All language subtitles for IT. Welcome. to. Derry. S01E07. 1080p. HEVC. x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Kom erbij, vriendjes. Kom erbij. 2 00:00:28,820 --> 00:00:35,243 Geef je ogen maar eens goed de kost. Hier is Pennywise, de Dansende Clown. 3 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Levendig publiek. 4 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 Wedden dat het vanavond nog drukker wordt? - Ja, wil je wedden? 5 00:05:03,553 --> 00:05:06,764 Je moet niet meer met die kaartspelers omgaan. 6 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Kon je maar horen hoe ze over je praten, papa. 7 00:05:09,892 --> 00:05:14,188 Papa, je maakt ze zo gelukkig. - Dat is tenminste iets. 8 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Dat is mooi. Dat is mooi. 9 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Wat doe je daar, lieverd? 10 00:05:25,658 --> 00:05:29,620 Ik heb m'n schmink geoefend. Ik wilde je verrassen. 11 00:05:29,746 --> 00:05:32,915 M'n mooie meisje. Kijk jou eens. 12 00:05:34,667 --> 00:05:35,967 Doe eens een buiging. 13 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Dames en heren... 14 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 voor uw vermaak... 15 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 presenteert de kermis van de gebroeders Santini met trots... 16 00:05:45,845 --> 00:05:49,223 de eerste vader-dochteract in z'n geschiedenis. 17 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 De show van Pennywise en Periwinkle. 18 00:05:57,982 --> 00:05:59,282 Periwinkle? 19 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 Dat was mama's artiestennaam. 20 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Ja. Je mag ook wel een andere kiezen. 21 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Nee. Ik vind hem geweldig. 22 00:06:13,456 --> 00:06:17,210 Mooi. - Papa, mis je het circus weleens? 23 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 Soms. 24 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Ik mis het grote publiek wel. 25 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Het gebrul. 26 00:06:28,679 --> 00:06:29,979 Op een dag... 27 00:06:31,557 --> 00:06:34,602 komt de grote tent weer, wacht maar af. 28 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 Maar dan heb ik een nieuwe act. 29 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Iets nieuws, iets wat nog nooit iemand heeft gezien. 30 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Jij. Zou dat niet wat zijn? 31 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Kom erbij, vrienden. Kom erbij. 32 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 De show van Pennywise de Dansende Clown begint over een halfuur. 33 00:07:06,134 --> 00:07:09,512 Die wil je niet missen. Haal jullie moeders en broers. 34 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Haal jullie oma's... Niet jullie oma's. Verdomme. 35 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Verdomme, het komt er allemaal af. 36 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Verdomme. Verdomme. Verdomme. 37 00:07:56,350 --> 00:07:57,650 Hallo? 38 00:07:59,145 --> 00:08:00,445 Wie is daar? 39 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Hallo, kleintje. 40 00:08:20,249 --> 00:08:24,921 Waar kijk je naar? De show is die kant op. Wegwezen. 41 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Je trekt kinderen aan. 42 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Vreemd dat een jongeman dat zegt. 43 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Ik kan m'n ouders niet vinden. 44 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 Ik ook niet. Ze zijn dood. 45 00:08:57,954 --> 00:09:03,543 Help je me zoeken? - Nee. Zie je niet dat ik druk ben? 46 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 Wat was dat? - Dat is m'n moeder. 47 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Heb je m'n vader gezien? 48 00:10:03,394 --> 00:10:05,271 Is hij weg? - Rustig aan. 49 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 We weten niet wat er gebeurd is. 50 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Is die echt van hem? - Wie kan dit gedaan hebben? 51 00:10:09,817 --> 00:10:11,819 We zijn hem nog niet op het spoor. 52 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 Geen lichaam? - Het bos wordt uitgekamd... 53 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 maar hij is waarschijnlijk ergens door weggesleept. 54 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 O, god. - Ik heb geen idee. 55 00:10:18,034 --> 00:10:19,334 Baas. 56 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Gevonden in het bos. 57 00:10:34,884 --> 00:10:36,184 Wolven, misschien. 58 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Die dwalen hier rond. 59 00:13:02,531 --> 00:13:04,241 Hรฉ, Reg. We hebben problemen. 60 00:13:05,993 --> 00:13:07,293 Goedenavond. 61 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Sorry voor de onderbreking. 62 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Goed. Ik hou het simpel. 63 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Geef ons wat we willen en we gaan. 64 00:13:33,229 --> 00:13:34,529 Norma? 65 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Norma Price? 66 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 Je moest je schamen. 67 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Ga naar huis. Nu. 68 00:13:45,491 --> 00:13:46,791 Schiet op. 69 00:13:47,785 --> 00:13:49,119 Wat willen jullie? 70 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Hank Grogan. We weten dat hij hier verstopt zit. 71 00:13:51,914 --> 00:13:54,125 Geef hem aan ons, dan kunnen jullie weer feesten. 72 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 Nee, nee, nee. 73 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Jullie hebben onjuiste informatie gekregen. 74 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 Dit is een recreatieruimte voor militair personeel. 75 00:14:05,845 --> 00:14:08,556 Dan mogen we vast wel even rondkijken. 76 00:14:08,681 --> 00:14:11,100 Geen sprake van. - Het is geen vraag. 77 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 Ik ben er. - Papa, nee. 78 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 Meisje. Schatje. - Nee. 79 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 Ik wil geen bloedvergieten. 80 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Ik ga, maar laat deze goede mensen met rust. 81 00:14:30,411 --> 00:14:31,711 Je doet hier goed aan. 82 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Ik denk het niet. - Dit hoeft niet uit de hand te lopen. 83 00:14:42,339 --> 00:14:48,137 Kijk eens aan. Wij hebben ook wapens. Die van ons zijn van de overheid. 84 00:14:48,262 --> 00:14:53,183 Ik stel voor dat jullie gaan. Er wordt vandaag niemand opgehangen. 85 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Leg ze neer, jongens. Leg ze neer. Leg ze neer. 86 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 Hij heeft gelijk. 87 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 Dit is niet de manier. 88 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Iedereen eruit. Kom op. 89 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Wat moeten we nu met je doen? Je weet dat ze terugkomen. 90 00:15:46,695 --> 00:15:49,095 We hebben een auto. We smokkelen hem naar buiten. 91 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Hij zit op slot. 92 00:15:59,416 --> 00:16:01,460 Is er nog een uitgang? - Kijk achter. 93 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Vrouwen en kinderen midden in de kamer. 94 00:16:03,462 --> 00:16:05,214 Bel de basis. - Controleer de telefoons. 95 00:16:05,339 --> 00:16:07,466 De telefoon werkt niet. Hij is gesaboteerd. 96 00:16:07,591 --> 00:16:10,719 Blijf rustig. - Het komt goed. 97 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 Blijf alert. - Wees op je hoede. 98 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Wat gebeurt er? 99 00:16:17,810 --> 00:16:20,020 Blijf kalm. - Kijk uit. 100 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Naar buiten. 101 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Ga. Controleer de achterkant. 102 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Kom op. Ga. Ga. Ga. 103 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Kom op, snel. Kom op. 104 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 Kom op. 105 00:16:40,457 --> 00:16:42,167 Deze deur zit ook dicht. 106 00:16:43,711 --> 00:16:45,011 Verdomme. 107 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Ik heb munitie nodig. Munitie. 108 00:16:56,849 --> 00:16:58,149 Liggen. 109 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 Liggen. 110 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Ga. Lopen. 111 00:17:04,940 --> 00:17:06,240 Lopen. 112 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Niet die kant op. Ze zitten aan beide kanten. 113 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Liggen. Liggen. 114 00:17:17,077 --> 00:17:18,377 Ronnie. 115 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Will, sta op. Gaat het? 116 00:17:22,708 --> 00:17:24,168 Ik zie niets. 117 00:17:24,293 --> 00:17:25,502 Ronnie. 118 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 Will. 119 00:17:26,754 --> 00:17:28,054 Ronnie. 120 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 Papa. Papa. 121 00:17:35,554 --> 00:17:40,142 Papa. Papa. Waar is m'n vader? 122 00:17:42,561 --> 00:17:45,272 Alsjeblieft. Waar is mijn vader? 123 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 Papa. - Ik heb je. 124 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Help me. 125 00:18:00,537 --> 00:18:01,837 Mijn arm. 126 00:18:04,166 --> 00:18:05,466 Niet bewegen. 127 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie? Frankie? 128 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie. Hier ben ik. Kom op. 129 00:18:45,249 --> 00:18:46,549 Kom op. 130 00:18:50,170 --> 00:18:51,470 Je kunt het. Achteruit. 131 00:18:54,716 --> 00:18:56,016 Verdomme. 132 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Pap? Waar is mijn vader? 133 00:19:42,806 --> 00:19:44,106 Hier. 134 00:20:17,007 --> 00:20:20,928 Noreen? Hier. 135 00:20:22,221 --> 00:20:23,931 Pak m'n hand. 136 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 Ik weet een uitweg. 137 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Papa. Will. 138 00:20:47,371 --> 00:20:52,626 Wat is er? Zit er soms een stukje gezicht op mijn gezicht? 139 00:21:02,844 --> 00:21:07,224 Het is al goed. Het komt goed. Ik heb je. We halen je hier weg. 140 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Hallo, Dickie. 141 00:21:13,814 --> 00:21:18,610 Wat is er? Zie je dingen? 142 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Ik denk dat ze jou ook zien. 143 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 Waar zijn de kinderen? Laat zien. 144 00:22:02,029 --> 00:22:03,329 Tijd om te gaan. 145 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 Ik ga pas als Grogan dood is. 146 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Niemand komt daar levend weg. 147 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Hij heeft gelijk. Ze worden gebraden. 148 00:22:32,684 --> 00:22:34,603 Kom op. Hier beneden, nu. 149 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Ga, ga. 150 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 En Rich en Marge dan? - Het dak stort in. 151 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 Ik ga ze halen. - Niet doen. Stop. 152 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Verdomme, ik vind ze wel. Ga. 153 00:22:46,198 --> 00:22:47,498 Naar binnen. 154 00:22:49,743 --> 00:22:53,205 Kinderen. Kinderen. Hierheen. Deze kant op. Kom... 155 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Okรฉ, stap in. 156 00:23:27,072 --> 00:23:30,992 Marge? Kom me helpen. Kom op. Help me. 157 00:23:34,287 --> 00:23:35,587 Help me. 158 00:23:37,082 --> 00:23:40,460 We gaan hierin. Alleen zo komen we hier weg. 159 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Het is te klein. - Er is genoeg ruimte. 160 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 Het dak stort in. Kom op, Marge. 161 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Er is niet genoeg ruimte voor ons allebei. 162 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Nee. Nee. 163 00:23:59,062 --> 00:24:02,691 Marge, hou op. - Nee, Rich. Alsjeblieft, nee. 164 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Rich. Nee. Alsjeblieft. 165 00:24:06,862 --> 00:24:09,698 Marge, luister naar me. - Laat me eruit. 166 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Marge. - Laat me eruit. 167 00:24:13,577 --> 00:24:15,287 Weet je nog wat je zei? 168 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Over ridders? 169 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 Wat? - Ridders. 170 00:24:24,838 --> 00:24:29,634 Die slapen met iets naast het bed. - Ja? 171 00:24:29,759 --> 00:24:32,220 We plassen niet alleen in potten. 172 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 We beschermen ook jonkvrouwen. 173 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Weet je de dag nog dat alle cavia's losliepen in de gang... 174 00:24:45,442 --> 00:24:50,113 omdat Robbie Mueller in het lab had ingebroken? 175 00:24:50,238 --> 00:24:54,701 Dat was m'n eerste week op school en iedereen ging kijken. 176 00:24:54,826 --> 00:24:59,789 Je kwam uit het lokaal met een gele trui en een grijze rok... 177 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 met een touwtje om je vinger. 178 00:25:06,505 --> 00:25:08,173 Weet je dat nog? 179 00:25:09,382 --> 00:25:10,884 Je was zo mooi. 180 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Ik weet nog dat ik dacht: wie is dat? 181 00:25:17,974 --> 00:25:23,104 Je zag me staren en zei: 'Maak een foto. Die gaat langer mee.' 182 00:25:24,189 --> 00:25:28,443 Het klonk niet gemeen. Ik wist niet eens wat het betekende. 183 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 Later, toen ik dat uitvogelde... 184 00:25:32,614 --> 00:25:35,659 bedacht ik me hoe ik had moeten antwoorden. 185 00:25:42,499 --> 00:25:43,875 'Ik wou dat dat kon.' 186 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Ik hou van je, Rich. 187 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 Ik hou ook van jou, Marge. 188 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 Nee, nee, nee. 189 00:26:39,556 --> 00:26:41,474 Nee, nee. Kom op. 190 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Jongens. Jongens. Wacht. 191 00:26:48,064 --> 00:26:49,364 Verdomme. 192 00:26:52,736 --> 00:26:56,865 Nee, nee, nee. Niet nu. Verdomme. 193 00:27:05,415 --> 00:27:06,715 Kom op. 194 00:27:20,221 --> 00:27:21,521 Ingrid? 195 00:27:23,475 --> 00:27:24,775 Hallo, Stanley. 196 00:27:26,936 --> 00:27:28,236 Ben jij dat? 197 00:27:30,065 --> 00:27:35,362 Wat doe jij hier? Wat heb je aan? - Dit ben ik, Stanley. 198 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 Dit is wie ik echt ben. 199 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Het zal je berouwen als je niet naar huis gaat... 200 00:27:43,620 --> 00:27:46,164 en die belachelijke troep van je gezicht veegt. 201 00:27:49,084 --> 00:27:50,384 Hoor je me? 202 00:27:51,920 --> 00:27:53,220 Hallo, papa. 203 00:27:54,923 --> 00:27:56,223 Wat? 204 00:27:59,260 --> 00:28:00,560 Wat krijgen we nou? 205 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Wie ben jij in hemels... 206 00:28:35,797 --> 00:28:39,175 Ik wist dat ze zouden komen als ze dachten dat hij hier was. 207 00:28:39,300 --> 00:28:44,723 En dat er bloed en pijn zouden zijn. En angst. 208 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 En ik wist dat je het niet zou kunnen weerstaan. 209 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Dat je terug zou komen. 210 00:28:53,398 --> 00:28:55,448 En me zou vertellen dat ik het goed deed. 211 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Doe eens een buiging. 212 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Kom bij papa. 213 00:29:45,950 --> 00:29:49,954 O, papa. Ik hou van je. 214 00:29:53,917 --> 00:29:58,338 Je hebt het goed gedaan. Je hebt het heel goed gedaan. 215 00:29:59,172 --> 00:30:00,472 Nu... 216 00:30:01,299 --> 00:30:04,010 ga ik slapen. 217 00:30:08,515 --> 00:30:09,815 Wat? 218 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Maak je geen zorgen. 219 00:30:14,312 --> 00:30:15,313 Ik kom terug. 220 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 Nee. - Dat doe ik altijd. 221 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 Nee. - Ja. 222 00:30:20,109 --> 00:30:22,278 Laat me niet alleen. Alsjeblieft. Nee. 223 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Laat me niet in de steek. 224 00:30:39,671 --> 00:30:40,971 Jij bent hem niet. 225 00:30:46,553 --> 00:30:47,853 Wie ben jij? 226 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Ik ben Pennywise, je dansende papa. 227 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Jij bent mijn vader niet. 228 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 Dat ben ik wel. - Wat heb je met hem gedaan? 229 00:31:03,570 --> 00:31:04,870 O, ik... 230 00:31:06,489 --> 00:31:07,789 Ik heb hem opgegeten. 231 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 Maar hij leeft nog in me. - Nee. 232 00:31:15,957 --> 00:31:17,257 Jawel. 233 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Ik kan hem voelen. 234 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 Hou op. Hou je mond. - Hij reikt naar z'n dochtertje. 235 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 Hou op. Hou je mond. 236 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Hou je mond. Hou op. 237 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 Hou je mond. 238 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Kom bij papa. 239 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Gaat het? Kom op, lieverd. 240 00:32:28,363 --> 00:32:31,574 Kom op. Voorzichtig. Kijk uit waar je loopt. 241 00:35:11,317 --> 00:35:12,617 Wacht. Wacht. 242 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 We kunnen verder. 243 00:35:55,987 --> 00:35:57,287 Zoon. 244 00:36:02,034 --> 00:36:08,291 Jongen, je had wel dood kunnen zijn. - Ik weet het. Het spijt me. 245 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Ben je gewond? - Ik ben in orde. 246 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Mr Hallorann heeft ons gered. 247 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Blijf hier. Ik ben zo terug, okรฉ? 248 00:36:32,231 --> 00:36:36,694 M'n vader. Het bos. - Okรฉ. 249 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 Het is okรฉ. Ik ben het maar. Het is okรฉ, vriend. 250 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 Leroy? - Ja. 251 00:37:05,014 --> 00:37:08,476 Gaat het? - Nee. 252 00:37:10,061 --> 00:37:11,661 Ik moest met een van hen praten. 253 00:37:12,772 --> 00:37:14,072 Ik moest wel. 254 00:37:15,149 --> 00:37:16,449 Het lawaai. 255 00:37:17,235 --> 00:37:18,535 Het lawaai. 256 00:37:21,864 --> 00:37:23,164 Het lawaai. 257 00:37:30,581 --> 00:37:32,166 Wat gebeurt er? 258 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Deel ons verhaal. - Wat er gebeurd is. 259 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 Het doet zo'n pijn. - Ik heb het tegen jou. 260 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 Kijk naar ons kamp, broeder. Wat hebben ze ons aangedaan? 261 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Ze moeten het goedmaken. Maak het goed. 262 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 Pap. - Schatje. 263 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 We hebben hem hier verstopt tot u er was. 264 00:37:59,777 --> 00:38:01,570 Bent u gewond, Mr Grogan? 265 00:38:01,696 --> 00:38:06,450 Nee, ik ben in orde. Ik maak me meer zorgen om de rest. 266 00:38:09,620 --> 00:38:12,790 Hij moet hier weg. - Wat als pap het ziet? 267 00:38:12,915 --> 00:38:14,750 Hij weet ervan. - Echt? 268 00:38:17,044 --> 00:38:19,744 Geef me uw kleren, Mr Grogan. Als u het niet erg vindt. 269 00:38:20,631 --> 00:38:21,931 Pardon? 270 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 We moeten hem helpen. 271 00:38:30,349 --> 00:38:34,770 We kunnen hem helpen door terug te keren naar de basis. 272 00:38:34,895 --> 00:38:38,774 Dat ding is hier nog. 273 00:38:38,899 --> 00:38:42,069 Ik ga niet zitten wachten op... - Het is er niet meer. 274 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 Wat zei je, vliegenier? - Het is er niet meer. 275 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 Ik kon het al die tijd voelen, maar nu is het... 276 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Alsof er een licht is uitgegaan. Alsof... 277 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Alsof het in slaap is gevallen. 278 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Slapend of niet, de generaal zal ons willen spreken. 279 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 Zeventien dode piloten. Nog meer burgers. Nog steeds geen idee waar de pilaren zijn. 280 00:39:10,848 --> 00:39:12,767 We zijn de lul. - Rustig maar. 281 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Nee, misschien niet. 282 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Ik kan helpen een van de pilaren te vinden. 283 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 Wat? - Ja. 284 00:39:23,319 --> 00:39:24,619 Hoe? 285 00:39:26,030 --> 00:39:28,280 Ik zag het in het hoofd van die inheemse knul. 286 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 Ze plaatsten een pilaar waar hun krijgsheer stierf. 287 00:39:32,286 --> 00:39:35,664 Ik wist niet precies waar, maar nu... 288 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Nu moeten we haar volgen. 289 00:39:41,670 --> 00:39:42,970 Wie volgen? 290 00:39:44,465 --> 00:39:45,765 Haar. 291 00:40:04,527 --> 00:40:06,070 Wat doen we met Hank? 292 00:40:07,738 --> 00:40:11,659 Ik weet het niet. We bedenken wel iets. Neem hem mee naar huis. 293 00:40:11,784 --> 00:40:15,663 Ons huis? Derry? - Ja. Daar zoekt niemand hem. 294 00:40:15,788 --> 00:40:19,625 Dat ding... - Dick denkt dat dat ding slaapt... 295 00:40:19,750 --> 00:40:22,253 of in een soort winterslaap is. - Winterslaap? 296 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 Wat de reden ook is... - De dader moet boeten. 297 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 Dat is ons werk niet, Charlotte. - Hoe blijf je zo kalm? 298 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 Ik moet mensen beschermen... - Onze zoon heeft lijken gezien. 299 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Na deze missie, deze plek, dit alles, is het voorbij. 300 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Dan gaan we met ons gezin deze stad uit, in veiligheid. 301 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 Het ergste ligt achter ons. 302 00:40:46,444 --> 00:40:47,778 Dat beloof ik. 303 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 Goedemorgen, Derry. Het is 07.15 uur en dit is het nieuws. 304 00:40:57,163 --> 00:40:59,582 Er komen meldingen binnen over een elektriciteitsbrand... 305 00:40:59,707 --> 00:41:03,127 die vannacht uitgebroken is in wat wordt omschreven... 306 00:41:03,252 --> 00:41:06,005 als een clandestiene kroeg voor gekleurde mensen... 307 00:41:06,130 --> 00:41:07,715 aan de rand van de stad. 308 00:41:07,840 --> 00:41:09,967 De brand eiste vele levens. 309 00:41:10,092 --> 00:41:14,096 Waaronder de zwarte bezoekers... - Je hebt je ontbijt nauwelijks aangeraakt. 310 00:41:14,221 --> 00:41:17,350 ...samen met een aantal burgers die de gewonden hielpen verzorgen... 311 00:41:17,475 --> 00:41:21,187 waaronder de geliefde plaatselijke slager Stanley Kersh. 312 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 En de politie van Derry deed eveneens de vondst... 313 00:41:24,773 --> 00:41:30,362 van het verkoolde lichaam van de voort- vluchtige kindermoordenaar Hank Grogan. 314 00:41:30,488 --> 00:41:35,242 Goed gedaan, onze jongens in uniform. En rust in vrede, Stanley. 315 00:41:35,367 --> 00:41:38,996 Niemand kon zo goed een ossenhaas fileren als jij. 316 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 Hier is Frank met het weer. 317 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 De Voorspelling is voorbij. 318 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 De voedingscyclus is voltooid. 319 00:41:55,804 --> 00:41:57,104 Het slaapt. 320 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Hoeveel zijn er overleden bij de Black Spot? 321 00:42:00,726 --> 00:42:03,776 De rapporten komen nog binnen, maar volgens de lijkschouwer... 322 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 Drieรซntwintig. 323 00:42:07,191 --> 00:42:11,320 En hoeveel kinderen gedurende de hele cyclus? 324 00:42:11,445 --> 00:42:15,658 Zeventien. Zeventien jonge zielen. 325 00:42:16,742 --> 00:42:18,619 Al die mensen... 326 00:42:18,744 --> 00:42:21,580 en we kunnen er niets aan doen behalve toekijken? 327 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 Het voelt verkeerd. 328 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 We doen wat we kunnen voor zo veel mogelijk mensen. 329 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Richt je op de geredde levens. 330 00:42:33,884 --> 00:42:38,931 De mensen die beschermd zijn omdat wij dit ding gevangen houden. 331 00:42:48,440 --> 00:42:49,740 Nou... 332 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 ik zie jullie over 27 jaar, klojo's. 333 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Maak je geen zorgen om hem. Ik weet het. 334 00:43:44,038 --> 00:43:46,332 Hoever zijn we? - We zijn al sinds 07.00 uur bezig. 335 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 We zullen het snel weten. 336 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 Waar is Hallorann? - In de tent. 337 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 Hoe gaat het, vliegenier? - Wat denk je zelf? 338 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Sorry, meneer. Het is gewoon... 339 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Het lawaai, meneer. Het spijt me. 340 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Waarom ga je niet terug naar de basis? Rust wat uit. 341 00:44:13,317 --> 00:44:14,735 Je hebt het goed gedaan. 342 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Denk je echt dat die vriendin van je ons gaat helpen? 343 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Als iemand jou en je gezin Derry uit kan krijgen, is zij het. 344 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 Geloof me. Dit gaat werken. 345 00:44:43,931 --> 00:44:48,102 Als er tenminste iemand opneemt. Kom op, meid. Kom op. 346 00:44:52,272 --> 00:44:53,572 We gaan wel gewoon. 347 00:44:56,235 --> 00:44:58,237 Jij gaat niet mee. - Ik wilde naar Lilly gaan... 348 00:44:58,362 --> 00:44:59,738 met Ronnie en Marge. 349 00:45:00,948 --> 00:45:03,492 We wilden het haar zelf vertellen, over Rich. 350 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 Ik denk het niet, schat. - Maar papa zei dat dat ding sliep. 351 00:45:07,705 --> 00:45:10,416 Dat 'ding' heeft die brand niet aangestoken. 352 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 Deze stad is het monster. Jij gaat nergens heen. 353 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 En Ronnie ook niet. 354 00:45:17,256 --> 00:45:19,133 Is dit echt nodig? - Tenzij je wilt... 355 00:45:19,258 --> 00:45:22,136 dat m'n buren zich afvragen wat een dode op m'n oprit doet. 356 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 Denk je niet dat het opvalt? Ik lijk niet echt op Mr Hanlon. 357 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 In deze stad? 358 00:45:29,101 --> 00:45:30,401 Ja, je hebt een punt. 359 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 We gaan. Jij blijft. Ik ben over een uur terug. 360 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Lilly? Lieverd, je hebt bezoek. 361 00:46:35,542 --> 00:46:38,504 We moeten praten. 362 00:46:38,629 --> 00:46:42,007 Er is gisteravond iets gebeurd. 363 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 We zijn zonder jou naar de Black Spot gegaan. 364 00:46:45,761 --> 00:46:49,306 De brand. Ik hoorde het op het nieuws. 365 00:46:50,682 --> 00:46:51,982 Zijn jullie... 366 00:46:53,977 --> 00:46:56,605 Is je vader... - Hij is in orde. 367 00:46:57,689 --> 00:46:58,989 Wij zijn in orde. 368 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Will is in orde. Het is... 369 00:47:11,286 --> 00:47:12,586 Waar is Rich? 370 00:47:16,708 --> 00:47:18,008 Wat? 371 00:47:20,045 --> 00:47:21,345 Nee. 372 00:48:11,430 --> 00:48:12,730 Gaat het? 373 00:48:21,773 --> 00:48:25,068 Hij heeft Main Street nooit gehaald, hรจ? 374 00:48:57,100 --> 00:48:58,400 Ik heb iets gevonden. 375 00:49:27,297 --> 00:49:29,257 Verdomme. Hallorann had gelijk. 376 00:49:56,743 --> 00:49:58,370 Je mag je terugtrekken. 377 00:50:01,748 --> 00:50:03,048 Terugtrekken? 378 00:50:05,043 --> 00:50:07,295 We moeten de pilaar naar het noorden brengen. 379 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Nieuw plan. Hij gaat naar de basis voor onderzoek. 380 00:50:09,798 --> 00:50:12,718 Het plan was altijd om de cirkel kleiner te maken. 381 00:50:12,843 --> 00:50:14,386 Rondom het centrum van Derry. 382 00:50:14,511 --> 00:50:17,055 Dat doen we pilaar voor pilaar. 383 00:50:17,889 --> 00:50:21,059 Wat u voorstelt is alsof we de deur van de kooi open laten. 384 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 Je hebt Hallorann gehoord. De entiteit slaapt. 385 00:50:25,564 --> 00:50:27,900 Nu kunnen we de fysieke eigenschappen analyseren... 386 00:50:28,025 --> 00:50:30,110 en kijken of iemand die gegevens kan gebruiken... 387 00:50:30,235 --> 00:50:32,335 om de andere 12 pilaren sneller te vinden. 388 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Rustig maar. We zijn er bijna. Je hebt het goed gedaan. 389 00:51:19,326 --> 00:51:21,676 Je zei dat als ik ooit een vriendin nodig had... 390 00:51:29,211 --> 00:51:30,811 Waarom komen jullie niet binnen? 391 00:51:38,845 --> 00:51:41,014 Hank. - Rose. 392 00:51:47,604 --> 00:51:50,607 Het goede nieuws is dat hij niet meer gezocht wordt. 393 00:51:50,732 --> 00:51:53,110 Ze denken dat Hank dood is. 394 00:51:53,235 --> 00:51:55,862 Ik heb vrienden bij McGill in Montreal. 395 00:51:55,987 --> 00:51:59,616 Zij kunnen de Grogans nieuwe papieren geven en zo. 396 00:51:59,741 --> 00:52:02,953 Wat is het slechte nieuws? - Hij moet de grens over. 397 00:52:03,078 --> 00:52:07,666 De douane laat niet snel dode mensen door. 398 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Slechts een lijn op een kaart, toch? 399 00:52:14,297 --> 00:52:15,597 Tante. 400 00:52:16,800 --> 00:52:18,100 We hebben een probleem. 401 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Start het verbrandingsproces. 402 00:53:32,918 --> 00:53:34,218 Wacht eens even. 403 00:53:37,505 --> 00:53:38,805 Zet uit. 404 00:53:40,884 --> 00:53:42,184 Zet uit. Nu. 405 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 Haal het eruit. Haal het eruit. 406 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 Waar ben je mee bezig? 407 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 Je zou het alleen bestuderen. - Bevel is bevel, luitenant-kolonel. 408 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Leg je wapen neer. 409 00:54:21,716 --> 00:54:25,679 Wapens neer. Allemaal. Nu. 410 00:54:30,308 --> 00:54:31,685 Kan ik je even spreken? 411 00:54:40,318 --> 00:54:43,697 Sorry dat ik het niet eerder zei. OPSEC gaat voor. 412 00:54:43,822 --> 00:54:47,409 Jij hoefde het niet te weten. - Dit gaat niet eens om Rusland, hรจ? 413 00:54:53,498 --> 00:54:57,460 De grootste bedreiging voor dit land komt niet van buitenaf. 414 00:54:57,585 --> 00:54:59,754 Het komt van binnenuit. 415 00:54:59,879 --> 00:55:02,549 Zie je wat daarbuiten gebeurt? 416 00:55:02,674 --> 00:55:06,136 Amerikanen vliegen elkaar naar de keel en het wordt alleen maar erger. 417 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Anti-kernbomgekkies, de vrouwenbeweging, rassenrellen. 418 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Dit land versplintert langzaam in duizend slecht passende stukjes. 419 00:55:17,647 --> 00:55:21,109 Ik probeer slechts nog een burgeroorlog te voorkomen. 420 00:55:21,234 --> 00:55:23,445 Amerikanen luisteren niet meer naar elkaar. 421 00:55:23,570 --> 00:55:26,072 Ze blijven onderling kibbelen... 422 00:55:26,197 --> 00:55:28,366 terwijl de rest van de wereld ons levend opeet. 423 00:55:28,491 --> 00:55:32,120 Als er iets is waardoor mensen willen luisteren, is het angst. 424 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 'Luisteren'? Nee, je bedoelt 'gehoorzamen'. 425 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 Een land met wetten heeft een systeem nodig zodat mensen zich eraan houden. 426 00:55:38,418 --> 00:55:42,130 Al het andere is anarchie. Dat weet je, luitenant-kolonel. 427 00:55:42,255 --> 00:55:44,215 U was nooit van plan het op te sluiten. 428 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 U wilde het altijd al vrijlaten. En dat in uw eigen achtertuin. 429 00:55:49,804 --> 00:55:52,849 Kijk naar deze stad. Wat er gisteravond is gebeurd. 430 00:55:52,974 --> 00:55:57,645 Vreselijk. Maar raad eens. De straten zijn vandaag rustig. 431 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Geen rellen. Geen plunderingen. Geen onrust. 432 00:56:02,108 --> 00:56:07,280 De angst treft iedereen met wie het in aanraking komt als een mist. 433 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 Als een verdovingsmiddel. 434 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 Moet heel Amerika zo worden als Derry? Tegen welke prijs? 435 00:56:12,410 --> 00:56:16,998 Hoeveel kinderen zullen er sterven? - Minder dan bij auto-ongelukken. 436 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 We zijn soldaten. We accepteren nevenschade. 437 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 U bent gestoord. 438 00:56:21,836 --> 00:56:26,424 Dat is precies wat ze bij defensie zullen zeggen als ik ze hierover vertel. 439 00:56:26,549 --> 00:56:30,595 Het is al te laat. Maak het af. 440 00:56:35,642 --> 00:56:38,728 Trek het bevel in. Doe het. 441 00:56:41,481 --> 00:56:42,816 Leg neer, Hanlon. 442 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 Je beseft het misschien nog niet... 443 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 maar je acties van vandaag hebben dit land wellicht gered. 444 00:57:11,386 --> 00:57:17,100 Wilde je een held zijn? Dat is je gelukt. Ga nu maar terug naar je vertrekken. 445 00:57:26,776 --> 00:57:30,947 Zorg dat die man de basis niet verlaat. - Ja, meneer. 446 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 Hallo? - Hoi, met Ron. 447 00:58:46,105 --> 00:58:50,443 Sorry, ik mocht niet weg van m'n moeder. - Dat geeft niet. 448 00:58:50,568 --> 00:58:54,197 We zijn naar de Standpipe gegaan voor de spullen van Rich en... 449 00:58:56,366 --> 00:59:01,579 Het is al goed. - Nee, dat is het niet. Niets is goed. 450 00:59:03,373 --> 00:59:04,673 Ik weet het. 451 00:59:05,708 --> 00:59:07,008 Het spijt me. 452 00:59:08,002 --> 00:59:11,631 Ik kan er gewoon niet over uit dat hij er niet meer is. 453 00:59:11,756 --> 00:59:15,260 Dat hij zo gestorven is. Hoe hij eruitzag... 454 00:59:16,135 --> 00:59:20,765 Hoe hij gestikt moet zijn. Z'n longen gepoft als popcorn. 455 00:59:21,558 --> 00:59:23,309 Het water loopt me in de mond. 456 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Wat? 457 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Ik ruik z'n stinkende, gebroken lijfje. 458 00:59:31,609 --> 00:59:34,821 Jij niet? - Hou je mond. 459 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 Hou je mond. - Ik hoor je niet. 460 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Ik weet wie dit is. 461 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 Mij maak je niet bang. - Rustig blijven, Willy. 462 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 Hoor je dat? - Ik hoor je niet. 463 00:59:44,414 --> 00:59:47,500 Ik ben niet meer bang. - Ik hoor je niet. 464 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Ondertiteling: Robin Sonders 31758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.