All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E07.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:26,840 Gather round, little friends. 2 00:00:27,160 --> 00:00:28,300 Gather round. 3 00:00:28,620 --> 00:00:31,160 And feast your eyes on the amazing... 4 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 dancing. 5 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Lively crowd. 6 00:04:58,360 --> 00:05:00,240 I'll wager it's even bigger tonight. 7 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 Oh, you'll wager now, would you? 8 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 No more hanging about with the card shops. 9 00:05:06,500 --> 00:05:08,840 I wish you could hear the way they talk about you, Papa. 10 00:05:09,560 --> 00:05:11,500 Papa, you make them so happy. 11 00:05:12,240 --> 00:05:13,500 Yes, that's something. 12 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 It's good. 13 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 That's good. 14 00:05:19,080 --> 00:05:20,780 Now, what are you doing back there, pumpkin? 15 00:05:25,680 --> 00:05:28,580 I've been working on my face. I wanted to surprise you. 16 00:05:29,280 --> 00:05:31,000 My beautiful girl. 17 00:05:31,340 --> 00:05:32,400 Look at you. 18 00:05:34,140 --> 00:05:35,360 Show me the bow. 19 00:05:37,540 --> 00:05:44,300 Ladies and gentlemen, for your amusement, the Santini Brothers Carnival 20 00:05:44,300 --> 00:05:48,700 proudly presents the first father and daughter act in its history. 21 00:05:49,860 --> 00:05:52,660 The Perry Wise and Perry Winkle Show. 22 00:06:00,229 --> 00:06:02,270 That was Mom's stage name. 23 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 Yeah. 24 00:06:05,670 --> 00:06:07,690 Well, you can change it if you like. 25 00:06:09,450 --> 00:06:10,450 No. 26 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 I love it. 27 00:06:13,070 --> 00:06:14,069 It's good. 28 00:06:14,070 --> 00:06:15,910 Papa, do you ever miss the circus? 29 00:06:17,030 --> 00:06:18,030 Sometimes. 30 00:06:19,210 --> 00:06:20,650 I miss the big crowds. 31 00:06:21,490 --> 00:06:22,490 Sure. 32 00:06:31,440 --> 00:06:34,120 The big tent will come a -callin' again. You'll see. 33 00:06:35,480 --> 00:06:38,960 But this time, my act will be different. 34 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Something new. 35 00:06:42,000 --> 00:06:43,960 Something no one's ever seen before. 36 00:06:45,520 --> 00:06:48,240 You. How wouldn't that be something? 37 00:07:58,719 --> 00:07:59,719 Hello? Who's there? 38 00:08:10,300 --> 00:08:11,900 Hello there, little fella. 39 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 What are you looking at? 40 00:08:21,860 --> 00:08:22,860 Show us that -a -way. 41 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Scram. 42 00:08:31,630 --> 00:08:33,370 The children seem drawn to you. 43 00:08:36,270 --> 00:08:38,770 That's a strange thing for a young man to say. 44 00:08:47,650 --> 00:08:49,270 I can't find my parents. 45 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Me neither. 46 00:08:54,890 --> 00:08:55,890 They're dead. 47 00:08:57,450 --> 00:08:58,930 Will you help me find them? 48 00:09:01,900 --> 00:09:03,060 Can't you see I'm busy? 49 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 What was that? 50 00:09:12,380 --> 00:09:13,380 That's my mother. 51 00:09:59,950 --> 00:10:00,950 Have you seen my father? 52 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Boss. 53 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 Boss. 54 00:10:30,030 --> 00:10:31,030 I found it in the woods. 55 00:10:34,910 --> 00:10:35,910 Wolves, maybe. 56 00:10:37,590 --> 00:10:38,750 They roam these parts. 57 00:11:03,470 --> 00:11:05,550 A smile is something special. 58 00:11:05,810 --> 00:11:08,210 A ribbon is something rare. 59 00:11:08,610 --> 00:11:11,690 So I'll be special and I'll be rare. 60 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 We got you. 61 00:13:05,820 --> 00:13:06,820 Good evening. 62 00:13:10,500 --> 00:13:11,880 Excuse the interruption, folks. 63 00:13:15,800 --> 00:13:21,600 Now, I'm going to make this real simple. 64 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Give us what we want, and we go. 65 00:13:38,670 --> 00:13:39,670 I should be ashamed. 66 00:13:42,110 --> 00:13:43,110 Go home. 67 00:13:43,230 --> 00:13:44,230 Now! 68 00:13:45,530 --> 00:13:46,530 Go home! 69 00:13:47,630 --> 00:13:48,630 What do you want? 70 00:13:49,430 --> 00:13:50,430 Hank Rogan. 71 00:13:50,510 --> 00:13:53,470 You know he's hiding here somewhere. You hand him over and you can get back to 72 00:13:53,470 --> 00:13:54,790 your party. No, no, no. 73 00:13:56,670 --> 00:14:00,930 Fim, you fellas got some bad information. See, this here, it's just a 74 00:14:00,930 --> 00:14:03,930 facility for military personnel only. 75 00:14:05,550 --> 00:14:07,730 Well, then you won't mind if we have a quick look around. 76 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 Say we do. 77 00:14:09,860 --> 00:14:10,860 We're not asking. 78 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 Look, I'm here. 79 00:14:19,740 --> 00:14:20,639 Hey, no! 80 00:14:20,640 --> 00:14:24,060 No! I don't want no bloodshed over me! 81 00:14:25,940 --> 00:14:28,580 I'll go. Just leave these good people alone. 82 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 You're doing the right thing. 83 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 I don't think so. 84 00:14:35,320 --> 00:14:37,680 Now, there's no need for this to get messy, son. 85 00:14:42,190 --> 00:14:43,230 Now, would you look at that? 86 00:14:43,930 --> 00:14:45,270 We got guns, too. 87 00:14:45,930 --> 00:14:47,930 Ours just happened to be government issue. 88 00:14:48,190 --> 00:14:49,970 I suggest you fellas leave. 89 00:14:50,690 --> 00:14:52,590 Ain't nobody getting strung up today. 90 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 Put him down, boys. 91 00:15:18,690 --> 00:15:19,850 Put him down. Put him down. 92 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 He's right. 93 00:15:26,970 --> 00:15:27,970 This isn't the way. 94 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 Everybody out. 95 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 Come on. 96 00:15:42,910 --> 00:15:46,290 What are we supposed to do with you now? You know they're coming back. 97 00:15:46,670 --> 00:15:48,690 We got a truck out back. Get in there and sneak him out. 98 00:15:58,290 --> 00:16:01,690 They changed his shot. Is there another way out? Check the back. Check the back! 99 00:16:01,710 --> 00:16:03,070 Bring the kids to the middle of the room now! 100 00:16:03,290 --> 00:16:06,110 Hey, call the guys on base! I'll check the phone! No, phone's not working. It's 101 00:16:06,110 --> 00:16:07,110 not working. Okay, 102 00:16:07,630 --> 00:16:08,630 calm. Okay, it's okay. 103 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 Stay calm! 104 00:16:10,810 --> 00:16:12,570 Stay alert, stay alert. Carry a stealth shuttle. 105 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 What's going on? 106 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Stay calm. 107 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Let's go! Let's go! 108 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 You don't have to do this! 109 00:17:22,530 --> 00:17:23,530 I get this! 110 00:18:41,550 --> 00:18:44,490 Frankie! Come on. Come on. 111 00:19:42,709 --> 00:19:43,709 Over here! 112 00:20:17,980 --> 00:20:23,220 over here take my hand 113 00:20:23,220 --> 00:20:26,360 I know a way out 114 00:20:47,530 --> 00:20:48,530 What's the matter? 115 00:20:49,110 --> 00:20:52,030 Do I have faith on my faith? 116 00:21:02,570 --> 00:21:03,950 You're okay. 117 00:21:04,970 --> 00:21:06,670 You're okay. I got you. We're going to get you up. 118 00:21:11,290 --> 00:21:12,970 Hello, Dickie. 119 00:21:13,850 --> 00:21:14,850 What's the matter? 120 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Seeing things. 121 00:21:18,040 --> 00:21:21,560 Oh, I think they see you too. 122 00:21:27,340 --> 00:21:28,220 Where are 123 00:21:28,220 --> 00:21:42,040 the 124 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 kids? 125 00:21:43,140 --> 00:21:44,160 Show me. 126 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Time to go. 127 00:22:05,020 --> 00:22:06,940 Not until I know Grogan's dead. 128 00:22:08,960 --> 00:22:10,580 No one's getting out of there alive. 129 00:22:12,540 --> 00:22:13,540 He's right. 130 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 They're cooked. 131 00:22:36,810 --> 00:22:38,450 What about Richard Morris? The roost came in, boy! 132 00:22:38,710 --> 00:22:40,070 I got him! I'm gonna get him! Go! 133 00:22:40,370 --> 00:22:41,370 Go! Go! 134 00:22:41,610 --> 00:22:43,590 God damn it, I'll find him! Get! 135 00:22:45,870 --> 00:22:46,870 Get in! 136 00:22:49,590 --> 00:22:50,590 Get! Get! 137 00:22:51,010 --> 00:22:51,749 In here! 138 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Come this way! 139 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 It's too small. 140 00:23:42,680 --> 00:23:46,320 There's plenty of room. The roof is going to fall. Come on, Marge. 141 00:23:50,780 --> 00:23:51,780 There's not enough room. 142 00:24:25,740 --> 00:24:26,740 by the bed? 143 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Yeah. 144 00:24:29,420 --> 00:24:32,020 Uh -oh. We don't just pee in pots. 145 00:24:33,200 --> 00:24:37,380 We also protect fair maidens. 146 00:24:40,460 --> 00:24:45,620 Remember the day that day all the guinea pigs got loose in the hallway because 147 00:24:45,620 --> 00:24:48,900 Robbie Mueller, he broke into the science lab? 148 00:24:49,840 --> 00:24:54,000 That was my first week of school and everyone went out to see it. 149 00:24:54,670 --> 00:25:00,990 You came out of class with a yellow sweater and a gray skirt with a string 150 00:25:00,990 --> 00:25:01,990 to your finger. 151 00:25:06,130 --> 00:25:07,550 You remember that? 152 00:25:09,070 --> 00:25:10,410 You were so pretty. 153 00:25:12,370 --> 00:25:17,370 I remember wondering, can I have that? 154 00:25:17,850 --> 00:25:22,610 And you saw me staring and you said, take a picture, it'll last longer. 155 00:25:23,920 --> 00:25:25,540 You didn't say it mean or anything. 156 00:25:26,300 --> 00:25:27,940 I didn't even know what it meant. 157 00:25:30,400 --> 00:25:35,280 Later when I figured it out, I remember thinking what I should have said back. 158 00:25:42,260 --> 00:25:43,400 I wish I could. 159 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 I love you, Rick. 160 00:26:01,560 --> 00:26:06,460 I love you too, Mark. 161 00:26:37,440 --> 00:26:38,740 No, no, no, no, no, no, no. 162 00:26:39,460 --> 00:26:41,080 No, no, come on. No, come on! 163 00:26:44,340 --> 00:26:45,420 Guys, guys, wait! 164 00:26:47,980 --> 00:26:48,980 Fuck. 165 00:26:52,660 --> 00:26:54,260 No, no, no, no, no, no. 166 00:26:54,820 --> 00:26:55,820 No, no! 167 00:27:22,790 --> 00:27:24,190 Okay. Hello, Stanley. 168 00:27:26,590 --> 00:27:27,590 Is that you? 169 00:27:29,810 --> 00:27:30,810 What are you doing? 170 00:27:31,410 --> 00:27:32,710 What the hell are you wearing? 171 00:27:33,510 --> 00:27:34,950 This is me, Stanley. 172 00:27:36,530 --> 00:27:37,910 This is who I really am. 173 00:27:40,290 --> 00:27:43,370 Like it blue is what you're going to be if you don't get back to the house and 174 00:27:43,370 --> 00:27:45,810 wipe this ridiculous crap off your face. 175 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 You hear me? 176 00:28:35,790 --> 00:28:38,050 I knew they would come if they thought that he was here. 177 00:28:39,150 --> 00:28:44,230 And there would be blood and pain and fear. 178 00:28:45,910 --> 00:28:48,230 And I knew that you wouldn't be able to resist it. 179 00:28:50,350 --> 00:28:51,410 And you would come back. 180 00:28:53,050 --> 00:28:54,830 And you would tell me that I was good. 181 00:29:05,610 --> 00:29:06,610 Do me the bow. 182 00:29:39,470 --> 00:29:40,470 Come to Papa. 183 00:29:44,010 --> 00:29:46,890 Oh, Papa. 184 00:29:47,150 --> 00:29:49,570 Papa. I love you. 185 00:29:53,050 --> 00:29:55,030 You did good. 186 00:29:55,270 --> 00:29:57,870 You did very, very good. 187 00:29:58,550 --> 00:30:02,890 Now, I'm going to sleep. 188 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 Don't you worry. 189 00:30:13,940 --> 00:30:15,180 I'll come back. 190 00:30:15,400 --> 00:30:18,120 No, no, no. I always do. 191 00:30:18,740 --> 00:30:21,880 No. No, don't leave me. Please. No. 192 00:30:22,840 --> 00:30:24,140 Don't abandon me. 193 00:30:39,180 --> 00:30:40,460 Do not, Hammond. 194 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 Who are you? 195 00:30:48,150 --> 00:30:52,350 I am Pennywise, your dancing daddy. 196 00:30:54,370 --> 00:30:56,130 You are not my father. 197 00:30:57,470 --> 00:30:58,470 Yes, I am. 198 00:30:58,690 --> 00:31:00,090 What have you done with him? 199 00:31:03,290 --> 00:31:07,290 Oh, I... I ate him. 200 00:31:12,080 --> 00:31:15,200 Oh, Lord, he still lives inside of me. 201 00:31:15,520 --> 00:31:16,760 Yes, he does. 202 00:31:18,120 --> 00:31:21,060 Why, I can feel him right now, yes. 203 00:31:21,500 --> 00:31:24,720 He's reaching out for his baby girl. 204 00:31:25,120 --> 00:31:26,680 Stop it! Shut up! 205 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 Shut up! Shut up! 206 00:31:29,360 --> 00:31:30,860 Shut up! 207 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Come to papa. 208 00:35:36,010 --> 00:35:37,010 All right, I'm good. Go. 209 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Will! 210 00:35:55,770 --> 00:35:56,770 Chuck! 211 00:35:57,210 --> 00:35:59,330 Oh, my God. 212 00:36:01,850 --> 00:36:02,850 Son. 213 00:36:03,230 --> 00:36:04,910 Son, you could have gotten yourself killed. 214 00:36:05,650 --> 00:36:06,650 I know. 215 00:36:07,070 --> 00:36:08,070 I'm sorry. 216 00:36:11,430 --> 00:36:12,430 Are you hurt? 217 00:36:12,470 --> 00:36:13,348 I'm okay. 218 00:36:13,350 --> 00:36:14,830 Mr. Halloran, he brought us out. 219 00:36:15,770 --> 00:36:16,770 Halloran. 220 00:36:17,170 --> 00:36:18,170 Caitlin. 221 00:36:57,879 --> 00:36:58,879 It's okay. 222 00:36:59,080 --> 00:37:00,760 It's okay. It's okay. It's all right. 223 00:37:01,200 --> 00:37:03,140 Are you all right? Yeah. Are you all right? Yes. 224 00:37:04,820 --> 00:37:05,820 You all right? 225 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 No. 226 00:37:07,260 --> 00:37:08,260 No. 227 00:37:54,499 --> 00:37:58,940 We thought we should hide him here just till you got here. 228 00:37:59,380 --> 00:38:00,600 Are you hurt, Mr. Grogan? 229 00:38:01,480 --> 00:38:02,800 No, I'm made. 230 00:38:04,000 --> 00:38:05,880 I'm just more worried about the ones that didn't. 231 00:38:09,390 --> 00:38:10,630 We got to get him out of here. 232 00:38:11,470 --> 00:38:12,470 What if Dad sees? 233 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 He knows. 234 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 Really? 235 00:38:16,750 --> 00:38:19,250 Give me your clothes, Mr. Rogan, if you don't mind. 236 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 Excuse me? 237 00:38:28,490 --> 00:38:29,630 We need to help him. 238 00:38:30,070 --> 00:38:31,170 We can't help him. 239 00:38:31,590 --> 00:38:33,810 We're getting his ass and ours back to base. 240 00:38:34,650 --> 00:38:38,210 That thing is still out here. 241 00:38:38,760 --> 00:38:41,640 And I'm not inclined to wait around and find... It ain't here no more. 242 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 What'd you say, Airman? 243 00:38:44,800 --> 00:38:45,880 It ain't here no more. 244 00:38:47,500 --> 00:38:52,360 I could always feel it before, but now it's like... 245 00:38:52,360 --> 00:38:59,240 It's like the light went out. It's like, uh... It's like the sun, 246 00:38:59,300 --> 00:39:01,580 bitch, just went to sleep. 247 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 To sleep or not, the general's gonna want to see us. 248 00:39:07,160 --> 00:39:08,220 17 dead, Airman. 249 00:39:08,570 --> 00:39:11,590 More civilians, not a goddamn clue where the pillars are. We are fucked, Major. 250 00:39:11,750 --> 00:39:13,910 Okay, Colonel. Okay. No, no, maybe not. 251 00:39:15,710 --> 00:39:19,070 I can help us find one of them pillars. 252 00:39:19,530 --> 00:39:20,530 What? 253 00:39:21,090 --> 00:39:22,090 Yeah. 254 00:39:23,110 --> 00:39:27,870 How? In that Indian kid's head, I saw it. 255 00:39:28,990 --> 00:39:31,650 They put one of them pillars where their war chief died. 256 00:39:32,050 --> 00:39:35,070 I didn't know exactly where, but now... 257 00:39:36,860 --> 00:39:38,720 Now we just gotta follow her. 258 00:39:41,460 --> 00:39:42,460 Follow who? 259 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 Her. 260 00:40:04,180 --> 00:40:05,440 What do we do about Hank? 261 00:40:07,880 --> 00:40:09,020 I don't know, babe. I'll think of something. 262 00:40:09,600 --> 00:40:11,580 But for now, maybe you should take him back to the house. 263 00:40:11,900 --> 00:40:13,360 Our house? Yes. The area? 264 00:40:13,580 --> 00:40:16,300 Yes. No one's going to look for him there. That thing. 265 00:40:16,520 --> 00:40:21,700 Dick seems to think that this thing is asleep or hibernating or something. 266 00:40:22,000 --> 00:40:24,780 Hibernating. Whatever the reason. Leroy, whoever did this needs to pay. 267 00:40:25,020 --> 00:40:27,320 That's not our job, Elshar. Why are you so calm? 268 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 It's not our job. 269 00:40:28,620 --> 00:40:30,660 It's living and protecting all we can do. 270 00:40:31,840 --> 00:40:36,100 After this mission, this place, all of this, it's done. 271 00:40:36,590 --> 00:40:40,250 And we take our family and get out of this town to safety. 272 00:40:42,010 --> 00:40:44,990 The worst of all this shit is behind us. 273 00:40:45,970 --> 00:40:47,090 I promise you. 274 00:40:53,190 --> 00:40:56,670 at 7 .15 a .m., and this is the news you can use. 275 00:40:56,890 --> 00:41:00,530 Reports have begun filing in about an electrical fire that broke out overnight 276 00:41:00,530 --> 00:41:05,030 at what fire department spokesman Bob McCormick described as an illegal 277 00:41:05,030 --> 00:41:07,250 speakeasy on the outskirts of town. 278 00:41:07,490 --> 00:41:12,670 The blaze claimed scores of lives, among them the Negro patrons responsible for 279 00:41:12,670 --> 00:41:16,670 the tragedy, along with several citizens who showed up to help treat the 280 00:41:16,670 --> 00:41:20,310 wounded, including beloved local butcher Stanley Kirsch. 281 00:41:21,000 --> 00:41:25,940 Derry police also reported, including amongst the remains, the charred body of 282 00:41:25,940 --> 00:41:29,500 notorious fugitive child killer Hank Grogan. 283 00:41:29,960 --> 00:41:31,800 Way to go, boys in blue. 284 00:41:32,200 --> 00:41:34,420 And rest in peace, Stanley. 285 00:41:34,800 --> 00:41:38,100 No one could fillet a tenderloin quite like you. 286 00:41:38,720 --> 00:41:41,200 Now here's Grant with the weather. 287 00:41:46,200 --> 00:41:48,300 The augury has passed. 288 00:41:51,080 --> 00:41:52,520 Its feeding cycle is complete. 289 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 It sleeps. 290 00:41:57,560 --> 00:41:59,360 How many died at the black spot? 291 00:42:00,320 --> 00:42:04,740 Reports are still coming in, but according to the coroner, 23. 292 00:42:06,640 --> 00:42:10,280 And how many children for the full cycle? 293 00:42:11,280 --> 00:42:12,280 17. 294 00:42:12,880 --> 00:42:15,060 17 young souls. 295 00:42:16,340 --> 00:42:17,620 All those people. 296 00:42:18,480 --> 00:42:20,840 And not a damn thing we can do about it but watch. 297 00:42:22,220 --> 00:42:23,300 It feels wrong. 298 00:42:24,520 --> 00:42:28,740 We do as much as we can for as many as we can. 299 00:42:29,980 --> 00:42:31,580 Focus on the lives saved. 300 00:42:33,480 --> 00:42:38,300 The ones protected because we keep this thing in its cage. 301 00:42:52,490 --> 00:42:54,710 See you shit -asses in 27 years. 302 00:43:43,839 --> 00:43:47,180 Where are we good at it? There's no seven hundred hours, sir. It's down 303 00:43:47,220 --> 00:43:48,038 We'll know soon. 304 00:43:48,040 --> 00:43:49,040 Where's Halloran? 305 00:43:51,580 --> 00:43:58,520 Are you holding up airmen the 306 00:43:58,520 --> 00:44:03,340 fuck it looked like Why 307 00:44:03,340 --> 00:44:09,860 don't you head back to base Aaron get some rest 308 00:44:13,130 --> 00:44:14,130 You did good. 309 00:44:33,210 --> 00:44:35,530 So this friend of yours, he really thinks you'll help us? 310 00:44:35,990 --> 00:44:40,370 If anyone can get you and your family outside Derry, it's her. 311 00:44:40,890 --> 00:44:41,890 Trust me. 312 00:44:42,040 --> 00:44:43,140 This is going to work. 313 00:44:43,920 --> 00:44:45,440 Someone will pick up the phone. 314 00:44:46,020 --> 00:44:47,020 Come on. 315 00:44:52,020 --> 00:44:53,020 We'll just head there. 316 00:44:56,040 --> 00:44:58,900 You're not coming. No, I was going to go to William's attorney in March. 317 00:45:00,700 --> 00:45:03,280 You thought it'd be better if she heard it from us about Ritz. 318 00:45:04,380 --> 00:45:05,620 I don't think so, baby. 319 00:45:05,860 --> 00:45:09,420 But Dad said the thing was asleep. It wasn't that thing that lit the fire last 320 00:45:09,420 --> 00:45:12,380 night. This town is the monster. You're not going anywhere. 321 00:45:12,780 --> 00:45:13,780 And neither is Ronnie. 322 00:45:16,760 --> 00:45:18,000 You sure this is necessary? 323 00:45:18,320 --> 00:45:21,580 Unless you want my neighbors wondering what a dead man's doing walking down my 324 00:45:21,580 --> 00:45:23,300 driveway. You think they'll notice? 325 00:45:23,980 --> 00:45:27,120 I don't exactly look like Mr. Hanlon. In this town. 326 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 Point taken. 327 00:45:31,460 --> 00:45:33,020 Let's go. You stay. 328 00:45:33,560 --> 00:45:34,820 I'll be back in an hour. 329 00:46:22,300 --> 00:46:24,680 Lily, it hurts. You have gas. 330 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 Hey. 331 00:46:35,080 --> 00:46:36,940 We needed to talk. 332 00:46:38,300 --> 00:46:41,060 Last night, something happened. 333 00:46:42,880 --> 00:46:46,160 We ended up heading to the black spot without you. The fire. 334 00:46:47,020 --> 00:46:48,800 I heard about it on the news. 335 00:46:50,280 --> 00:46:51,280 Are you... 336 00:46:53,740 --> 00:46:55,860 Is your dad... He's fine. 337 00:46:57,100 --> 00:46:58,140 We're fine. 338 00:46:59,240 --> 00:47:00,500 Will is okay. 339 00:47:10,820 --> 00:47:11,880 Where's Rich? 340 00:47:16,040 --> 00:47:17,040 What? 341 00:48:11,210 --> 00:48:12,210 You okay? 342 00:48:21,390 --> 00:48:24,430 He never did get one all the way down Main Street, did he? 343 00:48:57,550 --> 00:48:58,550 something. 344 00:49:27,500 --> 00:49:28,660 Goddamn hell, I was right. 345 00:49:56,520 --> 00:49:57,920 You can stand down, Major. 346 00:50:01,400 --> 00:50:02,400 Stand down? 347 00:50:04,720 --> 00:50:07,820 Colonel, we have orders to take the pillar three clicks north. Change of 348 00:50:07,960 --> 00:50:11,680 Pillar's going back to base for further testing. The plan has always been to 349 00:50:11,680 --> 00:50:13,700 move inward, toward the center of Derry. 350 00:50:14,280 --> 00:50:16,740 We pin this thing one pillar at a time. 351 00:50:17,740 --> 00:50:20,700 What you're suggesting is like leaving the cage door open. 352 00:50:22,920 --> 00:50:24,000 You heard Halloran. 353 00:50:24,380 --> 00:50:27,480 The entity is asleep. Now we can analyze the pillar's physical properties. 354 00:50:27,700 --> 00:50:31,220 See if Dick or the Eggheads can't use that data to find the other 12 pillars 355 00:50:31,220 --> 00:50:32,220 even faster. 356 00:50:33,100 --> 00:50:34,100 Relax, Major. 357 00:50:34,600 --> 00:50:35,760 We're in the homestretch. 358 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 We've done good. 359 00:51:18,450 --> 00:51:20,710 Charlotte. You said if I ever needed a friend. 360 00:51:28,910 --> 00:51:30,350 Why don't you two come inside? 361 00:51:38,630 --> 00:51:39,630 Hank? 362 00:51:39,830 --> 00:51:40,830 Rose. 363 00:51:47,340 --> 00:51:49,740 The good news is the heat will be off. 364 00:51:50,300 --> 00:51:51,940 They already think Hank's dead. 365 00:51:52,900 --> 00:51:54,880 I got friends in McGill, Montreal. 366 00:51:55,640 --> 00:51:58,780 They can get the Grogan set up with fresh papers, all of that. 367 00:51:59,520 --> 00:52:01,780 What's the bad news? Gotta get him across the border. 368 00:52:02,900 --> 00:52:07,020 Last I checked, customs ain't all accommodating to dead people. 369 00:52:09,560 --> 00:52:10,880 Just a line on a map. 370 00:52:11,940 --> 00:52:12,940 Right? 371 00:52:16,620 --> 00:52:17,620 we might have a problem. 372 00:53:27,750 --> 00:53:29,050 Again, incinerator brought down. 373 00:53:32,790 --> 00:53:33,790 Hold it right there! 374 00:53:37,230 --> 00:53:38,230 Shut it down! 375 00:53:40,630 --> 00:53:41,549 Shut it down! 376 00:53:41,550 --> 00:53:42,550 Now! 377 00:53:49,690 --> 00:53:50,690 Take it out. 378 00:53:51,470 --> 00:53:52,470 Take it out of there! 379 00:53:58,760 --> 00:53:59,860 What the hell do you think you're doing? 380 00:54:01,100 --> 00:54:04,320 You said we were just studying the physical properties. Orders are orders, 381 00:54:04,500 --> 00:54:05,500 Major. 382 00:54:13,220 --> 00:54:14,220 Leroy. 383 00:54:17,520 --> 00:54:18,980 Put the damn gun down. 384 00:54:21,640 --> 00:54:22,640 Weapons down. 385 00:54:22,860 --> 00:54:23,860 All of you. 386 00:54:24,540 --> 00:54:25,540 Now! 387 00:54:30,380 --> 00:54:31,380 A word, please, Major? 388 00:54:39,960 --> 00:54:42,740 I'm sorry I didn't tell you sooner, Major, but OPSEC comes first. 389 00:54:43,580 --> 00:54:44,980 You were on a need -to -know basis. 390 00:54:45,240 --> 00:54:46,860 This isn't even about Russia, is it? 391 00:54:53,080 --> 00:54:56,120 The greatest threat to this nation is not from without, Major. 392 00:54:57,420 --> 00:54:58,420 It's from within. 393 00:54:59,630 --> 00:55:01,310 You see what's happening out there, Leroy? 394 00:55:02,530 --> 00:55:05,230 Americans are at each other's throats, and it's only getting worse. 395 00:55:06,010 --> 00:55:09,370 Anti -nuke crazies, the women's movement, race riots. 396 00:55:10,870 --> 00:55:15,130 This country is slowly fracturing into a thousand jagged, ill -fitting pieces. 397 00:55:17,250 --> 00:55:19,830 I am only trying to prevent another civil war. 398 00:55:21,050 --> 00:55:22,790 Americans have stopped hearing one another. 399 00:55:23,390 --> 00:55:26,610 They only want to fight over who gets which piece of the damn pie while the 400 00:55:26,610 --> 00:55:27,770 of the world eats us alive. 401 00:55:28,230 --> 00:55:31,350 And the one thing that makes people really listen is fear. 402 00:55:32,110 --> 00:55:34,290 Listen? No, you mean obey. 403 00:55:34,550 --> 00:55:38,250 I mean a nation of laws requires a system where people actually follow 404 00:55:38,470 --> 00:55:39,730 Anything else is anarchy. 405 00:55:39,990 --> 00:55:41,130 You know that, Major. 406 00:55:41,730 --> 00:55:43,210 I never play in the cage. 407 00:55:45,370 --> 00:55:49,630 You were always planning to free it, to release it in your own fucking backyard. 408 00:55:49,670 --> 00:55:50,670 Look at this town. 409 00:55:51,130 --> 00:55:52,370 What happened last night? 410 00:55:52,910 --> 00:55:54,750 Horrific. But guess what? 411 00:55:55,310 --> 00:55:57,030 The streets are calm today. 412 00:55:57,370 --> 00:55:59,770 No rioting, no looting, no unrest. 413 00:56:01,690 --> 00:56:02,690 The fear. 414 00:56:03,530 --> 00:56:08,070 It settles on every living person it touches like a fog, like a goddamn 415 00:56:08,070 --> 00:56:10,430 anesthetic. So you want to make America dairy? 416 00:56:10,690 --> 00:56:11,730 At what cost? 417 00:56:12,050 --> 00:56:16,010 How many dead fucking kids along the way? Fewer than dying car accidents 418 00:56:16,010 --> 00:56:17,010 single year. 419 00:56:17,050 --> 00:56:21,910 We're soldiers, Major. We accept collateral damage. You are. fucking 420 00:56:21,910 --> 00:56:25,750 that's exactly what the IG officers at DOD will say when I tell them about this 421 00:56:25,750 --> 00:56:28,450 shit. You'd be shutting the barn door after the horse is already out. 422 00:56:29,530 --> 00:56:30,530 Finish it! 423 00:56:35,310 --> 00:56:36,310 In the order. 424 00:57:02,800 --> 00:57:07,900 You may not realize it yet, Major, but the actions you've taken today may very 425 00:57:07,900 --> 00:57:09,140 well save this country. 426 00:57:10,980 --> 00:57:12,220 You wanted to be a hero. 427 00:57:13,280 --> 00:57:14,280 You did it, son. 428 00:57:15,380 --> 00:57:16,720 Now go back to your quarters. 429 00:57:26,600 --> 00:57:28,720 Make sure that man does not leave this base. 430 00:57:29,560 --> 00:57:30,560 Yes, sir, General. 431 00:58:42,890 --> 00:58:44,690 Hello? Hey, it's Ron. 432 00:58:45,850 --> 00:58:48,430 Ron, I'm sorry. My mom would have let me out. 433 00:58:49,130 --> 00:58:49,988 It's okay. 434 00:58:49,990 --> 00:58:56,510 We all went over to the stamp pipe just to get rid of the stuff and... Hey, 435 00:58:56,510 --> 00:58:57,730 Ron, it's okay. 436 00:58:58,270 --> 00:58:59,270 No, it's not. 437 00:58:59,890 --> 00:59:00,990 Nothing is okay. 438 00:59:03,010 --> 00:59:04,010 I know. 439 00:59:05,370 --> 00:59:06,370 I'm sorry. 440 00:59:13,710 --> 00:59:14,710 The way he looked. 441 00:59:15,650 --> 00:59:17,750 The way he must have suffocated. 442 00:59:18,410 --> 00:59:20,210 Lungs bursting like popcorn. 443 00:59:21,210 --> 00:59:22,790 Making my mouth water. 444 00:59:24,450 --> 00:59:25,450 What? 445 00:59:25,870 --> 00:59:30,650 I can smell his stinky little broken boy body. 446 00:59:31,530 --> 00:59:32,530 Can't you? 447 00:59:33,510 --> 00:59:34,510 Shut up. 448 00:59:35,550 --> 00:59:37,410 Shut up. I can't hear you. 449 00:59:37,630 --> 00:59:38,870 I know who this is. 450 00:59:39,570 --> 00:59:40,970 You're not going to scare me. 451 00:59:41,190 --> 00:59:42,190 Become Wooly Boy. 452 01:00:10,760 --> 01:00:16,280 the street big brown eyes and smiles so sweet 29603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.