Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,483 --> 00:00:28,695
Kom erbij, vriendjes. Kom erbij.
2
00:00:28,820 --> 00:00:35,243
Geef je ogen maar eens goed de kost.
Hier is Pennywise, de Dansende Clown.
3
00:04:56,337 --> 00:04:57,672
Levendig publiek.
4
00:04:58,506 --> 00:05:02,510
Wedden dat het vanavond nog drukker wordt?
- Ja, wil je wedden?
5
00:05:03,553 --> 00:05:06,764
Je moet niet meer
met die kaartspelers omgaan.
6
00:05:06,889 --> 00:05:09,767
Kon je maar horen
hoe ze over je praten, papa.
7
00:05:09,892 --> 00:05:14,188
Papa, je maakt ze zo gelukkig.
- Dat is tenminste iets.
8
00:05:15,565 --> 00:05:17,859
Dat is mooi. Dat is mooi.
9
00:05:19,193 --> 00:05:21,654
Wat doe je daar, lieverd?
10
00:05:25,658 --> 00:05:29,620
Ik heb m'n schmink geoefend.
Ik wilde je verrassen.
11
00:05:29,746 --> 00:05:32,915
M'n mooie meisje. Kijk jou eens.
12
00:05:34,667 --> 00:05:35,967
Doe eens een buiging.
13
00:05:37,879 --> 00:05:39,422
Dames en heren...
14
00:05:40,715 --> 00:05:42,592
voor uw vermaak...
15
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
presenteert de kermis
van de gebroeders Santini met trots...
16
00:05:45,845 --> 00:05:49,223
de eerste vader-dochteract
in z'n geschiedenis.
17
00:05:50,224 --> 00:05:53,978
De show van Pennywise en Periwinkle.
18
00:05:57,982 --> 00:05:59,282
Periwinkle?
19
00:06:00,985 --> 00:06:02,779
Dat was mama's artiestennaam.
20
00:06:04,572 --> 00:06:08,076
Ja. Je mag ook wel een andere kiezen.
21
00:06:09,577 --> 00:06:12,455
Nee. Ik vind hem geweldig.
22
00:06:13,456 --> 00:06:17,210
Mooi.
- Papa, mis je het circus weleens?
23
00:06:17,335 --> 00:06:18,711
Soms.
24
00:06:19,587 --> 00:06:22,632
Ik mis het grote publiek wel.
25
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
Het gebrul.
26
00:06:28,679 --> 00:06:29,979
Op een dag...
27
00:06:31,557 --> 00:06:34,602
komt de grote tent weer, wacht maar af.
28
00:06:35,937 --> 00:06:39,524
Maar dan heb ik een nieuwe act.
29
00:06:40,691 --> 00:06:44,612
Iets nieuws,
iets wat nog nooit iemand heeft gezien.
30
00:06:45,822 --> 00:06:48,616
Jij. Zou dat niet wat zijn?
31
00:06:58,835 --> 00:07:01,421
Kom erbij, vrienden. Kom erbij.
32
00:07:01,546 --> 00:07:06,008
De show van Pennywise de Dansende Clown
begint over een halfuur.
33
00:07:06,134 --> 00:07:09,512
Die wil je niet missen.
Haal jullie moeders en broers.
34
00:07:09,637 --> 00:07:12,723
Haal jullie oma's...
Niet jullie oma's. Verdomme.
35
00:07:34,370 --> 00:07:38,666
Verdomme, het komt er allemaal af.
36
00:07:40,251 --> 00:07:42,920
Verdomme. Verdomme. Verdomme.
37
00:07:56,350 --> 00:07:57,650
Hallo?
38
00:07:59,145 --> 00:08:00,445
Wie is daar?
39
00:08:11,073 --> 00:08:12,825
Hallo, kleintje.
40
00:08:20,249 --> 00:08:24,921
Waar kijk je naar?
De show is die kant op. Wegwezen.
41
00:08:31,636 --> 00:08:33,471
Je trekt kinderen aan.
42
00:08:36,557 --> 00:08:39,268
Vreemd dat een jongeman dat zegt.
43
00:08:48,236 --> 00:08:50,154
Ik kan m'n ouders niet vinden.
44
00:08:53,115 --> 00:08:56,410
Ik ook niet. Ze zijn dood.
45
00:08:57,954 --> 00:09:03,543
Help je me zoeken?
- Nee. Zie je niet dat ik druk ben?
46
00:09:11,551 --> 00:09:13,928
Wat was dat?
- Dat is m'n moeder.
47
00:09:59,890 --> 00:10:01,475
Heb je m'n vader gezien?
48
00:10:03,394 --> 00:10:05,271
Is hij weg?
- Rustig aan.
49
00:10:05,396 --> 00:10:07,106
We weten niet wat er gebeurd is.
50
00:10:07,231 --> 00:10:09,692
Is die echt van hem?
- Wie kan dit gedaan hebben?
51
00:10:09,817 --> 00:10:11,819
We zijn hem nog niet op het spoor.
52
00:10:11,944 --> 00:10:14,405
Geen lichaam?
- Het bos wordt uitgekamd...
53
00:10:14,530 --> 00:10:16,699
maar hij is waarschijnlijk
ergens door weggesleept.
54
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
O, god.
- Ik heb geen idee.
55
00:10:18,034 --> 00:10:19,334
Baas.
56
00:10:30,087 --> 00:10:31,756
Gevonden in het bos.
57
00:10:34,884 --> 00:10:36,184
Wolven, misschien.
58
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
Die dwalen hier rond.
59
00:13:02,531 --> 00:13:04,241
Hรฉ, Reg. We hebben problemen.
60
00:13:05,993 --> 00:13:07,293
Goedenavond.
61
00:13:10,706 --> 00:13:12,625
Sorry voor de onderbreking.
62
00:13:15,878 --> 00:13:22,176
Goed. Ik hou het simpel.
63
00:13:23,552 --> 00:13:27,973
Geef ons wat we willen en we gaan.
64
00:13:33,229 --> 00:13:34,529
Norma?
65
00:13:35,439 --> 00:13:36,774
Norma Price?
66
00:13:38,651 --> 00:13:40,152
Je moest je schamen.
67
00:13:42,321 --> 00:13:44,198
Ga naar huis. Nu.
68
00:13:45,491 --> 00:13:46,791
Schiet op.
69
00:13:47,785 --> 00:13:49,119
Wat willen jullie?
70
00:13:49,245 --> 00:13:51,789
Hank Grogan.
We weten dat hij hier verstopt zit.
71
00:13:51,914 --> 00:13:54,125
Geef hem aan ons,
dan kunnen jullie weer feesten.
72
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
Nee, nee, nee.
73
00:13:56,794 --> 00:13:58,587
Jullie hebben
onjuiste informatie gekregen.
74
00:13:58,712 --> 00:14:04,426
Dit is een recreatieruimte
voor militair personeel.
75
00:14:05,845 --> 00:14:08,556
Dan mogen we vast wel even rondkijken.
76
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
Geen sprake van.
- Het is geen vraag.
77
00:14:18,732 --> 00:14:20,818
Ik ben er.
- Papa, nee.
78
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
Meisje. Schatje.
- Nee.
79
00:14:22,570 --> 00:14:24,655
Ik wil geen bloedvergieten.
80
00:14:26,156 --> 00:14:29,159
Ik ga, maar laat
deze goede mensen met rust.
81
00:14:30,411 --> 00:14:31,711
Je doet hier goed aan.
82
00:14:34,331 --> 00:14:38,002
Ik denk het niet.
- Dit hoeft niet uit de hand te lopen.
83
00:14:42,339 --> 00:14:48,137
Kijk eens aan. Wij hebben ook wapens.
Die van ons zijn van de overheid.
84
00:14:48,262 --> 00:14:53,183
Ik stel voor dat jullie gaan.
Er wordt vandaag niemand opgehangen.
85
00:15:17,082 --> 00:15:20,169
Leg ze neer, jongens.
Leg ze neer. Leg ze neer.
86
00:15:24,214 --> 00:15:25,591
Hij heeft gelijk.
87
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
Dit is niet de manier.
88
00:15:30,220 --> 00:15:32,806
Iedereen eruit. Kom op.
89
00:15:43,901 --> 00:15:46,570
Wat moeten we nu met je doen?
Je weet dat ze terugkomen.
90
00:15:46,695 --> 00:15:49,095
We hebben een auto.
We smokkelen hem naar buiten.
91
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Hij zit op slot.
92
00:15:59,416 --> 00:16:01,460
Is er nog een uitgang?
- Kijk achter.
93
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
Vrouwen en kinderen midden in de kamer.
94
00:16:03,462 --> 00:16:05,214
Bel de basis.
- Controleer de telefoons.
95
00:16:05,339 --> 00:16:07,466
De telefoon werkt niet.
Hij is gesaboteerd.
96
00:16:07,591 --> 00:16:10,719
Blijf rustig.
- Het komt goed.
97
00:16:10,844 --> 00:16:13,055
Blijf alert.
- Wees op je hoede.
98
00:16:13,180 --> 00:16:14,723
Wat gebeurt er?
99
00:16:17,810 --> 00:16:20,020
Blijf kalm.
- Kijk uit.
100
00:16:26,193 --> 00:16:27,987
Naar buiten.
101
00:16:29,113 --> 00:16:31,115
Ga. Controleer de achterkant.
102
00:16:31,240 --> 00:16:33,659
Kom op. Ga. Ga. Ga.
103
00:16:33,784 --> 00:16:35,327
Kom op, snel. Kom op.
104
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
Kom op.
105
00:16:40,457 --> 00:16:42,167
Deze deur zit ook dicht.
106
00:16:43,711 --> 00:16:45,011
Verdomme.
107
00:16:50,509 --> 00:16:52,720
Ik heb munitie nodig. Munitie.
108
00:16:56,849 --> 00:16:58,149
Liggen.
109
00:17:01,061 --> 00:17:02,563
Liggen.
110
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Ga. Lopen.
111
00:17:04,940 --> 00:17:06,240
Lopen.
112
00:17:07,276 --> 00:17:09,611
Niet die kant op.
Ze zitten aan beide kanten.
113
00:17:13,949 --> 00:17:15,826
Liggen. Liggen.
114
00:17:17,077 --> 00:17:18,377
Ronnie.
115
00:17:20,748 --> 00:17:22,583
Will, sta op. Gaat het?
116
00:17:22,708 --> 00:17:24,168
Ik zie niets.
117
00:17:24,293 --> 00:17:25,502
Ronnie.
118
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
Will.
119
00:17:26,754 --> 00:17:28,054
Ronnie.
120
00:17:29,381 --> 00:17:32,009
Papa. Papa.
121
00:17:35,554 --> 00:17:40,142
Papa. Papa. Waar is m'n vader?
122
00:17:42,561 --> 00:17:45,272
Alsjeblieft. Waar is mijn vader?
123
00:17:46,690 --> 00:17:48,233
Papa.
- Ik heb je.
124
00:17:48,358 --> 00:17:49,735
Help me.
125
00:18:00,537 --> 00:18:01,837
Mijn arm.
126
00:18:04,166 --> 00:18:05,466
Niet bewegen.
127
00:18:39,368 --> 00:18:41,245
Frankie? Frankie?
128
00:18:41,370 --> 00:18:43,747
Frankie. Hier ben ik. Kom op.
129
00:18:45,249 --> 00:18:46,549
Kom op.
130
00:18:50,170 --> 00:18:51,470
Je kunt het. Achteruit.
131
00:18:54,716 --> 00:18:56,016
Verdomme.
132
00:19:10,941 --> 00:19:13,402
Pap? Waar is mijn vader?
133
00:19:42,806 --> 00:19:44,106
Hier.
134
00:20:17,007 --> 00:20:20,928
Noreen? Hier.
135
00:20:22,221 --> 00:20:23,931
Pak m'n hand.
136
00:20:25,307 --> 00:20:26,934
Ik weet een uitweg.
137
00:20:35,442 --> 00:20:37,653
Papa. Will.
138
00:20:47,371 --> 00:20:52,626
Wat is er? Zit er soms een stukje gezicht
op mijn gezicht?
139
00:21:02,844 --> 00:21:07,224
Het is al goed. Het komt goed.
Ik heb je. We halen je hier weg.
140
00:21:11,270 --> 00:21:13,689
Hallo, Dickie.
141
00:21:13,814 --> 00:21:18,610
Wat is er? Zie je dingen?
142
00:21:18,735 --> 00:21:22,406
Ik denk dat ze jou ook zien.
143
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
Waar zijn de kinderen? Laat zien.
144
00:22:02,029 --> 00:22:03,329
Tijd om te gaan.
145
00:22:05,407 --> 00:22:07,409
Ik ga pas als Grogan dood is.
146
00:22:09,119 --> 00:22:11,246
Niemand komt daar levend weg.
147
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
Hij heeft gelijk. Ze worden gebraden.
148
00:22:32,684 --> 00:22:34,603
Kom op. Hier beneden, nu.
149
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
Ga, ga.
150
00:22:36,521 --> 00:22:38,982
En Rich en Marge dan?
- Het dak stort in.
151
00:22:39,107 --> 00:22:41,485
Ik ga ze halen.
- Niet doen. Stop.
152
00:22:41,610 --> 00:22:43,779
Verdomme, ik vind ze wel. Ga.
153
00:22:46,198 --> 00:22:47,498
Naar binnen.
154
00:22:49,743 --> 00:22:53,205
Kinderen. Kinderen.
Hierheen. Deze kant op. Kom...
155
00:23:09,554 --> 00:23:11,098
Okรฉ, stap in.
156
00:23:27,072 --> 00:23:30,992
Marge? Kom me helpen. Kom op. Help me.
157
00:23:34,287 --> 00:23:35,587
Help me.
158
00:23:37,082 --> 00:23:40,460
We gaan hierin.
Alleen zo komen we hier weg.
159
00:23:41,378 --> 00:23:44,047
Het is te klein.
- Er is genoeg ruimte.
160
00:23:44,172 --> 00:23:47,384
Het dak stort in. Kom op, Marge.
161
00:23:50,846 --> 00:23:52,973
Er is niet genoeg ruimte voor ons allebei.
162
00:23:56,893 --> 00:23:58,937
Nee. Nee.
163
00:23:59,062 --> 00:24:02,691
Marge, hou op.
- Nee, Rich. Alsjeblieft, nee.
164
00:24:04,276 --> 00:24:06,736
Rich. Nee. Alsjeblieft.
165
00:24:06,862 --> 00:24:09,698
Marge, luister naar me.
- Laat me eruit.
166
00:24:09,823 --> 00:24:12,075
Marge.
- Laat me eruit.
167
00:24:13,577 --> 00:24:15,287
Weet je nog wat je zei?
168
00:24:17,164 --> 00:24:18,665
Over ridders?
169
00:24:22,878 --> 00:24:24,713
Wat?
- Ridders.
170
00:24:24,838 --> 00:24:29,634
Die slapen met iets naast het bed.
- Ja?
171
00:24:29,759 --> 00:24:32,220
We plassen niet alleen in potten.
172
00:24:35,390 --> 00:24:38,101
We beschermen ook jonkvrouwen.
173
00:24:41,104 --> 00:24:45,317
Weet je de dag nog
dat alle cavia's losliepen in de gang...
174
00:24:45,442 --> 00:24:50,113
omdat Robbie Mueller
in het lab had ingebroken?
175
00:24:50,238 --> 00:24:54,701
Dat was m'n eerste week
op school en iedereen ging kijken.
176
00:24:54,826 --> 00:24:59,789
Je kwam uit het lokaal
met een gele trui en een grijze rok...
177
00:24:59,915 --> 00:25:02,042
met een touwtje om je vinger.
178
00:25:06,505 --> 00:25:08,173
Weet je dat nog?
179
00:25:09,382 --> 00:25:10,884
Je was zo mooi.
180
00:25:14,221 --> 00:25:17,849
Ik weet nog dat ik dacht: wie is dat?
181
00:25:17,974 --> 00:25:23,104
Je zag me staren en zei:
'Maak een foto. Die gaat langer mee.'
182
00:25:24,189 --> 00:25:28,443
Het klonk niet gemeen.
Ik wist niet eens wat het betekende.
183
00:25:30,529 --> 00:25:32,489
Later, toen ik dat uitvogelde...
184
00:25:32,614 --> 00:25:35,659
bedacht ik me
hoe ik had moeten antwoorden.
185
00:25:42,499 --> 00:25:43,875
'Ik wou dat dat kon.'
186
00:25:56,638 --> 00:25:58,139
Ik hou van je, Rich.
187
00:26:05,480 --> 00:26:07,023
Ik hou ook van jou, Marge.
188
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
Nee, nee, nee.
189
00:26:39,556 --> 00:26:41,474
Nee, nee. Kom op.
190
00:26:44,352 --> 00:26:45,937
Jongens. Jongens. Wacht.
191
00:26:48,064 --> 00:26:49,364
Verdomme.
192
00:26:52,736 --> 00:26:56,865
Nee, nee, nee. Niet nu. Verdomme.
193
00:27:05,415 --> 00:27:06,715
Kom op.
194
00:27:20,221 --> 00:27:21,521
Ingrid?
195
00:27:23,475 --> 00:27:24,775
Hallo, Stanley.
196
00:27:26,936 --> 00:27:28,236
Ben jij dat?
197
00:27:30,065 --> 00:27:35,362
Wat doe jij hier? Wat heb je aan?
- Dit ben ik, Stanley.
198
00:27:36,738 --> 00:27:38,365
Dit is wie ik echt ben.
199
00:27:40,450 --> 00:27:43,495
Het zal je berouwen
als je niet naar huis gaat...
200
00:27:43,620 --> 00:27:46,164
en die belachelijke troep
van je gezicht veegt.
201
00:27:49,084 --> 00:27:50,384
Hoor je me?
202
00:27:51,920 --> 00:27:53,220
Hallo, papa.
203
00:27:54,923 --> 00:27:56,223
Wat?
204
00:27:59,260 --> 00:28:00,560
Wat krijgen we nou?
205
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
Wie ben jij in hemels...
206
00:28:35,797 --> 00:28:39,175
Ik wist dat ze zouden komen
als ze dachten dat hij hier was.
207
00:28:39,300 --> 00:28:44,723
En dat er bloed en pijn zouden zijn.
En angst.
208
00:28:45,932 --> 00:28:48,435
En ik wist dat je
het niet zou kunnen weerstaan.
209
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Dat je terug zou komen.
210
00:28:53,398 --> 00:28:55,448
En me zou vertellen dat ik het goed deed.
211
00:29:05,535 --> 00:29:07,162
Doe eens een buiging.
212
00:29:39,277 --> 00:29:40,904
Kom bij papa.
213
00:29:45,950 --> 00:29:49,954
O, papa. Ik hou van je.
214
00:29:53,917 --> 00:29:58,338
Je hebt het goed gedaan.
Je hebt het heel goed gedaan.
215
00:29:59,172 --> 00:30:00,472
Nu...
216
00:30:01,299 --> 00:30:04,010
ga ik slapen.
217
00:30:08,515 --> 00:30:09,815
Wat?
218
00:30:11,226 --> 00:30:12,644
Maak je geen zorgen.
219
00:30:14,312 --> 00:30:15,313
Ik kom terug.
220
00:30:15,438 --> 00:30:18,858
Nee.
- Dat doe ik altijd.
221
00:30:18,983 --> 00:30:19,984
Nee.
- Ja.
222
00:30:20,109 --> 00:30:22,278
Laat me niet alleen. Alsjeblieft. Nee.
223
00:30:23,238 --> 00:30:24,656
Laat me niet in de steek.
224
00:30:39,671 --> 00:30:40,971
Jij bent hem niet.
225
00:30:46,553 --> 00:30:47,853
Wie ben jij?
226
00:30:48,847 --> 00:30:52,892
Ik ben Pennywise, je dansende papa.
227
00:30:54,811 --> 00:30:56,271
Jij bent mijn vader niet.
228
00:30:57,897 --> 00:31:00,525
Dat ben ik wel.
- Wat heb je met hem gedaan?
229
00:31:03,570 --> 00:31:04,870
O, ik...
230
00:31:06,489 --> 00:31:07,789
Ik heb hem opgegeten.
231
00:31:12,328 --> 00:31:15,832
Maar hij leeft nog in me.
- Nee.
232
00:31:15,957 --> 00:31:17,257
Jawel.
233
00:31:18,585 --> 00:31:21,254
Ik kan hem voelen.
234
00:31:21,379 --> 00:31:24,841
Hou op. Hou je mond.
- Hij reikt naar z'n dochtertje.
235
00:31:24,966 --> 00:31:26,843
Hou op. Hou je mond.
236
00:31:27,719 --> 00:31:29,470
Hou je mond. Hou op.
237
00:31:30,680 --> 00:31:32,098
Hou je mond.
238
00:31:32,223 --> 00:31:34,309
Kom bij papa.
239
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
Gaat het? Kom op, lieverd.
240
00:32:28,363 --> 00:32:31,574
Kom op. Voorzichtig.
Kijk uit waar je loopt.
241
00:35:11,317 --> 00:35:12,617
Wacht. Wacht.
242
00:35:35,883 --> 00:35:37,343
We kunnen verder.
243
00:35:55,987 --> 00:35:57,287
Zoon.
244
00:36:02,034 --> 00:36:08,291
Jongen, je had wel dood kunnen zijn.
- Ik weet het. Het spijt me.
245
00:36:11,669 --> 00:36:13,421
Ben je gewond?
- Ik ben in orde.
246
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Mr Hallorann heeft ons gered.
247
00:36:23,389 --> 00:36:25,892
Blijf hier. Ik ben zo terug, okรฉ?
248
00:36:32,231 --> 00:36:36,694
M'n vader. Het bos.
- Okรฉ.
249
00:36:57,882 --> 00:37:01,302
Het is okรฉ. Ik ben het maar.
Het is okรฉ, vriend.
250
00:37:01,427 --> 00:37:03,179
Leroy?
- Ja.
251
00:37:05,014 --> 00:37:08,476
Gaat het?
- Nee.
252
00:37:10,061 --> 00:37:11,661
Ik moest met een van hen praten.
253
00:37:12,772 --> 00:37:14,072
Ik moest wel.
254
00:37:15,149 --> 00:37:16,449
Het lawaai.
255
00:37:17,235 --> 00:37:18,535
Het lawaai.
256
00:37:21,864 --> 00:37:23,164
Het lawaai.
257
00:37:30,581 --> 00:37:32,166
Wat gebeurt er?
258
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Deel ons verhaal.
- Wat er gebeurd is.
259
00:37:34,168 --> 00:37:36,087
Het doet zo'n pijn.
- Ik heb het tegen jou.
260
00:37:36,212 --> 00:37:39,090
Kijk naar ons kamp, broeder.
Wat hebben ze ons aangedaan?
261
00:37:40,675 --> 00:37:43,302
Ze moeten het goedmaken. Maak het goed.
262
00:37:53,312 --> 00:37:54,855
Pap.
- Schatje.
263
00:37:56,983 --> 00:37:59,652
We hebben hem hier verstopt tot u er was.
264
00:37:59,777 --> 00:38:01,570
Bent u gewond, Mr Grogan?
265
00:38:01,696 --> 00:38:06,450
Nee, ik ben in orde.
Ik maak me meer zorgen om de rest.
266
00:38:09,620 --> 00:38:12,790
Hij moet hier weg.
- Wat als pap het ziet?
267
00:38:12,915 --> 00:38:14,750
Hij weet ervan.
- Echt?
268
00:38:17,044 --> 00:38:19,744
Geef me uw kleren, Mr Grogan.
Als u het niet erg vindt.
269
00:38:20,631 --> 00:38:21,931
Pardon?
270
00:38:28,806 --> 00:38:30,224
We moeten hem helpen.
271
00:38:30,349 --> 00:38:34,770
We kunnen hem helpen
door terug te keren naar de basis.
272
00:38:34,895 --> 00:38:38,774
Dat ding is hier nog.
273
00:38:38,899 --> 00:38:42,069
Ik ga niet zitten wachten op...
- Het is er niet meer.
274
00:38:43,738 --> 00:38:46,324
Wat zei je, vliegenier?
- Het is er niet meer.
275
00:38:49,618 --> 00:38:52,371
Ik kon het al die tijd voelen,
maar nu is het...
276
00:38:54,665 --> 00:38:57,043
Alsof er een licht is uitgegaan. Alsof...
277
00:38:58,669 --> 00:39:02,048
Alsof het in slaap is gevallen.
278
00:39:04,050 --> 00:39:07,053
Slapend of niet,
de generaal zal ons willen spreken.
279
00:39:07,178 --> 00:39:10,723
Zeventien dode piloten. Nog meer burgers.
Nog steeds geen idee waar de pilaren zijn.
280
00:39:10,848 --> 00:39:12,767
We zijn de lul.
- Rustig maar.
281
00:39:12,892 --> 00:39:14,435
Nee, misschien niet.
282
00:39:16,020 --> 00:39:19,607
Ik kan helpen
een van de pilaren te vinden.
283
00:39:19,732 --> 00:39:21,901
Wat?
- Ja.
284
00:39:23,319 --> 00:39:24,619
Hoe?
285
00:39:26,030 --> 00:39:28,280
Ik zag het in het hoofd
van die inheemse knul.
286
00:39:29,325 --> 00:39:32,161
Ze plaatsten een pilaar
waar hun krijgsheer stierf.
287
00:39:32,286 --> 00:39:35,664
Ik wist niet precies waar, maar nu...
288
00:39:37,083 --> 00:39:39,168
Nu moeten we haar volgen.
289
00:39:41,670 --> 00:39:42,970
Wie volgen?
290
00:39:44,465 --> 00:39:45,765
Haar.
291
00:40:04,527 --> 00:40:06,070
Wat doen we met Hank?
292
00:40:07,738 --> 00:40:11,659
Ik weet het niet. We bedenken wel iets.
Neem hem mee naar huis.
293
00:40:11,784 --> 00:40:15,663
Ons huis? Derry?
- Ja. Daar zoekt niemand hem.
294
00:40:15,788 --> 00:40:19,625
Dat ding...
- Dick denkt dat dat ding slaapt...
295
00:40:19,750 --> 00:40:22,253
of in een soort winterslaap is.
- Winterslaap?
296
00:40:22,378 --> 00:40:24,797
Wat de reden ook is...
- De dader moet boeten.
297
00:40:24,922 --> 00:40:27,633
Dat is ons werk niet, Charlotte.
- Hoe blijf je zo kalm?
298
00:40:27,758 --> 00:40:31,762
Ik moet mensen beschermen...
- Onze zoon heeft lijken gezien.
299
00:40:31,887 --> 00:40:36,559
Na deze missie, deze plek, dit alles,
is het voorbij.
300
00:40:36,684 --> 00:40:40,771
Dan gaan we met ons gezin deze stad uit,
in veiligheid.
301
00:40:42,440 --> 00:40:45,443
Het ergste ligt achter ons.
302
00:40:46,444 --> 00:40:47,778
Dat beloof ik.
303
00:40:52,158 --> 00:40:57,037
Goedemorgen, Derry.
Het is 07.15 uur en dit is het nieuws.
304
00:40:57,163 --> 00:40:59,582
Er komen meldingen binnen
over een elektriciteitsbrand...
305
00:40:59,707 --> 00:41:03,127
die vannacht uitgebroken is
in wat wordt omschreven...
306
00:41:03,252 --> 00:41:06,005
als een clandestiene kroeg
voor gekleurde mensen...
307
00:41:06,130 --> 00:41:07,715
aan de rand van de stad.
308
00:41:07,840 --> 00:41:09,967
De brand eiste vele levens.
309
00:41:10,092 --> 00:41:14,096
Waaronder de zwarte bezoekers...
- Je hebt je ontbijt nauwelijks aangeraakt.
310
00:41:14,221 --> 00:41:17,350
...samen met een aantal burgers
die de gewonden hielpen verzorgen...
311
00:41:17,475 --> 00:41:21,187
waaronder de geliefde
plaatselijke slager Stanley Kersh.
312
00:41:21,312 --> 00:41:24,648
En de politie van Derry
deed eveneens de vondst...
313
00:41:24,773 --> 00:41:30,362
van het verkoolde lichaam van de voort-
vluchtige kindermoordenaar Hank Grogan.
314
00:41:30,488 --> 00:41:35,242
Goed gedaan, onze jongens in uniform.
En rust in vrede, Stanley.
315
00:41:35,367 --> 00:41:38,996
Niemand kon zo goed
een ossenhaas fileren als jij.
316
00:41:39,121 --> 00:41:41,582
Hier is Frank met het weer.
317
00:41:46,837 --> 00:41:49,465
De Voorspelling is voorbij.
318
00:41:51,175 --> 00:41:53,177
De voedingscyclus is voltooid.
319
00:41:55,804 --> 00:41:57,104
Het slaapt.
320
00:41:58,140 --> 00:42:00,601
Hoeveel zijn er overleden
bij de Black Spot?
321
00:42:00,726 --> 00:42:03,776
De rapporten komen nog binnen,
maar volgens de lijkschouwer...
322
00:42:04,563 --> 00:42:05,898
Drieรซntwintig.
323
00:42:07,191 --> 00:42:11,320
En hoeveel kinderen
gedurende de hele cyclus?
324
00:42:11,445 --> 00:42:15,658
Zeventien. Zeventien jonge zielen.
325
00:42:16,742 --> 00:42:18,619
Al die mensen...
326
00:42:18,744 --> 00:42:21,580
en we kunnen er niets aan doen
behalve toekijken?
327
00:42:22,623 --> 00:42:23,999
Het voelt verkeerd.
328
00:42:24,917 --> 00:42:29,129
We doen wat we kunnen
voor zo veel mogelijk mensen.
329
00:42:30,047 --> 00:42:32,258
Richt je op de geredde levens.
330
00:42:33,884 --> 00:42:38,931
De mensen die beschermd zijn
omdat wij dit ding gevangen houden.
331
00:42:48,440 --> 00:42:49,740
Nou...
332
00:42:52,736 --> 00:42:54,863
ik zie jullie over 27 jaar, klojo's.
333
00:43:01,287 --> 00:43:03,831
Maak je geen zorgen om hem. Ik weet het.
334
00:43:44,038 --> 00:43:46,332
Hoever zijn we?
- We zijn al sinds 07.00 uur bezig.
335
00:43:46,457 --> 00:43:48,083
We zullen het snel weten.
336
00:43:48,208 --> 00:43:49,960
Waar is Hallorann?
- In de tent.
337
00:43:57,509 --> 00:44:00,054
Hoe gaat het, vliegenier?
- Wat denk je zelf?
338
00:44:01,555 --> 00:44:03,515
Sorry, meneer. Het is gewoon...
339
00:44:04,767 --> 00:44:07,061
Het lawaai, meneer. Het spijt me.
340
00:44:07,186 --> 00:44:10,439
Waarom ga je niet terug
naar de basis? Rust wat uit.
341
00:44:13,317 --> 00:44:14,735
Je hebt het goed gedaan.
342
00:44:33,545 --> 00:44:36,173
Denk je echt dat die vriendin van je
ons gaat helpen?
343
00:44:36,298 --> 00:44:40,928
Als iemand jou en je gezin
Derry uit kan krijgen, is zij het.
344
00:44:41,053 --> 00:44:43,806
Geloof me. Dit gaat werken.
345
00:44:43,931 --> 00:44:48,102
Als er tenminste iemand opneemt.
Kom op, meid. Kom op.
346
00:44:52,272 --> 00:44:53,572
We gaan wel gewoon.
347
00:44:56,235 --> 00:44:58,237
Jij gaat niet mee.
- Ik wilde naar Lilly gaan...
348
00:44:58,362 --> 00:44:59,738
met Ronnie en Marge.
349
00:45:00,948 --> 00:45:03,492
We wilden het haar zelf vertellen,
over Rich.
350
00:45:04,618 --> 00:45:07,579
Ik denk het niet, schat.
- Maar papa zei dat dat ding sliep.
351
00:45:07,705 --> 00:45:10,416
Dat 'ding' heeft die brand
niet aangestoken.
352
00:45:10,541 --> 00:45:12,626
Deze stad is het monster.
Jij gaat nergens heen.
353
00:45:12,751 --> 00:45:14,253
En Ronnie ook niet.
354
00:45:17,256 --> 00:45:19,133
Is dit echt nodig?
- Tenzij je wilt...
355
00:45:19,258 --> 00:45:22,136
dat m'n buren zich afvragen
wat een dode op m'n oprit doet.
356
00:45:22,261 --> 00:45:25,973
Denk je niet dat het opvalt?
Ik lijk niet echt op Mr Hanlon.
357
00:45:26,098 --> 00:45:27,474
In deze stad?
358
00:45:29,101 --> 00:45:30,401
Ja, je hebt een punt.
359
00:45:31,770 --> 00:45:35,190
We gaan.
Jij blijft. Ik ben over een uur terug.
360
00:46:21,945 --> 00:46:25,449
Lilly? Lieverd, je hebt bezoek.
361
00:46:35,542 --> 00:46:38,504
We moeten praten.
362
00:46:38,629 --> 00:46:42,007
Er is gisteravond iets gebeurd.
363
00:46:43,342 --> 00:46:45,636
We zijn zonder jou
naar de Black Spot gegaan.
364
00:46:45,761 --> 00:46:49,306
De brand. Ik hoorde het op het nieuws.
365
00:46:50,682 --> 00:46:51,982
Zijn jullie...
366
00:46:53,977 --> 00:46:56,605
Is je vader...
- Hij is in orde.
367
00:46:57,689 --> 00:46:58,989
Wij zijn in orde.
368
00:46:59,775 --> 00:47:01,568
Will is in orde. Het is...
369
00:47:11,286 --> 00:47:12,586
Waar is Rich?
370
00:47:16,708 --> 00:47:18,008
Wat?
371
00:47:20,045 --> 00:47:21,345
Nee.
372
00:48:11,430 --> 00:48:12,730
Gaat het?
373
00:48:21,773 --> 00:48:25,068
Hij heeft Main Street nooit gehaald, hรจ?
374
00:48:57,100 --> 00:48:58,400
Ik heb iets gevonden.
375
00:49:27,297 --> 00:49:29,257
Verdomme. Hallorann had gelijk.
376
00:49:56,743 --> 00:49:58,370
Je mag je terugtrekken.
377
00:50:01,748 --> 00:50:03,048
Terugtrekken?
378
00:50:05,043 --> 00:50:07,295
We moeten de pilaar
naar het noorden brengen.
379
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
Nieuw plan.
Hij gaat naar de basis voor onderzoek.
380
00:50:09,798 --> 00:50:12,718
Het plan was altijd
om de cirkel kleiner te maken.
381
00:50:12,843 --> 00:50:14,386
Rondom het centrum van Derry.
382
00:50:14,511 --> 00:50:17,055
Dat doen we pilaar voor pilaar.
383
00:50:17,889 --> 00:50:21,059
Wat u voorstelt is alsof we
de deur van de kooi open laten.
384
00:50:22,769 --> 00:50:25,439
Je hebt Hallorann gehoord.
De entiteit slaapt.
385
00:50:25,564 --> 00:50:27,900
Nu kunnen we de fysieke
eigenschappen analyseren...
386
00:50:28,025 --> 00:50:30,110
en kijken of iemand
die gegevens kan gebruiken...
387
00:50:30,235 --> 00:50:32,335
om de andere 12 pilaren sneller te vinden.
388
00:50:33,196 --> 00:50:37,701
Rustig maar. We zijn er bijna.
Je hebt het goed gedaan.
389
00:51:19,326 --> 00:51:21,676
Je zei dat als ik ooit
een vriendin nodig had...
390
00:51:29,211 --> 00:51:30,811
Waarom komen jullie niet binnen?
391
00:51:38,845 --> 00:51:41,014
Hank.
- Rose.
392
00:51:47,604 --> 00:51:50,607
Het goede nieuws
is dat hij niet meer gezocht wordt.
393
00:51:50,732 --> 00:51:53,110
Ze denken dat Hank dood is.
394
00:51:53,235 --> 00:51:55,862
Ik heb vrienden bij McGill in Montreal.
395
00:51:55,987 --> 00:51:59,616
Zij kunnen de Grogans
nieuwe papieren geven en zo.
396
00:51:59,741 --> 00:52:02,953
Wat is het slechte nieuws?
- Hij moet de grens over.
397
00:52:03,078 --> 00:52:07,666
De douane laat niet snel dode mensen door.
398
00:52:09,918 --> 00:52:12,712
Slechts een lijn op een kaart, toch?
399
00:52:14,297 --> 00:52:15,597
Tante.
400
00:52:16,800 --> 00:52:18,100
We hebben een probleem.
401
00:53:27,495 --> 00:53:29,372
Start het verbrandingsproces.
402
00:53:32,918 --> 00:53:34,218
Wacht eens even.
403
00:53:37,505 --> 00:53:38,805
Zet uit.
404
00:53:40,884 --> 00:53:42,184
Zet uit. Nu.
405
00:53:50,060 --> 00:53:52,812
Haal het eruit. Haal het eruit.
406
00:53:58,735 --> 00:54:00,487
Waar ben je mee bezig?
407
00:54:01,446 --> 00:54:05,075
Je zou het alleen bestuderen.
- Bevel is bevel, luitenant-kolonel.
408
00:54:17,963 --> 00:54:19,589
Leg je wapen neer.
409
00:54:21,716 --> 00:54:25,679
Wapens neer. Allemaal. Nu.
410
00:54:30,308 --> 00:54:31,685
Kan ik je even spreken?
411
00:54:40,318 --> 00:54:43,697
Sorry dat ik het niet eerder zei.
OPSEC gaat voor.
412
00:54:43,822 --> 00:54:47,409
Jij hoefde het niet te weten.
- Dit gaat niet eens om Rusland, hรจ?
413
00:54:53,498 --> 00:54:57,460
De grootste bedreiging
voor dit land komt niet van buitenaf.
414
00:54:57,585 --> 00:54:59,754
Het komt van binnenuit.
415
00:54:59,879 --> 00:55:02,549
Zie je wat daarbuiten gebeurt?
416
00:55:02,674 --> 00:55:06,136
Amerikanen vliegen elkaar naar de keel
en het wordt alleen maar erger.
417
00:55:06,261 --> 00:55:09,973
Anti-kernbomgekkies,
de vrouwenbeweging, rassenrellen.
418
00:55:11,266 --> 00:55:15,812
Dit land versplintert langzaam
in duizend slecht passende stukjes.
419
00:55:17,647 --> 00:55:21,109
Ik probeer slechts
nog een burgeroorlog te voorkomen.
420
00:55:21,234 --> 00:55:23,445
Amerikanen luisteren niet meer
naar elkaar.
421
00:55:23,570 --> 00:55:26,072
Ze blijven onderling kibbelen...
422
00:55:26,197 --> 00:55:28,366
terwijl de rest van de wereld
ons levend opeet.
423
00:55:28,491 --> 00:55:32,120
Als er iets is waardoor mensen
willen luisteren, is het angst.
424
00:55:32,245 --> 00:55:34,873
'Luisteren'?
Nee, je bedoelt 'gehoorzamen'.
425
00:55:34,998 --> 00:55:38,293
Een land met wetten heeft een systeem
nodig zodat mensen zich eraan houden.
426
00:55:38,418 --> 00:55:42,130
Al het andere is anarchie.
Dat weet je, luitenant-kolonel.
427
00:55:42,255 --> 00:55:44,215
U was nooit van plan het op te sluiten.
428
00:55:45,800 --> 00:55:49,679
U wilde het altijd al vrijlaten.
En dat in uw eigen achtertuin.
429
00:55:49,804 --> 00:55:52,849
Kijk naar deze stad.
Wat er gisteravond is gebeurd.
430
00:55:52,974 --> 00:55:57,645
Vreselijk. Maar raad eens.
De straten zijn vandaag rustig.
431
00:55:57,771 --> 00:56:00,607
Geen rellen.
Geen plunderingen. Geen onrust.
432
00:56:02,108 --> 00:56:07,280
De angst treft iedereen met wie het
in aanraking komt als een mist.
433
00:56:07,405 --> 00:56:08,948
Als een verdovingsmiddel.
434
00:56:09,074 --> 00:56:12,285
Moet heel Amerika zo worden als Derry?
Tegen welke prijs?
435
00:56:12,410 --> 00:56:16,998
Hoeveel kinderen zullen er sterven?
- Minder dan bij auto-ongelukken.
436
00:56:17,123 --> 00:56:19,959
We zijn soldaten.
We accepteren nevenschade.
437
00:56:20,085 --> 00:56:21,711
U bent gestoord.
438
00:56:21,836 --> 00:56:26,424
Dat is precies wat ze bij defensie
zullen zeggen als ik ze hierover vertel.
439
00:56:26,549 --> 00:56:30,595
Het is al te laat. Maak het af.
440
00:56:35,642 --> 00:56:38,728
Trek het bevel in. Doe het.
441
00:56:41,481 --> 00:56:42,816
Leg neer, Hanlon.
442
00:57:02,544 --> 00:57:04,838
Je beseft het misschien nog niet...
443
00:57:04,963 --> 00:57:09,759
maar je acties van vandaag
hebben dit land wellicht gered.
444
00:57:11,386 --> 00:57:17,100
Wilde je een held zijn? Dat is je gelukt.
Ga nu maar terug naar je vertrekken.
445
00:57:26,776 --> 00:57:30,947
Zorg dat die man de basis niet verlaat.
- Ja, meneer.
446
00:58:42,519 --> 00:58:45,230
Hallo?
- Hoi, met Ron.
447
00:58:46,105 --> 00:58:50,443
Sorry, ik mocht niet weg van m'n moeder.
- Dat geeft niet.
448
00:58:50,568 --> 00:58:54,197
We zijn naar de Standpipe gegaan
voor de spullen van Rich en...
449
00:58:56,366 --> 00:59:01,579
Het is al goed.
- Nee, dat is het niet. Niets is goed.
450
00:59:03,373 --> 00:59:04,673
Ik weet het.
451
00:59:05,708 --> 00:59:07,008
Het spijt me.
452
00:59:08,002 --> 00:59:11,631
Ik kan er gewoon niet over uit
dat hij er niet meer is.
453
00:59:11,756 --> 00:59:15,260
Dat hij zo gestorven is.
Hoe hij eruitzag...
454
00:59:16,135 --> 00:59:20,765
Hoe hij gestikt moet zijn.
Z'n longen gepoft als popcorn.
455
00:59:21,558 --> 00:59:23,309
Het water loopt me in de mond.
456
00:59:24,811 --> 00:59:25,979
Wat?
457
00:59:26,104 --> 00:59:31,484
Ik ruik z'n stinkende, gebroken lijfje.
458
00:59:31,609 --> 00:59:34,821
Jij niet?
- Hou je mond.
459
00:59:36,114 --> 00:59:37,865
Hou je mond.
- Ik hoor je niet.
460
00:59:37,991 --> 00:59:39,784
Ik weet wie dit is.
461
00:59:39,909 --> 00:59:42,287
Mij maak je niet bang.
- Rustig blijven, Willy.
462
00:59:42,412 --> 00:59:44,289
Hoor je dat?
- Ik hoor je niet.
463
00:59:44,414 --> 00:59:47,500
Ik ben niet meer bang.
- Ik hoor je niet.
464
01:01:00,073 --> 01:01:02,075
Ondertiteling:
Robin Sonders
31758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.