Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,672 --> 00:01:16,471
FESTIVAL DE CANNES
PALMA DE ORO 2025
2
00:02:05,433 --> 00:02:08,299
Hizo un hermoso salto mortal.
3
00:02:09,133 --> 00:02:11,599
Definitivamente va a ser gimnasta.
4
00:02:24,266 --> 00:02:27,965
Baila, mamá.
Harás bailar a mi hermano pequeño.
5
00:02:32,866 --> 00:02:36,032
Anda, papá, baila.
6
00:02:44,066 --> 00:02:48,699
Pero papá, ¿por qué lo dejaste?
7
00:02:50,866 --> 00:02:54,232
No es bueno.
El ruido molesta a la gente.
8
00:02:54,233 --> 00:02:55,765
¿Qué personas?
9
00:02:55,766 --> 00:02:58,099
Sinceramente...
10
00:02:58,500 --> 00:03:03,599
¿Ves a alguien aquí?
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,532
En casa,
Tenemos que respetar a nuestros vecinos.
12
00:03:06,866 --> 00:03:09,732
¡Pero no tenemos vecinos!
13
00:03:09,733 --> 00:03:12,099
Y nadie viene nunca a nuestra casa.
14
00:03:12,100 --> 00:03:13,404
¿Mamá?
15
00:03:13,447 --> 00:03:16,766
Pídale que lo aumente.
16
00:03:17,133 --> 00:03:19,065
Vamos, papá, sube el volumen.
17
00:03:24,900 --> 00:03:26,465
Está bien, puedes bailar.
18
00:03:40,633 --> 00:03:42,253
¿Qué fue eso?
19
00:03:42,280 --> 00:03:43,886
No sé.
20
00:04:38,691 --> 00:04:40,534
No tengas miedo, cariño.
21
00:05:09,380 --> 00:05:11,146
No tengas miedo.
22
00:05:21,066 --> 00:05:22,599
Dame un pañuelo.
23
00:05:30,333 --> 00:05:33,365
nilufar,
no te quedes cerca de la ventana.
24
00:05:36,800 --> 00:05:39,699
Gracias a Dios estamos a salvo.
25
00:06:04,933 --> 00:06:06,932
Borrar.
26
00:06:11,833 --> 00:06:13,565
Papá lo mató.
27
00:06:16,200 --> 00:06:19,899
Ni siquiera lo vi.
Se arrojó delante del coche.
28
00:06:20,200 --> 00:06:22,865
Cariño, no hay luz en el camino.
29
00:06:22,866 --> 00:06:26,299
Estos animales acaban siendo atropellados.
30
00:06:26,600 --> 00:06:28,932
Fue sólo un accidente.
31
00:06:30,733 --> 00:06:33,799
Lo que tenga que ser, será.
32
00:06:35,666 --> 00:06:39,665
Dios no lo puso
en nuestro camino sin motivo alguno.
33
00:06:40,000 --> 00:06:42,448
Mató a un perro.
34
00:06:42,473 --> 00:06:44,965
Dios no tiene nada que ver con eso.
35
00:06:45,733 --> 00:06:49,532
No fue su culpa.
No fue su intención.
36
00:07:01,566 --> 00:07:02,844
Otra señal.
37
00:07:03,757 --> 00:07:06,364
Subtitulado por
Cabina de proyección
38
00:07:06,389 --> 00:07:08,900
Traducción
Lzito
39
00:07:08,925 --> 00:07:13,892
fue solo un accidente
40
00:07:15,000 --> 00:07:19,732
Una película de Jafar Panahi
41
00:07:22,966 --> 00:07:24,565
¿Es el cinturón?
42
00:07:24,966 --> 00:07:27,099
No sé.
Intentar otra vez.
43
00:07:40,066 --> 00:07:41,165
Ir.
44
00:07:47,433 --> 00:07:48,699
De nuevo.
45
00:07:53,000 --> 00:07:55,165
Eso es todo, no tiene sentido.
46
00:08:04,066 --> 00:08:05,365
Disculpe.
47
00:08:07,900 --> 00:08:09,373
¿Hay algún garaje por aquí?
48
00:08:10,433 --> 00:08:11,926
A unos dos kilómetros de distancia.
49
00:08:12,166 --> 00:08:15,699
Está demasiado lejos. mi auto se averió
y estoy con la familia.
50
00:08:16,000 --> 00:08:17,013
¿No más cerca?
51
00:08:17,038 --> 00:08:19,465
¿Puedo llamarlos?
52
00:08:19,866 --> 00:08:21,343
No tengo el numero.
53
00:08:22,266 --> 00:08:23,498
Bien, gracias.
54
00:08:25,900 --> 00:08:26,930
Señor...
55
00:08:27,237 --> 00:08:29,699
Puedo intentar arreglarlo.
56
00:08:29,700 --> 00:08:30,850
Muchas gracias.
57
00:08:35,033 --> 00:08:38,299
Rahim, somos amigos.
58
00:08:38,300 --> 00:08:41,432
Si alguna vez tienes problemas,
puedes contar conmigo.
59
00:08:42,933 --> 00:08:43,999
Eso es todo.
60
00:08:45,233 --> 00:08:47,065
- ¡Omid!
- ¿Qué?
61
00:08:47,066 --> 00:08:49,816
No cuelgues.
Hablaré contigo en un minuto.
62
00:08:50,933 --> 00:08:52,199
¿Qué pasó?
63
00:08:52,200 --> 00:08:54,921
El coche de una familia se averió.
64
00:08:54,988 --> 00:08:56,896
Intentaré ayudar.
65
00:08:57,300 --> 00:08:58,983
¿Sigues ahí, Rahim?
66
00:08:59,536 --> 00:09:00,623
¿Puedes oírme?
67
00:09:01,566 --> 00:09:03,299
¿Cuándo devuelves la furgoneta?
68
00:09:05,400 --> 00:09:07,276
Tengo que estar allí en una hora.
69
00:09:09,600 --> 00:09:12,632
Siempre es así.
70
00:09:13,433 --> 00:09:15,456
Como el cliente no está allí,
71
00:09:15,796 --> 00:09:17,750
traer la mercancía de inmediato.
72
00:09:18,766 --> 00:09:21,565
Sí. Tengo que entregar el ajuar.
73
00:09:21,566 --> 00:09:23,099
Es urgente. Darse prisa.
74
00:09:24,100 --> 00:09:26,883
Espera, alguien está llamando.
Hablaré contigo más tarde.
75
00:09:27,933 --> 00:09:29,599
Hola mamá, ¿qué pasa?
76
00:09:31,833 --> 00:09:33,632
¿Quién encendió la luz?
77
00:09:34,199 --> 00:09:35,233
¡Omid!
78
00:09:35,259 --> 00:09:37,165
¿Lo encendiste?
79
00:09:37,900 --> 00:09:39,065
¿Omid?
80
00:09:39,766 --> 00:09:42,799
lo siento
Quería encender el del baño.
81
00:09:42,800 --> 00:09:43,963
Me equivoqué.
82
00:09:45,766 --> 00:09:48,732
Se apaga.
Es el otro interruptor.
83
00:09:49,600 --> 00:09:50,836
Sí, lo siento.
84
00:09:54,400 --> 00:09:55,672
Lo siento, mamá.
85
00:09:56,537 --> 00:09:58,365
Era un cliente.
86
00:09:58,766 --> 00:10:00,199
¿Has cenado?
87
00:10:02,600 --> 00:10:03,670
¿Por qué?
88
00:10:07,872 --> 00:10:09,768
Puedes comer, estaré allí.
89
00:10:15,600 --> 00:10:19,810
Mamá, no es mi camioneta.
90
00:10:22,100 --> 00:10:23,199
Sí.
91
00:10:23,466 --> 00:10:25,855
No puedo irme ahora, mami.
92
00:10:28,633 --> 00:10:30,050
Sí, lo compré.
93
00:10:33,000 --> 00:10:34,432
Exactamente lo que pediste.
94
00:10:36,866 --> 00:10:38,623
Una marca extranjera.
95
00:10:39,616 --> 00:10:40,670
Sí.
96
00:10:44,400 --> 00:10:46,995
No te preocupes, encontrarás de todo.
97
00:10:49,733 --> 00:10:50,915
¿Algo más?
98
00:10:53,200 --> 00:10:54,363
Te amo.
99
00:10:54,922 --> 00:10:56,303
Hasta luego.
100
00:11:21,400 --> 00:11:22,866
¿Cómo se llama?
101
00:11:23,834 --> 00:11:24,873
Vahid.
102
00:11:27,933 --> 00:11:29,101
¿Vahid?
103
00:11:31,600 --> 00:11:33,065
¿Vahid?
104
00:11:38,833 --> 00:11:39,970
¿Vahid?
105
00:11:45,200 --> 00:11:46,376
¿Sí?
106
00:11:47,700 --> 00:11:50,243
Necesidades omidas
la caja de herramientas.
107
00:11:55,033 --> 00:11:57,136
Pasa por esa puerta,
108
00:11:57,900 --> 00:12:00,399
a la derecha está el
gabinete.
109
00:12:01,933 --> 00:12:03,103
¿De esa manera?
110
00:12:04,766 --> 00:12:05,837
Sí.
111
00:12:06,433 --> 00:12:07,563
Muchas gracias.
112
00:13:43,466 --> 00:13:44,965
Arranca el auto.
113
00:14:02,166 --> 00:14:04,805
Hice una solución.
114
00:14:04,858 --> 00:14:06,499
Es temporal.
115
00:14:06,500 --> 00:14:09,199
- Muchas gracias.
- De nada.
116
00:14:18,166 --> 00:14:19,799
- ¿El qué?
- ¡La clave!
117
00:14:19,800 --> 00:14:21,632
- ¿Cuál es el punto?
- Es urgente.
118
00:14:25,166 --> 00:14:27,099
¿Qué pasa con el ajuar de tu hermana?
119
00:14:27,100 --> 00:14:30,099
Nos vemos en la camioneta más tarde.
No olvides mi ropa.
120
00:14:30,400 --> 00:14:32,332
¡Cuidado con la bicicleta!
121
00:14:32,357 --> 00:14:33,565
Ningún problema.
122
00:20:46,100 --> 00:20:47,565
Sal de ahí.
123
00:20:55,833 --> 00:20:57,521
¿Qué carajo?
124
00:20:57,545 --> 00:20:59,232
Cállate, pedazo de mierda.
125
00:20:59,800 --> 00:21:01,043
Callarse la boca.
126
00:21:01,076 --> 00:21:04,165
Deja de moverte.
127
00:21:11,345 --> 00:21:13,399
- Voy a enterrarte.
- ¡No!
128
00:21:15,166 --> 00:21:16,465
Maldito seas.
129
00:21:17,366 --> 00:21:18,899
¿Qué estás haciendo?
130
00:21:33,400 --> 00:21:34,665
¡Detener!
131
00:21:36,600 --> 00:21:39,599
¡Detener! ¡No puedo respirar!
132
00:21:40,700 --> 00:21:42,583
¡No hagas eso! ¡Basta!
133
00:21:44,700 --> 00:21:46,856
Tengo una familia.
¡No hagas eso!
134
00:21:52,033 --> 00:21:55,743
¿Ese es tu verdadero nombre?
Rashid Shahsavari.
135
00:21:56,400 --> 00:21:58,799
Sí, soy yo.
136
00:21:58,800 --> 00:22:02,232
Mira, toma mi tarjeta.
137
00:22:02,233 --> 00:22:05,499
La contraseña es 1329.
Dibuja lo que quieras.
138
00:22:06,400 --> 00:22:08,946
¿No era Eghbal un buen nombre?
139
00:22:10,266 --> 00:22:13,372
Es más corto, suena bien.
140
00:22:14,466 --> 00:22:15,616
¡Detener!
141
00:22:17,500 --> 00:22:19,132
¿Quién es Eghbal?
142
00:22:19,133 --> 00:22:21,090
¡Cállate, hijo de puta!
143
00:22:24,200 --> 00:22:26,047
Fuiste tú quien dijo eso.
144
00:22:26,148 --> 00:22:27,248
¿Recordar?
145
00:22:28,566 --> 00:22:30,965
Tu dijiste:
"Si tan solo tu madre no fuera una puta,
146
00:22:30,966 --> 00:22:33,136
"Yo no habría dado a luz a
un pedazo de mierda como tú."
147
00:22:34,433 --> 00:22:36,075
¿Qué pasa, pedazo de mierda?
148
00:22:36,135 --> 00:22:38,165
¿Te has olvidado de Eghbal?
149
00:22:38,190 --> 00:22:41,083
Eghbal Perneta.
150
00:22:41,097 --> 00:22:42,376
¿Recuerdas ahora?
151
00:22:43,186 --> 00:22:44,199
Lo recordarás.
152
00:22:44,200 --> 00:22:47,345
¡Nunca había oído ese nombre!
153
00:22:47,370 --> 00:22:48,799
¿Quién es?
154
00:22:48,800 --> 00:22:50,983
No juegues inteligentemente.
155
00:22:51,500 --> 00:22:55,627
¿Crees que esta vida miserable
¿Me hizo olvidar todo?
156
00:22:55,733 --> 00:22:57,782
¿Que no te reconozco?
157
00:22:57,900 --> 00:23:00,165
Solo vendanos los ojos
158
00:23:00,166 --> 00:23:03,283
y siéntate frente a la pared
que no te reconocemos?
159
00:23:03,600 --> 00:23:07,265
Incluso cubriéndonos los ojos,
Nuestros oídos funcionaron.
160
00:23:07,266 --> 00:23:08,932
El sonido de tus pasos...
161
00:23:08,933 --> 00:23:12,665
Reconocería el sonido de esta prótesis.
en cualquier lugar.
162
00:23:12,666 --> 00:23:17,218
ese horrible sonido
Todavía resuena en mi cabeza.
163
00:23:17,243 --> 00:23:20,099
¿Crees que soy un idiota?
164
00:23:20,933 --> 00:23:24,165
Todos estos años
Me ha torturado ese recuerdo.
165
00:23:24,166 --> 00:23:27,699
Bastardo.
¡Has arruinado mi vida!
166
00:23:27,700 --> 00:23:32,199
¿Años? perdí mi pierna
el año pasado en un accidente!
167
00:23:32,200 --> 00:23:33,538
¡Detener!
168
00:23:33,562 --> 00:23:34,899
¡Ya verás!
169
00:23:34,900 --> 00:23:37,689
¡Lo juro!
¡Mírate a ti mismo!
170
00:23:37,714 --> 00:23:39,565
¡Mira mis cicatrices!
171
00:23:39,566 --> 00:23:41,899
¡Verás que son recientes!
172
00:23:41,900 --> 00:23:45,599
Tengo un médico hoy.
173
00:23:45,600 --> 00:23:47,723
Mírate a ti mismo.
Mírate a ti mismo.
174
00:24:03,000 --> 00:24:06,899
Por favor, para.
175
00:24:06,900 --> 00:24:09,899
No puedo respirar.
176
00:24:13,300 --> 00:24:17,065
¡No tires! ¡Es una prótesis!
177
00:24:17,433 --> 00:24:19,485
Sube mis pantalones.
178
00:24:19,510 --> 00:24:20,665
Ya verás...
179
00:24:40,433 --> 00:24:41,699
¡No tires!
180
00:24:51,500 --> 00:24:53,340
¿Parece una vieja cicatriz?
181
00:25:01,600 --> 00:25:02,999
¿A dónde fuiste?
182
00:25:05,033 --> 00:25:06,426
Sácame de aquí.
183
00:25:09,900 --> 00:25:13,720
Vamos, me estoy asfixiando.
Sácame de aquí.
184
00:25:18,600 --> 00:25:22,165
Ven, te lo ruego.
185
00:25:25,433 --> 00:25:28,099
Rápido, me estoy asfixiando.
186
00:25:34,933 --> 00:25:38,832
¿Qué he hecho para merecer esto?
187
00:25:38,833 --> 00:25:40,365
¡Sáquenme de aquí!
188
00:26:05,933 --> 00:26:09,365
- ¿Hola, cómo estás?
- ¿Cómo estás?
189
00:26:09,366 --> 00:26:11,065
- ¿Está Salar ahí?
- Sí, allá arriba.
190
00:26:17,333 --> 00:26:18,865
Hola Salar.
191
00:26:19,400 --> 00:26:22,499
- ¡Vahid! ¿Cómo estás?
- Bien.
192
00:26:23,700 --> 00:26:24,713
¿Qué pasa contigo?
193
00:26:24,738 --> 00:26:26,965
Bueno, gracias.
¿Dónde has estado, hombre?
194
00:26:28,067 --> 00:26:29,488
¿Y el riñón?
195
00:26:29,595 --> 00:26:30,965
Puedes llevarlo contigo.
196
00:26:30,966 --> 00:26:32,065
Sentarse.
197
00:26:33,000 --> 00:26:35,799
- ¿Me interpongo en el camino?
- ¿Qué buenos vientos te traen?
198
00:26:35,800 --> 00:26:40,032
Como vienes el martes, me presenté.
Preferí no llamar.
199
00:26:40,300 --> 00:26:41,550
Es importante.
200
00:26:42,533 --> 00:26:45,865
Primero que nada...
¿Has ido al médico?
201
00:26:46,733 --> 00:26:50,032
He concertado varias citas para usted.
202
00:26:50,033 --> 00:26:51,962
Tienes que cuidar ese riñón.
203
00:26:52,433 --> 00:26:54,433
Siempre te llamaron Jarra,
204
00:26:55,000 --> 00:26:58,965
pero sosteniendo su espalda así,
parece un jarrón.
205
00:26:58,966 --> 00:27:00,999
Estaba ocupado, pero me voy.
206
00:27:01,333 --> 00:27:02,499
Mira eso...
207
00:27:06,666 --> 00:27:07,932
Aquí.
208
00:27:08,700 --> 00:27:09,879
¿De quién es ese?
209
00:27:11,966 --> 00:27:13,363
Es del bastardo.
210
00:27:16,633 --> 00:27:18,532
¿Dónde encontraste esto?
211
00:27:19,366 --> 00:27:21,165
Lo encontré.
212
00:27:22,000 --> 00:27:25,932
Le golpeé.
Está en el maletero.
213
00:27:29,400 --> 00:27:31,065
¿Te has vuelto loco, Vahid?
214
00:27:31,066 --> 00:27:34,399
Cálmate, está vivo.
215
00:27:34,733 --> 00:27:37,963
te necesito
porque tengo dudas.
216
00:27:38,233 --> 00:27:39,856
Dime si realmente es él.
217
00:27:48,033 --> 00:27:49,199
Venga conmigo.
218
00:27:56,300 --> 00:27:57,863
¿Qué sucede contigo?
219
00:28:00,166 --> 00:28:01,899
¿Has pensado en las consecuencias?
220
00:28:01,900 --> 00:28:03,385
No sabía qué hacer.
221
00:28:03,439 --> 00:28:06,099
Cuando vi al tipo, me quedé ciego.
222
00:28:06,100 --> 00:28:09,299
¿Sabes lo que me hizo?
ese hijo de puta?
223
00:28:09,300 --> 00:28:12,332
Me quitó todo.
Mi honor, mi esposa, mi trabajo.
224
00:28:12,333 --> 00:28:14,132
¡No tengo nada más!
225
00:28:14,133 --> 00:28:17,765
Incluso cavé un hoyo
para enterrarlo vivo.
226
00:28:17,766 --> 00:28:20,356
Pero me dejó con la duda.
Dice que no es Eghbal.
227
00:28:21,133 --> 00:28:25,178
solo queria que me ayudaras
identificar al chico.
228
00:28:26,300 --> 00:28:28,685
Eso no suena propio de ti.
229
00:28:29,466 --> 00:28:32,366
No somos asesinos.
No somos como ellos.
230
00:28:33,066 --> 00:28:36,492
No es necesario cavar sus tumbas.
Lo cavan ellos mismos.
231
00:28:37,000 --> 00:28:40,732
no hagas cosas
que traicionan tus principios.
232
00:28:40,733 --> 00:28:43,665
Mira, yo no vine aquí.
escuchar un sermón.
233
00:28:43,666 --> 00:28:45,403
Ya superé esa etapa.
234
00:28:45,900 --> 00:28:48,632
ya lo he empezado,
ahora tengo que terminarlo.
235
00:28:48,633 --> 00:28:51,743
Sólo dime una cosa:
¿es él o no?
236
00:28:53,266 --> 00:28:56,849
Incluso si es él, ¿crees?
¿Te saldrás con la tuya matándolo?
237
00:29:06,000 --> 00:29:07,099
sal,
238
00:29:07,900 --> 00:29:11,606
en los peores momentos de mi vida,
estuviste ahí para mí.
239
00:29:12,733 --> 00:29:14,263
Nunca lo olvidaré.
240
00:29:15,066 --> 00:29:18,563
Si no quieres ayudar,
No me enfadaré.
241
00:29:19,966 --> 00:29:22,632
Haré lo que tengo que hacer.
242
00:29:27,133 --> 00:29:28,413
Olvídalo, Vahid.
243
00:29:53,466 --> 00:29:54,565
¿Qué ocurre?
244
00:29:55,433 --> 00:29:57,732
Llama a ese número.
245
00:29:58,266 --> 00:30:00,432
hacer exactamente
lo que dice la mujer.
246
00:30:02,100 --> 00:30:03,199
Eso es bueno.
247
00:30:27,733 --> 00:30:29,465
Gire a la derecha.
248
00:30:52,633 --> 00:30:54,732
Has llegado a tu destino.
249
00:31:01,166 --> 00:31:02,866
Sí, sonríe, Goli.
250
00:31:05,500 --> 00:31:07,226
Lo siento, sólo un momento.
251
00:31:08,166 --> 00:31:09,999
Cuidado con la cola.
252
00:31:10,000 --> 00:31:12,650
- Tengo que tomar esto.
- Ningún problema.
253
00:31:12,833 --> 00:31:13,899
¿Hola?
254
00:31:14,566 --> 00:31:16,863
Hola mariam. ¿Qué pasa?
255
00:31:18,700 --> 00:31:21,165
Sí, toda la serie está lista.
256
00:31:21,533 --> 00:31:23,732
Te lo enviaré esta noche.
257
00:31:23,733 --> 00:31:25,099
Disculpe...
258
00:31:28,233 --> 00:31:31,932
La boda es mañana.
Ahora estamos haciendo las fotos.
259
00:31:32,566 --> 00:31:35,465
Los toques están listos.
Tendrás...
260
00:31:35,466 --> 00:31:37,365
Por supuesto, no te preocupes.
261
00:31:37,966 --> 00:31:41,243
Haz tu elección.
Simplemente evítenos problemas.
262
00:31:42,533 --> 00:31:43,650
Bien.
263
00:31:44,056 --> 00:31:45,534
Sí, eso es genial.
264
00:31:46,466 --> 00:31:47,747
Acordado.
265
00:31:48,833 --> 00:31:51,399
Gracias, beso.
Hasta luego.
266
00:31:52,266 --> 00:31:54,499
Hola, ¿qué pasa?
267
00:31:54,500 --> 00:31:58,743
tomemos algunas fotos más
frente a ese edificio de ladrillo.
268
00:32:02,233 --> 00:32:05,063
Es bueno cambiar el escenario.
de vez en cuando.
269
00:32:06,766 --> 00:32:09,699
Como dije,
Estoy abrumado por el trabajo.
270
00:32:09,700 --> 00:32:13,865
solo te estoy escuchando
porque el Salar te envió aquí.
271
00:32:13,866 --> 00:32:17,306
¿No es ese Goli?
¿El que fue arrestado contigo?
272
00:32:22,066 --> 00:32:24,459
¿Podemos salir dos minutos?
273
00:32:26,433 --> 00:32:27,499
¿Para qué?
274
00:32:27,500 --> 00:32:29,099
Adelante.
275
00:32:29,100 --> 00:32:32,932
Es un poco delicado.
No puedo hablar de eso aquí.
276
00:32:34,266 --> 00:32:36,848
Tengo mucho que hacer, señor.
277
00:32:36,873 --> 00:32:38,208
Ya ves, ¿verdad?
278
00:32:38,233 --> 00:32:42,465
Puedes irte, yo iré
cuando hayas terminado. Gracias.
279
00:32:43,433 --> 00:32:45,599
Encontré a Perneta.
280
00:32:46,933 --> 00:32:49,265
Solías llamarlo "El Cojo", creo.
281
00:32:58,033 --> 00:32:59,765
¿Quién eres tú, de todos modos?
282
00:33:02,900 --> 00:33:06,193
Me arrestaron dos semanas
después de ti.
283
00:33:06,866 --> 00:33:10,299
Acusado de propaganda
contra el régimen y la conspiración.
284
00:33:10,600 --> 00:33:12,465
Leí tu consulta.
285
00:33:12,900 --> 00:33:14,765
Necesito tu ayuda.
286
00:33:15,100 --> 00:33:16,932
Sólo necesito que confirmes que es él.
287
00:33:19,000 --> 00:33:20,165
¿Está él aquí?
288
00:33:20,833 --> 00:33:24,399
Sí. No hay necesidad de tener miedo.
No habla ni se mueve.
289
00:33:24,400 --> 00:33:26,399
Está en el maletero de la furgoneta.
290
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
¿Lo mataste?
291
00:33:29,582 --> 00:33:31,565
No, el bastardo está vivo.
292
00:33:31,566 --> 00:33:34,199
quiero tu ayuda
para identificarlo.
293
00:33:38,033 --> 00:33:40,163
No puedo ayudarte con eso.
294
00:33:40,733 --> 00:33:43,336
Salar cometió un gran error
al enviarte aquí.
295
00:33:45,166 --> 00:33:47,483
estoy volviendo a
una vida normal ahora.
296
00:33:47,900 --> 00:33:51,932
Y ella está llena de preparativos.
para la boda de mañana.
297
00:33:51,933 --> 00:33:53,465
Vete, por favor.
298
00:33:53,466 --> 00:33:56,899
Me pega tan fuerte que me aguanto
mi espalda todo el tiempo.
299
00:33:56,900 --> 00:33:58,122
¿Cómo me veo?
300
00:33:58,349 --> 00:34:00,465
Me llaman Jarra.
301
00:34:00,833 --> 00:34:04,899
quiero terminarlo,
pero necesito tu confirmación.
302
00:34:04,900 --> 00:34:08,699
No me importa cómo te llamen.
303
00:34:08,700 --> 00:34:10,376
No puedo hacer nada por ti.
304
00:34:10,900 --> 00:34:13,309
Vete o haré que te saquen.
305
00:34:13,423 --> 00:34:14,603
Vamos, lárgate.
306
00:34:35,000 --> 00:34:36,365
Lo siento, chicos.
307
00:34:36,633 --> 00:34:39,265
¿Cómo estamos?
308
00:34:42,333 --> 00:34:43,950
Por allá, por aquí.
Goli al otro lado.
309
00:34:48,100 --> 00:34:49,599
Eso es bueno...
310
00:34:51,800 --> 00:34:53,932
Aquí está negro sobre negro.
311
00:34:53,933 --> 00:34:56,213
Vuelve a ser como eras antes.
312
00:35:06,366 --> 00:35:07,832
Eso es bueno.
313
00:35:09,147 --> 00:35:10,147
Bueno...
314
00:35:11,933 --> 00:35:13,699
Mira a la novia.
315
00:35:17,933 --> 00:35:20,439
Voy a hacer una llamada.
Ya vuelvo.
316
00:35:28,300 --> 00:35:29,399
¿Hola?
317
00:35:30,166 --> 00:35:31,265
Hola Salar.
318
00:35:48,000 --> 00:35:49,232
Está en la furgoneta.
319
00:35:55,433 --> 00:35:57,999
Shiva, no digas nada.
320
00:35:58,000 --> 00:35:59,009
¿Por qué?
321
00:35:59,034 --> 00:36:00,932
Él puede oírnos.
322
00:36:00,933 --> 00:36:03,099
Hablamos más tarde, ¿vale?
323
00:37:16,900 --> 00:37:18,194
¿Estás seguro de que es él?
324
00:37:18,254 --> 00:37:20,232
No.
Si lo hubiera hecho, no estaría aquí.
325
00:37:20,233 --> 00:37:22,399
- ¿Y luego qué?
- ¿Y entonces qué?
326
00:37:23,500 --> 00:37:26,599
Incluso si lo es, ¿qué vas a hacer?
327
00:37:26,600 --> 00:37:29,432
lo tengo,
no te preocupes por eso.
328
00:37:29,433 --> 00:37:31,865
No te lo pondré difícil.
329
00:37:31,866 --> 00:37:34,499
- ¿Pero es él?
- ¡No sé!
330
00:37:34,500 --> 00:37:36,932
me vendaron los ojos
todo el tiempo.
331
00:37:36,933 --> 00:37:37,999
Shivá...
332
00:37:38,000 --> 00:37:39,332
Salir.
333
00:37:40,466 --> 00:37:44,099
- ¿Sí, querida?
- ¿Quién es? ¿Qué quiere?
334
00:37:45,000 --> 00:37:47,832
Hola hermano.
¿Cómo estás?
335
00:37:48,633 --> 00:37:52,165
Nos vamos a casar, hemos venido a hacer fotos.
Nada ilegal.
336
00:37:52,166 --> 00:37:55,365
La fiesta es mañana.
Usted sabe lo que quiero decir.
337
00:37:55,566 --> 00:37:57,465
Tengo algo para ti.
338
00:37:57,633 --> 00:37:58,699
¿Allá?
339
00:38:04,033 --> 00:38:05,674
¿Qué le dijiste?
340
00:38:05,699 --> 00:38:07,899
Dime lo que quiere.
341
00:38:07,900 --> 00:38:10,132
Relajarse. Sólo viniste a decirme algo.
342
00:38:10,133 --> 00:38:12,265
Pareces molesto.
343
00:38:16,866 --> 00:38:17,999
Entra.
344
00:38:22,933 --> 00:38:24,865
Trajo a Perneta.
345
00:38:24,866 --> 00:38:26,699
- ¿OMS?
- ¿Qué?
346
00:38:27,533 --> 00:38:28,732
El hombre con una sola pierna.
347
00:38:29,900 --> 00:38:30,999
Golí...
348
00:38:31,233 --> 00:38:32,565
¡Consigue un poco de agua!
349
00:38:33,366 --> 00:38:35,899
No es así...
350
00:38:40,133 --> 00:38:44,232
Goli, cálmate, no es nada.
351
00:38:45,166 --> 00:38:46,732
Entra.
352
00:38:47,666 --> 00:38:48,799
Todo está bien.
353
00:38:54,033 --> 00:38:55,065
¡Goli!
354
00:38:56,300 --> 00:38:57,665
¡Goli!
355
00:38:57,666 --> 00:38:59,165
¿Dónde está este bastardo?
356
00:39:00,200 --> 00:39:01,899
¡Cálmate!
357
00:39:02,400 --> 00:39:04,665
¡Él oirá!
358
00:39:04,966 --> 00:39:06,999
¡Ábrelo!
359
00:39:07,000 --> 00:39:08,199
¡Callarse la boca!
360
00:39:56,600 --> 00:39:58,265
¿Dónde lo encontraste?
361
00:39:59,033 --> 00:40:01,465
No sé quién eres,
o lo que quieras.
362
00:40:01,466 --> 00:40:03,965
¿Por qué molestas a Goli?
363
00:40:03,966 --> 00:40:06,499
Si algo le pasa a ella,
ya verás.
364
00:40:06,500 --> 00:40:09,345
Ahí, detente. Entra.
365
00:40:11,200 --> 00:40:14,999
¿Entendido?
No sabemos si es él. Irse.
366
00:40:15,000 --> 00:40:17,732
¿Me estás tomando el pelo?
Esa basura destruyó mi vida.
367
00:40:17,733 --> 00:40:20,599
Mientras no esté seguro,
No me voy.
368
00:40:22,133 --> 00:40:23,826
Le dije que se fuera.
369
00:40:23,866 --> 00:40:26,732
¿Por qué crear confusión?
370
00:40:28,100 --> 00:40:30,410
Abrir la puerta.
Necesito ver correctamente.
371
00:40:32,933 --> 00:40:34,099
Tú no.
372
00:41:10,500 --> 00:41:12,999
El olor a sudor le recuerda al suyo.
373
00:41:13,000 --> 00:41:14,465
- Pero...
- ¿Qué?
374
00:41:14,800 --> 00:41:17,865
Sólo Hamid puede identificarlo.
375
00:41:18,133 --> 00:41:21,599
¡Shiva, no traerás a ese loco!
376
00:41:21,600 --> 00:41:23,399
Iremos hacia él.
377
00:41:23,400 --> 00:41:27,332
Goli apenas se ha recuperado.
No podemos arriesgarnos.
378
00:41:27,333 --> 00:41:29,432
Entonces ¿por qué se fueron?
379
00:41:29,933 --> 00:41:33,399
Mira, no tengo nada que perder.
380
00:41:33,400 --> 00:41:35,865
Pero el Goli es muy frágil.
381
00:41:35,866 --> 00:41:38,599
Sólo Hamid puede ayudar...
382
00:41:38,600 --> 00:41:39,756
¿Quién es Hamid?
383
00:41:41,366 --> 00:41:43,832
- Es uno de los...
- ¿Qué estamos esperando?
384
00:41:43,833 --> 00:41:45,001
Ven aquí.
385
00:41:45,135 --> 00:41:47,261
Nos están esperando en casa.
386
00:41:47,300 --> 00:41:48,543
Dame mi celular.
387
00:41:49,299 --> 00:41:50,458
¡Vamos!
388
00:42:02,300 --> 00:42:03,565
Hola mamá.
389
00:42:04,466 --> 00:42:05,799
Ningún problema.
390
00:42:08,133 --> 00:42:11,699
tomemos más fotos
con Ali y Shiva.
391
00:42:13,700 --> 00:42:15,265
Así es.
392
00:42:15,666 --> 00:42:17,865
No, pero esta noche...
393
00:42:18,800 --> 00:42:21,899
No te preocupes por eso.
Llegaré tarde.
394
00:42:23,900 --> 00:42:26,209
Bueno. Beso.
395
00:42:27,266 --> 00:42:28,641
¿Satisfecho?
396
00:42:28,668 --> 00:42:29,476
¿Vamos?
397
00:42:29,500 --> 00:42:33,099
Bueno. Pero primero,
Dame tus celulares.
398
00:42:33,333 --> 00:42:34,632
Apagado.
399
00:42:46,966 --> 00:42:47,966
Entra.
400
00:42:51,033 --> 00:42:52,865
Adelante.
401
00:43:25,466 --> 00:43:26,899
Bonita sesión de fotos.
402
00:43:26,900 --> 00:43:30,132
Ya hemos cogido varios.
Basta.
403
00:43:32,100 --> 00:43:33,299
Qué pesadilla.
404
00:43:33,533 --> 00:43:36,032
Lo único que haces es quejarte todo el tiempo.
Basta.
405
00:43:39,066 --> 00:43:40,399
No entiendo...
406
00:44:30,833 --> 00:44:33,532
- Hola.
- ¿Hola, cómo estás?
407
00:44:34,233 --> 00:44:35,265
Hola.
408
00:44:35,666 --> 00:44:37,499
- Vahid, Abolfazl.
- Placer.
409
00:44:37,500 --> 00:44:40,232
- ¿Está el doctor?
- Sí, entra.
410
00:44:40,233 --> 00:44:42,390
Quería verlo.
411
00:44:42,415 --> 00:44:43,865
Por supuesto.
412
00:44:43,891 --> 00:44:46,165
- ¿Ha mejorado su salud?
- Sí, gracias.
413
00:44:46,166 --> 00:44:48,165
- ¿Qué pasa contigo?
- Estoy bien.
414
00:45:15,476 --> 00:45:16,656
Gracias, adiós.
415
00:45:16,681 --> 00:45:18,675
No hay problema, adiós.
416
00:45:20,633 --> 00:45:23,321
Hamid va a armar un escándalo.
417
00:45:23,346 --> 00:45:25,765
me llevé tapones para los oídos
para Perneta.
418
00:45:26,033 --> 00:45:30,065
Y eso es para que pueda dormir.
419
00:45:30,066 --> 00:45:31,732
¿Es seguro?
420
00:45:31,733 --> 00:45:35,732
Sí. Hamid lo mencionó
y un amigo me explicó cómo usarlo.
421
00:45:35,733 --> 00:45:38,265
No podemos matarlo.
422
00:45:48,166 --> 00:45:50,199
Por favor discúlpeme.
423
00:45:50,200 --> 00:45:52,106
- ¿Qué ocurre?
- Dales algo de dinero.
424
00:45:55,000 --> 00:45:56,032
Aquí.
425
00:45:56,033 --> 00:45:58,032
- ¿Eso es todo?
- Sí.
426
00:45:58,033 --> 00:45:59,332
Nos hemos quedado sin dinero.
427
00:46:19,633 --> 00:46:21,999
Estacione al lado del camión.
428
00:46:28,233 --> 00:46:29,699
Ahí está.
429
00:47:00,966 --> 00:47:02,599
¡No pega bien!
430
00:47:05,000 --> 00:47:06,365
¿Adónde vas?
431
00:47:08,500 --> 00:47:09,565
¡Ahí están!
432
00:47:20,166 --> 00:47:22,132
Rápido, entra.
433
00:47:23,833 --> 00:47:26,799
- ¿Por qué haces esto?
- Vayamos a un lugar tranquilo.
434
00:47:26,800 --> 00:47:31,165
¿Por qué siempre me tratas así?
435
00:47:31,166 --> 00:47:32,805
Estimado Hamid,
este es un asunto serio.
436
00:47:32,829 --> 00:47:34,799
¿Desde cuándo me convertí en "Querido Hamid"?
437
00:47:34,800 --> 00:47:36,232
¡Cállate, Hamid!
438
00:47:36,600 --> 00:47:39,599
Dime donde podemos
hablar en paz.
439
00:47:40,900 --> 00:47:43,365
Sigue recto,
y primera a la derecha.
440
00:48:18,366 --> 00:48:20,017
¡Hijo de puta!
441
00:48:20,041 --> 00:48:21,099
¡Hamid!
442
00:48:22,866 --> 00:48:26,132
¡Es él! ¡Es esa basura!
443
00:48:26,133 --> 00:48:28,629
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
444
00:48:28,654 --> 00:48:31,532
Hamid, cállate
o te echaré.
445
00:48:31,533 --> 00:48:34,065
¡Te juro que es él!
446
00:48:34,066 --> 00:48:37,465
es la maldita pierna
¡Perdió en Siria!
447
00:48:37,466 --> 00:48:41,841
Sacó su ira
en chicos como yo!
448
00:48:41,928 --> 00:48:46,899
Hace cinco años, en mis pesadillas,
Toco su pierna.
449
00:48:46,900 --> 00:48:48,232
¡Déjame ir!
450
00:48:48,233 --> 00:48:50,173
Necesitamos estar seguros...
451
00:48:50,201 --> 00:48:52,187
¿De qué estás seguro?
452
00:48:52,300 --> 00:48:56,532
me hizo tocar
su pierna podrida, con los ojos vendados,
453
00:48:56,533 --> 00:49:01,665
para mostrar sus logros
¡En esa maldita guerra santa!
454
00:49:01,666 --> 00:49:03,465
- ¡Déjame ir!
- Cálmate.
455
00:49:03,466 --> 00:49:05,743
¿Ha confesado ser Eghbal?
456
00:49:06,300 --> 00:49:10,232
¿Qué quieres decir?, confesó.
¿Hablaste con él?
457
00:49:10,233 --> 00:49:12,465
Antes de borrarlo, sí.
458
00:49:12,466 --> 00:49:15,365
¡Estáis todos locos, de verdad!
459
00:49:15,366 --> 00:49:17,492
¿Crees que confesará?
460
00:49:18,000 --> 00:49:21,499
Cualquier descuido
¡Y te colgará!
461
00:49:21,500 --> 00:49:25,565
Si lo dejamos,
Nos volverá a joder.
462
00:49:25,566 --> 00:49:27,899
A menos que confiese...
463
00:49:27,900 --> 00:49:31,232
¡Le haré hablar!
464
00:49:31,233 --> 00:49:35,699
nadie lo toca
hasta que confiesa que es él.
465
00:49:35,700 --> 00:49:39,365
¿De dónde salió este idiota?
466
00:49:39,366 --> 00:49:43,399
¿Cuántos chicos tienen la pierna derecha?
cortar a la misma altura
467
00:49:43,400 --> 00:49:45,699
y la izquierda
con las mismas cicatrices?
468
00:49:45,700 --> 00:49:47,999
Cállate, eres amigo del salar.
469
00:49:48,000 --> 00:49:52,365
¡Eso lo explica!
¡Ese cobarde del Salar!
470
00:49:55,600 --> 00:49:57,965
- ¡Déjame ir!
- ¡Bajar!
471
00:49:59,400 --> 00:50:02,565
¡Déjame ir, estoy hablando!
472
00:50:02,566 --> 00:50:05,665
Dame un minuto.
473
00:50:05,666 --> 00:50:08,299
No es así.
¿Por qué gritas?
474
00:50:08,300 --> 00:50:09,499
Le va a dar un ataque.
475
00:50:09,500 --> 00:50:12,932
Si gritas así,
te escucharán.
476
00:50:27,166 --> 00:50:29,065
¿Es un robo o qué?
477
00:50:29,066 --> 00:50:31,432
En absoluto,
Estamos bromeando, somos amigos.
478
00:50:31,433 --> 00:50:33,099
¿Parecemos bandidos?
479
00:50:33,100 --> 00:50:37,599
No, pero hay ruidos extraños.
y la furgoneta se balancea.
480
00:50:38,100 --> 00:50:40,532
- ¿Mejor, Hamid?
- Es nuestro amigo.
481
00:50:40,533 --> 00:50:42,201
¿Qué está pasando allí?
482
00:50:42,255 --> 00:50:44,308
Nada. No es nada.
483
00:50:44,333 --> 00:50:46,032
¿Qué están haciendo?
484
00:50:46,033 --> 00:50:47,999
Hablando con estos señores.
485
00:50:48,000 --> 00:50:50,465
¿Hola, cómo estás?
486
00:50:50,466 --> 00:50:54,632
Soy fotógrafo de bodas.
Estamos aquí para tomar algunas fotografías.
487
00:50:54,633 --> 00:50:57,065
- ¿Aquí?
- La vista es hermosa.
488
00:50:57,066 --> 00:50:59,334
- ¿Tiene autorización?
- ¿Autorización?
489
00:50:59,359 --> 00:51:01,260
- Sí.
- ¿Para fotos de boda?
490
00:51:01,285 --> 00:51:03,699
- Por supuesto.
- ¿Estás loco?
491
00:51:03,700 --> 00:51:05,599
Agresiones, disturbios...
492
00:51:05,817 --> 00:51:06,965
Son sólo guardias de seguridad...
493
00:51:06,966 --> 00:51:09,365
- Fue una broma.
- Veo.
494
00:51:09,366 --> 00:51:11,732
No pega bien... ¡Goli!
495
00:51:19,266 --> 00:51:21,191
No hay nada que ver.
496
00:51:21,233 --> 00:51:23,275
Sólo estamos mirando.
497
00:51:23,300 --> 00:51:26,965
Vamos al otro lado,
la vista es mejor.
498
00:51:27,966 --> 00:51:29,032
Rápidamente.
499
00:51:37,133 --> 00:51:38,899
Goli, dame una sonrisa.
500
00:51:40,633 --> 00:51:44,565
Ahí, ve ahí.
Se lo tomaré a Goli.
501
00:51:44,566 --> 00:51:46,632
- Nos interpusimos en tu camino.
- De nada.
502
00:51:46,633 --> 00:51:48,465
Vamos.
503
00:51:48,466 --> 00:51:49,832
Vamos.
504
00:51:49,833 --> 00:51:52,465
- ¿No nos vas a dar nada?
- ¿Qué quieres decir?
505
00:51:52,466 --> 00:51:54,030
¿Qué quiere ahora?
506
00:51:54,055 --> 00:51:55,732
Tu amigo no se encuentra bien.
507
00:51:55,733 --> 00:51:57,665
- ¿Es usted médico?
- Disculpe.
508
00:51:57,666 --> 00:51:59,865
me he quedado sin dinero,
la próxima vez.
509
00:51:59,866 --> 00:52:01,608
¿Quieres volver a casarte?
510
00:52:01,632 --> 00:52:02,699
¿Cómo?
511
00:52:03,166 --> 00:52:04,693
¿Tienes dinero?
512
00:52:04,717 --> 00:52:06,237
Tengo una maquinita.
513
00:52:09,866 --> 00:52:10,932
Aquí.
514
00:52:18,566 --> 00:52:19,592
Eso es todo.
515
00:52:19,833 --> 00:52:22,765
- ¿Poco?
- No seas tacaño.
516
00:52:22,766 --> 00:52:24,332
Sólo vete.
517
00:53:07,800 --> 00:53:09,353
Todos abajo, por favor.
518
00:53:09,936 --> 00:53:10,999
¿Cómo es?
519
00:53:11,900 --> 00:53:16,165
Te he molestado por nada.
Voy a seguir solo.
520
00:53:16,166 --> 00:53:18,799
no quiero molestarte
con mis problemas.
521
00:53:18,800 --> 00:53:21,399
¿En realidad?
¿Ese es tu problema?
522
00:53:21,400 --> 00:53:24,659
hasta que termine
con este bastardo,
523
00:53:24,682 --> 00:53:26,465
No me voy.
524
00:53:26,600 --> 00:53:28,483
Estoy bien aquí, gracias.
525
00:53:31,466 --> 00:53:33,272
No lo repetiré.
526
00:53:33,866 --> 00:53:37,165
Si no bajan,
¡No me moveré!
527
00:53:37,166 --> 00:53:40,299
Estoy diciendo lo mismo.
Y no lo volveré a decir.
528
00:53:40,300 --> 00:53:41,465
Nos vamos.
529
00:53:42,766 --> 00:53:44,014
Vamos, cariño.
530
00:53:44,039 --> 00:53:45,041
¿Dónde?
531
00:53:45,066 --> 00:53:47,350
el tiene razon
y tenemos mucho que hacer.
532
00:53:47,666 --> 00:53:49,732
¿Hablas en serio?
533
00:53:49,733 --> 00:53:54,065
Encontró al chico.
Que haga lo que quiera.
534
00:53:54,066 --> 00:53:56,132
Si quieres ir, ve.
535
00:53:56,133 --> 00:53:58,632
¿Sin ti? ¿Te has vuelto loco?
536
00:53:58,633 --> 00:54:00,099
¡Por supuesto que estoy enojado!
537
00:54:00,100 --> 00:54:02,699
Incluso si es el
y te lo dejan,
538
00:54:02,700 --> 00:54:03,888
¿Qué vas a hacer?
539
00:54:05,600 --> 00:54:07,465
Eso es un atolladero, cariño.
540
00:54:07,466 --> 00:54:09,565
Cuanto más se mueve, más profundo se hunde.
541
00:54:09,566 --> 00:54:11,306
Todos van a terminar mal.
542
00:54:11,900 --> 00:54:15,199
Olvídalo. Venga conmigo.
543
00:54:15,200 --> 00:54:19,165
Sucedió antes de conocerte.
Un día tiene que terminar.
544
00:54:19,166 --> 00:54:22,599
Y el momento es ahora.
Déjame solucionarlo.
545
00:54:22,600 --> 00:54:24,799
Casémonos.
¿Qué quieres decir con que te casarás?
546
00:54:24,800 --> 00:54:29,532
Escuche atentamente. Esta basura tiene que hablar.
cueste lo que cueste.
547
00:54:29,533 --> 00:54:31,963
De lo contrario, no estaré vivo
para la boda de mañana.
548
00:54:58,133 --> 00:55:00,765
goli, estoy hablando
por tu propio bien.
549
00:55:00,766 --> 00:55:02,119
Lo sé.
550
00:55:20,233 --> 00:55:21,999
¿Puedo fumar un cigarrillo?
551
00:55:43,133 --> 00:55:44,765
¿Qué es lo que quieres hacer?
552
00:55:49,966 --> 00:55:51,130
No estoy seguro.
553
00:55:54,333 --> 00:55:57,863
¿Siempre eres así?
¿Actúas primero y piensas después?
554
00:55:59,500 --> 00:56:00,656
¿Por qué dices eso?
555
00:56:01,423 --> 00:56:02,732
Así es.
556
00:56:03,600 --> 00:56:06,174
En el calor del momento,
tomas una decisión precipitada...
557
00:56:12,666 --> 00:56:15,746
Pero luego te das cuenta.
Eso es bueno.
558
00:56:43,366 --> 00:56:46,532
Pensé que había dejado de fumar.
559
00:56:47,133 --> 00:56:50,965
Por supuesto, después del coqueteo,
la tentación es grande.
560
00:56:51,933 --> 00:56:54,430
Cálmate, voy a hablar en serio ahora.
561
00:56:55,566 --> 00:57:00,165
tu problema
es que el tipo no confesó, ¿no?
562
00:57:00,166 --> 00:57:02,165
Si vamos a un lugar tranquilo,
563
00:57:02,166 --> 00:57:03,884
lo juro por mi madre
564
00:57:03,908 --> 00:57:07,732
Te sacaré una confesión
en un instante.
565
00:57:07,733 --> 00:57:09,232
¿Con sus métodos?
566
00:57:09,233 --> 00:57:12,565
Por supuesto que no,
Estoy haciendo una pequeña cena
567
00:57:12,566 --> 00:57:15,765
un baño...
¿Estás bromeando?
568
00:57:15,766 --> 00:57:19,432
Nos colgaron por tres días
al revés.
569
00:57:19,433 --> 00:57:23,965
No vimos la luz del día
durante tres meses.
570
00:57:23,966 --> 00:57:26,465
¿Y sientes lástima por él?
571
00:57:26,766 --> 00:57:27,965
¿Quién dijo algo sobre la lástima?
572
00:57:27,966 --> 00:57:32,399
No es porque usaron la violencia.
que deberíamos usarlo también.
573
00:57:32,400 --> 00:57:34,232
¿Nunca terminará?
574
00:57:34,233 --> 00:57:36,532
Shiva, despierta a la vida.
575
00:57:36,533 --> 00:57:38,136
Tú los secuestraste
576
00:57:38,347 --> 00:57:40,007
atado,
577
00:57:40,031 --> 00:57:41,499
lo borraron.
578
00:57:41,500 --> 00:57:43,532
¿Qué más hay que hacer?
579
00:57:43,533 --> 00:57:47,632
Lo hice todo.
No tuve elección.
580
00:57:47,633 --> 00:57:49,199
¿Y ahora lo hay?
581
00:57:49,200 --> 00:57:54,132
Si se escapa,
son todos los demás.
582
00:57:54,133 --> 00:57:56,965
Él no nos ha visto,
tiene los ojos vendados.
583
00:57:58,033 --> 00:58:00,665
Él sabe dónde trabajo.
584
00:58:00,666 --> 00:58:01,965
¡Mierda!
585
00:58:02,333 --> 00:58:04,199
¡Felicidades, Vahid!
586
00:58:04,200 --> 00:58:07,332
luciendo profesional
recogiendo teléfonos celulares
587
00:58:07,333 --> 00:58:09,264
¿Y sabe dónde trabajas?
588
00:58:09,291 --> 00:58:10,375
¡No puedo creerlo!
589
00:58:10,400 --> 00:58:13,732
no lo sabia
llegaría a esto.
590
00:58:18,933 --> 00:58:20,399
¿Qué ocurre?
591
00:58:22,933 --> 00:58:24,999
- ¿Qué pasó?
- No sé.
592
00:58:25,000 --> 00:58:26,465
El auto murió.
593
00:58:51,133 --> 00:58:52,239
Disculpe.
594
00:58:55,300 --> 00:58:57,866
Parece haberlo hecho toda su vida.
595
00:59:03,466 --> 00:59:05,265
¡Tu colega tiene mierda encima!
596
00:59:05,266 --> 00:59:06,699
Déjamelo a mí.
597
00:59:07,866 --> 00:59:10,465
¿Qué pasa, mi amor?
598
00:59:11,133 --> 00:59:12,665
¿Qué pasa?
599
00:59:21,500 --> 00:59:23,558
¿Hay algún problema?
600
00:59:23,958 --> 00:59:25,096
Ninguno.
601
00:59:25,300 --> 00:59:28,120
Los novios han puesto el carro
delante de los bueyes, al parecer.
602
00:59:30,233 --> 00:59:31,606
¿Estás relacionado con el novio?
603
00:59:32,000 --> 00:59:34,332
- De la novia.
- Felicitaciones.
604
00:59:40,966 --> 00:59:42,299
Eso es todo.
605
00:59:42,733 --> 00:59:44,632
40 litros, 120 tomanes.
606
00:59:45,233 --> 00:59:46,865
La contraseña es 1962.
607
00:59:46,866 --> 00:59:49,032
- ¿Le pongo un cero extra?
- ¿Por qué?
608
00:59:49,033 --> 00:59:50,832
Tienes que compartir la alegría.
609
00:59:51,433 --> 00:59:53,999
hago una combinación
para la boda y el nacimiento.
610
00:59:54,000 --> 00:59:55,426
¿No es mucho?
611
00:59:55,766 --> 00:59:57,108
Es una broma.
612
00:59:57,466 --> 00:59:58,899
¿Eso es bueno?
613
01:00:08,533 --> 01:00:10,132
¿Hace cuánto lo conoces?
614
01:00:11,100 --> 01:00:12,599
Lo conocí hoy.
615
01:00:12,600 --> 01:00:15,732
Shiva, no me mientas, ¿quién es?
616
01:00:16,533 --> 01:00:19,032
¿Por qué confías en él?
617
01:00:19,033 --> 01:00:21,632
Las salinas lo enviaron.
618
01:00:21,633 --> 01:00:25,599
Cualquiera que diga el nombre del Salar
¿confías?
619
01:00:26,500 --> 01:00:28,262
No soy un delincuente como tú.
620
01:00:28,286 --> 01:00:29,532
Nada de eso.
621
01:00:30,100 --> 01:00:33,565
Se nota que es uno de ellos.
622
01:00:34,233 --> 01:00:37,899
Está tan mudo como una tumba.
623
01:00:38,166 --> 01:00:40,832
Él sabe todo sobre nosotros.
624
01:00:40,833 --> 01:00:42,765
Y ahora quiere dividir el grupo.
625
01:00:43,333 --> 01:00:44,799
¿Qué quieres decir?
626
01:00:44,800 --> 01:00:47,332
Quiere obtener información.
627
01:00:47,633 --> 01:00:49,499
¿Qué pasa con Eghbal?
628
01:00:49,500 --> 01:00:52,232
Eres su cómplice, por supuesto.
629
01:00:53,366 --> 01:00:54,799
No te metas con él.
630
01:01:04,066 --> 01:01:05,099
Déjamelo a mí.
631
01:01:13,300 --> 01:01:14,599
¿Qué ocurre?
632
01:01:16,333 --> 01:01:18,665
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
633
01:01:25,866 --> 01:01:26,906
Ponerse de pie.
634
01:01:27,500 --> 01:01:28,832
Llevémoslo.
635
01:01:30,266 --> 01:01:32,365
¡Estúpido! ¡Consíguelo!
636
01:01:32,366 --> 01:01:33,899
¡Atrápalo, Ali!
637
01:01:36,000 --> 01:01:37,502
¡Basta, Hamid!
638
01:01:38,033 --> 01:01:39,765
¡Detener!
639
01:01:43,933 --> 01:01:45,865
¿Qué estás haciendo?
640
01:02:18,500 --> 01:02:20,132
Olvídalo.
641
01:02:25,000 --> 01:02:28,299
Quizás la dosis fue demasiado fuerte.
y murió.
642
01:02:29,133 --> 01:02:31,799
Lo comprobé antes
tienes que esperar.
643
01:02:31,800 --> 01:02:34,499
- ¿Esperar qué?
- Se despierta.
644
01:02:34,500 --> 01:02:38,765
¿Cuál es el punto?
Despiertos o no, enterrémoslo.
645
01:02:38,766 --> 01:02:40,732
Tiene derecho a saberlo.
646
01:02:40,733 --> 01:02:41,932
En serio.
647
01:02:42,333 --> 01:02:45,632
La mayoría silenciosa
decidió dar su opinión.
648
01:02:45,633 --> 01:02:50,365
¿Esperaste para ver?
¿En qué dirección soplaba el viento?
649
01:02:50,366 --> 01:02:51,432
Bien hecho.
650
01:02:51,433 --> 01:02:52,663
¡Oye, idiota!
651
01:02:53,500 --> 01:02:58,132
El chico escuchó tu voz
él te encontrará en un segundo
652
01:02:58,133 --> 01:03:00,665
y acabar contigo,
ya verás.
653
01:03:00,666 --> 01:03:04,832
Shiva, ¿confías?
¿el amigo del salar?
654
01:03:04,833 --> 01:03:06,699
¿Estás seguro de que no lo dirás?
655
01:03:06,700 --> 01:03:10,532
Te garantizo que a la primera bofetada,
abre el pico.
656
01:03:10,533 --> 01:03:13,507
Y tú, maestro de la verdad,
657
01:03:13,668 --> 01:03:15,854
¡No lo entiendes!
658
01:03:15,900 --> 01:03:18,265
¿Solo tú lo entiendes?
659
01:03:18,266 --> 01:03:19,676
Cada uno tiene su propia opinión.
660
01:03:20,266 --> 01:03:22,699
¡Mira quién habla!
661
01:03:22,700 --> 01:03:26,099
Por supuesto, tienes un buen partido.
662
01:03:26,100 --> 01:03:28,832
¿Crees que no lo conocemos?
663
01:03:28,833 --> 01:03:33,965
¿Sabes cómo su papá?
fue ascendido repentinamente,
664
01:03:33,966 --> 01:03:35,399
como un cohete?
665
01:03:35,400 --> 01:03:37,632
Que infantil eres.
666
01:03:37,633 --> 01:03:40,965
Deja de burlarte de todos
para desahogar tu ira.
667
01:03:40,966 --> 01:03:42,165
Crece un poco.
668
01:03:42,166 --> 01:03:45,432
¡Goli! Tómalo con calma.
No le hagas el juego.
669
01:03:45,433 --> 01:03:47,065
¿Cálmate?
670
01:03:47,066 --> 01:03:50,265
Quieres que me atiborre de medicina
y vivir como un zombie?
671
01:03:50,266 --> 01:03:51,732
¡Suficiente!
672
01:03:51,733 --> 01:03:54,465
el dira
que es ansiedad previa a la boda.
673
01:03:54,466 --> 01:03:58,865
Cuando salí de prisión, ese pedazo de basura
dije que había colaborado.
674
01:03:58,866 --> 01:04:01,703
Para que mi vida aquí afuera
Sería una prisión aún más grande.
675
01:04:01,852 --> 01:04:03,554
Ojalá estuvieras allí...
676
01:04:03,578 --> 01:04:06,851
para escucharlo de él.
677
01:04:11,166 --> 01:04:12,684
Mira, Ali...
678
01:04:12,708 --> 01:04:14,136
cuando estuve preso...
679
01:04:15,833 --> 01:04:17,625
vendido...
680
01:04:17,954 --> 01:04:19,699
mis ojos.
681
01:04:20,400 --> 01:04:22,165
Me pusieron en una plataforma.
682
01:04:22,933 --> 01:04:25,965
Escuché a una mujer decir:
"¿Se lo pongo?"
683
01:04:26,733 --> 01:04:29,265
Y entonces ese bastardo respondió:
684
01:04:29,266 --> 01:04:32,332
"Sí. Pero qué joven es ella,
685
01:04:32,333 --> 01:04:36,165
deja la cuerda a un lado
para romperte el cuello rápidamente"
686
01:04:36,466 --> 01:04:38,365
"Y ella sufre menos".
687
01:04:40,132 --> 01:04:44,220
pensé que iba a morir
cualquier segundo.
688
01:04:46,633 --> 01:04:49,365
Estuve así durante tres horas.
689
01:04:50,900 --> 01:04:52,532
Y escuché su voz nuevamente.
690
01:04:53,866 --> 01:04:55,265
Él dijo:
691
01:04:56,033 --> 01:04:57,699
"Derribarla.
692
01:04:58,133 --> 01:05:02,399
"Ella primero tiene que ser desflorada
ir directo al infierno."
693
01:05:03,100 --> 01:05:04,282
Decía...
694
01:05:04,768 --> 01:05:08,265
que si fuera virgen,
Iría al paraíso.
695
01:05:09,133 --> 01:05:12,165
Eso haría mi vida
infierno en la tierra.
696
01:05:13,266 --> 01:05:16,999
queria contarte todo esto
antes de la boda.
697
01:05:17,233 --> 01:05:19,032
Esperaba una oportunidad.
698
01:05:20,033 --> 01:05:21,532
Entonces, Hamid,
699
01:05:21,533 --> 01:05:25,199
¿Quieres colgarme en su lugar?
700
01:05:25,200 --> 01:05:27,665
¿Me estás comparando con ellos?
701
01:05:27,666 --> 01:05:30,265
- ¡Basta!
- ¡Cállate!
702
01:05:30,266 --> 01:05:34,965
No pasaste una hora
con ese hijo de puta!
703
01:05:34,966 --> 01:05:37,884
Me he estado conteniendo hasta ahora
704
01:05:37,918 --> 01:05:39,741
¡pero puedo responderte!
705
01:05:39,766 --> 01:05:43,165
no esperaba respuestas
Durante mucho tiempo, playboy.
706
01:05:43,166 --> 01:05:46,865
Desde que cambiamos de celda
707
01:05:46,866 --> 01:05:49,032
arrastrándome desnudo por el suelo.
708
01:05:49,033 --> 01:05:51,499
¿Qué hacía tu padre en ese momento?
709
01:05:51,500 --> 01:05:54,809
Vender dólares en el mercado negro
710
01:05:54,836 --> 01:05:56,496
para asegurar su futuro.
711
01:05:56,566 --> 01:05:58,265
Lo hizo bien.
712
01:05:58,266 --> 01:06:01,065
Un día, estas personas
tendrán que explicarse. ¡Todos!
713
01:06:01,066 --> 01:06:02,532
Bien, Hamid.
714
01:06:02,533 --> 01:06:05,565
Que llegue ese día.
Pero eso no es justicia.
715
01:06:05,566 --> 01:06:09,232
No me hables de justicia.
716
01:06:09,233 --> 01:06:10,765
Me da asco.
717
01:06:10,766 --> 01:06:14,999
Cuando me dejaste sin nada,
¿fuiste justo?
718
01:06:15,000 --> 01:06:17,699
y la promesa
¿Estar siempre juntos?
719
01:06:17,700 --> 01:06:19,499
No me fui por eso.
720
01:06:19,500 --> 01:06:22,199
nunca has tenido dinero
y nunca lo harás.
721
01:06:22,200 --> 01:06:25,132
Confundes amigos con enemigos.
722
01:06:25,133 --> 01:06:28,399
No me hagas reír.
¡Tienes miedo!
723
01:06:28,400 --> 01:06:30,199
¡Un montón de cobardes!
724
01:06:30,200 --> 01:06:33,265
tienes miedo
que habrá demasiado para ti.
725
01:06:33,266 --> 01:06:36,499
¡Eres demasiado tonto!
¡Déjamelo a mí!
726
01:06:36,500 --> 01:06:38,199
¡Es por tu propio bien!
727
01:06:38,200 --> 01:06:42,965
Serán vengados,
agradable y no violento.
728
01:06:42,966 --> 01:06:45,082
No estoy hablando de violencia,
729
01:06:45,107 --> 01:06:46,841
pero el crimen, ¿sabes?
730
01:06:46,866 --> 01:06:48,699
¡Shiva, estamos en guerra!
731
01:06:48,700 --> 01:06:52,665
¡Ya no es una broma!
¡Si no matas, mueres!
732
01:06:52,666 --> 01:06:54,365
¡Ahí, los exentos!
733
01:06:54,366 --> 01:06:57,199
Ven y ayuda a enterrarlo,
para que podamos terminar pronto.
734
01:06:57,200 --> 01:07:01,699
Llámame intolerante, intolerante.
Llámame como quieras.
735
01:07:01,933 --> 01:07:04,599
Pero la verdad es que esos
quienes se suponía que nos liberarían
736
01:07:04,600 --> 01:07:07,932
Matan a nuestros jóvenes mientras rezan.
737
01:07:07,933 --> 01:07:09,091
¿Quieres que lo matemos?
738
01:07:09,116 --> 01:07:11,799
Por favor, ahórreme el discurso.
739
01:07:13,133 --> 01:07:14,965
¿Qué carajo?
740
01:07:33,033 --> 01:07:37,232
Desde lejos me recordaste
de esa obra que vimos.
741
01:07:37,233 --> 01:07:39,065
Sólo con un árbol...
742
01:07:39,600 --> 01:07:40,964
"Esperando a Godot.
743
01:07:41,004 --> 01:07:42,641
Así es.
744
01:07:42,666 --> 01:07:45,499
somos exactamente
en la misma situación.
745
01:07:45,500 --> 01:07:48,632
Nunca me escuchaste.
746
01:07:48,633 --> 01:07:53,499
Pero créeme,
Depende de nosotros tomar las riendas.
747
01:07:53,500 --> 01:07:56,465
No tiene sentido esperar un milagro.
748
01:07:56,466 --> 01:07:59,099
Sólo piensas en la venganza.
749
01:07:59,100 --> 01:08:02,032
Él no te mató...
750
01:08:02,033 --> 01:08:04,532
¡Por supuesto que sí!
Lo ha hecho peor.
751
01:08:04,533 --> 01:08:09,299
Esos hijos de puta se llevaron
Los mejores cinco años de mi vida.
752
01:08:09,300 --> 01:08:11,732
Lo hizo con cien personas.
753
01:08:11,733 --> 01:08:14,132
¿Cuantos años son en total?
754
01:08:15,133 --> 01:08:17,599
El problema no es un solo individuo.
755
01:08:17,600 --> 01:08:21,865
Confundes a los que siguen órdenes.
con el sistema.
756
01:08:21,866 --> 01:08:24,865
¿Qué clase de maldito sistema?
¡Me estás volviendo loco!
757
01:08:24,866 --> 01:08:28,332
fue esta escoria
¡Eso creó el sistema!
758
01:08:28,333 --> 01:08:32,665
¿Crees que sólo está siguiendo órdenes?
¡Él es la raíz del mal!
759
01:08:32,666 --> 01:08:36,632
No olvides que él quería
¡viola a Goli!
760
01:08:36,633 --> 01:08:41,936
Él cree firmemente en el infierno.
donde quería enviarnos.
761
01:08:43,100 --> 01:08:45,299
¡Basta!
762
01:08:45,300 --> 01:08:47,865
¡50 años de discursos interminables!
763
01:08:47,866 --> 01:08:50,099
¿Quieres matarlo?
764
01:08:50,100 --> 01:08:53,499
¡Levantarse!
¡Vamos, mátalo!
765
01:08:54,933 --> 01:08:56,365
Dame la llave.
766
01:08:56,766 --> 01:08:58,299
¡Dame la llave!
767
01:08:58,700 --> 01:09:01,669
dámelo
¡En lugar de mirarme así!
768
01:09:08,466 --> 01:09:10,041
¿Has perdido la cabeza?
769
01:09:10,065 --> 01:09:12,399
Apártate, yo la abriré.
770
01:09:12,400 --> 01:09:13,899
¡Déjalo!
771
01:09:19,966 --> 01:09:22,165
¡Idiota!
¡Está dentro!
772
01:09:22,500 --> 01:09:25,965
- Lo había tomado...
- Abierto.
773
01:09:34,733 --> 01:09:36,132
Échale un vistazo.
774
01:09:36,133 --> 01:09:40,265
Ninguna respuesta.
Nos rastrearán en el acto.
775
01:09:43,933 --> 01:09:45,265
Es su casa.
776
01:09:45,266 --> 01:09:48,799
Obvio. Llaman desde un número seguro
a propósito.
777
01:10:00,500 --> 01:10:01,865
Ninguna respuesta.
778
01:10:03,900 --> 01:10:04,965
¿Hola?
779
01:10:21,333 --> 01:10:22,499
Bien.
780
01:10:24,933 --> 01:10:26,065
¿Quién fue?
781
01:10:26,933 --> 01:10:30,832
La hija llorando.
La madre se desmayó en la cocina.
782
01:10:30,833 --> 01:10:33,109
¡Maldita sea, es una trampa!
783
01:10:33,143 --> 01:10:34,165
¿Qué trampa?
784
01:10:34,190 --> 01:10:38,299
Estamos con uno de ellos,
nos tendieron una trampa.
785
01:10:38,300 --> 01:10:41,299
Ella estaba llorando.
Ella no estaba fingiendo.
786
01:10:41,300 --> 01:10:42,565
¡Mierda!
787
01:10:43,500 --> 01:10:46,865
Yo te ayudaré.
Haz lo que quieras.
788
01:10:47,500 --> 01:10:49,232
Voy contigo.
789
01:10:49,233 --> 01:10:51,299
Tienes razón. Yo también.
790
01:10:51,300 --> 01:10:54,832
¿A dónde vas?
Podrías quedar atrapado.
791
01:10:54,833 --> 01:10:58,165
Secuestro de un agente del gobierno
¡no es broma!
792
01:10:58,166 --> 01:10:59,865
¿Vienes o no, guapo?
793
01:11:08,033 --> 01:11:09,565
Esto es todo.
794
01:11:15,800 --> 01:11:18,065
Si fuera una trampa,
ya estarían aquí.
795
01:11:18,333 --> 01:11:21,232
Espera un momento, genio.
796
01:11:26,900 --> 01:11:28,465
Levantar.
797
01:11:38,033 --> 01:11:40,733
Recógelo y ponlo en altavoz.
798
01:11:42,900 --> 01:11:46,799
¿Hola? ¿Papá? ¿Papá?
799
01:11:46,800 --> 01:11:50,832
Ven pronto.
Tengo miedo de que mamá muera.
800
01:11:50,833 --> 01:11:53,932
¡Papá! ¡Papá!
801
01:11:53,933 --> 01:11:55,565
¿Hola? ¿Papá?
802
01:11:58,766 --> 01:12:00,099
Iré a echar un vistazo.
803
01:12:01,266 --> 01:12:04,052
Si ves algo extraño,
804
01:12:04,406 --> 01:12:06,412
Huye rápido con la furgoneta.
805
01:12:09,433 --> 01:12:11,365
Espera, voy contigo.
806
01:12:52,382 --> 01:12:53,399
¿Hola?
807
01:12:53,400 --> 01:12:56,399
- Hola...
- Cariño, ¿puedes abrirlo?
808
01:12:57,566 --> 01:13:01,232
Somos amigos de tu padre.
Hemos venido a ayudar a tu madre.
809
01:13:02,333 --> 01:13:03,565
Mamá...
810
01:13:06,966 --> 01:13:10,332
Ven, ángel mío, ven aquí.
811
01:13:10,833 --> 01:13:14,499
No llores, ella estará bien.
no tengas miedo.
812
01:13:14,500 --> 01:13:18,965
¿Quieres un hermanito?
¿O preferirías una hermana pequeña?
813
01:13:18,966 --> 01:13:21,565
Quiero que mi madre mejore.
814
01:13:21,566 --> 01:13:25,032
Claro mi amor
no te preocupes.
815
01:13:25,033 --> 01:13:28,332
¿Sabes lo que tu padre
tenia en la pierna?
816
01:13:28,333 --> 01:13:30,365
¿Quieres callarte, Hamid?
817
01:13:39,766 --> 01:13:40,899
¡Señora!
818
01:13:42,000 --> 01:13:43,999
Es una emergencia.
819
01:13:44,933 --> 01:13:47,332
- ¿Qué le pasa?
- Está embarazada.
820
01:13:47,333 --> 01:13:49,365
¿Cuál es el nombre?
821
01:13:50,366 --> 01:13:52,178
Azam Pourniaz.
822
01:13:52,202 --> 01:13:53,265
¿DIRECCIÓN?
823
01:13:53,866 --> 01:13:56,999
Avenida Mohammadi...
824
01:13:57,900 --> 01:14:02,332
Calle Shahin, 39.
825
01:14:02,333 --> 01:14:03,832
¿Identidad?
826
01:14:03,833 --> 01:14:07,599
No lo tomamos. Salimos a toda prisa.
827
01:14:07,600 --> 01:14:09,544
¿Es el marido?
828
01:14:09,568 --> 01:14:11,199
No, tío.
829
01:14:11,200 --> 01:14:13,932
Papá tiene que estar aquí, querida.
830
01:14:16,466 --> 01:14:18,432
Papá está ocupado
831
01:14:18,433 --> 01:14:22,099
Intentamos hablar con él...
No la dejarán morir.
832
01:14:22,100 --> 01:14:25,965
Es la ley, señor.
El padre debe estar presente.
833
01:14:25,966 --> 01:14:30,399
¿Qué quieres decir?
¿Y si la encuentro en la calle?
834
01:14:30,400 --> 01:14:31,632
¡Cuídalo!
835
01:14:31,633 --> 01:14:33,443
¿Qué pasó?
Dime.
836
01:14:33,467 --> 01:14:34,565
médico,
837
01:14:34,566 --> 01:14:37,099
no tenemos los documentos
para la admisión.
838
01:14:37,100 --> 01:14:38,699
¿Cuantos meses?
839
01:14:39,666 --> 01:14:43,865
Ella se desmayó, cayó
y nunca más desperté.
840
01:14:43,866 --> 01:14:46,565
- ¿Es ella la primera hija?
- Sí, ella es.
841
01:14:46,566 --> 01:14:48,765
¿Segundo embarazo?
842
01:14:49,128 --> 01:14:50,143
Así es.
843
01:14:50,168 --> 01:14:52,736
- ¿Tiene alguna enfermedad?
- No.
844
01:14:53,333 --> 01:14:56,832
Es urgente, la bolsa ha reventado.
845
01:14:56,833 --> 01:15:00,532
Ordena todo, yo me encargo
bajo mi responsabilidad.
846
01:15:00,533 --> 01:15:03,232
- Gracias.
- Rápidamente.
847
01:15:03,233 --> 01:15:06,699
¡Señor!
¿Tienes una tarjeta bancaria?
848
01:15:07,033 --> 01:15:10,365
- Sí.
- Paga en recepción.
849
01:15:12,733 --> 01:15:14,699
- ¿Dónde está la recepción?
- Allí.
850
01:15:17,433 --> 01:15:18,499
Aquí.
851
01:15:20,766 --> 01:15:21,967
Tu tarjeta.
852
01:15:21,991 --> 01:15:22,999
Por supuesto.
853
01:15:32,666 --> 01:15:33,799
Toma este.
854
01:15:36,800 --> 01:15:38,355
¿Quieres algunos?
855
01:15:38,882 --> 01:15:40,365
No tengo hambre. Puedes comer.
856
01:15:42,633 --> 01:15:45,099
- ¿Niloufar?
- ¿Sí?
857
01:15:45,733 --> 01:15:47,588
¿Puedo preguntarte algo?
858
01:15:47,615 --> 01:15:48,655
Sí.
859
01:15:49,566 --> 01:15:52,710
No tienes tía ni tío.
860
01:15:52,881 --> 01:15:55,432
que podrías llamar?
861
01:15:56,166 --> 01:15:58,599
Sí, pero...
862
01:15:59,500 --> 01:16:03,832
Papá me dijo que no llamara
cualquiera menos él.
863
01:16:04,366 --> 01:16:07,832
no puedo llamar
a otras personas.
864
01:16:08,333 --> 01:16:12,799
la familia de mamá
vive en el campo.
865
01:16:12,800 --> 01:16:15,232
No puedo llamar.
866
01:16:15,233 --> 01:16:17,065
Acerca de la señora Pourniaz...
867
01:16:19,100 --> 01:16:19,832
¿Sí?
868
01:16:19,833 --> 01:16:22,187
Felicitaciones, princesa.
869
01:16:22,212 --> 01:16:26,795
Has ganado un hermano pequeño.
870
01:16:26,820 --> 01:16:28,732
Hermosa como tú.
871
01:16:28,733 --> 01:16:30,081
¿Puedo echar un vistazo?
872
01:16:30,105 --> 01:16:32,899
Por supuesto que lo harás.
873
01:16:34,266 --> 01:16:39,099
¿Tu tío sabe dar regalos?
¿O simplemente armar un escándalo?
874
01:16:39,533 --> 01:16:41,032
- ¿Qué ocurre?
- Nada.
875
01:16:41,033 --> 01:16:42,699
No vayas a ningún lado, ya vuelvo.
876
01:16:42,700 --> 01:16:43,832
Sentarse.
877
01:16:52,000 --> 01:16:53,165
Adelante.
878
01:16:53,733 --> 01:16:55,565
Muchas gracias.
879
01:16:55,833 --> 01:16:57,399
- ¿Nacido?
- Sí.
880
01:16:57,400 --> 01:16:59,165
Genial.
881
01:17:03,166 --> 01:17:05,999
- ¿Qué pasa?
- Es un niño. Mamá está bien.
882
01:17:06,000 --> 01:17:09,099
¡Albricias!
883
01:17:09,100 --> 01:17:12,965
Misión cumplida,
debes estar orgulloso.
884
01:17:16,366 --> 01:17:17,999
¿Tienes efectivo?
885
01:17:18,566 --> 01:17:19,645
No.
886
01:17:19,669 --> 01:17:20,832
¿Para qué?
887
01:17:20,833 --> 01:17:22,372
No lo creo.
888
01:17:22,625 --> 01:17:24,999
¿Vas a pagarles también?
889
01:17:25,000 --> 01:17:28,365
Los dulces son costumbre
y la enfermera quiere una propina.
890
01:17:28,833 --> 01:17:31,732
Olvídalo.
Ya has hecho suficiente.
891
01:17:31,733 --> 01:17:34,732
no puedo irme
la chica sola.
892
01:17:36,945 --> 01:17:38,909
¿Tienes una tarjeta?
893
01:17:38,937 --> 01:17:40,129
Sí.
894
01:17:40,666 --> 01:17:44,365
Dibuja 200 tomanes cada uno,
Yo me las arreglaré.
895
01:17:44,366 --> 01:17:47,465
No hay posibilidad. Me quedaré aquí.
896
01:17:47,466 --> 01:17:50,399
Ve a hacer tu buena acción.
897
01:17:50,400 --> 01:17:52,132
Está bien, lo que tú digas.
898
01:18:02,933 --> 01:18:05,499
Ah, ya veo...
899
01:18:05,900 --> 01:18:07,932
A él lo entiendo.
900
01:18:07,933 --> 01:18:10,632
No me conoces, es su furgoneta.
901
01:18:10,633 --> 01:18:14,099
Pero no lo hagas
¿No confías en mí?
902
01:18:14,100 --> 01:18:17,499
Eso no es todo.
Preferimos ser cautelosos.
903
01:18:18,533 --> 01:18:20,999
Lo vio, incluso cuando estaba apagado,
904
01:18:21,000 --> 01:18:24,132
esa basura
causa discordia entre nosotros.
905
01:18:24,133 --> 01:18:27,199
Incluso muerto,
dañan a la humanidad.
906
01:18:27,200 --> 01:18:28,519
Ven con nosotros.
907
01:18:28,544 --> 01:18:29,916
¿Dónde?
908
01:18:29,950 --> 01:18:33,708
celebrando el nacimiento
del bebé de ese bastardo?
909
01:18:34,674 --> 01:18:37,165
¡Es sólo un bebé que acaba de nacer!
No es su culpa.
910
01:18:37,166 --> 01:18:40,932
¿Así que lo que? Será peor que su padre.
911
01:18:40,933 --> 01:18:45,165
Y sobre todos los abortos
en prisión...
912
01:18:45,546 --> 01:18:46,552
nadie habla?
913
01:18:46,579 --> 01:18:51,132
Amigos, cuando caen,
tendrás una cuenta.
914
01:18:51,133 --> 01:18:54,999
Creen que están hablando con Dios
y esconderse en la Sharia.
915
01:18:55,000 --> 01:18:59,965
¿Pero tú?
¿Podrás responder por tu debilidad?
916
01:18:59,966 --> 01:19:01,465
Estoy seguro de que no lo harás.
917
01:19:01,466 --> 01:19:04,565
Desde hoy
Sabía que eran inútiles.
918
01:19:04,566 --> 01:19:05,832
Estoy perdiendo el tiempo.
919
01:19:05,833 --> 01:19:09,150
Al final del día,
El idiota aquí soy yo.
920
01:19:09,566 --> 01:19:11,199
¿Puedes parar?
921
01:19:11,200 --> 01:19:14,965
¿Vas a pelear con nosotros?
para hacer lo que quieres?
922
01:19:14,966 --> 01:19:16,399
¡Qué absurdo!
923
01:19:16,400 --> 01:19:18,999
me abandonas,
luego viniste después...
924
01:19:19,000 --> 01:19:21,999
y ahora me hace sentir inútil.
925
01:19:22,000 --> 01:19:23,632
¿Qué hice?
926
01:19:23,633 --> 01:19:26,532
no me llamaste
cuando mi madre murió.
927
01:19:26,533 --> 01:19:28,732
- ¿Qué?
- Me dejó.
928
01:19:28,733 --> 01:19:32,632
Eres un cobarde.
Huyes cuando estás en problemas.
929
01:19:32,633 --> 01:19:34,832
¡Por supuesto!
¡Tú eres quien me hace huir!
930
01:19:34,833 --> 01:19:37,332
Tu comportamiento,
tus decisiones!
931
01:19:37,333 --> 01:19:39,199
¡Estoy disgustado contigo!
932
01:19:39,866 --> 01:19:41,730
Basta, me voy.
933
01:19:51,066 --> 01:19:52,599
Realmente lo era.
934
01:19:57,766 --> 01:19:59,265
Shiva, ¿vienes?
935
01:19:59,266 --> 01:20:01,253
Felicitaciones a los novios.
936
01:20:01,273 --> 01:20:02,619
Gracias.
937
01:20:02,866 --> 01:20:05,199
Todo lo mejor para ti.
938
01:20:07,166 --> 01:20:09,507
Perdón por estropearte el día.
939
01:20:09,600 --> 01:20:11,699
Disculpe.
940
01:20:12,700 --> 01:20:15,932
Será mejor que nos separemos ahora.
941
01:20:18,333 --> 01:20:20,399
Intenta convencer a Goli.
942
01:20:22,433 --> 01:20:25,132
Ahora será más fácil.
943
01:20:25,400 --> 01:20:27,765
Se desahogó, está mejor.
944
01:20:28,333 --> 01:20:30,832
¿Pero qué vas a hacer con eso?
945
01:20:32,366 --> 01:20:34,565
No estoy seguro.
946
01:20:35,333 --> 01:20:37,865
Pero no te preocupes.
947
01:20:38,233 --> 01:20:40,647
Pase lo que pase,
948
01:20:40,672 --> 01:20:43,199
Nunca te denunciaré.
949
01:20:43,200 --> 01:20:44,932
Vahid, tómalo.
950
01:20:46,066 --> 01:20:47,865
- De nada.
- De nada.
951
01:21:20,100 --> 01:21:21,765
¿Todavía aquí?
952
01:21:22,500 --> 01:21:24,765
No te defraudaría.
953
01:21:26,500 --> 01:21:28,323
O no confían en mí.
954
01:21:29,900 --> 01:21:31,099
No sé.
955
01:21:31,800 --> 01:21:34,665
O prometí las salinas.
956
01:25:01,400 --> 01:25:04,232
No pensé que podría hacerlo.
957
01:25:04,633 --> 01:25:05,832
¿Por qué?
958
01:25:06,800 --> 01:25:09,865
Solias decir
que estabas en contra de la violencia.
959
01:25:10,933 --> 01:25:12,599
No soy un cobarde.
960
01:25:13,033 --> 01:25:15,065
Si no lo hicieras, te mataría.
961
01:26:10,366 --> 01:26:12,865
Por el amor de Dios, déjame ir.
962
01:26:15,366 --> 01:26:17,532
¡Reconozco tus expresiones!
963
01:26:19,700 --> 01:26:23,932
Cuando nos golpeó, juró
¡Lo sentí!
964
01:26:23,933 --> 01:26:26,799
¿Sabes lo que me has hecho?
tu pedazo de basura?
965
01:26:26,800 --> 01:26:28,765
¿Qué estabas vengando?
966
01:26:28,766 --> 01:26:33,432
solo éramos trabajadores
pidiendo nuestros derechos.
967
01:26:33,433 --> 01:26:35,265
Estábamos hambrientos.
968
01:26:35,266 --> 01:26:39,265
- Sin salario durante 8 meses.
- ¿De qué estás hablando?
969
01:26:39,266 --> 01:26:42,365
¿Por qué destruiste nuestras vidas?
970
01:26:42,900 --> 01:26:47,365
trabajé como un esclavo
en esa fábrica toda mi vida,
971
01:26:47,366 --> 01:26:49,665
para mantener a mi familia.
972
01:26:49,666 --> 01:26:51,832
Me has convertido
¡a la basura como tú!
973
01:26:51,833 --> 01:26:56,199
¿Qué clase de locura es esta?
Déjame ir.
974
01:26:56,200 --> 01:26:59,265
¡Callarse la boca! ¿Estás loco?
975
01:27:00,000 --> 01:27:04,565
No podría matar una mosca
976
01:27:04,566 --> 01:27:06,594
Cavé tu tumba hoy.
977
01:27:06,634 --> 01:27:08,514
Ya estarías enterrado.
978
01:27:08,717 --> 01:27:13,532
Si estuviera seguro,
ya estarías dentro.
979
01:27:13,533 --> 01:27:17,199
No es asunto mío.
Estás equivocado.
980
01:27:17,200 --> 01:27:19,999
Callarse la boca. Escúchame.
981
01:27:20,333 --> 01:27:24,265
Te garantizo que mentir
no ayudará.
982
01:27:24,266 --> 01:27:27,332
Si yo fuera quien crees que soy,
ya estarías muerto.
983
01:27:27,333 --> 01:27:29,065
Déjame ir, estoy hablando.
984
01:27:32,066 --> 01:27:35,332
Me mataste cien veces.
¿Lo has olvidado?
985
01:27:36,833 --> 01:27:39,299
Soy un zombi.
986
01:27:40,300 --> 01:27:43,632
Cuando pones la cuerda alrededor de mi cuello,
me mataste.
987
01:27:43,633 --> 01:27:47,432
¿Qué cuerda?
¿Por qué haría eso?
988
01:27:47,433 --> 01:27:49,732
tu pones,
989
01:27:50,066 --> 01:27:53,728
pateó el banco
y me oriné.
990
01:27:54,054 --> 01:27:56,065
¡No es asunto mío!
991
01:27:57,066 --> 01:28:01,599
Dijiste: "Tu prometida está muerta,
piensa en otro."
992
01:28:01,600 --> 01:28:05,165
Y ella se suicidó
¡por tu culpa!
993
01:28:05,166 --> 01:28:08,665
¿Qué tengo que ver con
con tu prometida?
994
01:28:08,666 --> 01:28:12,565
Si fuera yo, te habría matado.
995
01:28:12,566 --> 01:28:14,999
Ella se suicidó por tu culpa.
¡bastardo!
996
01:28:15,000 --> 01:28:19,599
- No soy yo, dije...
- ¡Te voy a matar!
997
01:28:22,133 --> 01:28:23,565
Ven aquí.
998
01:28:28,566 --> 01:28:31,432
no se que
estás hablando.
999
01:28:31,433 --> 01:28:33,665
Ven aquí.
1000
01:28:33,666 --> 01:28:37,065
Yo también tengo una familia
Lo entiendo.
1001
01:28:37,066 --> 01:28:41,999
Yo no soy esa persona.
Déjame ir.
1002
01:28:42,000 --> 01:28:43,599
Abandonar.
1003
01:28:43,600 --> 01:28:45,965
¿Me estás hablando de familia?
1004
01:28:46,466 --> 01:28:50,832
Trajiste familias
a la puerta de la prisión
1005
01:28:50,833 --> 01:28:52,799
para arrancar confesiones!
1006
01:28:52,800 --> 01:28:54,639
¿Cómo te atreves?
1007
01:28:54,667 --> 01:28:56,333
¿Qué prisioneros?
1008
01:28:56,633 --> 01:28:58,699
¿Qué prisioneros?
1009
01:28:59,033 --> 01:29:01,565
Pide tu último deseo, ¡se acabó!
1010
01:29:01,566 --> 01:29:03,884
Para tu esposa, hija, hijo,
1011
01:29:03,909 --> 01:29:05,675
di lo que quieras!
1012
01:29:05,700 --> 01:29:07,699
¿Por qué me pegas?
1013
01:29:07,700 --> 01:29:10,565
Puedes ver que es un error.
1014
01:29:10,566 --> 01:29:12,488
No tengo un hijo.
1015
01:29:12,512 --> 01:29:15,565
Sólo tengo una hija.
1016
01:29:15,566 --> 01:29:20,165
Me has estado torturando desde una edad temprana
por un malentendido.
1017
01:29:20,166 --> 01:29:21,379
Déjame ir.
1018
01:29:21,403 --> 01:29:23,365
No tengo un hijo.
1019
01:29:24,766 --> 01:29:26,665
¿Está seguro?
1020
01:29:27,900 --> 01:29:29,565
¿No tienes un hijo?
1021
01:29:31,166 --> 01:29:34,299
Tu hijo acaba de nacer.
1022
01:29:34,633 --> 01:29:35,965
¿Nacido?
1023
01:29:35,966 --> 01:29:38,599
Yo fui quien tomó
su esposa al hospital.
1024
01:29:39,933 --> 01:29:41,329
¡Bastardo!
1025
01:29:41,353 --> 01:29:43,165
¡Bastardo!
1026
01:29:43,166 --> 01:29:46,499
Tocaste a mi esposa
tu animal?
1027
01:29:46,500 --> 01:29:48,750
voy a matarte,
¡puerco asqueroso!
1028
01:29:48,774 --> 01:29:50,265
¡Te voy a matar!
1029
01:29:50,266 --> 01:29:52,288
¡Cállate, imbécil!
1030
01:29:52,305 --> 01:29:54,308
No todos
es como tu!
1031
01:29:54,333 --> 01:29:57,465
¡No me metí con tu esposa!
1032
01:29:57,466 --> 01:29:59,932
La llevé al hospital.
1033
01:30:00,200 --> 01:30:04,532
ella estaba mintiendo
¡En el baúl donde dormías!
1034
01:30:04,533 --> 01:30:06,365
Ella sobrevivió.
1035
01:30:07,366 --> 01:30:09,832
¿Está ella bien?
1036
01:30:09,833 --> 01:30:11,932
- ¿La viste?
- Sí.
1037
01:30:11,933 --> 01:30:13,232
¿Estaba bien?
1038
01:30:13,733 --> 01:30:15,365
Bueno.
1039
01:30:16,400 --> 01:30:18,565
Pero te voy a privar de ello.
1040
01:30:18,566 --> 01:30:22,632
Te morirás por verla,
tu bastardo.
1041
01:30:22,633 --> 01:30:24,965
Te diré algo.
1042
01:30:25,266 --> 01:30:27,765
No eres un asesino.
1043
01:30:28,966 --> 01:30:31,799
De lo contrario no la habría cuidado.
1044
01:30:33,533 --> 01:30:35,065
Piénsalo.
1045
01:30:35,733 --> 01:30:38,565
Escuche lo que estoy a punto de decirle.
1046
01:30:38,566 --> 01:30:40,799
No lo digo por miedo a morir.
1047
01:30:40,800 --> 01:30:44,165
Pero por el hecho de que te la llevaste
al hospital.
1048
01:30:46,000 --> 01:30:47,099
Escucha...
1049
01:30:48,702 --> 01:30:49,702
Se honesto...
1050
01:30:50,166 --> 01:30:52,732
¿Dónde estás?
¿Cómo te llamas?
1051
01:30:53,633 --> 01:30:54,999
Contéstame.
1052
01:30:55,000 --> 01:30:56,932
¿Ves lo que pasa?
1053
01:30:56,933 --> 01:30:59,265
- Callarse la boca.
- ¡Cállate!
1054
01:30:59,266 --> 01:31:01,132
Nos vendiste...
1055
01:31:01,133 --> 01:31:05,999
Voy a encontrarte.
Te reconoceré por tu voz.
1056
01:31:06,000 --> 01:31:08,465
Pierde tu tiempo.
1057
01:31:08,466 --> 01:31:10,177
Eso es bueno,
1058
01:31:10,271 --> 01:31:12,465
Eres genial.
1059
01:31:12,466 --> 01:31:14,790
Lo descubriste, soy Eghbal.
1060
01:31:14,814 --> 01:31:16,565
Vulgo Perneta.
1061
01:31:16,900 --> 01:31:17,999
¿Así que lo que?
1062
01:31:18,600 --> 01:31:21,699
¿Qué vas a hacer?
1063
01:31:21,700 --> 01:31:23,399
- ¿Eres?
- ¡Haz lo que quieras!
1064
01:31:23,400 --> 01:31:27,299
¡Te estrangularé!
1065
01:31:27,300 --> 01:31:28,932
¡Basura!
1066
01:31:28,933 --> 01:31:32,665
¡Soy yo, Eghbal Perneta!
1067
01:31:32,666 --> 01:31:37,332
Daría mi vida por el régimen.
¡pobrecita!
1068
01:31:37,333 --> 01:31:39,999
Perdí mi pierna en Siria.
1069
01:31:40,000 --> 01:31:43,299
Me sacrifiqué por el régimen,
para nuestro Guía Supremo.
1070
01:31:44,000 --> 01:31:47,832
¿Verás?
Nada es más importante para mí.
1071
01:31:47,833 --> 01:31:50,365
¿Qué vas a hacer ahora?
1072
01:31:50,366 --> 01:31:53,232
¿Crees que vamos a dejar
tontos como tú
1073
01:31:53,233 --> 01:31:57,594
pero el régimen está en peligro
¿por atrasos salariales?
1074
01:31:57,619 --> 01:31:58,536
¿Es eso todo?
1075
01:31:58,560 --> 01:32:00,432
Estás muy equivocado.
1076
01:32:00,433 --> 01:32:04,432
Hemos tenido miles de mártires,
herido.
1077
01:32:04,433 --> 01:32:05,832
No fue por...
1078
01:32:07,133 --> 01:32:08,965
Para dejarte actuar.
1079
01:32:08,966 --> 01:32:12,099
Dejando que nos entregues
al enemigo.
1080
01:32:12,100 --> 01:32:13,809
Así no es como funciona.
1081
01:32:14,800 --> 01:32:16,899
Escúchame y cállate.
1082
01:32:16,900 --> 01:32:18,699
- ¡Callarse la boca!
- Cállate.
1083
01:32:18,700 --> 01:32:20,263
Escuche atentamente.
1084
01:32:20,666 --> 01:32:23,532
Si has cometido un delito,
tienes que pagar por ello.
1085
01:32:24,766 --> 01:32:29,065
Si eres inocente,
se hará justicia en el cielo.
1086
01:32:29,066 --> 01:32:30,576
¿Entiendo? Es sencillo.
1087
01:32:32,400 --> 01:32:33,727
Así que aquí está el trato
1088
01:32:34,399 --> 01:32:36,599
¿Hablas como el Estado Islámico?
1089
01:32:36,966 --> 01:32:40,132
Mataron a gente inocente
y dijo:
1090
01:32:40,133 --> 01:32:43,365
"Si fueran culpables,
bien hecho,
1091
01:32:43,366 --> 01:32:45,432
"Si no, vete al paraíso".
1092
01:32:45,433 --> 01:32:47,130
¡Un montón de bastardos!
1093
01:32:48,466 --> 01:32:52,365
No importa lo que hagas,
con quién hablas,
1094
01:32:52,366 --> 01:32:55,390
lo que creas, ¡no me importa!
1095
01:32:57,366 --> 01:32:59,365
si me voy de aquí
1096
01:33:00,166 --> 01:33:03,523
y encontrar a mi familia
sano y salvo,
1097
01:33:04,033 --> 01:33:05,643
Te dejaré en paz.
1098
01:33:06,233 --> 01:33:08,832
Cierro los ojos y los oídos.
1099
01:33:09,100 --> 01:33:10,350
Y si muero...
1100
01:33:13,166 --> 01:33:15,332
Cumplo mi sueño de ser mártir.
1101
01:33:15,600 --> 01:33:17,599
No tengo nada más que decir.
1102
01:33:17,600 --> 01:33:20,765
Di tu último deseo,
Te enterraré.
1103
01:33:20,766 --> 01:33:22,060
Voy a matarte.
1104
01:33:22,084 --> 01:33:24,199
¡Basura!
1105
01:33:24,200 --> 01:33:26,632
¿Qué estás haciendo, Shiva?
1106
01:33:29,400 --> 01:33:32,499
Bastardo, ¿sueñas con ser mártir?
1107
01:33:32,500 --> 01:33:34,932
¿Quiénes son? ¿Cuantos hay?
1108
01:33:34,933 --> 01:33:36,832
- ¿Sueñas con morir?
- No me toques.
1109
01:33:36,833 --> 01:33:39,132
- ¡Callarse la boca!
- ¡No me toques!
1110
01:33:39,133 --> 01:33:40,999
¿Quieres ser un mártir?
1111
01:33:41,000 --> 01:33:44,965
Soy el ángel de la muerte,
He venido a cumplir tu sueño.
1112
01:33:44,966 --> 01:33:48,632
bastardo,
dijo que no hablaría más.
1113
01:33:48,633 --> 01:33:49,826
Callarse la boca.
1114
01:33:49,840 --> 01:33:51,408
Cállate, tú.
1115
01:33:51,433 --> 01:33:54,632
Sólo puede expresar arrepentimiento,
nada más.
1116
01:33:54,966 --> 01:33:56,865
Eres basura
1117
01:33:57,233 --> 01:34:01,199
si dices una palabra más,
1118
01:34:01,200 --> 01:34:03,732
te romperé la cara
con una pala.
1119
01:34:03,733 --> 01:34:06,099
- ¿Qué hiciste...?
- ¡Cállate!
1120
01:34:06,100 --> 01:34:07,232
¡Callarse la boca!
1121
01:34:07,233 --> 01:34:10,532
solo puedes decir
eres un pedazo de mierda!
1122
01:34:10,533 --> 01:34:12,332
¿Entiendo? Callarse la boca.
1123
01:34:12,933 --> 01:34:14,465
Eres basura.
1124
01:34:15,266 --> 01:34:17,499
- ¿Aún crees que eres un interrogador?
- Sí.
1125
01:34:17,500 --> 01:34:20,765
Eso es todo, pedazo de mierda.
No eres nada.
1126
01:34:20,766 --> 01:34:23,232
Eres un pedazo de mierda, ¿entiendes?
1127
01:34:23,233 --> 01:34:25,365
- ¿Entendido, basura?
- Pequeña mierda.
1128
01:34:25,366 --> 01:34:28,499
Eres la pequeña mierda.
Eres un pedazo de mierda.
1129
01:34:28,500 --> 01:34:31,165
Eres tú, ¿entiendes?
1130
01:34:32,400 --> 01:34:36,399
¿Luchando por el régimen?
¿Crees que el país te pertenece?
1131
01:34:36,400 --> 01:34:38,002
¿Luchar por el Líder Supremo?
1132
01:34:38,229 --> 01:34:39,829
Bastardo.
1133
01:34:40,466 --> 01:34:44,365
La malversación es culpa nuestra
el nuestro?
1134
01:34:44,366 --> 01:34:46,165
Y saqueáis el país.
1135
01:34:46,166 --> 01:34:48,232
Bastardo.
1136
01:34:49,333 --> 01:34:52,771
¿Crees que voy a dejar
¿Te sales con la tuya?
1137
01:34:53,700 --> 01:34:56,565
Destruir la vida de otros
como hiciste con el mio?
1138
01:34:57,300 --> 01:35:00,032
Conozco bien tu repugnante voz.
1139
01:35:00,500 --> 01:35:04,132
Lo único que ella puede decir
es que eres un pedazo de mierda.
1140
01:35:06,100 --> 01:35:09,899
Me preguntó cuánto cobraba.
levantar mi hijab con un palo.
1141
01:35:11,400 --> 01:35:13,703
Hizo chirriar su dentadura postiza
a propósito
1142
01:35:14,200 --> 01:35:16,565
para alardear de sus logros en Siria.
1143
01:35:17,454 --> 01:35:18,699
¿Recordar?
1144
01:35:18,700 --> 01:35:20,568
Con esa boca sucia,
1145
01:35:20,635 --> 01:35:23,075
susurró en mi oído:
1146
01:35:23,100 --> 01:35:25,532
"¿Cuantos dolares
¿desnudarse?"
1147
01:35:25,933 --> 01:35:27,665
Se convertirá en un mártir.
1148
01:35:27,666 --> 01:35:29,499
Voy a hacer realidad tu sueño.
1149
01:35:29,500 --> 01:35:32,532
Te envío al espacio.
1150
01:35:32,533 --> 01:35:36,699
Tu voz ha sido
resonó en mi cabeza.
1151
01:35:36,700 --> 01:35:39,065
Dice que se arrepiente, basura.
1152
01:35:39,066 --> 01:35:40,465
- Lo lamento.
- Dilo.
1153
01:35:40,466 --> 01:35:42,932
¡No, así no!
1154
01:35:43,600 --> 01:35:47,232
Dijo que mi voz tenía
para ser registrado en prisión.
1155
01:35:47,233 --> 01:35:51,799
Ahora es tuyo
que quedará grabado en la tierra!
1156
01:35:51,800 --> 01:35:52,932
Lo lamento.
1157
01:35:52,933 --> 01:35:55,599
Dijo que me iba a dejar desnudo.
1158
01:35:57,718 --> 01:36:00,132
Eres a ti a quien tu hijo verá desnudo.
1159
01:36:00,133 --> 01:36:02,999
En la foto,
ya que será un mártir.
1160
01:36:03,000 --> 01:36:04,499
Dice que se arrepiente.
1161
01:36:04,500 --> 01:36:06,032
- Lo lamento.
- Más alto.
1162
01:36:06,033 --> 01:36:07,599
¡Más fuerte!
1163
01:36:07,600 --> 01:36:10,132
¡Me arrepiento!
1164
01:36:10,133 --> 01:36:12,332
- ¡Joder!
- ¡Me arrepiento!
1165
01:36:12,333 --> 01:36:15,799
¡Me arrepiento!
1166
01:36:16,800 --> 01:36:18,699
¡Pedazo de mierda!
1167
01:36:29,733 --> 01:36:33,999
Te juro que soy como tú.
1168
01:36:36,856 --> 01:36:39,199
Necesitaba sobrevivir.
1169
01:36:42,700 --> 01:36:44,165
Lo lamento.
1170
01:36:44,166 --> 01:36:49,099
Cuando no confesaron,
Me sentí humillado.
1171
01:36:49,933 --> 01:36:53,765
Pensé que eran
burlándose de mí.
1172
01:36:54,600 --> 01:36:57,336
Como cuando era pequeña.
1173
01:36:57,377 --> 01:36:58,596
Lo juro.
1174
01:36:59,966 --> 01:37:02,232
Juro que me arrepiento.
1175
01:37:03,566 --> 01:37:07,799
Déjame ver a mi hijo,
Te lo ruego.
1176
01:37:10,166 --> 01:37:13,199
Tenía la conciencia culpable,
pero me acostumbré.
1177
01:37:14,600 --> 01:37:17,332
Quiero ver a mi hijo.
1178
01:37:17,333 --> 01:37:19,040
Lo lamento.
1179
01:37:19,473 --> 01:37:21,665
Lo lamento.
1180
01:37:29,733 --> 01:37:31,265
Dame tus manos.
1181
01:37:39,966 --> 01:37:42,999
Tu celular y tus documentos están ahí.
1182
01:37:43,333 --> 01:37:45,612
dejaré un lápiz
1183
01:37:46,051 --> 01:37:48,272
para que lo dejes ir.
1184
01:37:48,433 --> 01:37:52,265
La autopista está a 15 minutos a pie.
1185
01:38:48,433 --> 01:38:49,865
Omid, ¿qué pasa?
1186
01:38:49,866 --> 01:38:53,265
Fue muy amable de su parte.
Lamento molestarlo.
1187
01:38:53,266 --> 01:38:54,965
Imaginar.
1188
01:38:54,966 --> 01:38:57,039
- ¿Puedo traerte algo?
- No, gracias.
1189
01:39:03,140 --> 01:39:05,099
Déjalo ahí, mamá.
1190
01:39:05,100 --> 01:39:06,765
- Puedo hacerlo.
- ¡No puedo!
1191
01:39:06,766 --> 01:39:09,732
Dámelo, estoy hablando.
1192
01:39:14,066 --> 01:39:16,965
- ¿Hola, cómo estás?
- ¿Cómo estás?
1193
01:39:16,966 --> 01:39:19,465
- Felicitaciones.
- Muchas gracias.
1194
01:39:19,466 --> 01:39:22,265
- Entra.
- No, gracias.
1195
01:39:22,266 --> 01:39:23,476
- Adiós.
- Adiós.
1196
01:39:28,486 --> 01:39:29,488
Gracias.
1197
01:39:29,513 --> 01:39:32,000
No lo has comprado todo.
Faltan cosas.
1198
01:39:32,024 --> 01:39:33,865
¿Qué clase de ajuar es ese?
1199
01:39:33,866 --> 01:39:36,232
Lo hice todo yo sola, mamá.
1200
01:39:36,233 --> 01:39:38,099
Díselo.
1201
01:39:38,100 --> 01:39:39,799
Eso es ridículo.
1202
01:39:39,800 --> 01:39:42,965
Hice lo que pude. no me avergüences
delante de mi amigo.
1203
01:39:42,966 --> 01:39:46,699
Ve a servir el té. Todo estará bien.
1204
01:40:56,449 --> 01:40:59,949
Subtitulado por
Cabina de proyección
1205
01:40:59,974 --> 01:41:02,814
Traducción
lazito
77381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.