Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,005 --> 00:00:09,005
YUN GYE-SANG
2
00:00:15,883 --> 00:00:17,133
JIN SEON-GYU
3
00:00:20,423 --> 00:00:21,673
KIM JI-HYUN
4
00:00:23,661 --> 00:00:24,911
GO KYU-PIL
5
00:00:27,978 --> 00:00:29,394
LEE JEONG-HA
6
00:00:35,318 --> 00:00:39,068
UDT: HEROES NEXT DOOR
7
00:00:42,035 --> 00:00:42,979
ESTE DRAMA ES FICTICIO
8
00:00:43,063 --> 00:00:44,007
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES COINCIDENCIA
9
00:00:44,091 --> 00:00:45,035
LAS ESCENAS FUERON FILMADAS
BAJO SUPERVISIÓN
10
00:00:45,337 --> 00:00:49,424
{\an8}18 DE SEPTIEMBRE DE 2022
11
00:01:00,811 --> 00:01:01,895
¡Dios mío!
12
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
Papá, estoy acabado.
13
00:01:12,281 --> 00:01:14,950
¿De qué estás hablando, U-seong?
14
00:01:15,409 --> 00:01:17,244
No lo sé. Creo que atropellé a alguien.
15
00:01:17,327 --> 00:01:19,121
¡Solo ayúdame!
16
00:01:24,328 --> 00:01:26,328
No, no, no. ¡Charlotte!
17
00:01:27,038 --> 00:01:28,790
¿Emergencias? ¡Una niña fue atropellada!
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,090
- ¡Por favor, vengan rápido!
- ¡Dios mío!
19
00:01:30,796 --> 00:01:31,796
Dios mío.
20
00:01:32,979 --> 00:01:34,678
Vamos, cariño.
21
00:01:34,761 --> 00:01:38,098
Ha habido un accidente.
¡Por favor, vengan aquí ahora mismo!
22
00:01:38,473 --> 00:01:40,392
¡Ayuda, por favor!
23
00:01:57,701 --> 00:01:59,369
Oye, toma asiento.
24
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
Debe ser algo urgente.
25
00:02:05,626 --> 00:02:07,002
Nunca vienes aquí.
26
00:02:09,046 --> 00:02:11,298
¿Conoces al hijo de Kwon Sang-tae,
U-seong, verdad?
27
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
Sí, debe estar por terminar
su servicio militar pronto.
28
00:02:15,469 --> 00:02:18,555
Se emborrachó apenas lo dieron de baja
y atropelló a alguien con su coche.
29
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
Y es la hija de Sullivan.
30
00:02:21,266 --> 00:02:22,309
Ay, Dios mío.
31
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
¿Está gravemente herida?
32
00:02:25,646 --> 00:02:28,023
Aún no ha habido un anuncio oficial,
33
00:02:28,106 --> 00:02:31,109
pero el médico dijo que no había esperanza.
34
00:02:32,277 --> 00:02:34,529
¿Así que mató a alguien por conducir ebrio?
35
00:02:35,280 --> 00:02:38,700
Sabes que se espera que Kwon Sang-tae
sea el próximo Presidente, ¿verdad?
36
00:02:40,535 --> 00:02:43,121
Dice que nos ayudará a designar
a Kiyun-si como una zona especializada
37
00:02:43,205 --> 00:02:44,665
si lo ayudamos.
38
00:02:44,748 --> 00:02:45,957
¿Hay algo que podamos hacer?
39
00:02:48,960 --> 00:02:50,003
Sí, lo hay.
40
00:02:50,087 --> 00:02:51,004
¿Sí, lo hay?
41
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
Si lo dieron de baja hoy,
técnicamente aún es un soldado.
42
00:02:56,343 --> 00:02:59,554
Solo digan que estaba de servicio,
y será juzgado en la corte militar.
43
00:02:59,638 --> 00:03:02,015
Entonces podría salirse con la suya.
44
00:03:04,434 --> 00:03:05,602
Ah, cierto.
45
00:03:06,520 --> 00:03:09,147
Pero el juicio de apelación
sería en un tribunal civil.
46
00:03:09,272 --> 00:03:10,774
Yo me encargaré de eso entonces.
47
00:03:11,274 --> 00:03:12,109
¿Lo harás?
48
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Ay, Dios.
49
00:03:15,987 --> 00:03:18,949
Pero, ¿tú y Sullivan
no son socios comerciales?
50
00:03:19,032 --> 00:03:20,617
Vamos.
51
00:03:21,451 --> 00:03:23,912
Mi vida privada
debe mantenerse separada del trabajo.
52
00:03:24,746 --> 00:03:26,665
Sullivan es trabajo,
53
00:03:26,748 --> 00:03:28,500
mientras que el futuro Presidente
es privado.
54
00:03:29,084 --> 00:03:30,127
¿Me entiendes?
55
00:03:30,210 --> 00:03:31,128
¡Cielos!
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
{\an8}PRESENTE, 2025
57
00:03:38,885 --> 00:03:40,303
{\an8}KANG JUNG-GI
58
00:03:42,931 --> 00:03:44,182
Oye.
59
00:03:44,266 --> 00:03:45,600
Seok-jun.
60
00:03:45,684 --> 00:03:46,727
Era Sullivan.
61
00:03:48,755 --> 00:03:49,839
¿Qué cosa?
62
00:03:50,439 --> 00:03:53,233
El que pagó el doble por nuestras bombas.
63
00:03:54,735 --> 00:03:55,736
¿Qué?
64
00:04:05,454 --> 00:04:09,958
EPISODIO 7: HEROES NEXT DOOR 2
65
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
{\an8}¿Es el Ministro de Defensa Nacional?
66
00:04:21,678 --> 00:04:22,554
{\an8}Sí.
67
00:04:23,388 --> 00:04:26,808
{\an8}Así que atrapamos al Ministro
con las manos en la masa.
68
00:04:26,892 --> 00:04:28,894
{\an8}- Entonces tenía razón sobre él.
- Sí.
69
00:04:28,977 --> 00:04:32,647
{\an8}¿Qué tan corrupto tiene que ser un Ministro
para secuestrar a un civil?
70
00:04:32,981 --> 00:04:34,983
{\an8}Esto es definitivamente ilegal.
71
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
{\an8}Estoy seguro de que lo arrestarán.
72
00:04:36,818 --> 00:04:38,737
{\an8}Es bueno si ese es el caso,
73
00:04:38,820 --> 00:04:40,697
{\an8}pero no esperaba que llegara tan lejos.
74
00:04:41,865 --> 00:04:43,074
{\an8}¿Todavía podemos intervenir
sus comunicaciones?
75
00:04:43,784 --> 00:04:45,076
{\an8}No, se desconectó.
76
00:04:45,160 --> 00:04:46,703
{\an8}Parece que encontraron el micrófono.
77
00:04:48,663 --> 00:04:49,706
Subiré el video.
78
00:04:50,415 --> 00:04:53,460
Primero le informaré de esto
al Viceministro.
79
00:04:53,752 --> 00:04:55,212
Yo le diré.
80
00:04:55,295 --> 00:04:56,797
De todos modos, tengo que hablar con él.
81
00:04:57,964 --> 00:04:58,840
De acuerdo.
82
00:05:06,723 --> 00:05:08,475
¿Cómo supieron que debían venir aquí?
83
00:05:09,309 --> 00:05:11,561
Parece que rastrearon nuestra ubicación.
84
00:05:12,145 --> 00:05:13,563
Encontré esto en la pared.
85
00:05:15,148 --> 00:05:16,024
¿Qué es esto?
86
00:05:19,444 --> 00:05:20,654
¿Nos intervinieron?
87
00:05:25,242 --> 00:05:26,409
¿Se llevaron algo?
88
00:05:27,035 --> 00:05:28,245
Bueno...
89
00:05:28,328 --> 00:05:29,579
¿Y ahora qué?
90
00:05:30,080 --> 00:05:31,706
Se llevaron todos los botones
de nuestros uniformes.
91
00:05:32,707 --> 00:05:34,251
¿Botones?
92
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
¿Qué? ¿Estos?
93
00:05:36,920 --> 00:05:40,048
Entonces, ¿deberíamos arrestarlos a todos?
94
00:05:40,131 --> 00:05:41,007
Idiota.
95
00:05:41,091 --> 00:05:43,260
Ha habido demasiada exposición.
96
00:05:45,428 --> 00:05:47,472
Deshazte de toda la evidencia
y vacía este lugar.
97
00:05:47,556 --> 00:05:50,892
Necesitamos averiguar qué robaron
para decidir qué hacer.
98
00:05:51,852 --> 00:05:53,478
¿Alguna vez usas la cabeza?
99
00:05:53,812 --> 00:05:56,439
¿Cuál es el punto de tener una tan grande?
100
00:05:56,523 --> 00:05:57,941
¿Así que simplemente los dejamos ser?
101
00:05:58,024 --> 00:05:59,401
¿Quién dijo que los vamos a dejar ser?
102
00:06:00,694 --> 00:06:02,112
No podemos dejarlos ser.
103
00:06:11,121 --> 00:06:12,289
Buen trabajo.
104
00:06:12,956 --> 00:06:14,374
Comenzaremos a investigar de inmediato.
105
00:06:14,708 --> 00:06:17,294
¿De verdad no sabías
que el Ministro se llevó al Productor Kim?
106
00:06:18,336 --> 00:06:21,590
¿O te acercaste a mí a propósito,
sabiéndolo todo?
107
00:06:23,049 --> 00:06:25,698
Tenía la sensación de que tenía que ver
con la corrupción
108
00:06:25,782 --> 00:06:27,012
en el Ministerio de Defensa,
109
00:06:27,637 --> 00:06:29,514
pero no esperaba el secuestro de civiles.
110
00:06:30,181 --> 00:06:31,850
¿Y esa corrupción...
111
00:06:32,392 --> 00:06:34,895
tiene algo que ver
con las explosiones en nuestro pueblo?
112
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
Eso es lo que estamos investigando.
113
00:06:39,608 --> 00:06:41,610
Si solo me están usando...
114
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
Le aseguro que no.
115
00:06:44,154 --> 00:06:45,697
Entregaré esto a Asuntos Internos.
116
00:06:47,324 --> 00:06:49,075
Le avisaré si encontramos algo.
117
00:07:10,430 --> 00:07:11,264
Cariño.
118
00:07:22,067 --> 00:07:23,318
Estoy bien.
119
00:07:30,492 --> 00:07:31,326
¿Y Do-yeon?
120
00:07:32,285 --> 00:07:35,747
Insistió en esperarte,
pero se quedó dormida hace un momento.
121
00:07:36,706 --> 00:07:38,083
¿Cómo te fue?
122
00:07:38,166 --> 00:07:39,501
¿Ya todo está bien?
123
00:07:41,419 --> 00:07:43,964
- Puedo explicarte...
- Olvídalo.
124
00:07:44,047 --> 00:07:45,840
Sea lo que sea,
125
00:07:45,924 --> 00:07:48,927
solo no dejes que nos afecte
a Do-yeon ni a mí, ¿sí?
126
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
Sí, señora.
127
00:07:58,061 --> 00:07:59,437
Ah, cierto.
128
00:07:59,521 --> 00:08:01,773
¿Adivina a quién vimos de camino a casa?
129
00:08:02,065 --> 00:08:03,316
¿A quién?
130
00:08:03,400 --> 00:08:04,275
Sullivan.
131
00:08:04,609 --> 00:08:05,694
¿Quién?
132
00:08:05,777 --> 00:08:06,903
James Sullivan.
133
00:08:06,987 --> 00:08:11,700
Supongo que sí era Sullivan quien le dio
el helado a Do-yeon la última vez.
134
00:08:13,910 --> 00:08:15,286
¿Dijo algo?
135
00:08:15,370 --> 00:08:17,539
No, solo saludó a Do-yeon y se fue.
136
00:08:18,456 --> 00:08:20,583
Parecía estar merodeando por el vecindario.
137
00:08:24,129 --> 00:08:25,005
¿Qué pasa?
138
00:08:25,880 --> 00:08:28,091
No es nada. Entremos.
139
00:08:28,508 --> 00:08:29,342
Está bien.
140
00:08:38,226 --> 00:08:40,311
No se puede completar la llamada.
Por favor, deje un mensaje de voz...
141
00:08:40,395 --> 00:08:41,646
JAMES SULLIVAN
142
00:08:41,730 --> 00:08:45,734
Este tipo sigue ignorando mis llamadas.
143
00:08:53,742 --> 00:08:54,701
Oye.
144
00:08:55,994 --> 00:08:58,621
Ministro Kim, tendrá que acompañarnos.
145
00:09:10,592 --> 00:09:12,302
Te dije que no dejaras rastro
146
00:09:12,385 --> 00:09:15,889
de nadie ni de nada
relacionado con las bombas.
147
00:09:16,514 --> 00:09:18,641
Disculpas, señor. Yo me encargaré.
148
00:09:18,725 --> 00:09:21,186
¿Encargarte de qué? ¿Eh?
149
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
¿Qué puedes hacer tú?
150
00:09:26,441 --> 00:09:28,943
¿Cómo se atreven a cuestionarme
151
00:09:29,486 --> 00:09:32,405
por un video tan ridículo y manipulado?
152
00:09:32,655 --> 00:09:34,949
¿Acaso confirmaron que esto no era falso?
153
00:09:35,408 --> 00:09:37,202
Tienen que estar seguros.
154
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
O ustedes o yo.
155
00:09:39,704 --> 00:09:41,915
Uno de los dos bandos va a morir por esto.
156
00:09:42,540 --> 00:09:43,458
¿Se dan cuenta de eso?
157
00:09:44,292 --> 00:09:46,086
Esta es solo una investigación
de procedimiento.
158
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
Debe explicar esto
para volver a su trabajo.
159
00:09:49,089 --> 00:09:50,465
¿Explicar qué?
160
00:09:51,758 --> 00:09:54,385
¿Qué hay que explicar?
161
00:09:55,512 --> 00:09:57,889
No hice nada malo.
162
00:10:04,938 --> 00:10:05,855
Yo me encargo desde aquí.
163
00:10:22,455 --> 00:10:25,125
¿Con quién te estás aliando
para fastidiarme?
164
00:10:25,667 --> 00:10:27,293
¿A qué te refieres?
165
00:10:27,961 --> 00:10:30,922
¿De dónde sacaste eso?
166
00:10:32,799 --> 00:10:34,384
Alguien lo reportó.
167
00:10:34,843 --> 00:10:36,761
No puedo decirte quién.
168
00:10:42,392 --> 00:10:45,145
Me preguntaba cómo esos bastardos
tuvieron la osadía de hacer esto.
169
00:10:45,979 --> 00:10:47,730
Así que tú estabas detrás de esto.
170
00:10:49,357 --> 00:10:50,400
Ven aquí.
171
00:10:54,070 --> 00:10:55,029
Bien.
172
00:10:57,991 --> 00:11:01,536
Dios mío, idiota cabeza hueca.
173
00:11:01,953 --> 00:11:04,164
¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?
174
00:11:04,914 --> 00:11:08,501
He preparado esto para encontrar a los bastardos
que se llevaron las bombas a escondidas,
175
00:11:08,585 --> 00:11:11,921
y estás arruinando mi plan.
176
00:11:12,797 --> 00:11:14,174
Piénsalo.
177
00:11:14,883 --> 00:11:16,885
¿Crees que el Ministro de Defensa Nacional
178
00:11:16,968 --> 00:11:20,513
se robaría unas bombas
para ganar algo de dinero?
179
00:11:32,275 --> 00:11:33,860
Hola.
180
00:11:34,261 --> 00:11:36,080
{\an8}¡Hola, Do-yeon!
181
00:11:37,632 --> 00:11:39,118
{\an8}Hola, mamá y papá.
182
00:11:39,529 --> 00:11:40,529
{\an8}- Hola.
- Hola.
183
00:11:41,164 --> 00:11:42,350
{\an8}Hola, maestra Olivia.
184
00:11:42,625 --> 00:11:45,365
{\an8}- ¿Cómo te sientes hoy?
- ¡Estoy feliz!
185
00:11:45,449 --> 00:11:47,449
{\an8}¡Oh, eso es maravilloso!
186
00:11:50,288 --> 00:11:51,711
- Adiós.
- Adiós.
187
00:11:51,794 --> 00:11:52,795
¡Adiós!
188
00:11:52,941 --> 00:11:54,005
Adiós...
189
00:11:54,088 --> 00:11:55,381
- Adiós.
- Nos vemos, Do-yeon.
190
00:11:55,465 --> 00:11:56,507
- ¡Hasta luego!
- Nos vemos.
191
00:11:56,590 --> 00:11:57,600
{\an8}Ven, vamos.
192
00:11:58,010 --> 00:11:58,720
{\an8}Vamos.
193
00:11:59,430 --> 00:12:01,520
{\an8}La primera clase de hoy es con el profesor.
194
00:12:06,670 --> 00:12:08,410
{\an8}Todos, miren esto.
195
00:12:12,640 --> 00:12:13,840
{\an8}Está bien.
196
00:12:14,130 --> 00:12:20,937
{\an8}Primero, vamos a dibujar
la forma que queremos hacer.
197
00:12:21,020 --> 00:12:21,920
{\an8}¿Lo entendieron?
198
00:12:23,800 --> 00:12:25,430
{\an8}Después,
199
00:12:25,740 --> 00:12:28,106
{\an8}vamos a hacerlo con arcilla.
200
00:12:28,190 --> 00:12:28,976
{\an8}- Está bien.
- Está bien.
201
00:12:29,065 --> 00:12:31,480
Bien, todos comiencen a dibujar.
202
00:12:32,160 --> 00:12:36,074
Primero vamos a dibujar
lo que queremos hacer con la arcilla.
203
00:12:38,750 --> 00:12:41,140
{\an8}¡Wow! ¿Es un conejo?
204
00:12:41,590 --> 00:12:42,910
{\an8}Este es Pinky.
205
00:12:43,680 --> 00:12:45,070
{\an8}Es Pinky.
206
00:12:45,530 --> 00:12:47,445
{\an8}Me encanta Pinky.
207
00:12:47,528 --> 00:12:48,480
{\an8}Buen trabajo.
208
00:13:01,322 --> 00:13:03,741
FERRETERÍA Y PAPELERÍA
ÁRBOL DE LOS SUEÑOS
209
00:13:03,825 --> 00:13:04,909
Ay, no.
210
00:13:06,327 --> 00:13:08,413
- ¡Byeong-nam!
- ¿Sí?
211
00:13:08,705 --> 00:13:11,249
¿Todavía te duele?
Ya han pasado días.
212
00:13:11,332 --> 00:13:13,084
- Estoy bien.
- Aquí tienes.
213
00:13:13,459 --> 00:13:16,546
Aquí tienes parches para el dolor,
analgésicos y pastillas antiinflamatorias.
214
00:13:16,629 --> 00:13:18,339
- Wow, gracias.
- No hay de qué.
215
00:13:18,423 --> 00:13:21,592
Vi cómo no pudiste defenderte
cuando te golpearon.
216
00:13:22,760 --> 00:13:24,721
¿Golpearme?
217
00:13:25,096 --> 00:13:27,557
Me agaché estratégicamente
cuando lanzaron sus...
218
00:13:28,308 --> 00:13:30,893
- Ay, Dios.
- Primero,
219
00:13:30,977 --> 00:13:33,229
ponte el parche para el dolor.
220
00:13:33,313 --> 00:13:36,274
- Bien.
- Y ven a mi academia.
221
00:13:36,399 --> 00:13:37,525
No puedes solo agacharte.
222
00:13:37,608 --> 00:13:39,610
¡Tienes que agarrarlos y voltearlos!
223
00:13:39,694 --> 00:13:42,030
¡Artes marciales especiales! ¡Patada!
224
00:13:42,113 --> 00:13:44,574
- Estos son los conceptos básicos.
- Dios mío.
225
00:13:44,657 --> 00:13:47,243
KIM SEOK-JUN
226
00:13:49,329 --> 00:13:52,874
Han pasado días y todavía no hay noticias.
227
00:13:55,418 --> 00:13:58,004
Oye, estos son para la Iglesia Changri
y el centro de la tercera edad.
228
00:13:58,087 --> 00:13:59,172
Los recibos están adentro.
229
00:14:00,256 --> 00:14:02,175
¿Cómo sigue tu espalda?
230
00:14:05,803 --> 00:14:06,971
¿Qué pasa con mi espalda?
231
00:14:07,430 --> 00:14:09,515
Has estado gimiendo mientras duermes.
232
00:14:09,599 --> 00:14:11,392
¿Qué estás haciendo últimamente?
233
00:14:11,476 --> 00:14:14,437
También tienes la cara bonita toda arañada.
234
00:14:14,896 --> 00:14:17,690
Te dije que me lastimé bajando unas cajas.
235
00:14:19,317 --> 00:14:20,818
¿Esperas que me crea eso?
236
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Vi que alguien limpió el almacén.
237
00:14:26,282 --> 00:14:27,658
¿Fuiste tú?
238
00:14:27,950 --> 00:14:30,870
Lo limpié ayer porque
recibimos nuevos suministros.
239
00:14:30,953 --> 00:14:31,871
¿Está mal?
240
00:14:32,997 --> 00:14:34,415
Eres muy bueno con tus manos.
241
00:14:34,749 --> 00:14:36,793
Nadie es tan meticuloso como tú.
242
00:14:40,254 --> 00:14:43,633
Si tú lo dices, debe ser verdad.
243
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Me voy.
244
00:14:54,769 --> 00:14:56,104
Ay, mi espalda.
245
00:15:10,827 --> 00:15:11,702
Oye.
246
00:15:12,370 --> 00:15:15,581
Oye, ese es el Sr. "Jueves que viene",
¿verdad?
247
00:15:15,665 --> 00:15:18,084
Sí, el hombre de cada segundo jueves.
248
00:15:18,334 --> 00:15:19,710
Exacto.
249
00:15:21,087 --> 00:15:22,255
Vamos a trabajar.
250
00:15:22,338 --> 00:15:24,924
- Vámonos.
- Vámonos.
251
00:15:40,398 --> 00:15:43,025
¿Qué? Ese autobús va a mi vecindario.
252
00:15:43,484 --> 00:15:44,986
Ese lugar tiene muchos callejones.
253
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
Perfecto para simular accidentes.
254
00:15:47,822 --> 00:15:49,824
¿Entonces hoy es el día?
255
00:15:50,741 --> 00:15:51,784
Probablemente.
256
00:16:24,734 --> 00:16:26,694
¡Oh, no!
257
00:16:29,113 --> 00:16:30,740
¿Está bien, señor?
258
00:16:30,823 --> 00:16:32,492
- No me toques.
- Sí, no lo toco.
259
00:16:32,575 --> 00:16:33,784
Dios, me estoy muriendo.
260
00:16:34,035 --> 00:16:36,412
Dame un segundo. Llamaré al 911.
261
00:16:36,496 --> 00:16:39,832
- ¿Cuál es su número?
- Puedo ver a mis padres muertos.
262
00:16:39,916 --> 00:16:40,833
Padre...
263
00:16:40,917 --> 00:16:43,211
¿Hola? ¿Es este...?
264
00:16:43,336 --> 00:16:44,754
Hola, no importa.
265
00:16:44,837 --> 00:16:45,922
Kang.
266
00:16:46,005 --> 00:16:47,882
Su-il, yo me encargo.
267
00:16:47,965 --> 00:16:48,799
¿Qué?
268
00:16:49,467 --> 00:16:51,427
Ya puede levantarse.
269
00:16:51,969 --> 00:16:53,221
¿Quiénes son ustedes?
270
00:16:53,638 --> 00:16:55,681
¿No se acuerda de mí? Nos hemos conocido.
271
00:16:56,557 --> 00:16:59,101
Usted conducía por debajo
del límite de velocidad, ¿verdad?
272
00:16:59,185 --> 00:17:01,354
Sí, probablemente, porque es un callejón.
273
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
¿Cómo saben a qué velocidad iba?
274
00:17:04,106 --> 00:17:06,651
¡El choque fue muy fuerte!
275
00:17:06,734 --> 00:17:10,029
¡Y no hay cámaras alrededor!
276
00:17:10,696 --> 00:17:11,656
Ay, mi espalda.
277
00:17:12,740 --> 00:17:14,742
¡Mis costillas! Oh, no.
278
00:17:14,825 --> 00:17:16,994
Por favor, llamen a una ambulancia.
279
00:17:20,414 --> 00:17:22,708
¡Mire esto, señor!
280
00:17:23,000 --> 00:17:26,754
Iba a 24 km por hora en una zona de 30 km.
281
00:17:26,837 --> 00:17:29,465
¿Ve? ¡Ahí dice 30 km!
282
00:17:29,549 --> 00:17:31,801
Y en realidad,
usted era el que iba a exceso de velocidad.
283
00:17:31,884 --> 00:17:33,886
Rebotaste demasiado lejos.
284
00:17:33,970 --> 00:17:37,682
¿Y por qué solo tienes accidentes
los jueves?
285
00:17:37,765 --> 00:17:39,725
¡Estamos ocupados los jueves!
286
00:17:39,809 --> 00:17:41,727
¿De qué están hablando?
287
00:17:41,811 --> 00:17:45,898
¡Me atropelló un auto
y ahora estoy a punto de morir!
288
00:17:46,482 --> 00:17:50,820
Te hemos estado filmando
desde antes del choque.
289
00:17:51,279 --> 00:17:53,281
¿Así que esto es un fraude de seguros?
290
00:17:53,364 --> 00:17:54,865
- Sí.
- Sí, un fraude de seguros.
291
00:17:54,949 --> 00:17:57,952
- ¡Oye, no!
- Deténganse.
292
00:17:58,035 --> 00:18:00,496
- Increíble.
- Cielos...
293
00:18:00,621 --> 00:18:01,622
Señor,
294
00:18:01,706 --> 00:18:05,876
si sigue provocando accidentes a propósito
por dinero del seguro,
295
00:18:05,960 --> 00:18:09,463
podría ser encarcelado hasta por 5 años
o multado con hasta 20 millones de wones.
296
00:18:09,547 --> 00:18:13,217
Y según la Ley Especial
sobre la Prevención del Fraude de Seguros,
297
00:18:13,301 --> 00:18:17,138
podría ser encarcelado hasta por 10 años
o multado con hasta 50 millones de wones.
298
00:18:19,140 --> 00:18:20,725
Ustedes tienen suerte hoy.
299
00:18:21,684 --> 00:18:23,561
Mírenlo caminar.
300
00:18:23,644 --> 00:18:26,480
- ¿A dónde va, señor?
- Y ahora está corriendo.
301
00:18:27,857 --> 00:18:30,192
¡Oh, justo a tiempo!
302
00:18:49,462 --> 00:18:50,838
Jeong-hwan está aquí.
303
00:18:50,921 --> 00:18:53,758
Qué buen sonido de motor.
304
00:19:01,891 --> 00:19:04,393
- Eres muy divertido.
- Sí, lo soy.
305
00:19:08,481 --> 00:19:09,940
Oye, Yong-hui.
306
00:19:10,316 --> 00:19:12,401
¿Ustedes dos fueron a algún lugar juntos?
307
00:19:13,110 --> 00:19:14,403
Nos encontramos en el camino.
308
00:19:14,487 --> 00:19:16,155
- ¿En serio?
- Entraré ahora.
309
00:19:17,907 --> 00:19:19,158
Espérame.
310
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
KIM SEOK-JUN
311
00:19:30,086 --> 00:19:31,754
¿Cómo es que no hay noticias en absoluto?
312
00:19:32,088 --> 00:19:33,297
Lo sabía.
313
00:19:36,092 --> 00:19:37,259
Hola.
314
00:19:37,343 --> 00:19:38,594
- Hola.
- Hola.
315
00:19:44,183 --> 00:19:46,769
Sra. Lee, ¿alguna novedad del Viceministro?
316
00:19:47,019 --> 00:19:49,522
No, todavía no.
317
00:19:49,605 --> 00:19:50,690
Sra. Lee.
318
00:19:51,399 --> 00:19:52,608
¿Por qué estás aquí, Jeong-hwan?
319
00:19:54,026 --> 00:19:56,904
Vine a ver si había alguna novedad,
pero supongo que no.
320
00:19:58,322 --> 00:20:01,283
Oye, todavía me duele el brazo. ¿Es normal?
321
00:20:01,909 --> 00:20:04,328
Eres bastante débil
para ser un hombre tan joven.
322
00:20:04,412 --> 00:20:05,579
Deberías hacer ejercicio.
323
00:20:06,497 --> 00:20:09,250
Muchos de los hombres del Ministro
son exagentes de las Fuerzas Especiales.
324
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
Podrían matarte de un golpe.
325
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
¿Verdad?
326
00:20:12,169 --> 00:20:16,549
Sra. Lee, ¿cómo es que siempre
se pone del lado de Jeong-hwan?
327
00:20:17,591 --> 00:20:18,759
Yo nunca hice eso.
328
00:20:19,677 --> 00:20:21,053
Ella nunca ha hecho eso.
329
00:20:21,387 --> 00:20:24,014
Está bien. Productor Kim, ¿ya almorzó?
330
00:20:24,098 --> 00:20:25,266
Conseguí buena comida.
331
00:20:27,560 --> 00:20:29,645
¿Qué es? Se ve delicioso.
332
00:20:29,979 --> 00:20:31,272
Es mucha cantidad también.
333
00:20:31,856 --> 00:20:33,023
Comamos juntos.
334
00:20:33,733 --> 00:20:35,067
Ya almorcé.
335
00:20:35,443 --> 00:20:36,610
Con permiso.
336
00:20:37,611 --> 00:20:39,530
Yo también comí mucho. Con permiso.
337
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
¿Qué está pasando?
338
00:20:44,160 --> 00:20:45,911
¿Almorzaron juntos?
339
00:20:47,121 --> 00:20:48,831
Dame eso. No es para ti.
340
00:20:51,167 --> 00:20:52,293
Tengo que devolverlo.
341
00:20:53,544 --> 00:20:56,297
FERRETERÍA Y PAPELERÍA
ÁRBOL DE LOS SUEÑOS
342
00:20:56,380 --> 00:20:58,048
RECOMPENSA POR DENUNCIAR CORRUPCIÓN
343
00:20:58,132 --> 00:20:59,800
INSTRUCCIONES PARA DENUNCIAR CORRUPCIÓN
344
00:20:59,884 --> 00:21:01,343
PERÍODO DE DENUNCIA
345
00:21:01,427 --> 00:21:03,304
CRITERIOS PARA LA RECOMPENSA
346
00:21:04,972 --> 00:21:07,808
¿Cuáles son los criterios entonces?
347
00:21:08,726 --> 00:21:13,606
Necesitas detallar qué tengo que denunciar
para ganar más dinero.
348
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Oye, siéntate aquí.
349
00:21:20,321 --> 00:21:22,573
Hueles mucho a parches para el dolor.
350
00:21:22,907 --> 00:21:24,992
- ¿Es tan malo?
- ¿Tan malo?
351
00:21:25,075 --> 00:21:26,577
¿Te cubriste todo el cuerpo?
352
00:21:26,660 --> 00:21:27,787
¿Cuántos tienes puestos?
353
00:21:27,870 --> 00:21:30,080
No tantos, solo tres.
354
00:21:30,164 --> 00:21:31,457
Qué ridícula.
355
00:21:31,874 --> 00:21:34,627
Debo estar envejeciendo, todavía me duele.
356
00:21:35,461 --> 00:21:36,462
¿Y tú?
357
00:21:36,545 --> 00:21:37,797
¿Cómo estás?
358
00:21:37,880 --> 00:21:40,174
Mira esto.
359
00:21:40,758 --> 00:21:42,885
Mis parches para el dolor
no huelen como los tuyos.
360
00:21:42,968 --> 00:21:44,678
- Por Dios.
- Eso duele.
361
00:21:44,970 --> 00:21:45,930
Qué bien por ti.
362
00:21:47,139 --> 00:21:49,433
Me pregunto si el Sr. Choi estará bien.
363
00:21:49,517 --> 00:21:51,685
Estará bien. Ya lo viste.
364
00:21:51,769 --> 00:21:52,603
¡Bang, bang!
365
00:21:52,686 --> 00:21:54,188
Ay, Dios.
366
00:21:54,605 --> 00:21:55,564
Cierto.
367
00:21:56,357 --> 00:21:58,108
Cuídenlo mucho.
368
00:21:58,192 --> 00:22:00,152
Ustedes dos parecen mejores amigos.
369
00:22:01,403 --> 00:22:03,781
Oye, por cierto,
370
00:22:03,864 --> 00:22:05,825
enviamos el video hace mucho.
371
00:22:05,908 --> 00:22:09,620
Ya deberíamos haber visto algo en las noticias
o haber recibido algo de dinero de recompensa.
372
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
Algo debió haber pasado ya.
373
00:22:12,081 --> 00:22:13,207
Lo sé.
374
00:22:13,290 --> 00:22:14,875
Por eso mismo estoy aquí.
375
00:22:15,209 --> 00:22:16,794
¿Te dijo algo el Sr. Choi?
376
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Serían 500 wones.
377
00:22:22,091 --> 00:22:23,425
O solo 300 wones...
378
00:22:23,509 --> 00:22:25,719
No, no hay novedades.
379
00:22:28,097 --> 00:22:29,098
Adiós.
380
00:22:30,224 --> 00:22:32,393
Atrapé al Sr. Jueves
con las manos en la masa,
381
00:22:32,476 --> 00:22:34,061
salvé a mi vecino,
382
00:22:34,144 --> 00:22:36,272
y me deshice de su mayor molestia.
383
00:22:36,355 --> 00:22:37,523
¡Los tres a la vez!
384
00:22:37,606 --> 00:22:39,233
¡Así soy yo!
385
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
¡Soy el as de Veotigo!
386
00:22:45,197 --> 00:22:46,448
- Sr. Kim.
- ¿Sí?
387
00:22:46,532 --> 00:22:47,408
Buen trabajo.
388
00:22:47,491 --> 00:22:49,118
No es nada.
389
00:22:50,536 --> 00:22:52,955
¿Por qué solo lo elogias a él?
¿Y yo qué?
390
00:22:53,038 --> 00:22:54,999
Ya te has elogiado bastante.
391
00:22:55,249 --> 00:22:58,878
Ni siquiera me diste tiempo
para elogiarte.
392
00:23:00,087 --> 00:23:02,506
Eres muy malo.
393
00:23:03,340 --> 00:23:06,468
Sr. Kim, yo hice el informe verbal,
así que usted redacta el escrito.
394
00:23:06,552 --> 00:23:08,345
Estoy trabajando en ello ahora mismo.
395
00:23:08,470 --> 00:23:10,639
Yo escribo la mayoría de nuestros informes,
¿para qué preguntas?
396
00:23:16,353 --> 00:23:19,857
KIM SEOK-JUN
397
00:23:22,026 --> 00:23:24,069
CORRUPCIÓN DEL MINISTERIO
DE DEFENSA NACIONAL
398
00:23:24,153 --> 00:23:25,738
ESTABLECIENDO UN SISTEMA
LIBRE DE CORRUPCIÓN
399
00:23:30,284 --> 00:23:33,287
GASOLINERA SEGURA
400
00:23:38,459 --> 00:23:39,543
Sí, productor Kim.
401
00:23:40,169 --> 00:23:41,837
Estaba a punto de llamarlo.
402
00:23:43,339 --> 00:23:44,506
Ya voy para allá.
403
00:23:49,762 --> 00:23:51,430
¿A dónde crees que vas?
404
00:23:51,513 --> 00:23:53,015
Necesito reunirme con alguien.
405
00:23:53,098 --> 00:23:55,142
Después de eso, me iré directo a casa.
406
00:23:55,225 --> 00:23:56,602
Buen trabajo hoy, Sr. Kim.
407
00:23:57,311 --> 00:23:59,229
Nos vemos mañana, señor.
408
00:24:07,613 --> 00:24:09,740
Vaya, eso fue sutil.
409
00:24:10,491 --> 00:24:11,742
Yo también necesito salir para...
410
00:24:11,825 --> 00:24:13,035
- Siéntate.
- Sí, señor.
411
00:24:13,953 --> 00:24:17,581
GASOLINERA SEGURA
412
00:24:19,875 --> 00:24:20,876
¿Hay alguien más aquí?
413
00:24:21,418 --> 00:24:23,337
Solo la Srta. Lee. Salió un momento.
414
00:24:25,464 --> 00:24:27,091
¿Por qué quería verme?
415
00:24:27,466 --> 00:24:28,801
Se trata del ministro Kim.
416
00:24:29,051 --> 00:24:31,428
Pasé los últimos días investigándolo,
417
00:24:32,096 --> 00:24:34,098
y ni siquiera hay rumores sobre él.
418
00:24:34,473 --> 00:24:35,683
A mí también me parece raro.
419
00:24:36,350 --> 00:24:39,770
No hay nada del ministro
ni de la corrupción en las noticias.
420
00:24:40,270 --> 00:24:43,107
Para alguien tan poderoso,
es una cosa o la otra.
421
00:24:43,190 --> 00:24:45,901
O explota o se olvida.
422
00:24:45,985 --> 00:24:49,655
He cubierto casos similares
en la radiodifusión,
423
00:24:50,906 --> 00:24:54,159
pero todo fue desestimado,
así que renuncié.
424
00:24:57,162 --> 00:24:57,997
Productor Kim,
425
00:25:00,332 --> 00:25:02,626
subamos ese clip del ministro Kim.
426
00:25:04,712 --> 00:25:06,088
Eso es lo que quería oír.
427
00:25:06,839 --> 00:25:09,717
El video debería causar revuelo, ¿verdad?
428
00:25:09,800 --> 00:25:11,176
Habrá algo, al menos.
429
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Oye.
430
00:25:30,195 --> 00:25:31,155
¿Qué?
431
00:25:32,156 --> 00:25:35,409
¿Qué hace Lee Geun-cheol ahí?
Yo soy el ministro.
432
00:25:37,745 --> 00:25:38,787
¡Oye!
433
00:25:41,582 --> 00:25:44,251
Investigación o lo que sea,
434
00:25:44,334 --> 00:25:46,378
¡soy el Ministro hasta que esto termine!
435
00:25:47,212 --> 00:25:48,047
Oye...
436
00:25:53,719 --> 00:25:54,887
¡Maldita sea!
437
00:25:57,973 --> 00:26:00,809
¿Cómo se atreven estos bastardos
a meterse conmigo?
438
00:26:12,196 --> 00:26:14,281
Oye, ¿dónde estás ahora mismo?
439
00:27:13,340 --> 00:27:14,716
¿Por qué sigues siguiéndome?
440
00:27:15,926 --> 00:27:17,678
También estuviste en mi casa
hace unos días.
441
00:27:19,388 --> 00:27:20,931
Voy a llamar a la policía.
442
00:27:27,020 --> 00:27:28,730
¡Suéltame!
443
00:27:31,608 --> 00:27:32,568
¡Oye!
444
00:27:44,538 --> 00:27:45,539
¡Ay, Dios mío!
445
00:27:46,373 --> 00:27:47,332
¡Oye!
446
00:27:49,126 --> 00:27:49,960
¿Estás bien?
447
00:27:50,043 --> 00:27:51,295
Sí, estoy bien.
448
00:27:51,378 --> 00:27:53,130
- ¿Y tú?
- Estoy bien.
449
00:27:53,213 --> 00:27:54,673
Cómo se atreven a aparecer aquí.
450
00:27:54,756 --> 00:27:57,176
¿Y si van a por Do-yeon?
451
00:27:57,259 --> 00:27:59,094
- ¿Dónde está?
- En el jardín de infantes.
452
00:27:59,595 --> 00:28:01,722
Entonces Yong-hui llegará más rápido.
453
00:28:04,183 --> 00:28:05,726
Sí, la estoy esperando.
454
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
La maestra la va a traer.
455
00:28:18,488 --> 00:28:20,490
Yong-hui está trayendo a Do-yeon aquí.
456
00:28:20,574 --> 00:28:21,408
Está bien.
457
00:28:23,744 --> 00:28:26,371
Por cierto, ¿estás bien?
458
00:28:28,123 --> 00:28:29,082
Oh, ¿por esto?
459
00:28:29,499 --> 00:28:32,920
Me caí bajando unas cosas.
460
00:28:33,837 --> 00:28:36,757
De todas formas,
¿cuándo empezaron a seguirte?
461
00:28:38,091 --> 00:28:40,219
No me di cuenta cuando me bajé del autobús,
462
00:28:40,302 --> 00:28:42,554
pero los vi cuando empecé a caminar.
463
00:28:43,180 --> 00:28:44,890
Me siguieron hace unos días también.
464
00:28:44,973 --> 00:28:48,352
No los había visto desde entonces,
así que pensé que solo estaba paranoica.
465
00:28:49,311 --> 00:28:50,938
¿Se lo has dicho a tu esposo?
466
00:28:52,147 --> 00:28:53,106
No.
467
00:28:53,440 --> 00:28:54,733
Será mejor que se lo digamos.
468
00:28:55,317 --> 00:28:56,318
Espera.
469
00:28:56,735 --> 00:28:58,237
¡Oye, Nam-yeon!
470
00:28:58,320 --> 00:28:59,613
¿Dónde estás?
471
00:28:59,696 --> 00:29:00,989
- Dame un segundo.
- Oye.
472
00:29:08,121 --> 00:29:09,873
Cuando llegue Yong-hui,
473
00:29:09,957 --> 00:29:12,334
dile que se asegure de que lleve
a Mi-gyeong a casa a salvo.
474
00:29:12,459 --> 00:29:13,502
¿Dónde está Kang?
475
00:29:13,585 --> 00:29:15,337
Parece que todavía no sabe nada.
476
00:29:16,004 --> 00:29:17,339
Quédate aquí un rato.
477
00:29:17,714 --> 00:29:19,216
Ahora se están metiendo
con nuestras familias.
478
00:29:19,299 --> 00:29:21,051
- Será mejor que revise a Min-seo.
- Sí, ve a verla.
479
00:29:31,979 --> 00:29:33,689
Sra. Hwang, debió estar muy asustada.
480
00:29:34,439 --> 00:29:37,442
Soy Kwak Byeong-nam,
el presidente de la Asociación Juvenil.
481
00:29:37,985 --> 00:29:41,154
Oh, he oído mucho sobre usted.
482
00:29:41,238 --> 00:29:42,239
Ya veo.
483
00:29:44,116 --> 00:29:46,034
¿Qué te pasó en la cara?
484
00:29:46,827 --> 00:29:48,078
¿Oh, esto?
485
00:29:48,912 --> 00:29:52,249
Estaba alimentando a unos gatos callejeros
y uno me atacó.
486
00:29:52,332 --> 00:29:55,502
Me arañó en la cara apenas puse el plato.
487
00:29:58,380 --> 00:29:59,423
Ya veo.
488
00:30:00,007 --> 00:30:02,301
¿Has llamado a Kang?
489
00:30:03,093 --> 00:30:05,304
Sí, pero no contesta.
490
00:30:05,387 --> 00:30:06,221
Debe estar ocupado.
491
00:30:06,513 --> 00:30:09,141
No te preocupes.
Tienes a todo el vecindario contigo.
492
00:30:09,850 --> 00:30:10,892
Está bien.
493
00:30:12,227 --> 00:30:13,937
- ¿Viste el programa de música?
- Sí.
494
00:30:14,021 --> 00:30:15,522
¿No es guapísimo?
495
00:30:15,605 --> 00:30:17,482
- Pero no es mi tipo.
- ¿Qué?
496
00:30:17,566 --> 00:30:19,818
¿Qué quieres decir?
Me encantan los hombres afeminados.
497
00:30:20,319 --> 00:30:21,403
- Eres rara.
- Me encantan.
498
00:30:21,486 --> 00:30:23,113
- Voy por allá.
- Está bien.
499
00:30:23,196 --> 00:30:24,489
- Nos vemos.
- Adiós.
500
00:30:45,302 --> 00:30:47,429
¿Mamá? ¿Qué haces aquí?
501
00:30:47,512 --> 00:30:51,266
Oh, estaba haciendo un mandado cerca.
502
00:30:51,558 --> 00:30:53,727
Te vi y quise saludarte.
503
00:30:54,936 --> 00:30:57,856
Min-seo, vámonos a casa hoy.
504
00:30:58,607 --> 00:31:00,442
No vayas a tus clases extracurriculares.
505
00:31:00,525 --> 00:31:02,152
Puedes tener tutorías en casa.
506
00:31:02,778 --> 00:31:04,738
¡Genial! Qué bueno.
507
00:31:06,198 --> 00:31:07,699
Dios.
508
00:31:07,991 --> 00:31:10,285
Sí, es genial.
509
00:31:17,667 --> 00:31:19,211
LLAMADAS PERDIDAS DEL GENERAL HWANG
510
00:31:28,387 --> 00:31:29,429
Hola, soy yo.
511
00:31:29,513 --> 00:31:30,889
¿Por qué no contestaste?
512
00:31:31,932 --> 00:31:33,683
Estaba en una reunión.
513
00:31:33,767 --> 00:31:35,560
Ya voy para allá. ¿Pasa algo?
514
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
¿Qué?
515
00:31:49,366 --> 00:31:51,201
- Te tardaste mucho.
- ¿Qué pasó?
516
00:31:52,285 --> 00:31:54,579
Esos tipos volvieron al vecindario.
517
00:31:56,623 --> 00:31:58,333
Por eso no podemos dejar cabos sueltos.
518
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
¿Y cuál es tu plan? ¿Matarlos a todos?
519
00:32:04,214 --> 00:32:05,257
Si es necesario.
520
00:32:06,383 --> 00:32:08,301
Ya no estás en la JDD.
521
00:32:09,010 --> 00:32:11,430
Eres solo un tipo normal con una familia.
522
00:32:11,513 --> 00:32:13,473
Hago esto para proteger a mi familia.
523
00:32:13,557 --> 00:32:14,599
¿Matando gente?
524
00:32:19,604 --> 00:32:22,149
Nam-yeon salvó a tu esposa,
525
00:32:22,232 --> 00:32:24,860
Yong-hui las llevó a ella y a Do-yeon
a casa a salvo,
526
00:32:25,527 --> 00:32:27,988
y luego me entregó las cosas
hace un momento.
527
00:32:29,823 --> 00:32:31,241
Podemos protegerlas juntos.
528
00:32:31,324 --> 00:32:34,870
Así que ni se te ocurra cruzar la línea.
529
00:32:35,704 --> 00:32:36,580
¿De acuerdo?
530
00:32:36,955 --> 00:32:38,999
Si cruzas la línea,
incluso para protegerlas,
531
00:32:40,292 --> 00:32:42,627
llegará el día en que Do-yeon te rechace.
532
00:32:47,841 --> 00:32:48,800
Subiré.
533
00:32:50,927 --> 00:32:53,805
Ay, eres muy terco. Solo escúchame.
534
00:33:11,907 --> 00:33:12,949
¿Estás bien?
535
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
¿Cómo está Do-yeon?
536
00:33:15,619 --> 00:33:17,204
Se quedó dormida mientras leía.
537
00:33:17,996 --> 00:33:18,955
Puedes echarle un vistazo.
538
00:33:49,778 --> 00:33:50,820
Mi-gyeong.
539
00:33:50,904 --> 00:33:52,572
¿Por qué no respondiste mis llamadas?
540
00:33:54,324 --> 00:33:55,325
Lo siento.
541
00:33:55,700 --> 00:33:59,204
Tenía una reunión con alguien,
y la señal del celular era mala allí.
542
00:34:02,374 --> 00:34:03,416
Toma asiento.
543
00:34:14,219 --> 00:34:16,513
¿Qué está pasando en este vecindario?
544
00:34:17,639 --> 00:34:20,100
La cara de la Sra. Jung
estaba bien en el mercado,
545
00:34:20,183 --> 00:34:21,726
pero ahora está toda golpeada.
546
00:34:22,310 --> 00:34:24,354
Y la cara del Sr. Kwak también.
547
00:34:26,231 --> 00:34:27,649
No intentes jugar conmigo.
548
00:34:27,983 --> 00:34:29,025
Cuéntame todo.
549
00:34:47,419 --> 00:34:49,004
¿Recuerdas cómo me lastimé
550
00:34:51,047 --> 00:34:55,218
porque la cabina del cajero automático
explotó cuando estaba sacando la basura?
551
00:34:58,638 --> 00:35:02,309
Eso fue por la explosión de una bomba.
552
00:35:37,177 --> 00:35:39,054
¡EL EMOCIONANTE MOMENTO DE SALVAR
AL PRODUCTOR KIM!
553
00:35:39,137 --> 00:35:41,598
¿EL MINISTRO DE DEFENSA NACIONAL
SECUESTRÓ A UN CIVIL?
554
00:35:42,766 --> 00:35:45,894
¿No te dije que te deshicieras
de Kim In-seop?
555
00:35:47,562 --> 00:35:49,898
¿Piensas seguir con este trabajo de mierda?
556
00:35:51,149 --> 00:35:52,692
Te dije que no dejaras rastro
557
00:35:53,485 --> 00:35:56,738
de nadie ni de nada
relacionado con las bombas.
558
00:35:57,697 --> 00:35:58,990
¿Qué debo hacer contigo?
559
00:35:59,074 --> 00:36:00,909
GASOLINERA SEGURA
560
00:36:00,992 --> 00:36:02,035
Productor Kim.
561
00:36:02,118 --> 00:36:04,412
¿Cómo pudiste subir el video
sin hablar con nosotros?
562
00:36:04,496 --> 00:36:06,706
Te dije que había
una investigación interna.
563
00:36:06,790 --> 00:36:09,959
No hay nada sobre él en las noticias,
ni siquiera en las redes sociales.
564
00:36:11,461 --> 00:36:13,963
Y esta es evidencia ilegal
que ni siquiera podemos usar en la corte.
565
00:36:14,047 --> 00:36:17,509
Solo ganarán tiempo
antes de encubrir todo esto.
566
00:36:17,592 --> 00:36:20,178
Lo sé porque ya he cubierto
casos similares antes.
567
00:36:20,261 --> 00:36:22,430
Aún así, deberías haberlo discutido
con nosotros.
568
00:36:22,514 --> 00:36:24,599
¡Solo habríamos perdido el tiempo!
569
00:36:24,933 --> 00:36:28,144
¡No sabemos qué están tramando
ahora mismo!
570
00:36:30,563 --> 00:36:31,815
¿Qué crees que estás haciendo?
571
00:36:32,565 --> 00:36:34,234
¿Subir el video sin avisar?
572
00:36:36,903 --> 00:36:38,279
Esa es la pregunta que yo debería hacer.
573
00:36:39,948 --> 00:36:43,618
Esos tipos intentaron secuestrar
a mi esposa a plena luz del día.
574
00:36:43,702 --> 00:36:45,328
Justo en el vecindario también.
575
00:36:46,287 --> 00:36:47,288
¿Qué?
576
00:36:49,499 --> 00:36:52,210
Tal vez simplemente
no les importan los civiles.
577
00:36:53,420 --> 00:36:56,256
Cuanto más alto es su puesto,
menos notan estas cosas.
578
00:37:30,957 --> 00:37:33,042
Oye, necesito verte.
579
00:37:34,210 --> 00:37:35,253
¿Dónde?
580
00:37:39,048 --> 00:37:41,593
Bien, te veré allí.
581
00:37:44,971 --> 00:37:46,055
Da la vuelta al coche.
582
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
¡Oye!
583
00:37:52,604 --> 00:37:56,107
¡Podríamos habernos reunido en la base
una vez que hubieras bajado!
584
00:37:57,692 --> 00:37:59,402
Pero no, tenías que insistir.
585
00:37:59,486 --> 00:38:01,780
Eres un verdadero soldado, en verdad.
586
00:38:02,447 --> 00:38:03,782
Tienes buena resistencia.
587
00:38:16,294 --> 00:38:17,545
¿Viste el video?
588
00:38:23,259 --> 00:38:24,844
Estás frito.
589
00:38:25,178 --> 00:38:27,263
No estoy de humor para bromas.
590
00:38:28,890 --> 00:38:30,475
No estoy bromeando.
591
00:38:31,476 --> 00:38:33,478
Estás colgando de un hilo.
592
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
¡Maldita sea!
593
00:38:36,773 --> 00:38:38,274
Respira hondo.
594
00:38:38,358 --> 00:38:39,984
El aire es fresco aquí, ¿sabes?
595
00:38:41,027 --> 00:38:45,198
Un soplo de aire fresco
puede inspirar todo tipo de ideas.
596
00:38:47,242 --> 00:38:48,284
Estoy mareado.
597
00:38:48,910 --> 00:38:50,620
¿Encontraste al tipo detrás de las bombas?
598
00:38:51,412 --> 00:38:52,497
Fue Sullivan.
599
00:38:53,790 --> 00:38:56,376
El inversionista de la zona
de IT especializada.
600
00:38:57,669 --> 00:38:59,128
Sullivan.
601
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Qué audaz de su parte.
602
00:39:02,757 --> 00:39:03,842
Ni que lo digas.
603
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
Qué descaro, ¿eh?
604
00:39:06,094 --> 00:39:09,514
Pagó el doble del precio
para comprar las armas que vendimos.
605
00:39:10,348 --> 00:39:11,266
¿Qué hacemos?
606
00:39:15,728 --> 00:39:17,605
¿Cuánto confías en mí?
607
00:39:18,648 --> 00:39:19,566
¿Eh?
608
00:39:20,900 --> 00:39:21,860
¿Mucho?
609
00:39:24,195 --> 00:39:27,407
Te lo dije. Estamos en el mismo barco.
610
00:39:29,534 --> 00:39:31,536
Prepara una bomba
611
00:39:31,870 --> 00:39:33,371
para volar Kiyun-si.
612
00:39:34,497 --> 00:39:35,331
¿Qué?
613
00:39:39,878 --> 00:39:40,795
De acuerdo.
614
00:39:41,504 --> 00:39:43,047
Esto es bueno.
615
00:39:43,548 --> 00:39:46,551
Esto es asombroso.
616
00:39:51,306 --> 00:39:53,057
¿Volar Kiyun-si?
617
00:39:53,474 --> 00:39:55,768
Volar la estación de policía.
618
00:39:56,144 --> 00:39:57,520
Es simbólico.
619
00:39:57,604 --> 00:39:59,689
El símbolo de la autoridad pública
y la seguridad.
620
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
- ¿Por qué?
- ¿Por qué más?
621
00:40:02,942 --> 00:40:05,695
Si decimos que Sullivan
está haciendo esto por venganza
622
00:40:05,778 --> 00:40:08,406
y que el reportero está de su lado,
623
00:40:08,489 --> 00:40:09,991
el público no los perdonaría.
624
00:40:10,533 --> 00:40:12,243
Puedes dar un paso al frente entonces,
625
00:40:12,535 --> 00:40:16,539
y decir que solo estabas tratando
de atrapar al terrorista.
626
00:40:17,749 --> 00:40:18,917
¡Vaya!
627
00:40:21,252 --> 00:40:23,796
Es muy creativa, ¿eh?
628
00:40:24,339 --> 00:40:25,965
Debería aprender de ella.
629
00:40:26,049 --> 00:40:28,551
Ay, Dios.
630
00:40:39,020 --> 00:40:41,773
Seok-jun, idiota.
631
00:40:45,568 --> 00:40:46,611
Sullivan.
632
00:40:47,779 --> 00:40:51,157
¿Cómo te atreves a ponerme a prueba?
633
00:40:52,700 --> 00:40:55,745
Los volaré a ambos de una vez.
634
00:40:59,082 --> 00:41:00,708
¿Cómo diablos tiene esto sentido?
635
00:41:00,792 --> 00:41:03,753
Una lata de gas butano de una tienda causó
una explosión que resultó en una muerte...
636
00:41:03,836 --> 00:41:06,089
Disculpe, señor. Yo me ocupo.
637
00:41:06,172 --> 00:41:08,925
- ¿Ocuparse de qué? ¿Ah?
- Y lo más importante,
638
00:41:09,008 --> 00:41:11,386
- los habitantes están aterrorizados.
- ¿Y tú qué puedes hacer?
639
00:41:12,762 --> 00:41:16,015
Por lo tanto, presentaré una queja formal
640
00:41:16,099 --> 00:41:17,642
al fabricante de gas butano
641
00:41:18,351 --> 00:41:22,647
y haré que el gobierno anterior
responda por sus actos una vez más.
642
00:41:22,730 --> 00:41:25,900
SUPERMERCADO MAMMOSEU
643
00:41:26,567 --> 00:41:29,612
Cualquiera se da cuenta de que es Nam-yeon.
644
00:41:30,154 --> 00:41:31,572
Lo sabía.
645
00:41:31,656 --> 00:41:34,701
Todo tiene sentido ahora. Ya entendí.
646
00:41:37,078 --> 00:41:38,913
Es increíble.
647
00:41:45,962 --> 00:41:47,130
¿Qué te pasa?
648
00:41:47,213 --> 00:41:49,257
Quédate quieta.
649
00:41:50,717 --> 00:41:52,802
Gracias por todo.
650
00:41:52,885 --> 00:41:55,638
Te lastimaste tratando de proteger
el pueblo y tuviste que guardar silencio.
651
00:41:56,472 --> 00:41:58,766
¿Qué? ¿Cómo lo supiste?
652
00:41:59,183 --> 00:42:00,643
Soy tu esposo. ¿Cómo no iba a saberlo?
653
00:42:00,727 --> 00:42:01,561
Simplemente lo entiendo.
654
00:42:05,106 --> 00:42:06,149
Nam-yeon,
655
00:42:07,150 --> 00:42:08,526
siempre te apoyaré.
656
00:42:09,068 --> 00:42:11,821
No te preocupes y extiende tus alas.
657
00:42:14,323 --> 00:42:15,366
Eres increíble.
658
00:42:20,997 --> 00:42:21,956
¿Qué demonios?
659
00:42:22,915 --> 00:42:24,125
¿Se lo contó Byeong-nam?
660
00:42:32,633 --> 00:42:34,969
Cielos, impresionante.
661
00:42:35,053 --> 00:42:36,637
Parece una película.
662
00:42:36,721 --> 00:42:38,389
¿Esa es Nam-yeon de verdad?
663
00:42:38,473 --> 00:42:40,266
Sí, tú la conoces.
664
00:42:40,349 --> 00:42:42,602
Fue instructora en la Unidad 707
665
00:42:42,685 --> 00:42:45,104
y hace poco hasta desactivó una bomba.
666
00:42:45,229 --> 00:42:47,065
Sí, es verdad.
667
00:42:47,148 --> 00:42:50,109
Pero... wow, increíble.
668
00:42:50,943 --> 00:42:53,529
¿Conoces la gasolinera
de la entrada del pueblo?
669
00:42:53,613 --> 00:42:54,447
Sí.
670
00:42:54,530 --> 00:42:58,576
Tengo la sensación de que tienen
algunas reuniones estratégicas ahí.
671
00:42:58,659 --> 00:43:01,287
Es el lugar perfecto
para estar fuera del alcance de todos.
672
00:43:01,370 --> 00:43:04,457
Entonces, te refieres al nivel subterráneo
de la gasolinera.
673
00:43:05,124 --> 00:43:06,042
¿El subterráneo?
674
00:43:06,334 --> 00:43:09,962
Estaban excavando tan profundo
cuando construyeron esa gasolinera
675
00:43:10,296 --> 00:43:12,548
que me pregunté
si era para un depósito de petróleo,
676
00:43:13,049 --> 00:43:15,301
pero construyeron algo
parecido a un refugio.
677
00:43:15,718 --> 00:43:16,677
¿Un refugio?
678
00:43:17,011 --> 00:43:20,723
Ya sabes, donde la gente se esconde
cuando hay una guerra.
679
00:43:24,477 --> 00:43:25,937
¡Ah, con razón!
680
00:43:26,270 --> 00:43:28,981
Con razón no veía a nadie.
681
00:43:29,899 --> 00:43:30,775
¡Con razón!
682
00:43:36,280 --> 00:43:37,365
Min-seo.
683
00:43:42,370 --> 00:43:43,371
¡Maestro!
684
00:43:47,959 --> 00:43:49,585
¿Qué te trae por aquí?
685
00:43:51,170 --> 00:43:52,964
¿Qué le pasó a tu cara?
686
00:43:53,047 --> 00:43:55,383
¿Peleaste con mi mamá?
Ella también tiene la cara arañada.
687
00:43:55,466 --> 00:43:56,968
¿Yo con tu mamá?
688
00:43:58,136 --> 00:43:59,387
Vine a buscarte.
689
00:44:01,097 --> 00:44:03,015
Pero falta mucho para que empecemos.
690
00:44:04,267 --> 00:44:05,643
¿Tu mamá no te dijo?
691
00:44:06,144 --> 00:44:08,271
Te voy a estar buscando por ahora.
692
00:44:08,604 --> 00:44:09,438
Vamos.
693
00:44:11,899 --> 00:44:13,234
De ninguna manera. ¿Por qué?
694
00:44:13,901 --> 00:44:15,695
Para empezar nuestra sesión antes.
695
00:44:20,283 --> 00:44:22,201
¿Y los días que no nos vemos?
696
00:44:23,286 --> 00:44:25,079
Igual te voy a buscar. Sube.
697
00:44:28,166 --> 00:44:29,792
- Ponte el cinturón.
- Está bien.
698
00:44:39,844 --> 00:44:41,304
Sea lo que sea,
699
00:44:41,387 --> 00:44:44,432
solo no dejes que nos afecte
a Do-yeon ni a mí, ¿sí?
700
00:44:45,308 --> 00:44:46,684
Podemos protegerlas juntos.
701
00:44:47,518 --> 00:44:50,021
Así que ni se te ocurra cruzar la línea.
702
00:44:50,563 --> 00:44:52,481
Si cruzas la línea,
incluso para protegerlas,
703
00:44:52,565 --> 00:44:54,859
llegará el día en que Do-yeon te rechace.
704
00:44:59,697 --> 00:45:03,326
LEE YONG-HUI
705
00:45:03,409 --> 00:45:05,745
Sí, la acabo de traer a la academia.
706
00:45:05,828 --> 00:45:09,832
La tendré en mi academia
hasta que vengan tú o tu esposa,
707
00:45:09,916 --> 00:45:12,376
así que no se preocupen
y tómense su tiempo.
708
00:45:13,085 --> 00:45:15,379
- Gracias.
- ¡Maestro Lee!
709
00:45:15,463 --> 00:45:16,923
Juguemos juntos.
710
00:45:17,006 --> 00:45:19,050
Está bien. Nos vemos, Kang.
711
00:45:29,518 --> 00:45:31,938
SUPERMERCADO MAMMOSEU
712
00:45:37,860 --> 00:45:40,029
Min-seo, puedes entrar.
Yo estacionaré el auto primero.
713
00:45:40,696 --> 00:45:41,739
Está bien.
714
00:46:07,598 --> 00:46:08,849
Habla Lee Su-jin.
715
00:46:10,184 --> 00:46:11,269
¿Jeong-hwan?
716
00:46:12,812 --> 00:46:14,522
¿Qué? ¿Mercenarios?
717
00:46:15,231 --> 00:46:16,607
¡Espera! Déjame hablar con él.
718
00:46:18,317 --> 00:46:19,986
¿Qué pasa con los mercenarios? Repite.
719
00:46:21,779 --> 00:46:22,738
¿Otra vez?
720
00:46:23,114 --> 00:46:26,117
¿Por qué estos bastardos siguen metiéndose
en nuestro vecindario?
721
00:46:26,200 --> 00:46:27,660
Los estoy siguiendo ahora mismo.
722
00:46:27,785 --> 00:46:29,704
Está bien, haré las llamadas.
723
00:46:31,080 --> 00:46:32,248
¿Qué dijo?
724
00:46:32,331 --> 00:46:34,041
Esos tipos están de vuelta.
725
00:46:35,501 --> 00:46:37,753
Debe ser por el video que subí.
726
00:46:37,837 --> 00:46:39,171
No.
727
00:46:39,255 --> 00:46:40,089
CHOI KANG
728
00:46:40,172 --> 00:46:42,216
No hay señal. Me voy.
729
00:46:52,852 --> 00:46:54,520
- Oye.
- Oye, Kang.
730
00:46:55,229 --> 00:46:57,064
Esos tipos están en nuestro vecindario
otra vez.
731
00:46:57,648 --> 00:46:58,691
¿Dónde?
732
00:46:58,774 --> 00:47:00,776
Jeong-hwan los está siguiendo ahora mismo.
733
00:47:00,860 --> 00:47:03,321
Estaré ahí en 20 minutos.
Dime dónde está.
734
00:47:07,199 --> 00:47:08,451
No los voy a matar, ¿entendido?
735
00:47:08,826 --> 00:47:09,994
Bien.
736
00:47:10,077 --> 00:47:12,330
No tiene nada de malo
escuchar a los mayores.
737
00:47:12,413 --> 00:47:14,248
Dios, qué tipo.
738
00:47:22,423 --> 00:47:23,507
PARK JEONG-HWAN
739
00:47:25,384 --> 00:47:26,218
¿Hola?
740
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
¿La estación de policía?
741
00:47:29,305 --> 00:47:31,057
Hay cámaras de seguridad ahí.
742
00:47:31,140 --> 00:47:32,058
Espera.
743
00:47:38,898 --> 00:47:42,360
ESTACIÓN DE POLICÍA DE CHANGRI
744
00:47:44,945 --> 00:47:46,364
- ¡Hola!
- Hola.
745
00:47:46,447 --> 00:47:48,491
Te dije que podía buscarlo.
746
00:47:49,408 --> 00:47:52,286
Ya haces mucho por nosotros.
Es lo menos que puedo hacer.
747
00:47:52,411 --> 00:47:54,455
- Gracias.
- Que tengas un buen día.
748
00:47:54,538 --> 00:47:56,916
Ah, cierto. ¿Has...?
749
00:47:56,999 --> 00:47:58,793
¿Lo has visto?
750
00:47:58,876 --> 00:47:59,835
¿Ver qué?
751
00:47:59,919 --> 00:48:02,713
Ya sabes, el video en línea.
752
00:48:13,557 --> 00:48:14,809
¿Su-il?
753
00:48:14,892 --> 00:48:16,560
SU-IL
754
00:48:29,949 --> 00:48:30,950
Dios.
755
00:48:31,450 --> 00:48:32,743
Oye, Byeong-nam.
756
00:48:32,827 --> 00:48:35,788
Oye, ¿ves esa caja
frente a la estación de policía?
757
00:48:36,038 --> 00:48:37,415
¿Qué? ¿Una caja?
758
00:48:39,083 --> 00:48:39,959
¿Una caja?
759
00:48:42,837 --> 00:48:45,464
Sí, la veo.
760
00:48:45,714 --> 00:48:46,882
¿Es para el oficial Park?
761
00:48:46,966 --> 00:48:49,301
No, no entres. Solo abre la caja.
762
00:48:50,094 --> 00:48:51,137
Está bien.
763
00:48:52,471 --> 00:48:55,141
Espera. ¿Cómo sabías que estaba aquí?
764
00:48:55,224 --> 00:48:56,392
Solo ábrela.
765
00:48:57,017 --> 00:48:58,060
Pero no es mía.
766
00:48:58,144 --> 00:48:59,603
Solo ábrela.
767
00:48:59,937 --> 00:49:00,771
No quiero.
768
00:49:00,855 --> 00:49:02,022
¡Vamos!
769
00:49:02,106 --> 00:49:03,732
¡Solo ábrela!
770
00:49:03,816 --> 00:49:05,609
Qué exigente. Está bien.
771
00:49:06,277 --> 00:49:09,363
¿Qué es? ¿Por qué tengo que abrirla?
772
00:49:25,963 --> 00:49:29,508
Espera. Oye, Byeong-nam,
773
00:49:29,925 --> 00:49:32,136
es una bomba.
774
00:49:32,636 --> 00:49:33,762
¿Qué hago?
775
00:49:37,183 --> 00:49:39,768
Escúchame con atención.
776
00:49:40,311 --> 00:49:43,314
Deja eso ahí
y conduce lo más lejos posible.
777
00:49:43,397 --> 00:49:44,523
Está bien.
778
00:49:44,607 --> 00:49:47,234
Oye, espera. El oficial Park está adentro.
779
00:49:47,318 --> 00:49:49,236
Dile que huya también.
780
00:49:49,320 --> 00:49:51,614
Está bien, voy a colgar.
781
00:49:51,697 --> 00:49:52,531
Espera.
782
00:50:00,789 --> 00:50:01,874
Espera.
783
00:50:04,168 --> 00:50:05,169
Espera.
784
00:50:27,608 --> 00:50:29,777
Voy hacia la montaña Hanbal.
785
00:50:29,860 --> 00:50:31,737
- Ten cuidado.
- De acuerdo.
786
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
Están tomando la carretera
de circunvalación.
787
00:50:40,829 --> 00:50:41,872
Oye, ve más rápido.
788
00:50:53,008 --> 00:50:54,426
¿Qué está haciendo?
789
00:50:54,510 --> 00:50:56,220
¿Qué haces? ¡Corre!
790
00:50:57,388 --> 00:51:00,182
No puede explotar aquí.
791
00:51:00,266 --> 00:51:01,267
¿Qué está...?
792
00:51:17,074 --> 00:51:18,534
¿Perdió la cabeza?
793
00:51:42,975 --> 00:51:44,476
¡Byeong-nam! ¿Qué está pasando?
794
00:51:44,560 --> 00:51:47,187
Oye, busca la camioneta del Su-il
con las cámaras de seguridad.
795
00:51:47,271 --> 00:51:48,856
- De acuerdo.
- ¡Apúrate!
796
00:51:58,616 --> 00:51:59,783
KWAK BYEONG-NAM
797
00:52:00,868 --> 00:52:02,036
Oye.
798
00:52:02,369 --> 00:52:04,288
Su-il, ¿me oyes?
799
00:52:04,538 --> 00:52:05,706
¿Qué estás pensando?
800
00:52:06,373 --> 00:52:07,458
Ni idea.
801
00:52:07,541 --> 00:52:11,211
Pero esto no puede explotar
en medio del pueblo.
802
00:52:11,295 --> 00:52:13,172
¿A qué distancia estoy del océano?
803
00:52:13,255 --> 00:52:15,883
¡No sabemos cuándo va a explotar!
¡El océano está muy lejos!
804
00:52:20,220 --> 00:52:21,388
Te devolveré la llamada.
805
00:52:21,972 --> 00:52:24,099
Necesito una despedida apropiada
con Nam-yeon.
806
00:52:24,183 --> 00:52:25,309
¡Su-il, hermano!
807
00:52:25,392 --> 00:52:26,560
¡Maldita sea!
808
00:52:45,829 --> 00:52:47,581
¿Qué está pasando?
Ya deberías haber regresado.
809
00:52:48,916 --> 00:52:50,501
Oye, Nam-yeon.
810
00:52:51,168 --> 00:52:52,836
¿Ahora qué?
811
00:52:53,337 --> 00:52:57,549
Sabes, tú y Minseo...
812
00:52:59,009 --> 00:53:00,719
Ustedes dos son todo para mí.
813
00:53:00,803 --> 00:53:01,929
Lo sabes, ¿verdad?
814
00:53:02,346 --> 00:53:04,473
¿Qué está pasando?
815
00:53:04,556 --> 00:53:05,974
¿Estás herido?
816
00:53:06,600 --> 00:53:08,310
Yo, Kim Su-il,
817
00:53:09,311 --> 00:53:11,563
solo te he amado a ti,
818
00:53:13,857 --> 00:53:15,150
Jung Nam-yeon.
819
00:53:15,609 --> 00:53:17,194
¡Te estoy preguntando qué está pasando!
820
00:53:38,132 --> 00:53:39,133
KWAK BYEONG-NAM
821
00:53:39,216 --> 00:53:42,761
Maldición, ya tenía que arruinar
mi momento de protagonista.
822
00:53:44,304 --> 00:53:45,889
¿Ahora qué?
823
00:53:45,973 --> 00:53:48,517
Su-il, ven a la gasolinera.
824
00:53:48,600 --> 00:53:50,769
¿Con la bomba? ¿Estás loco?
825
00:53:51,603 --> 00:53:53,897
Solo haz lo que te digo. ¿Cuánto tardarás?
826
00:55:37,334 --> 00:55:38,168
No...
827
00:56:20,752 --> 00:56:23,714
GASOLINERA SEGURA
828
00:56:23,797 --> 00:56:26,717
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¡Deja de gritarle!
829
00:56:26,800 --> 00:56:28,552
¡Él salvó al mundo!
830
00:56:28,635 --> 00:56:30,262
Sí, salvé al mundo.
831
00:56:30,345 --> 00:56:33,181
Habría sido un desastre si no fuera por él.
832
00:56:36,685 --> 00:56:40,397
Maldición, ya tenía que arruinar
mi momento de protagonista.
833
00:56:42,024 --> 00:56:43,150
¿Ahora qué?
834
00:56:43,233 --> 00:56:45,569
Su-il, ven a la gasolinera.
835
00:56:46,028 --> 00:56:48,363
¿Con la bomba? ¿Estás loco?
836
00:56:48,447 --> 00:56:50,782
Solo haz lo que te digo. ¿Cuánto tardarás?
837
00:56:51,158 --> 00:56:52,492
¿Unos dos minutos?
838
00:56:52,993 --> 00:56:54,620
¿Tan pronto?
839
00:56:54,870 --> 00:56:57,122
Oye, ¿quién crees que soy?
840
00:56:57,706 --> 00:56:58,916
Solo espera.
841
00:57:06,465 --> 00:57:09,009
- Pudo haber sido un desastre.
- ¡Eres increíble, Su-il!
842
00:57:09,092 --> 00:57:10,218
¡Estaba muy preocupado!
843
00:57:10,302 --> 00:57:12,804
Sr. Kim, hoy se mudará
a un refugio diferente.
844
00:57:13,138 --> 00:57:14,640
Oh, ¿a dónde?
845
00:57:14,723 --> 00:57:18,268
No puedo decirle a dónde,
pero será más seguro que aquí.
846
00:57:19,019 --> 00:57:19,853
Está bien.
847
00:57:20,312 --> 00:57:22,481
Fuiste increíble, Su-il.
848
00:57:22,564 --> 00:57:24,858
- Viene la Unidad Antiterrorista.
- ¿En serio?
849
00:57:24,942 --> 00:57:27,653
¿Cómo se te ocurrió
traer esto aquí de todos modos?
850
00:57:27,736 --> 00:57:30,614
Sabía que todas las ondas de radio
están bloqueadas aquí.
851
00:57:30,697 --> 00:57:32,115
¿Y si fuera una bomba de tiempo?
852
00:57:32,199 --> 00:57:33,617
¡Lo sé, Byeong-nam!
853
00:57:33,700 --> 00:57:37,037
Fue lo primero que revisé.
854
00:57:37,120 --> 00:57:38,121
¿Crees que soy tonto?
855
00:57:38,622 --> 00:57:41,458
De todos modos, hubiera sido mejor
que explotara aquí que en el pueblo.
856
00:57:41,541 --> 00:57:42,376
Es verdad.
857
00:57:42,459 --> 00:57:44,503
Casi me haces explotar, de verdad.
858
00:57:44,586 --> 00:57:46,088
- Ya basta.
- Vamos, eso duele.
859
00:57:46,171 --> 00:57:48,382
En serio, ya basta.
860
00:57:48,465 --> 00:57:49,967
Mocoso...
861
00:57:51,009 --> 00:57:53,470
De todos modos, ¿qué es este lugar?
862
00:57:53,553 --> 00:57:54,805
Se ve genial.
863
00:57:55,263 --> 00:57:56,473
Espera. Ustedes también.
864
00:58:00,894 --> 00:58:03,105
Ustedes son como héroes.
865
00:58:03,397 --> 00:58:04,564
Héroes de la puerta de al lado.
866
00:58:05,399 --> 00:58:07,275
¿"Héroes de la puerta de al lado"?
Suena tonto.
867
00:58:07,359 --> 00:58:09,319
¿Qué somos, los Power Rangers?
868
00:58:09,403 --> 00:58:11,488
- ¡Oye, creo que suena genial!
- Me gusta.
869
00:58:12,406 --> 00:58:13,907
¿Power Rangers? ¿Me estás bromeando?
870
00:58:13,991 --> 00:58:16,410
Solo pensé que sonaba tonto...
871
00:58:16,493 --> 00:58:17,953
Tú eres tonto.
872
00:58:19,413 --> 00:58:20,664
Tu cara es tonta.
873
00:58:57,784 --> 00:58:58,994
¿A dónde vas?
874
00:59:15,594 --> 00:59:17,262
¿Diste la orden de secuestrar a Mi-gyeong?
875
00:59:18,722 --> 00:59:20,682
¿De qué demonios estás hablando?
876
00:59:31,902 --> 00:59:33,820
No me hagas repetirlo.
877
00:59:33,904 --> 00:59:35,739
Eres Choi Kang, ¿verdad?
878
00:59:36,281 --> 00:59:37,699
¿Quién demonios eres tú?
879
00:59:37,783 --> 00:59:39,034
Aquí el que hace las preguntas soy yo.
880
00:59:41,495 --> 00:59:43,371
¿Diste la orden de secuestrar a mi esposa?
881
00:59:46,625 --> 00:59:48,460
Así es. Yo lo hice.
882
00:59:49,753 --> 00:59:50,837
¿Por qué?
883
00:59:50,921 --> 00:59:52,297
¿Por qué crees?
884
00:59:52,714 --> 00:59:54,466
Para atraparte, por supuesto.
885
00:59:55,759 --> 00:59:57,719
¿Quién detonó las bombas en Changri-dong?
886
00:59:58,845 --> 01:00:01,139
Eso no es asunto tuyo.
887
01:00:01,223 --> 01:00:02,849
Ya te lo dije. No me hagas repetirlo.
888
01:00:03,850 --> 01:00:07,687
¡Fue Sullivan! ¡Fue James Sullivan!
889
01:00:10,065 --> 01:00:13,735
Confirmé que Sullivan compró las bombas.
890
01:00:17,989 --> 01:00:18,949
¡Cuidado!
891
01:00:20,450 --> 01:00:22,119
Mi Myeong-o...
892
01:00:22,202 --> 01:00:25,455
- ¿De dónde sacaste ese helado?
- Ese hombre me dio un helado.
893
01:00:25,539 --> 01:00:27,916
¿Adivina con quién nos encontramos
de camino a casa?
894
01:00:27,999 --> 01:00:28,834
Sullivan.
895
01:00:28,917 --> 01:00:30,710
ESTÁS COMPLICANDO LAS COSAS
896
01:00:36,216 --> 01:00:39,928
Se equivocaron de persona.
897
01:00:41,721 --> 01:00:42,764
¿Quién lo dice?
898
01:02:36,294 --> 01:02:39,339
Finalmente nos conocemos, Sr. Choi Kang.
899
01:03:37,689 --> 01:03:40,608
UDT: HEROES NEXT DOOR
900
01:03:40,692 --> 01:03:41,818
{\an8}¿Cómo supiste de mí?
901
01:03:41,901 --> 01:03:45,030
{\an8}¿Qué se debe hacer con alguien
que manipuló un fallo judicial?
902
01:03:45,113 --> 01:03:47,115
{\an8}Me están chantajeando.
903
01:03:47,198 --> 01:03:49,075
{\an8}Ahora es tu turno.
904
01:03:49,159 --> 01:03:51,328
{\an8}Habrá otra bomba.
905
01:03:51,411 --> 01:03:52,329
{\an8}Buena suerte encontrándola.
906
01:03:52,412 --> 01:03:55,165
{\an8}Los tipos de Sullivan son profesionales.
Podríamos morir.
907
01:03:55,248 --> 01:03:56,291
{\an8}Lo va a volar todo.
908
01:03:56,374 --> 01:03:58,752
{\an8}Parece que Sullivan
le hará algo a este vecindario.
909
01:03:58,835 --> 01:04:00,420
{\an8}¿Qué? ¿Eres inmortal?
910
01:04:00,503 --> 01:04:02,922
{\an8}¿No estará una de las bombas
en la entrevista?
911
01:04:03,006 --> 01:04:05,967
{\an8}No habrá una advertencia
si te cruzas de nuevo en mis planes.
912
01:04:06,092 --> 01:04:07,761
{\an8}- Kang.
- ¡Quédate atrás!
913
01:04:08,934 --> 01:04:11,934
{\an8}Subtítulos: Gonzalo Z.
64191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.