All language subtitles for Infideles - Saison 1 Episode 1 - Infideles_France 3_2025_09_25_21_00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,440 --> 00:01:14,560 J'y vais. 2 00:01:56,360 --> 00:01:57,440 Mesdames et messieurs, 3 00:01:57,760 --> 00:02:01,840 nous allons atterrir à l'aéroport de Stockholm-Arlanda. 4 00:02:02,240 --> 00:02:05,760 L'atterrissage est prévu dans une trentaine de minutes. 5 00:02:06,080 --> 00:02:10,200 En attendant, n'hésitez pas à acheter nos articles détaxés. 6 00:02:16,840 --> 00:02:19,160 Maman ? Ils sont là. 7 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Enfin ! 8 00:02:27,800 --> 00:02:29,960 Elle est très distante. 9 00:02:30,160 --> 00:02:31,800 Et les garçons ? 10 00:02:32,000 --> 00:02:34,120 On leur dira jeudi, à mon retour. 11 00:02:34,480 --> 00:02:35,640 Écoute, 12 00:02:35,840 --> 00:02:38,600 je n'ai plus envie de parler de ça ce soir. 13 00:02:39,000 --> 00:02:41,440 La voilà. Bonjour, ma puce ! 14 00:02:44,320 --> 00:02:46,200 - Donne-moi ton sac. - Merci. 15 00:02:46,800 --> 00:02:48,680 - Tu montes sur mon dos ? - Oui. 16 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 Tu dors dans le bureau de papa. 17 00:02:54,520 --> 00:02:55,720 Je dors ici ? 18 00:02:55,920 --> 00:02:58,520 Vous m'avez collé en cellule d'isolement ? 19 00:02:59,640 --> 00:03:01,120 Voyons voir... 20 00:03:04,360 --> 00:03:05,520 Parfait. 21 00:03:08,000 --> 00:03:10,560 Tu m'as manqué, petit soldat. 22 00:03:11,960 --> 00:03:14,120 - Je t'ai manqué aussi ? - Oui. 23 00:03:14,760 --> 00:03:17,560 La balance a pris des heures et puis... 24 00:03:17,760 --> 00:03:19,680 David m'attendait sur le parking, 25 00:03:19,880 --> 00:03:23,200 mais comme j'étais en retard, il m'a pas vu... 26 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 Pardon pour le retard. 27 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 Contente de te voir. 28 00:03:35,920 --> 00:03:37,960 David vient à mon concert, ce soir. 29 00:03:39,160 --> 00:03:41,000 Pas sûr, j'ai une réunion demain. 30 00:03:41,320 --> 00:03:42,880 Il faut que je la prépare. 31 00:03:44,600 --> 00:03:46,920 Ah, chouette. 32 00:03:47,120 --> 00:03:49,240 - Pas mal, non ? - Dédicacé et tout. 33 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Merci. 34 00:03:51,800 --> 00:03:52,680 On mange ? 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,160 Je partageais une chambre d'étudiant avec David. 36 00:03:56,360 --> 00:04:00,360 Il est bon, non ? Avec des groseilles de Sandbukta. 37 00:04:00,560 --> 00:04:02,720 C'est Markus qui l'a fait. 38 00:04:06,120 --> 00:04:07,560 Est-ce qu'il est... 39 00:04:08,120 --> 00:04:09,800 dédicacé aussi ? 40 00:04:12,880 --> 00:04:13,920 Non... 41 00:04:14,160 --> 00:04:16,520 C'est toi, l'artiste à cette table. 42 00:04:21,760 --> 00:04:23,240 C'est délicieux. 43 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Merci. 44 00:04:29,360 --> 00:04:30,560 En Angleterre, 45 00:04:31,560 --> 00:04:32,920 on mange bien ? 46 00:04:37,560 --> 00:04:39,120 Le petit déjeuner est bon. 47 00:04:39,560 --> 00:04:42,160 C'est des oeufs et du bacon. 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,600 Avec des toasts. 49 00:04:45,240 --> 00:04:47,880 - Et du thé. - Papa déteste le thé. 50 00:04:50,520 --> 00:04:51,640 Je sais. 51 00:04:52,040 --> 00:04:54,440 Là-bas, tout le monde doit aimer le thé. 52 00:04:54,640 --> 00:04:55,960 Même les enfants. 53 00:05:06,440 --> 00:05:07,720 Tes enfants. 54 00:05:09,320 --> 00:05:11,200 Ils s'appellent comment, déjà ? 55 00:05:15,440 --> 00:05:16,560 Tim. 56 00:05:17,360 --> 00:05:18,720 Et Simon. 57 00:05:19,640 --> 00:05:22,360 Ils ont 9 et 12 ans. 58 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Viens... 59 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 On va débarrasser. 60 00:05:41,760 --> 00:05:46,240 ... dans une ferme avec trois chatons. 61 00:05:46,840 --> 00:05:48,040 À la fois ? 62 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 Oui, on dirait. 63 00:05:52,920 --> 00:05:54,760 Je serai pas actrice ? 64 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Comme maman ? 65 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 C'est ce que tu veux ? 66 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 Ça dit quoi ? 67 00:06:06,880 --> 00:06:08,360 Vétérinaire. 68 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 Qui t'a appris à lire l'avenir ? 69 00:06:15,840 --> 00:06:19,160 Ma mère. Qui avait appris de sa mère. 70 00:06:20,280 --> 00:06:22,640 Puisque tu lis l'avenir, 71 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 tu savais que tu allais divorcer ? 72 00:06:31,680 --> 00:06:33,400 Celui qui est voyant... 73 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 ne voit pas son propre avenir. 74 00:06:39,640 --> 00:06:40,720 Allez. 75 00:06:42,640 --> 00:06:45,760 Tu épouseras David un autre jour. Il faut dormir. 76 00:06:47,000 --> 00:06:49,800 Viens, David ! Il faut qu'on file. 77 00:08:17,920 --> 00:08:19,320 C'est gentil. 78 00:08:19,800 --> 00:08:21,680 Il faut que je vous laisse. 79 00:08:22,520 --> 00:08:25,040 - Quoi ? Déjà ? - Merci d'être venues ! 80 00:08:25,240 --> 00:08:26,560 Salut ! 81 00:08:28,320 --> 00:08:32,760 Il s'apitoie sur son sort, mais il se laisse faire. 82 00:08:33,880 --> 00:08:36,720 Elle lui prend les mômes et l'appart. 83 00:08:37,360 --> 00:08:38,400 Tu comprends ? 84 00:08:38,840 --> 00:08:40,160 Tu m'écoutes ? 85 00:08:42,200 --> 00:08:45,000 J'ai vu une annonce pour un appartement. 86 00:08:45,400 --> 00:08:47,840 Je pensais que ça pourrait lui... 87 00:08:49,920 --> 00:08:51,000 Dis-moi... 88 00:08:51,920 --> 00:08:53,240 Tu es fâchée ? 89 00:08:54,320 --> 00:08:55,400 Non. 90 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 Absolument pas. 91 00:08:58,320 --> 00:08:59,440 Excuse-moi. 92 00:10:16,360 --> 00:10:17,440 Bonjour. 93 00:10:19,240 --> 00:10:21,560 Je t'apporte le café. 94 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Merci. 95 00:10:25,000 --> 00:10:27,480 Tu n'avais pas une réunion ? 96 00:10:29,480 --> 00:10:30,560 Si. 97 00:10:32,360 --> 00:10:34,080 Markus est parti au studio ? 98 00:10:35,800 --> 00:10:38,440 Tu dormais. Mais il te passe le bonjour. 99 00:10:40,960 --> 00:10:43,120 Tu auras du temps, après ta réunion ? 100 00:10:43,320 --> 00:10:44,720 Avant ton vol ? 101 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Oui. 102 00:10:50,280 --> 00:10:51,400 Regarde. 103 00:10:52,960 --> 00:10:55,680 Il se libère en mai. C'est Markus qui l'a repéré. 104 00:10:59,720 --> 00:11:01,400 Je t'accompagne, si tu veux. 105 00:11:04,960 --> 00:11:06,480 Alors, allons-y. 106 00:11:09,800 --> 00:11:10,840 Chouette. 107 00:11:16,120 --> 00:11:18,360 Ils avaient l'air très intéressés. 108 00:11:18,840 --> 00:11:21,520 Ils sont très différents des Londoniens. 109 00:11:21,720 --> 00:11:22,840 Comment ça ? 110 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 Les Anglais 111 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 ne savent pas distinguer érotisme et pornographie. 112 00:11:29,240 --> 00:11:30,680 Mais toi, tu sais ? 113 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 Prends à gauche, ici. 114 00:11:35,000 --> 00:11:36,680 Tu n'as qu'un exemplaire ? 115 00:11:36,880 --> 00:11:39,960 Oui, j'attendrai pendant qu'il lit le scénario. 116 00:11:40,160 --> 00:11:42,000 Tu vas le regarder lire ? 117 00:11:42,640 --> 00:11:44,160 - Oui. - Pauvre homme ! 118 00:11:44,360 --> 00:11:48,000 Je veux être sûr qu'il le lit en personne, 119 00:11:48,320 --> 00:11:51,360 et qu'il le refile pas à un sous-fifre. 120 00:12:36,920 --> 00:12:38,480 Si vous en êtes, on en est. 121 00:12:41,920 --> 00:12:44,600 Le sexe et la violence ne nous effraient pas. 122 00:12:46,360 --> 00:12:47,680 Daniella, productrice. 123 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Daniella Nyström. 124 00:12:49,320 --> 00:12:52,920 On est vraiment ravis de travailler avec vous. 125 00:12:56,000 --> 00:12:57,680 Il y a un bureau à l'étage, 126 00:12:58,000 --> 00:13:00,680 tu veux le voir ? 127 00:13:01,880 --> 00:13:05,080 On fera ça la prochaine fois. 128 00:13:05,720 --> 00:13:07,440 - Pas de problème. - Parfait. 129 00:13:08,000 --> 00:13:11,200 Tu prendras mes coordonnées, 130 00:13:11,400 --> 00:13:13,800 je suis joignable jour et nuit. 131 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 C'est noté. 132 00:13:19,120 --> 00:13:20,200 Non ! 133 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 Salut. 134 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 Tu vas être bien, ici. 135 00:13:36,560 --> 00:13:37,600 Et comment ! 136 00:13:48,960 --> 00:13:52,240 Il faut refaire l'électricité et la salle de bains. 137 00:13:55,760 --> 00:13:58,000 C'est incroyable ! 138 00:14:14,520 --> 00:14:17,320 On pourra t'aider à repeindre. 139 00:14:18,000 --> 00:14:19,360 C'est vrai ? 140 00:14:21,480 --> 00:14:23,000 De quelle couleur ? 141 00:14:25,280 --> 00:14:26,640 Viens voir ! 142 00:14:27,040 --> 00:14:29,400 Il y a une jolie chambre pour tes enfants. 143 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 Je repeins tout en blanc ? 144 00:14:31,920 --> 00:14:34,000 Ils pourront venir te voir. 145 00:14:34,200 --> 00:14:35,840 Ça va vite, de nos jours. 146 00:14:36,160 --> 00:14:38,040 Markus voyage sans arrêt. 147 00:14:38,240 --> 00:14:41,840 Stockholm-Paris-Londres-Stockholm en deux jours. 148 00:14:42,400 --> 00:14:43,560 Viens voir. 149 00:14:46,280 --> 00:14:48,600 La vue est plaisante. 150 00:14:51,560 --> 00:14:53,120 Oui, pour un voyeur. 151 00:14:53,720 --> 00:14:55,760 Tu n'es pas voyeur ? 152 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Un bleu ciel clair ? 153 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 Avec les fenêtres ouvertes un soir d'été. 154 00:15:16,920 --> 00:15:18,000 Tu crois ? 155 00:15:19,960 --> 00:15:21,200 Pas toi ? 156 00:15:26,400 --> 00:15:28,520 Un bleu ciel clair ? 157 00:15:44,640 --> 00:15:46,960 - Merci. - L'appartement vous a plu ? 158 00:15:50,120 --> 00:15:52,320 Il nous plaît beaucoup. 159 00:16:00,320 --> 00:16:03,360 - Tu décolles à quelle heure ? - 14 h 25. 160 00:16:09,000 --> 00:16:10,840 Je peux lire ton scénario ? 161 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 Certainement pas. 162 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 Pourquoi ? 163 00:16:16,960 --> 00:16:18,440 Parce que... 164 00:16:21,160 --> 00:16:22,440 Je sais pas. 165 00:16:23,160 --> 00:16:25,000 Donne-moi une raison. 166 00:16:30,080 --> 00:16:34,120 C'est une histoire particulière. 167 00:16:35,760 --> 00:16:37,960 J'adore les histoires particulières. 168 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Vraiment ? 169 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 Je suis une bonne lectrice. 170 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Vraiment ? 171 00:16:45,400 --> 00:16:48,640 Pour mon boulot, je lis des scénarios en permanence. 172 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 Vraiment, vous êtes les bienvenus. 173 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 On y sera tout l'été. 174 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 On verra, on verra. 175 00:17:09,920 --> 00:17:11,560 Tu as toutes tes affaires ? 176 00:17:11,760 --> 00:17:13,960 Oui, je crois. 177 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Embrasse les autres. 178 00:17:24,000 --> 00:17:27,880 Et on viendra volontiers à Sandbukta cet été. 179 00:19:05,640 --> 00:19:08,120 Il va faire 15? toute la semaine. 180 00:19:09,400 --> 00:19:10,560 La poisse. 181 00:19:18,920 --> 00:19:20,760 Rien n'est à sa place. 182 00:19:21,360 --> 00:19:22,760 C'est pénible ! 183 00:19:34,480 --> 00:19:36,120 Qu'est-ce que c'est ? 184 00:19:40,320 --> 00:19:44,040 "Marianne, voici 'Lions', que tu voulais lire. 185 00:19:45,480 --> 00:19:47,560 "J'espère vous rejoindre dans 15 jours. 186 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 "Je vous embrasse. David." 187 00:20:02,440 --> 00:20:03,520 Dis-moi... 188 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 David reste toujours dans la théorie ? 189 00:20:09,920 --> 00:20:12,160 Disons qu'il est un peu philosophe. 190 00:20:13,160 --> 00:20:14,720 C'est rasoir ? 191 00:20:16,280 --> 00:20:18,600 C'est censé être érotique. 192 00:20:20,960 --> 00:20:24,120 Je te préviens, il est très susceptible. 193 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 Alors... 194 00:20:26,480 --> 00:20:28,720 ne joue pas les donneuses de leçons. 195 00:20:36,960 --> 00:20:39,320 Tu l'as connu, le père de David ? 196 00:20:40,480 --> 00:20:43,400 C'était un type très dur. 197 00:20:44,680 --> 00:20:47,560 Pour lui, le cinéma, c'était pour les tapettes. 198 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 Mais David s'est accroché. 199 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 J'éteins la lumière ? 200 00:21:02,440 --> 00:21:04,080 Il paraît un peu... 201 00:21:05,520 --> 00:21:06,840 inexpérimenté. 202 00:21:08,400 --> 00:21:11,600 David a toujours été un romantique. 203 00:21:12,560 --> 00:21:15,400 Mais il a épousé une sorcière. 204 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Toi aussi. 205 00:22:42,160 --> 00:22:43,360 David ! 206 00:22:45,120 --> 00:22:46,480 Ma chérie ! 207 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 David ! 208 00:22:52,280 --> 00:22:53,840 Bienvenue au paradis ! 209 00:22:57,400 --> 00:22:59,840 - Content de te voir. - Je vais juste... 210 00:23:02,960 --> 00:23:05,240 Attends. Tiens. 211 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 Ça alors ! Merci. 212 00:23:09,200 --> 00:23:11,440 Il faut que je trouve un vase. 213 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 Salut. 214 00:23:24,440 --> 00:23:25,840 Tu as fait bon voyage ? 215 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 Oui, j'ai fait bon voyage. 216 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Bien. 217 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Par ici. 218 00:23:54,280 --> 00:23:56,200 C'est magnifique ! 219 00:24:02,240 --> 00:24:04,480 Isabelle m'a cueilli des fleurs ? 220 00:24:07,200 --> 00:24:10,040 Oui, j'étais occupée à lire ton scénario. 221 00:24:49,840 --> 00:24:53,000 Je l'ai écrit comme ça et je le veux comme ça. 222 00:24:54,960 --> 00:24:56,760 Ce n'est pas un documentaire. 223 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 C'est vrai. 224 00:25:00,240 --> 00:25:01,960 Mais un bordel ? 225 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 - Avec des soldats ? - Oui. 226 00:25:06,520 --> 00:25:08,320 Ça peut être érotique mais... 227 00:25:12,920 --> 00:25:14,200 Pas très crédible. 228 00:25:14,520 --> 00:25:17,520 Mais elle incarne son fantasme à lui. 229 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 D'accord. 230 00:25:20,160 --> 00:25:21,280 Attends. 231 00:25:21,720 --> 00:25:24,920 "Sonia le fixe avec son regard froid et bleu. 232 00:25:25,240 --> 00:25:29,120 "Il enlève la veste de son uniforme, un bouton tombe..." 233 00:25:29,320 --> 00:25:32,040 Je connais le texte. 234 00:25:32,680 --> 00:25:34,360 - Qui fantasme ça ? - Moi. 235 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Toi ? 236 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 Oui. 237 00:25:42,240 --> 00:25:43,320 David ! 238 00:25:45,480 --> 00:25:46,920 Tire un pétale. 239 00:25:48,720 --> 00:25:49,920 Il m'aime. 240 00:25:51,160 --> 00:25:52,280 Un peu. 241 00:25:52,480 --> 00:25:55,080 Ma chérie ? Va voir papa. 242 00:25:55,280 --> 00:25:57,760 David et moi, on travaille un peu. 243 00:25:58,080 --> 00:26:00,360 - Est-ce bien utile ? - Oui. 244 00:26:14,640 --> 00:26:16,480 Je savais que tu détesterais. 245 00:26:16,840 --> 00:26:18,200 Je ne déteste pas, 246 00:26:18,520 --> 00:26:20,040 mais accepte la critique. 247 00:26:20,360 --> 00:26:21,600 Je suis obligé ? 248 00:26:21,800 --> 00:26:23,920 Reconnais que je n'ai pas tort. 249 00:26:26,720 --> 00:26:30,920 Marianne, petite donneuse de leçons, arrête de t'en mêler... 250 00:26:37,120 --> 00:26:39,600 Si c'est ta vision des femmes, 251 00:26:39,800 --> 00:26:41,560 tu es indifférent ou idiot. 252 00:26:41,880 --> 00:26:43,680 La leçon est terminée ? 253 00:26:44,000 --> 00:26:45,440 On passe à l'apéro ? 254 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 C'est pas trop tôt ! 255 00:26:47,480 --> 00:26:51,000 Elle n'est pas forcément sainte ou putain... 256 00:26:55,680 --> 00:26:57,040 Un gin tonic ? 257 00:26:58,120 --> 00:26:59,160 Markus ? 258 00:26:59,800 --> 00:27:02,280 Sans citron pour moi, comme d'habitude. 259 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 Je te sers ? 260 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 Oui. 261 00:29:09,120 --> 00:29:10,360 Bonjour. 262 00:29:18,120 --> 00:29:20,480 - Pour toi, cher ami. - Merci. 263 00:29:27,280 --> 00:29:28,960 Tu as de l'aspirine ? 264 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 Non. 265 00:29:31,720 --> 00:29:33,600 Va te baigner, ça ira mieux. 266 00:29:38,160 --> 00:29:42,360 Je pense que je vais rentrer, plutôt. 267 00:29:43,560 --> 00:29:45,560 Attends ce soir, au moins. 268 00:29:46,800 --> 00:29:48,400 Je dois rentrer aussi. 269 00:29:48,720 --> 00:29:50,000 D'accord. 270 00:29:54,640 --> 00:29:55,680 Et qui sait ? 271 00:29:55,880 --> 00:29:58,680 Un petit bain te fera peut-être changer d'avis. 272 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 Attention ! On arrive ! 273 00:30:34,760 --> 00:30:36,160 Soldats ! Embarquez... 274 00:30:36,680 --> 00:30:39,840 Chéri ? Tu me mets de la crème dans le dos ? 275 00:30:50,840 --> 00:30:53,240 Camarades, la libération est proche ! 276 00:30:55,720 --> 00:30:57,040 Bien, capitaine ! 277 00:30:57,360 --> 00:30:59,680 Sergent, transmettez ceci à l'amiral. 278 00:31:03,000 --> 00:31:04,200 À vos ordres. 279 00:31:04,400 --> 00:31:06,760 Nous mènerons l'assaut au crépuscule. 280 00:31:10,600 --> 00:31:13,000 Amiral, je monte sur le pont. 281 00:31:17,200 --> 00:31:19,560 Vous allez préparer le dîner ? 282 00:31:31,200 --> 00:31:34,160 Isabelle ? On va préparer le dîner ? 283 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 Oui. 284 00:31:39,160 --> 00:31:41,680 Tu mettras une bouteille d'eau au frais ? 285 00:31:44,560 --> 00:31:45,880 Allons-y. 286 00:31:46,280 --> 00:31:48,040 Tu sais éplucher les patates ? 287 00:31:48,960 --> 00:31:51,720 On a du poisson aussi, je crois. 288 00:31:54,200 --> 00:31:56,880 Soldats, nous attaquerons depuis les bois. 289 00:31:58,040 --> 00:32:00,880 Toute l'armée est en marche sur le sentier. 290 00:32:02,840 --> 00:32:04,160 Halte ! 291 00:32:04,680 --> 00:32:06,720 Tu t'es fait mal ? 292 00:32:06,920 --> 00:32:08,880 Non, j'ai oublié mes sandales. 293 00:32:09,680 --> 00:32:11,400 Je vais te les chercher. 294 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 Tu m'attends ici, soldat ? 295 00:32:59,960 --> 00:33:01,120 Tu es triste ? 296 00:33:02,160 --> 00:33:03,560 Quand je te porte ? 297 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 Jamais. 298 00:33:08,000 --> 00:33:10,920 Je voulais dire par rapport à ton divorce. 299 00:33:11,720 --> 00:33:13,080 Oui, mais... 300 00:33:13,720 --> 00:33:15,320 c'est mieux comme ça. 301 00:33:15,920 --> 00:33:17,880 On ne se comprenait plus. 302 00:33:19,440 --> 00:33:22,200 C'est parce que tu restes dans la théorie ? 303 00:33:24,480 --> 00:33:26,120 C'est papa qui a dit ça ? 304 00:33:26,760 --> 00:33:28,560 Non, c'est maman. 305 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 Ça te fait de la peine ? 306 00:34:17,600 --> 00:34:19,800 Je te les confie, David. 307 00:34:21,640 --> 00:34:23,880 Rentre en taxi si tu changes d'avis. 308 00:34:50,240 --> 00:34:52,200 ... vents de force 3, brouillard. 309 00:34:53,040 --> 00:34:54,400 À Söderarm, force 8. 310 00:34:55,240 --> 00:34:57,600 À Grundkallen, sud-est, force 7. 311 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 Ça te tente ? 312 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 Toujours. 313 00:35:07,280 --> 00:35:08,400 Merci. 314 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Alors, "Susanna" ? 315 00:35:23,520 --> 00:35:26,960 On dirait que tu l'as beaucoup lu. 316 00:35:27,680 --> 00:35:28,880 Si tu savais... 317 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 En cachette, sous la couette. 318 00:35:32,680 --> 00:35:33,800 Quand il pleuvait ? 319 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Et quand il faisait beau. 320 00:35:41,600 --> 00:35:45,280 "Susanna était nue, allongée sur le divan. 321 00:35:45,480 --> 00:35:50,360 "Les vitraux sertis de plomb coloraient les rayons du soleil 322 00:35:50,560 --> 00:35:55,000 "et le chant des enfants de choeur s'échappait de la cathédrale. 323 00:35:55,200 --> 00:35:57,720 "Le serveur était jeune et beau. 324 00:35:59,200 --> 00:36:01,560 "Elle remarqua que son pantalon blanc 325 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 "le serrait à l'entrejambe. 326 00:36:04,600 --> 00:36:08,280 "Fero se pencha vers elle, l'embrassa 327 00:36:08,480 --> 00:36:12,440 "et fit signe au serveur de s'asseoir près d'elle. 328 00:36:12,960 --> 00:36:15,880 "Tu veux embrasser ma femme ?, lui demanda-t-il 329 00:36:16,080 --> 00:36:18,520 "en posant sa main sur celle de Susanna..." 330 00:36:18,720 --> 00:36:20,600 Tu trouves ça bien ? 331 00:36:25,720 --> 00:36:27,320 C'est intéressant. 332 00:36:30,600 --> 00:36:32,000 Quoi donc ? 333 00:36:32,440 --> 00:36:34,080 Le personnage de Susanna. 334 00:36:35,760 --> 00:36:39,040 Elle est à la fois destructive et vivante. 335 00:36:41,800 --> 00:36:43,760 Donc j'ai des choses à apprendre ? 336 00:36:45,400 --> 00:36:46,800 Comme nous tous, non ? 337 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 Tu t'identifies à elle ? 338 00:36:59,320 --> 00:37:02,760 Pas du tout. Et toi ? 339 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 Non. 340 00:37:27,400 --> 00:37:28,480 Marianne ? 341 00:37:32,880 --> 00:37:35,080 Le baiser dans la voiture. 342 00:37:35,800 --> 00:37:37,440 À l'aéroport. 343 00:37:41,440 --> 00:37:42,720 Eh bien ? 344 00:37:43,760 --> 00:37:45,560 Je m'en excuse. 345 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 N'en parlons plus. 346 00:37:51,760 --> 00:37:53,720 Tu l'as dit à Markus ? 347 00:37:55,360 --> 00:37:56,360 Non. 348 00:37:57,560 --> 00:37:59,160 Pourquoi je l'aurais dit ? 349 00:38:08,160 --> 00:38:09,960 Tu m'as regardé. 350 00:38:17,080 --> 00:38:18,320 Oui... 351 00:38:18,800 --> 00:38:21,080 Il m'arrive d'être un peu trop... 352 00:38:22,120 --> 00:38:23,840 empathique, parfois. 353 00:38:27,200 --> 00:38:28,560 Tu me désirais ? 354 00:38:32,240 --> 00:38:33,920 Je me suis reconnue en toi. 355 00:38:39,960 --> 00:38:41,720 Ça m'étonnerait. 356 00:38:45,200 --> 00:38:46,840 Vous êtes si heureux. 357 00:38:48,840 --> 00:38:50,880 Plus heureux que malheureux. 358 00:38:53,400 --> 00:38:54,720 Exactement. 359 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 Bonne nuit. 360 00:39:09,160 --> 00:39:11,240 Isabelle, tu n'es pas couchée ? 361 00:39:11,440 --> 00:39:14,040 L'été, j'ai le droit de me coucher tard. 362 00:39:14,360 --> 00:39:16,720 Toi, va te coucher, vieux grincheux. 363 00:41:33,800 --> 00:41:35,000 Maman ! 364 00:41:37,320 --> 00:41:38,560 Tu es où ? 365 00:41:39,160 --> 00:41:40,240 J'arrive, mon coeur. 366 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 Chère Isabelle, 367 00:42:17,280 --> 00:42:18,840 Bonjour et au revoir. 368 00:42:25,240 --> 00:42:28,360 Salutations de ton humble serviteur, 369 00:42:28,680 --> 00:42:30,560 qui t'a veillée cette nuit. 370 00:42:31,760 --> 00:42:33,680 Je pars, mon trésor. 371 00:42:35,520 --> 00:42:37,400 Ces fraises pour toi 372 00:42:37,720 --> 00:42:40,200 car tu as conquis mon coeur épris. 373 00:42:44,200 --> 00:42:47,000 Maman. David est parti. 374 00:42:48,520 --> 00:42:49,520 Quoi ? 375 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 Regarde son message. 376 00:42:51,680 --> 00:42:53,080 Il a écrit quoi ? 377 00:42:53,280 --> 00:42:56,240 "... qui t'a veillée cette nuit." 378 00:42:56,560 --> 00:42:59,400 "Je pars, ma chérie..." 379 00:42:59,600 --> 00:43:01,440 "Je pars, mon trésor..." 380 00:43:02,600 --> 00:43:05,080 "Ces fraises pour toi..." 381 00:43:05,520 --> 00:43:07,400 Des fraises pour... 382 00:43:07,720 --> 00:43:08,720 Moi ! 383 00:43:09,960 --> 00:43:11,160 Tiens. 384 00:43:15,240 --> 00:43:17,240 "Car tu as fui mon coeur..." 385 00:43:17,440 --> 00:43:18,440 Conquis. 386 00:43:19,400 --> 00:43:21,520 "Embrasse ta belle maman et ton papa, 387 00:43:21,720 --> 00:43:23,960 "mon ami, mon frère. 388 00:43:25,280 --> 00:43:29,120 "Mais surtout, un baiser pour toi, princesse Isabelle." 389 00:43:36,360 --> 00:43:37,600 Ça te rend triste ? 390 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Non. 391 00:43:44,800 --> 00:43:47,000 - Ici Allan. - Allan. C'est David. 392 00:43:47,200 --> 00:43:49,440 J'ai une idée de film. 393 00:43:49,760 --> 00:43:51,880 Tu connais l'écrivain Eli Kovács ? 394 00:43:53,640 --> 00:43:57,240 Achète vite les droits d'un livre intitulé "Susanna". 395 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Tu veux bien ? 396 00:43:58,760 --> 00:43:59,760 Tu as une idée ? 397 00:43:59,960 --> 00:44:02,840 On peut se voir aujourd'hui ou demain ? 398 00:44:03,160 --> 00:44:04,320 Je t'expliquerai. 399 00:44:04,520 --> 00:44:06,320 Il faut faire vite. 400 00:44:06,640 --> 00:44:08,160 Eli Kovács. 401 00:44:33,640 --> 00:44:34,760 Sous-titres Céline Bellini 402 00:44:34,960 --> 00:44:36,440 Sous-titrage TransPerfect Media France 24282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.