Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,580 --> 00:00:26,840
Gather round, little friends.
2
00:00:27,160 --> 00:00:28,300
Gather round.
3
00:00:28,620 --> 00:00:31,160
And feast your eyes on the amazing...
4
00:00:32,750 --> 00:00:33,750
dancing.
5
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Lively crowd.
6
00:04:58,360 --> 00:05:00,240
I'll wager it's even bigger tonight.
7
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
Oh, you'll wager now, would you?
8
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
No more hanging about with the card
shops.
9
00:05:06,500 --> 00:05:08,840
I wish you could hear the way they talk
about you, Papa.
10
00:05:09,560 --> 00:05:11,500
Papa, you make them so happy.
11
00:05:12,240 --> 00:05:13,500
Yes, that's something.
12
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
It's good.
13
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
That's good.
14
00:05:19,080 --> 00:05:20,780
Now, what are you doing back there,
pumpkin?
15
00:05:25,680 --> 00:05:28,580
I've been working on my face. I wanted
to surprise you.
16
00:05:29,280 --> 00:05:31,000
My beautiful girl.
17
00:05:31,340 --> 00:05:32,400
Look at you.
18
00:05:34,140 --> 00:05:35,360
Show me the bow.
19
00:05:37,540 --> 00:05:44,300
Ladies and gentlemen, for your
amusement, the Santini Brothers Carnival
20
00:05:44,300 --> 00:05:48,700
proudly presents the first father and
daughter act in its history.
21
00:05:49,860 --> 00:05:52,660
The Perry Wise and Perry Winkle Show.
22
00:06:00,229 --> 00:06:02,270
That was Mom's stage name.
23
00:06:04,270 --> 00:06:05,270
Yeah.
24
00:06:05,670 --> 00:06:07,690
Well, you can change it if you like.
25
00:06:09,450 --> 00:06:10,450
No.
26
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
I love it.
27
00:06:13,070 --> 00:06:14,069
It's good.
28
00:06:14,070 --> 00:06:15,910
Papa, do you ever miss the circus?
29
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
Sometimes.
30
00:06:19,210 --> 00:06:20,650
I miss the big crowds.
31
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
Sure.
32
00:06:31,440 --> 00:06:34,120
The big tent will come a -callin' again.
You'll see.
33
00:06:35,480 --> 00:06:38,960
But this time, my act will be different.
34
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Something new.
35
00:06:42,000 --> 00:06:43,960
Something no one's ever seen before.
36
00:06:45,520 --> 00:06:48,240
You. How wouldn't that be something?
37
00:07:58,719 --> 00:07:59,719
Hello? Who's there?
38
00:08:10,300 --> 00:08:11,900
Hello there, little fella.
39
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
What are you looking at?
40
00:08:21,860 --> 00:08:22,860
Show us that -a -way.
41
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
Scram.
42
00:08:31,630 --> 00:08:33,370
The children seem drawn to you.
43
00:08:36,270 --> 00:08:38,770
That's a strange thing for a young man
to say.
44
00:08:47,650 --> 00:08:49,270
I can't find my parents.
45
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Me neither.
46
00:08:54,890 --> 00:08:55,890
They're dead.
47
00:08:57,450 --> 00:08:58,930
Will you help me find them?
48
00:09:01,900 --> 00:09:03,060
Can't you see I'm busy?
49
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
What was that?
50
00:09:12,380 --> 00:09:13,380
That's my mother.
51
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Have you seen my father?
52
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
Boss.
53
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Boss.
54
00:10:30,030 --> 00:10:31,030
I found it in the woods.
55
00:10:34,910 --> 00:10:35,910
Wolves, maybe.
56
00:10:37,590 --> 00:10:38,750
They roam these parts.
57
00:11:03,470 --> 00:11:05,550
A smile is something special.
58
00:11:05,810 --> 00:11:08,210
A ribbon is something rare.
59
00:11:08,610 --> 00:11:11,690
So I'll be special and I'll be rare.
60
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
We got you.
61
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
Good evening.
62
00:13:10,500 --> 00:13:11,880
Excuse the interruption, folks.
63
00:13:15,800 --> 00:13:21,600
Now, I'm going to make this real simple.
64
00:13:23,200 --> 00:13:26,520
Give us what we want, and we go.
65
00:13:38,670 --> 00:13:39,670
I should be ashamed.
66
00:13:42,110 --> 00:13:43,110
Go home.
67
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
Now!
68
00:13:45,530 --> 00:13:46,530
Go home!
69
00:13:47,630 --> 00:13:48,630
What do you want?
70
00:13:49,430 --> 00:13:50,430
Hank Rogan.
71
00:13:50,510 --> 00:13:53,470
You know he's hiding here somewhere. You
hand him over and you can get back to
72
00:13:53,470 --> 00:13:54,790
your party. No, no, no.
73
00:13:56,670 --> 00:14:00,930
Fim, you fellas got some bad
information. See, this here, it's just a
74
00:14:00,930 --> 00:14:03,930
facility for military personnel only.
75
00:14:05,550 --> 00:14:07,730
Well, then you won't mind if we have a
quick look around.
76
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
Say we do.
77
00:14:09,860 --> 00:14:10,860
We're not asking.
78
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Look, I'm here.
79
00:14:19,740 --> 00:14:20,639
Hey, no!
80
00:14:20,640 --> 00:14:24,060
No! I don't want no bloodshed over me!
81
00:14:25,940 --> 00:14:28,580
I'll go. Just leave these good people
alone.
82
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
You're doing the right thing.
83
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
I don't think so.
84
00:14:35,320 --> 00:14:37,680
Now, there's no need for this to get
messy, son.
85
00:14:42,190 --> 00:14:43,230
Now, would you look at that?
86
00:14:43,930 --> 00:14:45,270
We got guns, too.
87
00:14:45,930 --> 00:14:47,930
Ours just happened to be government
issue.
88
00:14:48,190 --> 00:14:49,970
I suggest you fellas leave.
89
00:14:50,690 --> 00:14:52,590
Ain't nobody getting strung up today.
90
00:15:17,130 --> 00:15:18,130
Put him down, boys.
91
00:15:18,690 --> 00:15:19,850
Put him down. Put him down.
92
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
He's right.
93
00:15:26,970 --> 00:15:27,970
This isn't the way.
94
00:15:30,330 --> 00:15:31,330
Everybody out.
95
00:15:31,790 --> 00:15:32,790
Come on.
96
00:15:42,910 --> 00:15:46,290
What are we supposed to do with you now?
You know they're coming back.
97
00:15:46,670 --> 00:15:48,690
We got a truck out back. Get in there
and sneak him out.
98
00:15:58,290 --> 00:16:01,690
They changed his shot. Is there another
way out? Check the back. Check the back!
99
00:16:01,710 --> 00:16:03,070
Bring the kids to the middle of the room
now!
100
00:16:03,290 --> 00:16:06,110
Hey, call the guys on base! I'll check
the phone! No, phone's not working. It's
101
00:16:06,110 --> 00:16:07,110
not working. Okay,
102
00:16:07,630 --> 00:16:08,630
calm. Okay, it's okay.
103
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Stay calm!
104
00:16:10,810 --> 00:16:12,570
Stay alert, stay alert. Carry a stealth
shuttle.
105
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
What's going on?
106
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Stay calm.
107
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
Let's go! Let's go!
108
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
You don't have to do this!
109
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
I get this!
110
00:18:41,550 --> 00:18:44,490
Frankie! Come on. Come on.
111
00:19:42,709 --> 00:19:43,709
Over here!
112
00:20:17,980 --> 00:20:23,220
over here take my hand
113
00:20:23,220 --> 00:20:26,360
I know a way out
114
00:20:47,530 --> 00:20:48,530
What's the matter?
115
00:20:49,110 --> 00:20:52,030
Do I have faith on my faith?
116
00:21:02,570 --> 00:21:03,950
You're okay.
117
00:21:04,970 --> 00:21:06,670
You're okay. I got you. We're going to
get you up.
118
00:21:11,290 --> 00:21:12,970
Hello, Dickie.
119
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
What's the matter?
120
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Seeing things.
121
00:21:18,040 --> 00:21:21,560
Oh, I think they see you too.
122
00:21:27,340 --> 00:21:28,220
Where are
123
00:21:28,220 --> 00:21:42,040
the
124
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
kids?
125
00:21:43,140 --> 00:21:44,160
Show me.
126
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Time to go.
127
00:22:05,020 --> 00:22:06,940
Not until I know Grogan's dead.
128
00:22:08,960 --> 00:22:10,580
No one's getting out of there alive.
129
00:22:12,540 --> 00:22:13,540
He's right.
130
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
They're cooked.
131
00:22:36,810 --> 00:22:38,450
What about Richard Morris? The roost
came in, boy!
132
00:22:38,710 --> 00:22:40,070
I got him! I'm gonna get him! Go!
133
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Go! Go!
134
00:22:41,610 --> 00:22:43,590
God damn it, I'll find him! Get!
135
00:22:45,870 --> 00:22:46,870
Get in!
136
00:22:49,590 --> 00:22:50,590
Get! Get!
137
00:22:51,010 --> 00:22:51,749
In here!
138
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Come this way!
139
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
It's too small.
140
00:23:42,680 --> 00:23:46,320
There's plenty of room. The roof is
going to fall. Come on, Marge.
141
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
There's not enough room.
142
00:24:25,740 --> 00:24:26,740
by the bed?
143
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Yeah.
144
00:24:29,420 --> 00:24:32,020
Uh -oh. We don't just pee in pots.
145
00:24:33,200 --> 00:24:37,380
We also protect fair maidens.
146
00:24:40,460 --> 00:24:45,620
Remember the day that day all the guinea
pigs got loose in the hallway because
147
00:24:45,620 --> 00:24:48,900
Robbie Mueller, he broke into the
science lab?
148
00:24:49,840 --> 00:24:54,000
That was my first week of school and
everyone went out to see it.
149
00:24:54,670 --> 00:25:00,990
You came out of class with a yellow
sweater and a gray skirt with a string
150
00:25:00,990 --> 00:25:01,990
to your finger.
151
00:25:06,130 --> 00:25:07,550
You remember that?
152
00:25:09,070 --> 00:25:10,410
You were so pretty.
153
00:25:12,370 --> 00:25:17,370
I remember wondering, can I have that?
154
00:25:17,850 --> 00:25:22,610
And you saw me staring and you said,
take a picture, it'll last longer.
155
00:25:23,920 --> 00:25:25,540
You didn't say it mean or anything.
156
00:25:26,300 --> 00:25:27,940
I didn't even know what it meant.
157
00:25:30,400 --> 00:25:35,280
Later when I figured it out, I remember
thinking what I should have said back.
158
00:25:42,260 --> 00:25:43,400
I wish I could.
159
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
I love you, Rick.
160
00:26:01,560 --> 00:26:06,460
I love you too, Mark.
161
00:26:37,440 --> 00:26:38,740
No, no, no, no, no, no, no.
162
00:26:39,460 --> 00:26:41,080
No, no, come on. No, come on!
163
00:26:44,340 --> 00:26:45,420
Guys, guys, wait!
164
00:26:47,980 --> 00:26:48,980
Fuck.
165
00:26:52,660 --> 00:26:54,260
No, no, no, no, no, no.
166
00:26:54,820 --> 00:26:55,820
No, no!
167
00:27:22,790 --> 00:27:24,190
Okay. Hello, Stanley.
168
00:27:26,590 --> 00:27:27,590
Is that you?
169
00:27:29,810 --> 00:27:30,810
What are you doing?
170
00:27:31,410 --> 00:27:32,710
What the hell are you wearing?
171
00:27:33,510 --> 00:27:34,950
This is me, Stanley.
172
00:27:36,530 --> 00:27:37,910
This is who I really am.
173
00:27:40,290 --> 00:27:43,370
Like it blue is what you're going to be
if you don't get back to the house and
174
00:27:43,370 --> 00:27:45,810
wipe this ridiculous crap off your face.
175
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
You hear me?
176
00:28:35,790 --> 00:28:38,050
I knew they would come if they thought
that he was here.
177
00:28:39,150 --> 00:28:44,230
And there would be blood and pain and
fear.
178
00:28:45,910 --> 00:28:48,230
And I knew that you wouldn't be able to
resist it.
179
00:28:50,350 --> 00:28:51,410
And you would come back.
180
00:28:53,050 --> 00:28:54,830
And you would tell me that I was good.
181
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
Do me the bow.
182
00:29:39,470 --> 00:29:40,470
Come to Papa.
183
00:29:44,010 --> 00:29:46,890
Oh, Papa.
184
00:29:47,150 --> 00:29:49,570
Papa. I love you.
185
00:29:53,050 --> 00:29:55,030
You did good.
186
00:29:55,270 --> 00:29:57,870
You did very, very good.
187
00:29:58,550 --> 00:30:02,890
Now, I'm going to sleep.
188
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
Don't you worry.
189
00:30:13,940 --> 00:30:15,180
I'll come back.
190
00:30:15,400 --> 00:30:18,120
No, no, no. I always do.
191
00:30:18,740 --> 00:30:21,880
No. No, don't leave me. Please. No.
192
00:30:22,840 --> 00:30:24,140
Don't abandon me.
193
00:30:39,180 --> 00:30:40,460
Do not, Hammond.
194
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
Who are you?
195
00:30:48,150 --> 00:30:52,350
I am Pennywise, your dancing daddy.
196
00:30:54,370 --> 00:30:56,130
You are not my father.
197
00:30:57,470 --> 00:30:58,470
Yes, I am.
198
00:30:58,690 --> 00:31:00,090
What have you done with him?
199
00:31:03,290 --> 00:31:07,290
Oh, I... I ate him.
200
00:31:12,080 --> 00:31:15,200
Oh, Lord, he still lives inside of me.
201
00:31:15,520 --> 00:31:16,760
Yes, he does.
202
00:31:18,120 --> 00:31:21,060
Why, I can feel him right now, yes.
203
00:31:21,500 --> 00:31:24,720
He's reaching out for his baby girl.
204
00:31:25,120 --> 00:31:26,680
Stop it! Shut up!
205
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
Shut up! Shut up!
206
00:31:29,360 --> 00:31:30,860
Shut up!
207
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Come to papa.
208
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
All right, I'm good. Go.
209
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
Will!
210
00:35:55,770 --> 00:35:56,770
Chuck!
211
00:35:57,210 --> 00:35:59,330
Oh, my God.
212
00:36:01,850 --> 00:36:02,850
Son.
213
00:36:03,230 --> 00:36:04,910
Son, you could have gotten yourself
killed.
214
00:36:05,650 --> 00:36:06,650
I know.
215
00:36:07,070 --> 00:36:08,070
I'm sorry.
216
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
Are you hurt?
217
00:36:12,470 --> 00:36:13,348
I'm okay.
218
00:36:13,350 --> 00:36:14,830
Mr. Halloran, he brought us out.
219
00:36:15,770 --> 00:36:16,770
Halloran.
220
00:36:17,170 --> 00:36:18,170
Caitlin.
221
00:36:57,879 --> 00:36:58,879
It's okay.
222
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
It's okay. It's okay. It's all right.
223
00:37:01,200 --> 00:37:03,140
Are you all right? Yeah. Are you all
right? Yes.
224
00:37:04,820 --> 00:37:05,820
You all right?
225
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
No.
226
00:37:07,260 --> 00:37:08,260
No.
227
00:37:54,499 --> 00:37:58,940
We thought we should hide him here just
till you got here.
228
00:37:59,380 --> 00:38:00,600
Are you hurt, Mr. Grogan?
229
00:38:01,480 --> 00:38:02,800
No, I'm made.
230
00:38:04,000 --> 00:38:05,880
I'm just more worried about the ones
that didn't.
231
00:38:09,390 --> 00:38:10,630
We got to get him out of here.
232
00:38:11,470 --> 00:38:12,470
What if Dad sees?
233
00:38:12,630 --> 00:38:13,630
He knows.
234
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Really?
235
00:38:16,750 --> 00:38:19,250
Give me your clothes, Mr. Rogan, if you
don't mind.
236
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
Excuse me?
237
00:38:28,490 --> 00:38:29,630
We need to help him.
238
00:38:30,070 --> 00:38:31,170
We can't help him.
239
00:38:31,590 --> 00:38:33,810
We're getting his ass and ours back to
base.
240
00:38:34,650 --> 00:38:38,210
That thing is still out here.
241
00:38:38,760 --> 00:38:41,640
And I'm not inclined to wait around and
find... It ain't here no more.
242
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
What'd you say, Airman?
243
00:38:44,800 --> 00:38:45,880
It ain't here no more.
244
00:38:47,500 --> 00:38:52,360
I could always feel it before, but now
it's like...
245
00:38:52,360 --> 00:38:59,240
It's like the light went out. It's like,
uh... It's like the sun,
246
00:38:59,300 --> 00:39:01,580
bitch, just went to sleep.
247
00:39:03,680 --> 00:39:06,720
To sleep or not, the general's gonna
want to see us.
248
00:39:07,160 --> 00:39:08,220
17 dead, Airman.
249
00:39:08,570 --> 00:39:11,590
More civilians, not a goddamn clue where
the pillars are. We are fucked, Major.
250
00:39:11,750 --> 00:39:13,910
Okay, Colonel. Okay. No, no, maybe not.
251
00:39:15,710 --> 00:39:19,070
I can help us find one of them pillars.
252
00:39:19,530 --> 00:39:20,530
What?
253
00:39:21,090 --> 00:39:22,090
Yeah.
254
00:39:23,110 --> 00:39:27,870
How? In that Indian kid's head, I saw
it.
255
00:39:28,990 --> 00:39:31,650
They put one of them pillars where their
war chief died.
256
00:39:32,050 --> 00:39:35,070
I didn't know exactly where, but now...
257
00:39:36,860 --> 00:39:38,720
Now we just gotta follow her.
258
00:39:41,460 --> 00:39:42,460
Follow who?
259
00:39:44,280 --> 00:39:45,280
Her.
260
00:40:04,180 --> 00:40:05,440
What do we do about Hank?
261
00:40:07,880 --> 00:40:09,020
I don't know, babe. I'll think of
something.
262
00:40:09,600 --> 00:40:11,580
But for now, maybe you should take him
back to the house.
263
00:40:11,900 --> 00:40:13,360
Our house? Yes. The area?
264
00:40:13,580 --> 00:40:16,300
Yes. No one's going to look for him
there. That thing.
265
00:40:16,520 --> 00:40:21,700
Dick seems to think that this thing is
asleep or hibernating or something.
266
00:40:22,000 --> 00:40:24,780
Hibernating. Whatever the reason. Leroy,
whoever did this needs to pay.
267
00:40:25,020 --> 00:40:27,320
That's not our job, Elshar. Why are you
so calm?
268
00:40:27,580 --> 00:40:28,580
It's not our job.
269
00:40:28,620 --> 00:40:30,660
It's living and protecting all we can
do.
270
00:40:31,840 --> 00:40:36,100
After this mission, this place, all of
this, it's done.
271
00:40:36,590 --> 00:40:40,250
And we take our family and get out of
this town to safety.
272
00:40:42,010 --> 00:40:44,990
The worst of all this shit is behind us.
273
00:40:45,970 --> 00:40:47,090
I promise you.
274
00:40:53,190 --> 00:40:56,670
at 7 .15 a .m., and this is the news you
can use.
275
00:40:56,890 --> 00:41:00,530
Reports have begun filing in about an
electrical fire that broke out overnight
276
00:41:00,530 --> 00:41:05,030
at what fire department spokesman Bob
McCormick described as an illegal
277
00:41:05,030 --> 00:41:07,250
speakeasy on the outskirts of town.
278
00:41:07,490 --> 00:41:12,670
The blaze claimed scores of lives, among
them the Negro patrons responsible for
279
00:41:12,670 --> 00:41:16,670
the tragedy, along with several citizens
who showed up to help treat the
280
00:41:16,670 --> 00:41:20,310
wounded, including beloved local butcher
Stanley Kirsch.
281
00:41:21,000 --> 00:41:25,940
Derry police also reported, including
amongst the remains, the charred body of
282
00:41:25,940 --> 00:41:29,500
notorious fugitive child killer Hank
Grogan.
283
00:41:29,960 --> 00:41:31,800
Way to go, boys in blue.
284
00:41:32,200 --> 00:41:34,420
And rest in peace, Stanley.
285
00:41:34,800 --> 00:41:38,100
No one could fillet a tenderloin quite
like you.
286
00:41:38,720 --> 00:41:41,200
Now here's Grant with the weather.
287
00:41:46,200 --> 00:41:48,300
The augury has passed.
288
00:41:51,080 --> 00:41:52,520
Its feeding cycle is complete.
289
00:41:55,280 --> 00:41:56,280
It sleeps.
290
00:41:57,560 --> 00:41:59,360
How many died at the black spot?
291
00:42:00,320 --> 00:42:04,740
Reports are still coming in, but
according to the coroner, 23.
292
00:42:06,640 --> 00:42:10,280
And how many children for the full
cycle?
293
00:42:11,280 --> 00:42:12,280
17.
294
00:42:12,880 --> 00:42:15,060
17 young souls.
295
00:42:16,340 --> 00:42:17,620
All those people.
296
00:42:18,480 --> 00:42:20,840
And not a damn thing we can do about it
but watch.
297
00:42:22,220 --> 00:42:23,300
It feels wrong.
298
00:42:24,520 --> 00:42:28,740
We do as much as we can for as many as
we can.
299
00:42:29,980 --> 00:42:31,580
Focus on the lives saved.
300
00:42:33,480 --> 00:42:38,300
The ones protected because we keep this
thing in its cage.
301
00:42:52,490 --> 00:42:54,710
See you shit -asses in 27 years.
302
00:43:43,839 --> 00:43:47,180
Where are we good at it? There's no
seven hundred hours, sir. It's down
303
00:43:47,220 --> 00:43:48,038
We'll know soon.
304
00:43:48,040 --> 00:43:49,040
Where's Halloran?
305
00:43:51,580 --> 00:43:58,520
Are you holding up airmen the
306
00:43:58,520 --> 00:44:03,340
fuck it looked like Why
307
00:44:03,340 --> 00:44:09,860
don't you head back to base Aaron get
some rest
308
00:44:13,130 --> 00:44:14,130
You did good.
309
00:44:33,210 --> 00:44:35,530
So this friend of yours, he really
thinks you'll help us?
310
00:44:35,990 --> 00:44:40,370
If anyone can get you and your family
outside Derry, it's her.
311
00:44:40,890 --> 00:44:41,890
Trust me.
312
00:44:42,040 --> 00:44:43,140
This is going to work.
313
00:44:43,920 --> 00:44:45,440
Someone will pick up the phone.
314
00:44:46,020 --> 00:44:47,020
Come on.
315
00:44:52,020 --> 00:44:53,020
We'll just head there.
316
00:44:56,040 --> 00:44:58,900
You're not coming. No, I was going to go
to William's attorney in March.
317
00:45:00,700 --> 00:45:03,280
You thought it'd be better if she heard
it from us about Ritz.
318
00:45:04,380 --> 00:45:05,620
I don't think so, baby.
319
00:45:05,860 --> 00:45:09,420
But Dad said the thing was asleep. It
wasn't that thing that lit the fire last
320
00:45:09,420 --> 00:45:12,380
night. This town is the monster. You're
not going anywhere.
321
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
And neither is Ronnie.
322
00:45:16,760 --> 00:45:18,000
You sure this is necessary?
323
00:45:18,320 --> 00:45:21,580
Unless you want my neighbors wondering
what a dead man's doing walking down my
324
00:45:21,580 --> 00:45:23,300
driveway. You think they'll notice?
325
00:45:23,980 --> 00:45:27,120
I don't exactly look like Mr. Hanlon. In
this town.
326
00:45:28,800 --> 00:45:29,800
Point taken.
327
00:45:31,460 --> 00:45:33,020
Let's go. You stay.
328
00:45:33,560 --> 00:45:34,820
I'll be back in an hour.
329
00:46:22,300 --> 00:46:24,680
Lily, it hurts. You have gas.
330
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
Hey.
331
00:46:35,080 --> 00:46:36,940
We needed to talk.
332
00:46:38,300 --> 00:46:41,060
Last night, something happened.
333
00:46:42,880 --> 00:46:46,160
We ended up heading to the black spot
without you. The fire.
334
00:46:47,020 --> 00:46:48,800
I heard about it on the news.
335
00:46:50,280 --> 00:46:51,280
Are you...
336
00:46:53,740 --> 00:46:55,860
Is your dad... He's fine.
337
00:46:57,100 --> 00:46:58,140
We're fine.
338
00:46:59,240 --> 00:47:00,500
Will is okay.
339
00:47:10,820 --> 00:47:11,880
Where's Rich?
340
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
What?
341
00:48:11,210 --> 00:48:12,210
You okay?
342
00:48:21,390 --> 00:48:24,430
He never did get one all the way down
Main Street, did he?
343
00:48:57,550 --> 00:48:58,550
something.
344
00:49:27,500 --> 00:49:28,660
Goddamn hell, I was right.
345
00:49:56,520 --> 00:49:57,920
You can stand down, Major.
346
00:50:01,400 --> 00:50:02,400
Stand down?
347
00:50:04,720 --> 00:50:07,820
Colonel, we have orders to take the
pillar three clicks north. Change of
348
00:50:07,960 --> 00:50:11,680
Pillar's going back to base for further
testing. The plan has always been to
349
00:50:11,680 --> 00:50:13,700
move inward, toward the center of Derry.
350
00:50:14,280 --> 00:50:16,740
We pin this thing one pillar at a time.
351
00:50:17,740 --> 00:50:20,700
What you're suggesting is like leaving
the cage door open.
352
00:50:22,920 --> 00:50:24,000
You heard Halloran.
353
00:50:24,380 --> 00:50:27,480
The entity is asleep. Now we can analyze
the pillar's physical properties.
354
00:50:27,700 --> 00:50:31,220
See if Dick or the Eggheads can't use
that data to find the other 12 pillars
355
00:50:31,220 --> 00:50:32,220
even faster.
356
00:50:33,100 --> 00:50:34,100
Relax, Major.
357
00:50:34,600 --> 00:50:35,760
We're in the homestretch.
358
00:50:36,440 --> 00:50:37,440
We've done good.
359
00:51:18,450 --> 00:51:20,710
Charlotte. You said if I ever needed a
friend.
360
00:51:28,910 --> 00:51:30,350
Why don't you two come inside?
361
00:51:38,630 --> 00:51:39,630
Hank?
362
00:51:39,830 --> 00:51:40,830
Rose.
363
00:51:47,340 --> 00:51:49,740
The good news is the heat will be off.
364
00:51:50,300 --> 00:51:51,940
They already think Hank's dead.
365
00:51:52,900 --> 00:51:54,880
I got friends in McGill, Montreal.
366
00:51:55,640 --> 00:51:58,780
They can get the Grogan set up with
fresh papers, all of that.
367
00:51:59,520 --> 00:52:01,780
What's the bad news? Gotta get him
across the border.
368
00:52:02,900 --> 00:52:07,020
Last I checked, customs ain't all
accommodating to dead people.
369
00:52:09,560 --> 00:52:10,880
Just a line on a map.
370
00:52:11,940 --> 00:52:12,940
Right?
371
00:52:16,620 --> 00:52:17,620
we might have a problem.
372
00:53:27,750 --> 00:53:29,050
Again, incinerator brought down.
373
00:53:32,790 --> 00:53:33,790
Hold it right there!
374
00:53:37,230 --> 00:53:38,230
Shut it down!
375
00:53:40,630 --> 00:53:41,549
Shut it down!
376
00:53:41,550 --> 00:53:42,550
Now!
377
00:53:49,690 --> 00:53:50,690
Take it out.
378
00:53:51,470 --> 00:53:52,470
Take it out of there!
379
00:53:58,760 --> 00:53:59,860
What the hell do you think you're doing?
380
00:54:01,100 --> 00:54:04,320
You said we were just studying the
physical properties. Orders are orders,
381
00:54:04,500 --> 00:54:05,500
Major.
382
00:54:13,220 --> 00:54:14,220
Leroy.
383
00:54:17,520 --> 00:54:18,980
Put the damn gun down.
384
00:54:21,640 --> 00:54:22,640
Weapons down.
385
00:54:22,860 --> 00:54:23,860
All of you.
386
00:54:24,540 --> 00:54:25,540
Now!
387
00:54:30,380 --> 00:54:31,380
A word, please, Major?
388
00:54:39,960 --> 00:54:42,740
I'm sorry I didn't tell you sooner,
Major, but OPSEC comes first.
389
00:54:43,580 --> 00:54:44,980
You were on a need -to -know basis.
390
00:54:45,240 --> 00:54:46,860
This isn't even about Russia, is it?
391
00:54:53,080 --> 00:54:56,120
The greatest threat to this nation is
not from without, Major.
392
00:54:57,420 --> 00:54:58,420
It's from within.
393
00:54:59,630 --> 00:55:01,310
You see what's happening out there,
Leroy?
394
00:55:02,530 --> 00:55:05,230
Americans are at each other's throats,
and it's only getting worse.
395
00:55:06,010 --> 00:55:09,370
Anti -nuke crazies, the women's
movement, race riots.
396
00:55:10,870 --> 00:55:15,130
This country is slowly fracturing into a
thousand jagged, ill -fitting pieces.
397
00:55:17,250 --> 00:55:19,830
I am only trying to prevent another
civil war.
398
00:55:21,050 --> 00:55:22,790
Americans have stopped hearing one
another.
399
00:55:23,390 --> 00:55:26,610
They only want to fight over who gets
which piece of the damn pie while the
400
00:55:26,610 --> 00:55:27,770
of the world eats us alive.
401
00:55:28,230 --> 00:55:31,350
And the one thing that makes people
really listen is fear.
402
00:55:32,110 --> 00:55:34,290
Listen? No, you mean obey.
403
00:55:34,550 --> 00:55:38,250
I mean a nation of laws requires a
system where people actually follow
404
00:55:38,470 --> 00:55:39,730
Anything else is anarchy.
405
00:55:39,990 --> 00:55:41,130
You know that, Major.
406
00:55:41,730 --> 00:55:43,210
I never play in the cage.
407
00:55:45,370 --> 00:55:49,630
You were always planning to free it, to
release it in your own fucking backyard.
408
00:55:49,670 --> 00:55:50,670
Look at this town.
409
00:55:51,130 --> 00:55:52,370
What happened last night?
410
00:55:52,910 --> 00:55:54,750
Horrific. But guess what?
411
00:55:55,310 --> 00:55:57,030
The streets are calm today.
412
00:55:57,370 --> 00:55:59,770
No rioting, no looting, no unrest.
413
00:56:01,690 --> 00:56:02,690
The fear.
414
00:56:03,530 --> 00:56:08,070
It settles on every living person it
touches like a fog, like a goddamn
415
00:56:08,070 --> 00:56:10,430
anesthetic. So you want to make America
dairy?
416
00:56:10,690 --> 00:56:11,730
At what cost?
417
00:56:12,050 --> 00:56:16,010
How many dead fucking kids along the
way? Fewer than dying car accidents
418
00:56:16,010 --> 00:56:17,010
single year.
419
00:56:17,050 --> 00:56:21,910
We're soldiers, Major. We accept
collateral damage. You are. fucking
420
00:56:21,910 --> 00:56:25,750
that's exactly what the IG officers at
DOD will say when I tell them about this
421
00:56:25,750 --> 00:56:28,450
shit. You'd be shutting the barn door
after the horse is already out.
422
00:56:29,530 --> 00:56:30,530
Finish it!
423
00:56:35,310 --> 00:56:36,310
In the order.
424
00:57:02,800 --> 00:57:07,900
You may not realize it yet, Major, but
the actions you've taken today may very
425
00:57:07,900 --> 00:57:09,140
well save this country.
426
00:57:10,980 --> 00:57:12,220
You wanted to be a hero.
427
00:57:13,280 --> 00:57:14,280
You did it, son.
428
00:57:15,380 --> 00:57:16,720
Now go back to your quarters.
429
00:57:26,600 --> 00:57:28,720
Make sure that man does not leave this
base.
430
00:57:29,560 --> 00:57:30,560
Yes, sir, General.
431
00:58:42,890 --> 00:58:44,690
Hello? Hey, it's Ron.
432
00:58:45,850 --> 00:58:48,430
Ron, I'm sorry. My mom would have let me
out.
433
00:58:49,130 --> 00:58:49,988
It's okay.
434
00:58:49,990 --> 00:58:56,510
We all went over to the stamp pipe just
to get rid of the stuff and... Hey,
435
00:58:56,510 --> 00:58:57,730
Ron, it's okay.
436
00:58:58,270 --> 00:58:59,270
No, it's not.
437
00:58:59,890 --> 00:59:00,990
Nothing is okay.
438
00:59:03,010 --> 00:59:04,010
I know.
439
00:59:05,370 --> 00:59:06,370
I'm sorry.
440
00:59:13,710 --> 00:59:14,710
The way he looked.
441
00:59:15,650 --> 00:59:17,750
The way he must have suffocated.
442
00:59:18,410 --> 00:59:20,210
Lungs bursting like popcorn.
443
00:59:21,210 --> 00:59:22,790
Making my mouth water.
444
00:59:24,450 --> 00:59:25,450
What?
445
00:59:25,870 --> 00:59:30,650
I can smell his stinky little broken boy
body.
446
00:59:31,530 --> 00:59:32,530
Can't you?
447
00:59:33,510 --> 00:59:34,510
Shut up.
448
00:59:35,550 --> 00:59:37,410
Shut up. I can't hear you.
449
00:59:37,630 --> 00:59:38,870
I know who this is.
450
00:59:39,570 --> 00:59:40,970
You're not going to scare me.
451
00:59:41,190 --> 00:59:42,190
Become Wooly Boy.
452
01:00:10,760 --> 01:00:16,280
the street big brown eyes and smiles so
sweet
29603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.