All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E07.1080p.CPNG.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,005 --> 00:00:09,005 YUN GYE-SANG 2 00:00:15,883 --> 00:00:17,133 JIN SEON-GYU 3 00:00:20,423 --> 00:00:21,673 KIM JI-HYUN 4 00:00:23,661 --> 00:00:24,911 GO KYU-PIL 5 00:00:27,978 --> 00:00:29,394 LEE JEONG-HA 6 00:00:35,318 --> 00:00:39,068 UDT: HEROES NEXT DOOR 7 00:00:42,035 --> 00:00:42,979 ESTE DRAMA ES FICTICIO 8 00:00:43,063 --> 00:00:44,007 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES COINCIDENCIA 9 00:00:44,091 --> 00:00:45,035 LAS ESCENAS FUERON FILMADAS BAJO SUPERVISIÓN 10 00:00:45,337 --> 00:00:49,424 {\an8}18 DE SEPTIEMBRE DE 2022 11 00:01:00,811 --> 00:01:01,895 ¡Dios mío! 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,738 Papá, estoy acabado. 13 00:01:12,281 --> 00:01:14,950 ¿De qué estás hablando, U-seong? 14 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 No lo sé. Creo que atropellé a alguien. 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,121 ¡Solo ayúdame! 16 00:01:24,328 --> 00:01:26,328 No, no, no. ¡Charlotte! 17 00:01:27,038 --> 00:01:28,790 ¿Emergencias? ¡Una niña fue atropellada! 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,090 - ¡Por favor, vengan rápido! - ¡Dios mío! 19 00:01:30,796 --> 00:01:31,796 Dios mío. 20 00:01:32,979 --> 00:01:34,678 Vamos, cariño. 21 00:01:34,761 --> 00:01:38,098 Ha habido un accidente. ¡Por favor, vengan aquí ahora mismo! 22 00:01:38,473 --> 00:01:40,392 ¡Ayuda, por favor! 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,369 Oye, toma asiento. 24 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 Debe ser algo urgente. 25 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 Nunca vienes aquí. 26 00:02:09,046 --> 00:02:11,298 ¿Conoces al hijo de Kwon Sang-tae, U-seong, verdad? 27 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 Sí, debe estar por terminar su servicio militar pronto. 28 00:02:15,469 --> 00:02:18,555 Se emborrachó apenas lo dieron de baja y atropelló a alguien con su coche. 29 00:02:19,348 --> 00:02:20,724 Y es la hija de Sullivan. 30 00:02:21,266 --> 00:02:22,309 Ay, Dios mío. 31 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 ¿Está gravemente herida? 32 00:02:25,646 --> 00:02:28,023 Aún no ha habido un anuncio oficial, 33 00:02:28,106 --> 00:02:31,109 pero el médico dijo que no había esperanza. 34 00:02:32,277 --> 00:02:34,529 ¿Así que mató a alguien por conducir ebrio? 35 00:02:35,280 --> 00:02:38,700 Sabes que se espera que Kwon Sang-tae sea el próximo Presidente, ¿verdad? 36 00:02:40,535 --> 00:02:43,121 Dice que nos ayudará a designar a Kiyun-si como una zona especializada 37 00:02:43,205 --> 00:02:44,665 si lo ayudamos. 38 00:02:44,748 --> 00:02:45,957 ¿Hay algo que podamos hacer? 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,003 Sí, lo hay. 40 00:02:50,087 --> 00:02:51,004 ¿Sí, lo hay? 41 00:02:53,590 --> 00:02:56,259 Si lo dieron de baja hoy, técnicamente aún es un soldado. 42 00:02:56,343 --> 00:02:59,554 Solo digan que estaba de servicio, y será juzgado en la corte militar. 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,015 Entonces podría salirse con la suya. 44 00:03:04,434 --> 00:03:05,602 Ah, cierto. 45 00:03:06,520 --> 00:03:09,147 Pero el juicio de apelación sería en un tribunal civil. 46 00:03:09,272 --> 00:03:10,774 Yo me encargaré de eso entonces. 47 00:03:11,274 --> 00:03:12,109 ¿Lo harás? 48 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Ay, Dios. 49 00:03:15,987 --> 00:03:18,949 Pero, ¿tú y Sullivan no son socios comerciales? 50 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 Vamos. 51 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 Mi vida privada debe mantenerse separada del trabajo. 52 00:03:24,746 --> 00:03:26,665 Sullivan es trabajo, 53 00:03:26,748 --> 00:03:28,500 mientras que el futuro Presidente es privado. 54 00:03:29,084 --> 00:03:30,127 ¿Me entiendes? 55 00:03:30,210 --> 00:03:31,128 ¡Cielos! 56 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 {\an8}PRESENTE, 2025 57 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 {\an8}KANG JUNG-GI 58 00:03:42,931 --> 00:03:44,182 Oye. 59 00:03:44,266 --> 00:03:45,600 Seok-jun. 60 00:03:45,684 --> 00:03:46,727 Era Sullivan. 61 00:03:48,755 --> 00:03:49,839 ¿Qué cosa? 62 00:03:50,439 --> 00:03:53,233 El que pagó el doble por nuestras bombas. 63 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 ¿Qué? 64 00:04:05,454 --> 00:04:09,958 EPISODIO 7: HEROES NEXT DOOR 2 65 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 {\an8}¿Es el Ministro de Defensa Nacional? 66 00:04:21,678 --> 00:04:22,554 {\an8}Sí. 67 00:04:23,388 --> 00:04:26,808 {\an8}Así que atrapamos al Ministro con las manos en la masa. 68 00:04:26,892 --> 00:04:28,894 {\an8}- Entonces tenía razón sobre él. - Sí. 69 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 {\an8}¿Qué tan corrupto tiene que ser un Ministro para secuestrar a un civil? 70 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 {\an8}Esto es definitivamente ilegal. 71 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 {\an8}Estoy seguro de que lo arrestarán. 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,737 {\an8}Es bueno si ese es el caso, 73 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 {\an8}pero no esperaba que llegara tan lejos. 74 00:04:41,865 --> 00:04:43,074 {\an8}¿Todavía podemos intervenir sus comunicaciones? 75 00:04:43,784 --> 00:04:45,076 {\an8}No, se desconectó. 76 00:04:45,160 --> 00:04:46,703 {\an8}Parece que encontraron el micrófono. 77 00:04:48,663 --> 00:04:49,706 Subiré el video. 78 00:04:50,415 --> 00:04:53,460 Primero le informaré de esto al Viceministro. 79 00:04:53,752 --> 00:04:55,212 Yo le diré. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,797 De todos modos, tengo que hablar con él. 81 00:04:57,964 --> 00:04:58,840 De acuerdo. 82 00:05:06,723 --> 00:05:08,475 ¿Cómo supieron que debían venir aquí? 83 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 Parece que rastrearon nuestra ubicación. 84 00:05:12,145 --> 00:05:13,563 Encontré esto en la pared. 85 00:05:15,148 --> 00:05:16,024 ¿Qué es esto? 86 00:05:19,444 --> 00:05:20,654 ¿Nos intervinieron? 87 00:05:25,242 --> 00:05:26,409 ¿Se llevaron algo? 88 00:05:27,035 --> 00:05:28,245 Bueno... 89 00:05:28,328 --> 00:05:29,579 ¿Y ahora qué? 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,706 Se llevaron todos los botones de nuestros uniformes. 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,251 ¿Botones? 92 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 ¿Qué? ¿Estos? 93 00:05:36,920 --> 00:05:40,048 Entonces, ¿deberíamos arrestarlos a todos? 94 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 Idiota. 95 00:05:41,091 --> 00:05:43,260 Ha habido demasiada exposición. 96 00:05:45,428 --> 00:05:47,472 Deshazte de toda la evidencia y vacía este lugar. 97 00:05:47,556 --> 00:05:50,892 Necesitamos averiguar qué robaron para decidir qué hacer. 98 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 ¿Alguna vez usas la cabeza? 99 00:05:53,812 --> 00:05:56,439 ¿Cuál es el punto de tener una tan grande? 100 00:05:56,523 --> 00:05:57,941 ¿Así que simplemente los dejamos ser? 101 00:05:58,024 --> 00:05:59,401 ¿Quién dijo que los vamos a dejar ser? 102 00:06:00,694 --> 00:06:02,112 No podemos dejarlos ser. 103 00:06:11,121 --> 00:06:12,289 Buen trabajo. 104 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 Comenzaremos a investigar de inmediato. 105 00:06:14,708 --> 00:06:17,294 ¿De verdad no sabías que el Ministro se llevó al Productor Kim? 106 00:06:18,336 --> 00:06:21,590 ¿O te acercaste a mí a propósito, sabiéndolo todo? 107 00:06:23,049 --> 00:06:25,698 Tenía la sensación de que tenía que ver con la corrupción 108 00:06:25,782 --> 00:06:27,012 en el Ministerio de Defensa, 109 00:06:27,637 --> 00:06:29,514 pero no esperaba el secuestro de civiles. 110 00:06:30,181 --> 00:06:31,850 ¿Y esa corrupción... 111 00:06:32,392 --> 00:06:34,895 tiene algo que ver con las explosiones en nuestro pueblo? 112 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Eso es lo que estamos investigando. 113 00:06:39,608 --> 00:06:41,610 Si solo me están usando... 114 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Le aseguro que no. 115 00:06:44,154 --> 00:06:45,697 Entregaré esto a Asuntos Internos. 116 00:06:47,324 --> 00:06:49,075 Le avisaré si encontramos algo. 117 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Cariño. 118 00:07:22,067 --> 00:07:23,318 Estoy bien. 119 00:07:30,492 --> 00:07:31,326 ¿Y Do-yeon? 120 00:07:32,285 --> 00:07:35,747 Insistió en esperarte, pero se quedó dormida hace un momento. 121 00:07:36,706 --> 00:07:38,083 ¿Cómo te fue? 122 00:07:38,166 --> 00:07:39,501 ¿Ya todo está bien? 123 00:07:41,419 --> 00:07:43,964 - Puedo explicarte... - Olvídalo. 124 00:07:44,047 --> 00:07:45,840 Sea lo que sea, 125 00:07:45,924 --> 00:07:48,927 solo no dejes que nos afecte a Do-yeon ni a mí, ¿sí? 126 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Sí, señora. 127 00:07:58,061 --> 00:07:59,437 Ah, cierto. 128 00:07:59,521 --> 00:08:01,773 ¿Adivina a quién vimos de camino a casa? 129 00:08:02,065 --> 00:08:03,316 ¿A quién? 130 00:08:03,400 --> 00:08:04,275 Sullivan. 131 00:08:04,609 --> 00:08:05,694 ¿Quién? 132 00:08:05,777 --> 00:08:06,903 James Sullivan. 133 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 Supongo que sí era Sullivan quien le dio el helado a Do-yeon la última vez. 134 00:08:13,910 --> 00:08:15,286 ¿Dijo algo? 135 00:08:15,370 --> 00:08:17,539 No, solo saludó a Do-yeon y se fue. 136 00:08:18,456 --> 00:08:20,583 Parecía estar merodeando por el vecindario. 137 00:08:24,129 --> 00:08:25,005 ¿Qué pasa? 138 00:08:25,880 --> 00:08:28,091 No es nada. Entremos. 139 00:08:28,508 --> 00:08:29,342 Está bien. 140 00:08:38,226 --> 00:08:40,311 No se puede completar la llamada. Por favor, deje un mensaje de voz... 141 00:08:40,395 --> 00:08:41,646 JAMES SULLIVAN 142 00:08:41,730 --> 00:08:45,734 Este tipo sigue ignorando mis llamadas. 143 00:08:53,742 --> 00:08:54,701 Oye. 144 00:08:55,994 --> 00:08:58,621 Ministro Kim, tendrá que acompañarnos. 145 00:09:10,592 --> 00:09:12,302 Te dije que no dejaras rastro 146 00:09:12,385 --> 00:09:15,889 de nadie ni de nada relacionado con las bombas. 147 00:09:16,514 --> 00:09:18,641 Disculpas, señor. Yo me encargaré. 148 00:09:18,725 --> 00:09:21,186 ¿Encargarte de qué? ¿Eh? 149 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 ¿Qué puedes hacer tú? 150 00:09:26,441 --> 00:09:28,943 ¿Cómo se atreven a cuestionarme 151 00:09:29,486 --> 00:09:32,405 por un video tan ridículo y manipulado? 152 00:09:32,655 --> 00:09:34,949 ¿Acaso confirmaron que esto no era falso? 153 00:09:35,408 --> 00:09:37,202 Tienen que estar seguros. 154 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 O ustedes o yo. 155 00:09:39,704 --> 00:09:41,915 Uno de los dos bandos va a morir por esto. 156 00:09:42,540 --> 00:09:43,458 ¿Se dan cuenta de eso? 157 00:09:44,292 --> 00:09:46,086 Esta es solo una investigación de procedimiento. 158 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Debe explicar esto para volver a su trabajo. 159 00:09:49,089 --> 00:09:50,465 ¿Explicar qué? 160 00:09:51,758 --> 00:09:54,385 ¿Qué hay que explicar? 161 00:09:55,512 --> 00:09:57,889 No hice nada malo. 162 00:10:04,938 --> 00:10:05,855 Yo me encargo desde aquí. 163 00:10:22,455 --> 00:10:25,125 ¿Con quién te estás aliando para fastidiarme? 164 00:10:25,667 --> 00:10:27,293 ¿A qué te refieres? 165 00:10:27,961 --> 00:10:30,922 ¿De dónde sacaste eso? 166 00:10:32,799 --> 00:10:34,384 Alguien lo reportó. 167 00:10:34,843 --> 00:10:36,761 No puedo decirte quién. 168 00:10:42,392 --> 00:10:45,145 Me preguntaba cómo esos bastardos tuvieron la osadía de hacer esto. 169 00:10:45,979 --> 00:10:47,730 Así que tú estabas detrás de esto. 170 00:10:49,357 --> 00:10:50,400 Ven aquí. 171 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 Bien. 172 00:10:57,991 --> 00:11:01,536 Dios mío, idiota cabeza hueca. 173 00:11:01,953 --> 00:11:04,164 ¿Te das cuenta de lo que estás haciendo? 174 00:11:04,914 --> 00:11:08,501 He preparado esto para encontrar a los bastardos que se llevaron las bombas a escondidas, 175 00:11:08,585 --> 00:11:11,921 y estás arruinando mi plan. 176 00:11:12,797 --> 00:11:14,174 Piénsalo. 177 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 ¿Crees que el Ministro de Defensa Nacional 178 00:11:16,968 --> 00:11:20,513 se robaría unas bombas para ganar algo de dinero? 179 00:11:32,275 --> 00:11:33,860 Hola. 180 00:11:34,261 --> 00:11:36,080 {\an8}¡Hola, Do-yeon! 181 00:11:37,632 --> 00:11:39,118 {\an8}Hola, mamá y papá. 182 00:11:39,529 --> 00:11:40,529 {\an8}- Hola. - Hola. 183 00:11:41,164 --> 00:11:42,350 {\an8}Hola, maestra Olivia. 184 00:11:42,625 --> 00:11:45,365 {\an8}- ¿Cómo te sientes hoy? - ¡Estoy feliz! 185 00:11:45,449 --> 00:11:47,449 {\an8}¡Oh, eso es maravilloso! 186 00:11:50,288 --> 00:11:51,711 - Adiós. - Adiós. 187 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 ¡Adiós! 188 00:11:52,941 --> 00:11:54,005 Adiós... 189 00:11:54,088 --> 00:11:55,381 - Adiós. - Nos vemos, Do-yeon. 190 00:11:55,465 --> 00:11:56,507 - ¡Hasta luego! - Nos vemos. 191 00:11:56,590 --> 00:11:57,600 {\an8}Ven, vamos. 192 00:11:58,010 --> 00:11:58,720 {\an8}Vamos. 193 00:11:59,430 --> 00:12:01,520 {\an8}La primera clase de hoy es con el profesor. 194 00:12:06,670 --> 00:12:08,410 {\an8}Todos, miren esto. 195 00:12:12,640 --> 00:12:13,840 {\an8}Está bien. 196 00:12:14,130 --> 00:12:20,937 {\an8}Primero, vamos a dibujar la forma que queremos hacer. 197 00:12:21,020 --> 00:12:21,920 {\an8}¿Lo entendieron? 198 00:12:23,800 --> 00:12:25,430 {\an8}Después, 199 00:12:25,740 --> 00:12:28,106 {\an8}vamos a hacerlo con arcilla. 200 00:12:28,190 --> 00:12:28,976 {\an8}- Está bien. - Está bien. 201 00:12:29,065 --> 00:12:31,480 Bien, todos comiencen a dibujar. 202 00:12:32,160 --> 00:12:36,074 Primero vamos a dibujar lo que queremos hacer con la arcilla. 203 00:12:38,750 --> 00:12:41,140 {\an8}¡Wow! ¿Es un conejo? 204 00:12:41,590 --> 00:12:42,910 {\an8}Este es Pinky. 205 00:12:43,680 --> 00:12:45,070 {\an8}Es Pinky. 206 00:12:45,530 --> 00:12:47,445 {\an8}Me encanta Pinky. 207 00:12:47,528 --> 00:12:48,480 {\an8}Buen trabajo. 208 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 FERRETERÍA Y PAPELERÍA ÁRBOL DE LOS SUEÑOS 209 00:13:03,825 --> 00:13:04,909 Ay, no. 210 00:13:06,327 --> 00:13:08,413 - ¡Byeong-nam! - ¿Sí? 211 00:13:08,705 --> 00:13:11,249 ¿Todavía te duele? Ya han pasado días. 212 00:13:11,332 --> 00:13:13,084 - Estoy bien. - Aquí tienes. 213 00:13:13,459 --> 00:13:16,546 Aquí tienes parches para el dolor, analgésicos y pastillas antiinflamatorias. 214 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 - Wow, gracias. - No hay de qué. 215 00:13:18,423 --> 00:13:21,592 Vi cómo no pudiste defenderte cuando te golpearon. 216 00:13:22,760 --> 00:13:24,721 ¿Golpearme? 217 00:13:25,096 --> 00:13:27,557 Me agaché estratégicamente cuando lanzaron sus... 218 00:13:28,308 --> 00:13:30,893 - Ay, Dios. - Primero, 219 00:13:30,977 --> 00:13:33,229 ponte el parche para el dolor. 220 00:13:33,313 --> 00:13:36,274 - Bien. - Y ven a mi academia. 221 00:13:36,399 --> 00:13:37,525 No puedes solo agacharte. 222 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 ¡Tienes que agarrarlos y voltearlos! 223 00:13:39,694 --> 00:13:42,030 ¡Artes marciales especiales! ¡Patada! 224 00:13:42,113 --> 00:13:44,574 - Estos son los conceptos básicos. - Dios mío. 225 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 KIM SEOK-JUN 226 00:13:49,329 --> 00:13:52,874 Han pasado días y todavía no hay noticias. 227 00:13:55,418 --> 00:13:58,004 Oye, estos son para la Iglesia Changri y el centro de la tercera edad. 228 00:13:58,087 --> 00:13:59,172 Los recibos están adentro. 229 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 ¿Cómo sigue tu espalda? 230 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 ¿Qué pasa con mi espalda? 231 00:14:07,430 --> 00:14:09,515 Has estado gimiendo mientras duermes. 232 00:14:09,599 --> 00:14:11,392 ¿Qué estás haciendo últimamente? 233 00:14:11,476 --> 00:14:14,437 También tienes la cara bonita toda arañada. 234 00:14:14,896 --> 00:14:17,690 Te dije que me lastimé bajando unas cajas. 235 00:14:19,317 --> 00:14:20,818 ¿Esperas que me crea eso? 236 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Vi que alguien limpió el almacén. 237 00:14:26,282 --> 00:14:27,658 ¿Fuiste tú? 238 00:14:27,950 --> 00:14:30,870 Lo limpié ayer porque recibimos nuevos suministros. 239 00:14:30,953 --> 00:14:31,871 ¿Está mal? 240 00:14:32,997 --> 00:14:34,415 Eres muy bueno con tus manos. 241 00:14:34,749 --> 00:14:36,793 Nadie es tan meticuloso como tú. 242 00:14:40,254 --> 00:14:43,633 Si tú lo dices, debe ser verdad. 243 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Me voy. 244 00:14:54,769 --> 00:14:56,104 Ay, mi espalda. 245 00:15:10,827 --> 00:15:11,702 Oye. 246 00:15:12,370 --> 00:15:15,581 Oye, ese es el Sr. "Jueves que viene", ¿verdad? 247 00:15:15,665 --> 00:15:18,084 Sí, el hombre de cada segundo jueves. 248 00:15:18,334 --> 00:15:19,710 Exacto. 249 00:15:21,087 --> 00:15:22,255 Vamos a trabajar. 250 00:15:22,338 --> 00:15:24,924 - Vámonos. - Vámonos. 251 00:15:40,398 --> 00:15:43,025 ¿Qué? Ese autobús va a mi vecindario. 252 00:15:43,484 --> 00:15:44,986 Ese lugar tiene muchos callejones. 253 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 Perfecto para simular accidentes. 254 00:15:47,822 --> 00:15:49,824 ¿Entonces hoy es el día? 255 00:15:50,741 --> 00:15:51,784 Probablemente. 256 00:16:24,734 --> 00:16:26,694 ¡Oh, no! 257 00:16:29,113 --> 00:16:30,740 ¿Está bien, señor? 258 00:16:30,823 --> 00:16:32,492 - No me toques. - Sí, no lo toco. 259 00:16:32,575 --> 00:16:33,784 Dios, me estoy muriendo. 260 00:16:34,035 --> 00:16:36,412 Dame un segundo. Llamaré al 911. 261 00:16:36,496 --> 00:16:39,832 - ¿Cuál es su número? - Puedo ver a mis padres muertos. 262 00:16:39,916 --> 00:16:40,833 Padre... 263 00:16:40,917 --> 00:16:43,211 ¿Hola? ¿Es este...? 264 00:16:43,336 --> 00:16:44,754 Hola, no importa. 265 00:16:44,837 --> 00:16:45,922 Kang. 266 00:16:46,005 --> 00:16:47,882 Su-il, yo me encargo. 267 00:16:47,965 --> 00:16:48,799 ¿Qué? 268 00:16:49,467 --> 00:16:51,427 Ya puede levantarse. 269 00:16:51,969 --> 00:16:53,221 ¿Quiénes son ustedes? 270 00:16:53,638 --> 00:16:55,681 ¿No se acuerda de mí? Nos hemos conocido. 271 00:16:56,557 --> 00:16:59,101 Usted conducía por debajo del límite de velocidad, ¿verdad? 272 00:16:59,185 --> 00:17:01,354 Sí, probablemente, porque es un callejón. 273 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 ¿Cómo saben a qué velocidad iba? 274 00:17:04,106 --> 00:17:06,651 ¡El choque fue muy fuerte! 275 00:17:06,734 --> 00:17:10,029 ¡Y no hay cámaras alrededor! 276 00:17:10,696 --> 00:17:11,656 Ay, mi espalda. 277 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 ¡Mis costillas! Oh, no. 278 00:17:14,825 --> 00:17:16,994 Por favor, llamen a una ambulancia. 279 00:17:20,414 --> 00:17:22,708 ¡Mire esto, señor! 280 00:17:23,000 --> 00:17:26,754 Iba a 24 km por hora en una zona de 30 km. 281 00:17:26,837 --> 00:17:29,465 ¿Ve? ¡Ahí dice 30 km! 282 00:17:29,549 --> 00:17:31,801 Y en realidad, usted era el que iba a exceso de velocidad. 283 00:17:31,884 --> 00:17:33,886 Rebotaste demasiado lejos. 284 00:17:33,970 --> 00:17:37,682 ¿Y por qué solo tienes accidentes los jueves? 285 00:17:37,765 --> 00:17:39,725 ¡Estamos ocupados los jueves! 286 00:17:39,809 --> 00:17:41,727 ¿De qué están hablando? 287 00:17:41,811 --> 00:17:45,898 ¡Me atropelló un auto y ahora estoy a punto de morir! 288 00:17:46,482 --> 00:17:50,820 Te hemos estado filmando desde antes del choque. 289 00:17:51,279 --> 00:17:53,281 ¿Así que esto es un fraude de seguros? 290 00:17:53,364 --> 00:17:54,865 - Sí. - Sí, un fraude de seguros. 291 00:17:54,949 --> 00:17:57,952 - ¡Oye, no! - Deténganse. 292 00:17:58,035 --> 00:18:00,496 - Increíble. - Cielos... 293 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 Señor, 294 00:18:01,706 --> 00:18:05,876 si sigue provocando accidentes a propósito por dinero del seguro, 295 00:18:05,960 --> 00:18:09,463 podría ser encarcelado hasta por 5 años o multado con hasta 20 millones de wones. 296 00:18:09,547 --> 00:18:13,217 Y según la Ley Especial sobre la Prevención del Fraude de Seguros, 297 00:18:13,301 --> 00:18:17,138 podría ser encarcelado hasta por 10 años o multado con hasta 50 millones de wones. 298 00:18:19,140 --> 00:18:20,725 Ustedes tienen suerte hoy. 299 00:18:21,684 --> 00:18:23,561 Mírenlo caminar. 300 00:18:23,644 --> 00:18:26,480 - ¿A dónde va, señor? - Y ahora está corriendo. 301 00:18:27,857 --> 00:18:30,192 ¡Oh, justo a tiempo! 302 00:18:49,462 --> 00:18:50,838 Jeong-hwan está aquí. 303 00:18:50,921 --> 00:18:53,758 Qué buen sonido de motor. 304 00:19:01,891 --> 00:19:04,393 - Eres muy divertido. - Sí, lo soy. 305 00:19:08,481 --> 00:19:09,940 Oye, Yong-hui. 306 00:19:10,316 --> 00:19:12,401 ¿Ustedes dos fueron a algún lugar juntos? 307 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 Nos encontramos en el camino. 308 00:19:14,487 --> 00:19:16,155 - ¿En serio? - Entraré ahora. 309 00:19:17,907 --> 00:19:19,158 Espérame. 310 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 KIM SEOK-JUN 311 00:19:30,086 --> 00:19:31,754 ¿Cómo es que no hay noticias en absoluto? 312 00:19:32,088 --> 00:19:33,297 Lo sabía. 313 00:19:36,092 --> 00:19:37,259 Hola. 314 00:19:37,343 --> 00:19:38,594 - Hola. - Hola. 315 00:19:44,183 --> 00:19:46,769 Sra. Lee, ¿alguna novedad del Viceministro? 316 00:19:47,019 --> 00:19:49,522 No, todavía no. 317 00:19:49,605 --> 00:19:50,690 Sra. Lee. 318 00:19:51,399 --> 00:19:52,608 ¿Por qué estás aquí, Jeong-hwan? 319 00:19:54,026 --> 00:19:56,904 Vine a ver si había alguna novedad, pero supongo que no. 320 00:19:58,322 --> 00:20:01,283 Oye, todavía me duele el brazo. ¿Es normal? 321 00:20:01,909 --> 00:20:04,328 Eres bastante débil para ser un hombre tan joven. 322 00:20:04,412 --> 00:20:05,579 Deberías hacer ejercicio. 323 00:20:06,497 --> 00:20:09,250 Muchos de los hombres del Ministro son exagentes de las Fuerzas Especiales. 324 00:20:09,333 --> 00:20:10,751 Podrían matarte de un golpe. 325 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 ¿Verdad? 326 00:20:12,169 --> 00:20:16,549 Sra. Lee, ¿cómo es que siempre se pone del lado de Jeong-hwan? 327 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 Yo nunca hice eso. 328 00:20:19,677 --> 00:20:21,053 Ella nunca ha hecho eso. 329 00:20:21,387 --> 00:20:24,014 Está bien. Productor Kim, ¿ya almorzó? 330 00:20:24,098 --> 00:20:25,266 Conseguí buena comida. 331 00:20:27,560 --> 00:20:29,645 ¿Qué es? Se ve delicioso. 332 00:20:29,979 --> 00:20:31,272 Es mucha cantidad también. 333 00:20:31,856 --> 00:20:33,023 Comamos juntos. 334 00:20:33,733 --> 00:20:35,067 Ya almorcé. 335 00:20:35,443 --> 00:20:36,610 Con permiso. 336 00:20:37,611 --> 00:20:39,530 Yo también comí mucho. Con permiso. 337 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 ¿Qué está pasando? 338 00:20:44,160 --> 00:20:45,911 ¿Almorzaron juntos? 339 00:20:47,121 --> 00:20:48,831 Dame eso. No es para ti. 340 00:20:51,167 --> 00:20:52,293 Tengo que devolverlo. 341 00:20:53,544 --> 00:20:56,297 FERRETERÍA Y PAPELERÍA ÁRBOL DE LOS SUEÑOS 342 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 RECOMPENSA POR DENUNCIAR CORRUPCIÓN 343 00:20:58,132 --> 00:20:59,800 INSTRUCCIONES PARA DENUNCIAR CORRUPCIÓN 344 00:20:59,884 --> 00:21:01,343 PERÍODO DE DENUNCIA 345 00:21:01,427 --> 00:21:03,304 CRITERIOS PARA LA RECOMPENSA 346 00:21:04,972 --> 00:21:07,808 ¿Cuáles son los criterios entonces? 347 00:21:08,726 --> 00:21:13,606 Necesitas detallar qué tengo que denunciar para ganar más dinero. 348 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Oye, siéntate aquí. 349 00:21:20,321 --> 00:21:22,573 Hueles mucho a parches para el dolor. 350 00:21:22,907 --> 00:21:24,992 - ¿Es tan malo? - ¿Tan malo? 351 00:21:25,075 --> 00:21:26,577 ¿Te cubriste todo el cuerpo? 352 00:21:26,660 --> 00:21:27,787 ¿Cuántos tienes puestos? 353 00:21:27,870 --> 00:21:30,080 No tantos, solo tres. 354 00:21:30,164 --> 00:21:31,457 Qué ridícula. 355 00:21:31,874 --> 00:21:34,627 Debo estar envejeciendo, todavía me duele. 356 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 ¿Y tú? 357 00:21:36,545 --> 00:21:37,797 ¿Cómo estás? 358 00:21:37,880 --> 00:21:40,174 Mira esto. 359 00:21:40,758 --> 00:21:42,885 Mis parches para el dolor no huelen como los tuyos. 360 00:21:42,968 --> 00:21:44,678 - Por Dios. - Eso duele. 361 00:21:44,970 --> 00:21:45,930 Qué bien por ti. 362 00:21:47,139 --> 00:21:49,433 Me pregunto si el Sr. Choi estará bien. 363 00:21:49,517 --> 00:21:51,685 Estará bien. Ya lo viste. 364 00:21:51,769 --> 00:21:52,603 ¡Bang, bang! 365 00:21:52,686 --> 00:21:54,188 Ay, Dios. 366 00:21:54,605 --> 00:21:55,564 Cierto. 367 00:21:56,357 --> 00:21:58,108 Cuídenlo mucho. 368 00:21:58,192 --> 00:22:00,152 Ustedes dos parecen mejores amigos. 369 00:22:01,403 --> 00:22:03,781 Oye, por cierto, 370 00:22:03,864 --> 00:22:05,825 enviamos el video hace mucho. 371 00:22:05,908 --> 00:22:09,620 Ya deberíamos haber visto algo en las noticias o haber recibido algo de dinero de recompensa. 372 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Algo debió haber pasado ya. 373 00:22:12,081 --> 00:22:13,207 Lo sé. 374 00:22:13,290 --> 00:22:14,875 Por eso mismo estoy aquí. 375 00:22:15,209 --> 00:22:16,794 ¿Te dijo algo el Sr. Choi? 376 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 Serían 500 wones. 377 00:22:22,091 --> 00:22:23,425 O solo 300 wones... 378 00:22:23,509 --> 00:22:25,719 No, no hay novedades. 379 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 Adiós. 380 00:22:30,224 --> 00:22:32,393 Atrapé al Sr. Jueves con las manos en la masa, 381 00:22:32,476 --> 00:22:34,061 salvé a mi vecino, 382 00:22:34,144 --> 00:22:36,272 y me deshice de su mayor molestia. 383 00:22:36,355 --> 00:22:37,523 ¡Los tres a la vez! 384 00:22:37,606 --> 00:22:39,233 ¡Así soy yo! 385 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 ¡Soy el as de Veotigo! 386 00:22:45,197 --> 00:22:46,448 - Sr. Kim. - ¿Sí? 387 00:22:46,532 --> 00:22:47,408 Buen trabajo. 388 00:22:47,491 --> 00:22:49,118 No es nada. 389 00:22:50,536 --> 00:22:52,955 ¿Por qué solo lo elogias a él? ¿Y yo qué? 390 00:22:53,038 --> 00:22:54,999 Ya te has elogiado bastante. 391 00:22:55,249 --> 00:22:58,878 Ni siquiera me diste tiempo para elogiarte. 392 00:23:00,087 --> 00:23:02,506 Eres muy malo. 393 00:23:03,340 --> 00:23:06,468 Sr. Kim, yo hice el informe verbal, así que usted redacta el escrito. 394 00:23:06,552 --> 00:23:08,345 Estoy trabajando en ello ahora mismo. 395 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 Yo escribo la mayoría de nuestros informes, ¿para qué preguntas? 396 00:23:16,353 --> 00:23:19,857 KIM SEOK-JUN 397 00:23:22,026 --> 00:23:24,069 CORRUPCIÓN DEL MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL 398 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 ESTABLECIENDO UN SISTEMA LIBRE DE CORRUPCIÓN 399 00:23:30,284 --> 00:23:33,287 GASOLINERA SEGURA 400 00:23:38,459 --> 00:23:39,543 Sí, productor Kim. 401 00:23:40,169 --> 00:23:41,837 Estaba a punto de llamarlo. 402 00:23:43,339 --> 00:23:44,506 Ya voy para allá. 403 00:23:49,762 --> 00:23:51,430 ¿A dónde crees que vas? 404 00:23:51,513 --> 00:23:53,015 Necesito reunirme con alguien. 405 00:23:53,098 --> 00:23:55,142 Después de eso, me iré directo a casa. 406 00:23:55,225 --> 00:23:56,602 Buen trabajo hoy, Sr. Kim. 407 00:23:57,311 --> 00:23:59,229 Nos vemos mañana, señor. 408 00:24:07,613 --> 00:24:09,740 Vaya, eso fue sutil. 409 00:24:10,491 --> 00:24:11,742 Yo también necesito salir para... 410 00:24:11,825 --> 00:24:13,035 - Siéntate. - Sí, señor. 411 00:24:13,953 --> 00:24:17,581 GASOLINERA SEGURA 412 00:24:19,875 --> 00:24:20,876 ¿Hay alguien más aquí? 413 00:24:21,418 --> 00:24:23,337 Solo la Srta. Lee. Salió un momento. 414 00:24:25,464 --> 00:24:27,091 ¿Por qué quería verme? 415 00:24:27,466 --> 00:24:28,801 Se trata del ministro Kim. 416 00:24:29,051 --> 00:24:31,428 Pasé los últimos días investigándolo, 417 00:24:32,096 --> 00:24:34,098 y ni siquiera hay rumores sobre él. 418 00:24:34,473 --> 00:24:35,683 A mí también me parece raro. 419 00:24:36,350 --> 00:24:39,770 No hay nada del ministro ni de la corrupción en las noticias. 420 00:24:40,270 --> 00:24:43,107 Para alguien tan poderoso, es una cosa o la otra. 421 00:24:43,190 --> 00:24:45,901 O explota o se olvida. 422 00:24:45,985 --> 00:24:49,655 He cubierto casos similares en la radiodifusión, 423 00:24:50,906 --> 00:24:54,159 pero todo fue desestimado, así que renuncié. 424 00:24:57,162 --> 00:24:57,997 Productor Kim, 425 00:25:00,332 --> 00:25:02,626 subamos ese clip del ministro Kim. 426 00:25:04,712 --> 00:25:06,088 Eso es lo que quería oír. 427 00:25:06,839 --> 00:25:09,717 El video debería causar revuelo, ¿verdad? 428 00:25:09,800 --> 00:25:11,176 Habrá algo, al menos. 429 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Oye. 430 00:25:30,195 --> 00:25:31,155 ¿Qué? 431 00:25:32,156 --> 00:25:35,409 ¿Qué hace Lee Geun-cheol ahí? Yo soy el ministro. 432 00:25:37,745 --> 00:25:38,787 ¡Oye! 433 00:25:41,582 --> 00:25:44,251 Investigación o lo que sea, 434 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 ¡soy el Ministro hasta que esto termine! 435 00:25:47,212 --> 00:25:48,047 Oye... 436 00:25:53,719 --> 00:25:54,887 ¡Maldita sea! 437 00:25:57,973 --> 00:26:00,809 ¿Cómo se atreven estos bastardos a meterse conmigo? 438 00:26:12,196 --> 00:26:14,281 Oye, ¿dónde estás ahora mismo? 439 00:27:13,340 --> 00:27:14,716 ¿Por qué sigues siguiéndome? 440 00:27:15,926 --> 00:27:17,678 También estuviste en mi casa hace unos días. 441 00:27:19,388 --> 00:27:20,931 Voy a llamar a la policía. 442 00:27:27,020 --> 00:27:28,730 ¡Suéltame! 443 00:27:31,608 --> 00:27:32,568 ¡Oye! 444 00:27:44,538 --> 00:27:45,539 ¡Ay, Dios mío! 445 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 ¡Oye! 446 00:27:49,126 --> 00:27:49,960 ¿Estás bien? 447 00:27:50,043 --> 00:27:51,295 Sí, estoy bien. 448 00:27:51,378 --> 00:27:53,130 - ¿Y tú? - Estoy bien. 449 00:27:53,213 --> 00:27:54,673 Cómo se atreven a aparecer aquí. 450 00:27:54,756 --> 00:27:57,176 ¿Y si van a por Do-yeon? 451 00:27:57,259 --> 00:27:59,094 - ¿Dónde está? - En el jardín de infantes. 452 00:27:59,595 --> 00:28:01,722 Entonces Yong-hui llegará más rápido. 453 00:28:04,183 --> 00:28:05,726 Sí, la estoy esperando. 454 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 La maestra la va a traer. 455 00:28:18,488 --> 00:28:20,490 Yong-hui está trayendo a Do-yeon aquí. 456 00:28:20,574 --> 00:28:21,408 Está bien. 457 00:28:23,744 --> 00:28:26,371 Por cierto, ¿estás bien? 458 00:28:28,123 --> 00:28:29,082 Oh, ¿por esto? 459 00:28:29,499 --> 00:28:32,920 Me caí bajando unas cosas. 460 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 De todas formas, ¿cuándo empezaron a seguirte? 461 00:28:38,091 --> 00:28:40,219 No me di cuenta cuando me bajé del autobús, 462 00:28:40,302 --> 00:28:42,554 pero los vi cuando empecé a caminar. 463 00:28:43,180 --> 00:28:44,890 Me siguieron hace unos días también. 464 00:28:44,973 --> 00:28:48,352 No los había visto desde entonces, así que pensé que solo estaba paranoica. 465 00:28:49,311 --> 00:28:50,938 ¿Se lo has dicho a tu esposo? 466 00:28:52,147 --> 00:28:53,106 No. 467 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 Será mejor que se lo digamos. 468 00:28:55,317 --> 00:28:56,318 Espera. 469 00:28:56,735 --> 00:28:58,237 ¡Oye, Nam-yeon! 470 00:28:58,320 --> 00:28:59,613 ¿Dónde estás? 471 00:28:59,696 --> 00:29:00,989 - Dame un segundo. - Oye. 472 00:29:08,121 --> 00:29:09,873 Cuando llegue Yong-hui, 473 00:29:09,957 --> 00:29:12,334 dile que se asegure de que lleve a Mi-gyeong a casa a salvo. 474 00:29:12,459 --> 00:29:13,502 ¿Dónde está Kang? 475 00:29:13,585 --> 00:29:15,337 Parece que todavía no sabe nada. 476 00:29:16,004 --> 00:29:17,339 Quédate aquí un rato. 477 00:29:17,714 --> 00:29:19,216 Ahora se están metiendo con nuestras familias. 478 00:29:19,299 --> 00:29:21,051 - Será mejor que revise a Min-seo. - Sí, ve a verla. 479 00:29:31,979 --> 00:29:33,689 Sra. Hwang, debió estar muy asustada. 480 00:29:34,439 --> 00:29:37,442 Soy Kwak Byeong-nam, el presidente de la Asociación Juvenil. 481 00:29:37,985 --> 00:29:41,154 Oh, he oído mucho sobre usted. 482 00:29:41,238 --> 00:29:42,239 Ya veo. 483 00:29:44,116 --> 00:29:46,034 ¿Qué te pasó en la cara? 484 00:29:46,827 --> 00:29:48,078 ¿Oh, esto? 485 00:29:48,912 --> 00:29:52,249 Estaba alimentando a unos gatos callejeros y uno me atacó. 486 00:29:52,332 --> 00:29:55,502 Me arañó en la cara apenas puse el plato. 487 00:29:58,380 --> 00:29:59,423 Ya veo. 488 00:30:00,007 --> 00:30:02,301 ¿Has llamado a Kang? 489 00:30:03,093 --> 00:30:05,304 Sí, pero no contesta. 490 00:30:05,387 --> 00:30:06,221 Debe estar ocupado. 491 00:30:06,513 --> 00:30:09,141 No te preocupes. Tienes a todo el vecindario contigo. 492 00:30:09,850 --> 00:30:10,892 Está bien. 493 00:30:12,227 --> 00:30:13,937 - ¿Viste el programa de música? - Sí. 494 00:30:14,021 --> 00:30:15,522 ¿No es guapísimo? 495 00:30:15,605 --> 00:30:17,482 - Pero no es mi tipo. - ¿Qué? 496 00:30:17,566 --> 00:30:19,818 ¿Qué quieres decir? Me encantan los hombres afeminados. 497 00:30:20,319 --> 00:30:21,403 - Eres rara. - Me encantan. 498 00:30:21,486 --> 00:30:23,113 - Voy por allá. - Está bien. 499 00:30:23,196 --> 00:30:24,489 - Nos vemos. - Adiós. 500 00:30:45,302 --> 00:30:47,429 ¿Mamá? ¿Qué haces aquí? 501 00:30:47,512 --> 00:30:51,266 Oh, estaba haciendo un mandado cerca. 502 00:30:51,558 --> 00:30:53,727 Te vi y quise saludarte. 503 00:30:54,936 --> 00:30:57,856 Min-seo, vámonos a casa hoy. 504 00:30:58,607 --> 00:31:00,442 No vayas a tus clases extracurriculares. 505 00:31:00,525 --> 00:31:02,152 Puedes tener tutorías en casa. 506 00:31:02,778 --> 00:31:04,738 ¡Genial! Qué bueno. 507 00:31:06,198 --> 00:31:07,699 Dios. 508 00:31:07,991 --> 00:31:10,285 Sí, es genial. 509 00:31:17,667 --> 00:31:19,211 LLAMADAS PERDIDAS DEL GENERAL HWANG 510 00:31:28,387 --> 00:31:29,429 Hola, soy yo. 511 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 ¿Por qué no contestaste? 512 00:31:31,932 --> 00:31:33,683 Estaba en una reunión. 513 00:31:33,767 --> 00:31:35,560 Ya voy para allá. ¿Pasa algo? 514 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 ¿Qué? 515 00:31:49,366 --> 00:31:51,201 - Te tardaste mucho. - ¿Qué pasó? 516 00:31:52,285 --> 00:31:54,579 Esos tipos volvieron al vecindario. 517 00:31:56,623 --> 00:31:58,333 Por eso no podemos dejar cabos sueltos. 518 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 ¿Y cuál es tu plan? ¿Matarlos a todos? 519 00:32:04,214 --> 00:32:05,257 Si es necesario. 520 00:32:06,383 --> 00:32:08,301 Ya no estás en la JDD. 521 00:32:09,010 --> 00:32:11,430 Eres solo un tipo normal con una familia. 522 00:32:11,513 --> 00:32:13,473 Hago esto para proteger a mi familia. 523 00:32:13,557 --> 00:32:14,599 ¿Matando gente? 524 00:32:19,604 --> 00:32:22,149 Nam-yeon salvó a tu esposa, 525 00:32:22,232 --> 00:32:24,860 Yong-hui las llevó a ella y a Do-yeon a casa a salvo, 526 00:32:25,527 --> 00:32:27,988 y luego me entregó las cosas hace un momento. 527 00:32:29,823 --> 00:32:31,241 Podemos protegerlas juntos. 528 00:32:31,324 --> 00:32:34,870 Así que ni se te ocurra cruzar la línea. 529 00:32:35,704 --> 00:32:36,580 ¿De acuerdo? 530 00:32:36,955 --> 00:32:38,999 Si cruzas la línea, incluso para protegerlas, 531 00:32:40,292 --> 00:32:42,627 llegará el día en que Do-yeon te rechace. 532 00:32:47,841 --> 00:32:48,800 Subiré. 533 00:32:50,927 --> 00:32:53,805 Ay, eres muy terco. Solo escúchame. 534 00:33:11,907 --> 00:33:12,949 ¿Estás bien? 535 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 ¿Cómo está Do-yeon? 536 00:33:15,619 --> 00:33:17,204 Se quedó dormida mientras leía. 537 00:33:17,996 --> 00:33:18,955 Puedes echarle un vistazo. 538 00:33:49,778 --> 00:33:50,820 Mi-gyeong. 539 00:33:50,904 --> 00:33:52,572 ¿Por qué no respondiste mis llamadas? 540 00:33:54,324 --> 00:33:55,325 Lo siento. 541 00:33:55,700 --> 00:33:59,204 Tenía una reunión con alguien, y la señal del celular era mala allí. 542 00:34:02,374 --> 00:34:03,416 Toma asiento. 543 00:34:14,219 --> 00:34:16,513 ¿Qué está pasando en este vecindario? 544 00:34:17,639 --> 00:34:20,100 La cara de la Sra. Jung estaba bien en el mercado, 545 00:34:20,183 --> 00:34:21,726 pero ahora está toda golpeada. 546 00:34:22,310 --> 00:34:24,354 Y la cara del Sr. Kwak también. 547 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 No intentes jugar conmigo. 548 00:34:27,983 --> 00:34:29,025 Cuéntame todo. 549 00:34:47,419 --> 00:34:49,004 ¿Recuerdas cómo me lastimé 550 00:34:51,047 --> 00:34:55,218 porque la cabina del cajero automático explotó cuando estaba sacando la basura? 551 00:34:58,638 --> 00:35:02,309 Eso fue por la explosión de una bomba. 552 00:35:37,177 --> 00:35:39,054 ¡EL EMOCIONANTE MOMENTO DE SALVAR AL PRODUCTOR KIM! 553 00:35:39,137 --> 00:35:41,598 ¿EL MINISTRO DE DEFENSA NACIONAL SECUESTRÓ A UN CIVIL? 554 00:35:42,766 --> 00:35:45,894 ¿No te dije que te deshicieras de Kim In-seop? 555 00:35:47,562 --> 00:35:49,898 ¿Piensas seguir con este trabajo de mierda? 556 00:35:51,149 --> 00:35:52,692 Te dije que no dejaras rastro 557 00:35:53,485 --> 00:35:56,738 de nadie ni de nada relacionado con las bombas. 558 00:35:57,697 --> 00:35:58,990 ¿Qué debo hacer contigo? 559 00:35:59,074 --> 00:36:00,909 GASOLINERA SEGURA 560 00:36:00,992 --> 00:36:02,035 Productor Kim. 561 00:36:02,118 --> 00:36:04,412 ¿Cómo pudiste subir el video sin hablar con nosotros? 562 00:36:04,496 --> 00:36:06,706 Te dije que había una investigación interna. 563 00:36:06,790 --> 00:36:09,959 No hay nada sobre él en las noticias, ni siquiera en las redes sociales. 564 00:36:11,461 --> 00:36:13,963 Y esta es evidencia ilegal que ni siquiera podemos usar en la corte. 565 00:36:14,047 --> 00:36:17,509 Solo ganarán tiempo antes de encubrir todo esto. 566 00:36:17,592 --> 00:36:20,178 Lo sé porque ya he cubierto casos similares antes. 567 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 Aún así, deberías haberlo discutido con nosotros. 568 00:36:22,514 --> 00:36:24,599 ¡Solo habríamos perdido el tiempo! 569 00:36:24,933 --> 00:36:28,144 ¡No sabemos qué están tramando ahora mismo! 570 00:36:30,563 --> 00:36:31,815 ¿Qué crees que estás haciendo? 571 00:36:32,565 --> 00:36:34,234 ¿Subir el video sin avisar? 572 00:36:36,903 --> 00:36:38,279 Esa es la pregunta que yo debería hacer. 573 00:36:39,948 --> 00:36:43,618 Esos tipos intentaron secuestrar a mi esposa a plena luz del día. 574 00:36:43,702 --> 00:36:45,328 Justo en el vecindario también. 575 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 ¿Qué? 576 00:36:49,499 --> 00:36:52,210 Tal vez simplemente no les importan los civiles. 577 00:36:53,420 --> 00:36:56,256 Cuanto más alto es su puesto, menos notan estas cosas. 578 00:37:30,957 --> 00:37:33,042 Oye, necesito verte. 579 00:37:34,210 --> 00:37:35,253 ¿Dónde? 580 00:37:39,048 --> 00:37:41,593 Bien, te veré allí. 581 00:37:44,971 --> 00:37:46,055 Da la vuelta al coche. 582 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 ¡Oye! 583 00:37:52,604 --> 00:37:56,107 ¡Podríamos habernos reunido en la base una vez que hubieras bajado! 584 00:37:57,692 --> 00:37:59,402 Pero no, tenías que insistir. 585 00:37:59,486 --> 00:38:01,780 Eres un verdadero soldado, en verdad. 586 00:38:02,447 --> 00:38:03,782 Tienes buena resistencia. 587 00:38:16,294 --> 00:38:17,545 ¿Viste el video? 588 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 Estás frito. 589 00:38:25,178 --> 00:38:27,263 No estoy de humor para bromas. 590 00:38:28,890 --> 00:38:30,475 No estoy bromeando. 591 00:38:31,476 --> 00:38:33,478 Estás colgando de un hilo. 592 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 ¡Maldita sea! 593 00:38:36,773 --> 00:38:38,274 Respira hondo. 594 00:38:38,358 --> 00:38:39,984 El aire es fresco aquí, ¿sabes? 595 00:38:41,027 --> 00:38:45,198 Un soplo de aire fresco puede inspirar todo tipo de ideas. 596 00:38:47,242 --> 00:38:48,284 Estoy mareado. 597 00:38:48,910 --> 00:38:50,620 ¿Encontraste al tipo detrás de las bombas? 598 00:38:51,412 --> 00:38:52,497 Fue Sullivan. 599 00:38:53,790 --> 00:38:56,376 El inversionista de la zona de IT especializada. 600 00:38:57,669 --> 00:38:59,128 Sullivan. 601 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Qué audaz de su parte. 602 00:39:02,757 --> 00:39:03,842 Ni que lo digas. 603 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 Qué descaro, ¿eh? 604 00:39:06,094 --> 00:39:09,514 Pagó el doble del precio para comprar las armas que vendimos. 605 00:39:10,348 --> 00:39:11,266 ¿Qué hacemos? 606 00:39:15,728 --> 00:39:17,605 ¿Cuánto confías en mí? 607 00:39:18,648 --> 00:39:19,566 ¿Eh? 608 00:39:20,900 --> 00:39:21,860 ¿Mucho? 609 00:39:24,195 --> 00:39:27,407 Te lo dije. Estamos en el mismo barco. 610 00:39:29,534 --> 00:39:31,536 Prepara una bomba 611 00:39:31,870 --> 00:39:33,371 para volar Kiyun-si. 612 00:39:34,497 --> 00:39:35,331 ¿Qué? 613 00:39:39,878 --> 00:39:40,795 De acuerdo. 614 00:39:41,504 --> 00:39:43,047 Esto es bueno. 615 00:39:43,548 --> 00:39:46,551 Esto es asombroso. 616 00:39:51,306 --> 00:39:53,057 ¿Volar Kiyun-si? 617 00:39:53,474 --> 00:39:55,768 Volar la estación de policía. 618 00:39:56,144 --> 00:39:57,520 Es simbólico. 619 00:39:57,604 --> 00:39:59,689 El símbolo de la autoridad pública y la seguridad. 620 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 - ¿Por qué? - ¿Por qué más? 621 00:40:02,942 --> 00:40:05,695 Si decimos que Sullivan está haciendo esto por venganza 622 00:40:05,778 --> 00:40:08,406 y que el reportero está de su lado, 623 00:40:08,489 --> 00:40:09,991 el público no los perdonaría. 624 00:40:10,533 --> 00:40:12,243 Puedes dar un paso al frente entonces, 625 00:40:12,535 --> 00:40:16,539 y decir que solo estabas tratando de atrapar al terrorista. 626 00:40:17,749 --> 00:40:18,917 ¡Vaya! 627 00:40:21,252 --> 00:40:23,796 Es muy creativa, ¿eh? 628 00:40:24,339 --> 00:40:25,965 Debería aprender de ella. 629 00:40:26,049 --> 00:40:28,551 Ay, Dios. 630 00:40:39,020 --> 00:40:41,773 Seok-jun, idiota. 631 00:40:45,568 --> 00:40:46,611 Sullivan. 632 00:40:47,779 --> 00:40:51,157 ¿Cómo te atreves a ponerme a prueba? 633 00:40:52,700 --> 00:40:55,745 Los volaré a ambos de una vez. 634 00:40:59,082 --> 00:41:00,708 ¿Cómo diablos tiene esto sentido? 635 00:41:00,792 --> 00:41:03,753 Una lata de gas butano de una tienda causó una explosión que resultó en una muerte... 636 00:41:03,836 --> 00:41:06,089 Disculpe, señor. Yo me ocupo. 637 00:41:06,172 --> 00:41:08,925 - ¿Ocuparse de qué? ¿Ah? - Y lo más importante, 638 00:41:09,008 --> 00:41:11,386 - los habitantes están aterrorizados. - ¿Y tú qué puedes hacer? 639 00:41:12,762 --> 00:41:16,015 Por lo tanto, presentaré una queja formal 640 00:41:16,099 --> 00:41:17,642 al fabricante de gas butano 641 00:41:18,351 --> 00:41:22,647 y haré que el gobierno anterior responda por sus actos una vez más. 642 00:41:22,730 --> 00:41:25,900 SUPERMERCADO MAMMOSEU 643 00:41:26,567 --> 00:41:29,612 Cualquiera se da cuenta de que es Nam-yeon. 644 00:41:30,154 --> 00:41:31,572 Lo sabía. 645 00:41:31,656 --> 00:41:34,701 Todo tiene sentido ahora. Ya entendí. 646 00:41:37,078 --> 00:41:38,913 Es increíble. 647 00:41:45,962 --> 00:41:47,130 ¿Qué te pasa? 648 00:41:47,213 --> 00:41:49,257 Quédate quieta. 649 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 Gracias por todo. 650 00:41:52,885 --> 00:41:55,638 Te lastimaste tratando de proteger el pueblo y tuviste que guardar silencio. 651 00:41:56,472 --> 00:41:58,766 ¿Qué? ¿Cómo lo supiste? 652 00:41:59,183 --> 00:42:00,643 Soy tu esposo. ¿Cómo no iba a saberlo? 653 00:42:00,727 --> 00:42:01,561 Simplemente lo entiendo. 654 00:42:05,106 --> 00:42:06,149 Nam-yeon, 655 00:42:07,150 --> 00:42:08,526 siempre te apoyaré. 656 00:42:09,068 --> 00:42:11,821 No te preocupes y extiende tus alas. 657 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 Eres increíble. 658 00:42:20,997 --> 00:42:21,956 ¿Qué demonios? 659 00:42:22,915 --> 00:42:24,125 ¿Se lo contó Byeong-nam? 660 00:42:32,633 --> 00:42:34,969 Cielos, impresionante. 661 00:42:35,053 --> 00:42:36,637 Parece una película. 662 00:42:36,721 --> 00:42:38,389 ¿Esa es Nam-yeon de verdad? 663 00:42:38,473 --> 00:42:40,266 Sí, tú la conoces. 664 00:42:40,349 --> 00:42:42,602 Fue instructora en la Unidad 707 665 00:42:42,685 --> 00:42:45,104 y hace poco hasta desactivó una bomba. 666 00:42:45,229 --> 00:42:47,065 Sí, es verdad. 667 00:42:47,148 --> 00:42:50,109 Pero... wow, increíble. 668 00:42:50,943 --> 00:42:53,529 ¿Conoces la gasolinera de la entrada del pueblo? 669 00:42:53,613 --> 00:42:54,447 Sí. 670 00:42:54,530 --> 00:42:58,576 Tengo la sensación de que tienen algunas reuniones estratégicas ahí. 671 00:42:58,659 --> 00:43:01,287 Es el lugar perfecto para estar fuera del alcance de todos. 672 00:43:01,370 --> 00:43:04,457 Entonces, te refieres al nivel subterráneo de la gasolinera. 673 00:43:05,124 --> 00:43:06,042 ¿El subterráneo? 674 00:43:06,334 --> 00:43:09,962 Estaban excavando tan profundo cuando construyeron esa gasolinera 675 00:43:10,296 --> 00:43:12,548 que me pregunté si era para un depósito de petróleo, 676 00:43:13,049 --> 00:43:15,301 pero construyeron algo parecido a un refugio. 677 00:43:15,718 --> 00:43:16,677 ¿Un refugio? 678 00:43:17,011 --> 00:43:20,723 Ya sabes, donde la gente se esconde cuando hay una guerra. 679 00:43:24,477 --> 00:43:25,937 ¡Ah, con razón! 680 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 Con razón no veía a nadie. 681 00:43:29,899 --> 00:43:30,775 ¡Con razón! 682 00:43:36,280 --> 00:43:37,365 Min-seo. 683 00:43:42,370 --> 00:43:43,371 ¡Maestro! 684 00:43:47,959 --> 00:43:49,585 ¿Qué te trae por aquí? 685 00:43:51,170 --> 00:43:52,964 ¿Qué le pasó a tu cara? 686 00:43:53,047 --> 00:43:55,383 ¿Peleaste con mi mamá? Ella también tiene la cara arañada. 687 00:43:55,466 --> 00:43:56,968 ¿Yo con tu mamá? 688 00:43:58,136 --> 00:43:59,387 Vine a buscarte. 689 00:44:01,097 --> 00:44:03,015 Pero falta mucho para que empecemos. 690 00:44:04,267 --> 00:44:05,643 ¿Tu mamá no te dijo? 691 00:44:06,144 --> 00:44:08,271 Te voy a estar buscando por ahora. 692 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Vamos. 693 00:44:11,899 --> 00:44:13,234 De ninguna manera. ¿Por qué? 694 00:44:13,901 --> 00:44:15,695 Para empezar nuestra sesión antes. 695 00:44:20,283 --> 00:44:22,201 ¿Y los días que no nos vemos? 696 00:44:23,286 --> 00:44:25,079 Igual te voy a buscar. Sube. 697 00:44:28,166 --> 00:44:29,792 - Ponte el cinturón. - Está bien. 698 00:44:39,844 --> 00:44:41,304 Sea lo que sea, 699 00:44:41,387 --> 00:44:44,432 solo no dejes que nos afecte a Do-yeon ni a mí, ¿sí? 700 00:44:45,308 --> 00:44:46,684 Podemos protegerlas juntos. 701 00:44:47,518 --> 00:44:50,021 Así que ni se te ocurra cruzar la línea. 702 00:44:50,563 --> 00:44:52,481 Si cruzas la línea, incluso para protegerlas, 703 00:44:52,565 --> 00:44:54,859 llegará el día en que Do-yeon te rechace. 704 00:44:59,697 --> 00:45:03,326 LEE YONG-HUI 705 00:45:03,409 --> 00:45:05,745 Sí, la acabo de traer a la academia. 706 00:45:05,828 --> 00:45:09,832 La tendré en mi academia hasta que vengan tú o tu esposa, 707 00:45:09,916 --> 00:45:12,376 así que no se preocupen y tómense su tiempo. 708 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 - Gracias. - ¡Maestro Lee! 709 00:45:15,463 --> 00:45:16,923 Juguemos juntos. 710 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 Está bien. Nos vemos, Kang. 711 00:45:29,518 --> 00:45:31,938 SUPERMERCADO MAMMOSEU 712 00:45:37,860 --> 00:45:40,029 Min-seo, puedes entrar. Yo estacionaré el auto primero. 713 00:45:40,696 --> 00:45:41,739 Está bien. 714 00:46:07,598 --> 00:46:08,849 Habla Lee Su-jin. 715 00:46:10,184 --> 00:46:11,269 ¿Jeong-hwan? 716 00:46:12,812 --> 00:46:14,522 ¿Qué? ¿Mercenarios? 717 00:46:15,231 --> 00:46:16,607 ¡Espera! Déjame hablar con él. 718 00:46:18,317 --> 00:46:19,986 ¿Qué pasa con los mercenarios? Repite. 719 00:46:21,779 --> 00:46:22,738 ¿Otra vez? 720 00:46:23,114 --> 00:46:26,117 ¿Por qué estos bastardos siguen metiéndose en nuestro vecindario? 721 00:46:26,200 --> 00:46:27,660 Los estoy siguiendo ahora mismo. 722 00:46:27,785 --> 00:46:29,704 Está bien, haré las llamadas. 723 00:46:31,080 --> 00:46:32,248 ¿Qué dijo? 724 00:46:32,331 --> 00:46:34,041 Esos tipos están de vuelta. 725 00:46:35,501 --> 00:46:37,753 Debe ser por el video que subí. 726 00:46:37,837 --> 00:46:39,171 No. 727 00:46:39,255 --> 00:46:40,089 CHOI KANG 728 00:46:40,172 --> 00:46:42,216 No hay señal. Me voy. 729 00:46:52,852 --> 00:46:54,520 - Oye. - Oye, Kang. 730 00:46:55,229 --> 00:46:57,064 Esos tipos están en nuestro vecindario otra vez. 731 00:46:57,648 --> 00:46:58,691 ¿Dónde? 732 00:46:58,774 --> 00:47:00,776 Jeong-hwan los está siguiendo ahora mismo. 733 00:47:00,860 --> 00:47:03,321 Estaré ahí en 20 minutos. Dime dónde está. 734 00:47:07,199 --> 00:47:08,451 No los voy a matar, ¿entendido? 735 00:47:08,826 --> 00:47:09,994 Bien. 736 00:47:10,077 --> 00:47:12,330 No tiene nada de malo escuchar a los mayores. 737 00:47:12,413 --> 00:47:14,248 Dios, qué tipo. 738 00:47:22,423 --> 00:47:23,507 PARK JEONG-HWAN 739 00:47:25,384 --> 00:47:26,218 ¿Hola? 740 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 ¿La estación de policía? 741 00:47:29,305 --> 00:47:31,057 Hay cámaras de seguridad ahí. 742 00:47:31,140 --> 00:47:32,058 Espera. 743 00:47:38,898 --> 00:47:42,360 ESTACIÓN DE POLICÍA DE CHANGRI 744 00:47:44,945 --> 00:47:46,364 - ¡Hola! - Hola. 745 00:47:46,447 --> 00:47:48,491 Te dije que podía buscarlo. 746 00:47:49,408 --> 00:47:52,286 Ya haces mucho por nosotros. Es lo menos que puedo hacer. 747 00:47:52,411 --> 00:47:54,455 - Gracias. - Que tengas un buen día. 748 00:47:54,538 --> 00:47:56,916 Ah, cierto. ¿Has...? 749 00:47:56,999 --> 00:47:58,793 ¿Lo has visto? 750 00:47:58,876 --> 00:47:59,835 ¿Ver qué? 751 00:47:59,919 --> 00:48:02,713 Ya sabes, el video en línea. 752 00:48:13,557 --> 00:48:14,809 ¿Su-il? 753 00:48:14,892 --> 00:48:16,560 SU-IL 754 00:48:29,949 --> 00:48:30,950 Dios. 755 00:48:31,450 --> 00:48:32,743 Oye, Byeong-nam. 756 00:48:32,827 --> 00:48:35,788 Oye, ¿ves esa caja frente a la estación de policía? 757 00:48:36,038 --> 00:48:37,415 ¿Qué? ¿Una caja? 758 00:48:39,083 --> 00:48:39,959 ¿Una caja? 759 00:48:42,837 --> 00:48:45,464 Sí, la veo. 760 00:48:45,714 --> 00:48:46,882 ¿Es para el oficial Park? 761 00:48:46,966 --> 00:48:49,301 No, no entres. Solo abre la caja. 762 00:48:50,094 --> 00:48:51,137 Está bien. 763 00:48:52,471 --> 00:48:55,141 Espera. ¿Cómo sabías que estaba aquí? 764 00:48:55,224 --> 00:48:56,392 Solo ábrela. 765 00:48:57,017 --> 00:48:58,060 Pero no es mía. 766 00:48:58,144 --> 00:48:59,603 Solo ábrela. 767 00:48:59,937 --> 00:49:00,771 No quiero. 768 00:49:00,855 --> 00:49:02,022 ¡Vamos! 769 00:49:02,106 --> 00:49:03,732 ¡Solo ábrela! 770 00:49:03,816 --> 00:49:05,609 Qué exigente. Está bien. 771 00:49:06,277 --> 00:49:09,363 ¿Qué es? ¿Por qué tengo que abrirla? 772 00:49:25,963 --> 00:49:29,508 Espera. Oye, Byeong-nam, 773 00:49:29,925 --> 00:49:32,136 es una bomba. 774 00:49:32,636 --> 00:49:33,762 ¿Qué hago? 775 00:49:37,183 --> 00:49:39,768 Escúchame con atención. 776 00:49:40,311 --> 00:49:43,314 Deja eso ahí y conduce lo más lejos posible. 777 00:49:43,397 --> 00:49:44,523 Está bien. 778 00:49:44,607 --> 00:49:47,234 Oye, espera. El oficial Park está adentro. 779 00:49:47,318 --> 00:49:49,236 Dile que huya también. 780 00:49:49,320 --> 00:49:51,614 Está bien, voy a colgar. 781 00:49:51,697 --> 00:49:52,531 Espera. 782 00:50:00,789 --> 00:50:01,874 Espera. 783 00:50:04,168 --> 00:50:05,169 Espera. 784 00:50:27,608 --> 00:50:29,777 Voy hacia la montaña Hanbal. 785 00:50:29,860 --> 00:50:31,737 - Ten cuidado. - De acuerdo. 786 00:50:31,820 --> 00:50:33,447 Están tomando la carretera de circunvalación. 787 00:50:40,829 --> 00:50:41,872 Oye, ve más rápido. 788 00:50:53,008 --> 00:50:54,426 ¿Qué está haciendo? 789 00:50:54,510 --> 00:50:56,220 ¿Qué haces? ¡Corre! 790 00:50:57,388 --> 00:51:00,182 No puede explotar aquí. 791 00:51:00,266 --> 00:51:01,267 ¿Qué está...? 792 00:51:17,074 --> 00:51:18,534 ¿Perdió la cabeza? 793 00:51:42,975 --> 00:51:44,476 ¡Byeong-nam! ¿Qué está pasando? 794 00:51:44,560 --> 00:51:47,187 Oye, busca la camioneta del Su-il con las cámaras de seguridad. 795 00:51:47,271 --> 00:51:48,856 - De acuerdo. - ¡Apúrate! 796 00:51:58,616 --> 00:51:59,783 KWAK BYEONG-NAM 797 00:52:00,868 --> 00:52:02,036 Oye. 798 00:52:02,369 --> 00:52:04,288 Su-il, ¿me oyes? 799 00:52:04,538 --> 00:52:05,706 ¿Qué estás pensando? 800 00:52:06,373 --> 00:52:07,458 Ni idea. 801 00:52:07,541 --> 00:52:11,211 Pero esto no puede explotar en medio del pueblo. 802 00:52:11,295 --> 00:52:13,172 ¿A qué distancia estoy del océano? 803 00:52:13,255 --> 00:52:15,883 ¡No sabemos cuándo va a explotar! ¡El océano está muy lejos! 804 00:52:20,220 --> 00:52:21,388 Te devolveré la llamada. 805 00:52:21,972 --> 00:52:24,099 Necesito una despedida apropiada con Nam-yeon. 806 00:52:24,183 --> 00:52:25,309 ¡Su-il, hermano! 807 00:52:25,392 --> 00:52:26,560 ¡Maldita sea! 808 00:52:45,829 --> 00:52:47,581 ¿Qué está pasando? Ya deberías haber regresado. 809 00:52:48,916 --> 00:52:50,501 Oye, Nam-yeon. 810 00:52:51,168 --> 00:52:52,836 ¿Ahora qué? 811 00:52:53,337 --> 00:52:57,549 Sabes, tú y Minseo... 812 00:52:59,009 --> 00:53:00,719 Ustedes dos son todo para mí. 813 00:53:00,803 --> 00:53:01,929 Lo sabes, ¿verdad? 814 00:53:02,346 --> 00:53:04,473 ¿Qué está pasando? 815 00:53:04,556 --> 00:53:05,974 ¿Estás herido? 816 00:53:06,600 --> 00:53:08,310 Yo, Kim Su-il, 817 00:53:09,311 --> 00:53:11,563 solo te he amado a ti, 818 00:53:13,857 --> 00:53:15,150 Jung Nam-yeon. 819 00:53:15,609 --> 00:53:17,194 ¡Te estoy preguntando qué está pasando! 820 00:53:38,132 --> 00:53:39,133 KWAK BYEONG-NAM 821 00:53:39,216 --> 00:53:42,761 Maldición, ya tenía que arruinar mi momento de protagonista. 822 00:53:44,304 --> 00:53:45,889 ¿Ahora qué? 823 00:53:45,973 --> 00:53:48,517 Su-il, ven a la gasolinera. 824 00:53:48,600 --> 00:53:50,769 ¿Con la bomba? ¿Estás loco? 825 00:53:51,603 --> 00:53:53,897 Solo haz lo que te digo. ¿Cuánto tardarás? 826 00:55:37,334 --> 00:55:38,168 No... 827 00:56:20,752 --> 00:56:23,714 GASOLINERA SEGURA 828 00:56:23,797 --> 00:56:26,717 - ¿Por qué hiciste eso? - ¡Deja de gritarle! 829 00:56:26,800 --> 00:56:28,552 ¡Él salvó al mundo! 830 00:56:28,635 --> 00:56:30,262 Sí, salvé al mundo. 831 00:56:30,345 --> 00:56:33,181 Habría sido un desastre si no fuera por él. 832 00:56:36,685 --> 00:56:40,397 Maldición, ya tenía que arruinar mi momento de protagonista. 833 00:56:42,024 --> 00:56:43,150 ¿Ahora qué? 834 00:56:43,233 --> 00:56:45,569 Su-il, ven a la gasolinera. 835 00:56:46,028 --> 00:56:48,363 ¿Con la bomba? ¿Estás loco? 836 00:56:48,447 --> 00:56:50,782 Solo haz lo que te digo. ¿Cuánto tardarás? 837 00:56:51,158 --> 00:56:52,492 ¿Unos dos minutos? 838 00:56:52,993 --> 00:56:54,620 ¿Tan pronto? 839 00:56:54,870 --> 00:56:57,122 Oye, ¿quién crees que soy? 840 00:56:57,706 --> 00:56:58,916 Solo espera. 841 00:57:06,465 --> 00:57:09,009 - Pudo haber sido un desastre. - ¡Eres increíble, Su-il! 842 00:57:09,092 --> 00:57:10,218 ¡Estaba muy preocupado! 843 00:57:10,302 --> 00:57:12,804 Sr. Kim, hoy se mudará a un refugio diferente. 844 00:57:13,138 --> 00:57:14,640 Oh, ¿a dónde? 845 00:57:14,723 --> 00:57:18,268 No puedo decirle a dónde, pero será más seguro que aquí. 846 00:57:19,019 --> 00:57:19,853 Está bien. 847 00:57:20,312 --> 00:57:22,481 Fuiste increíble, Su-il. 848 00:57:22,564 --> 00:57:24,858 - Viene la Unidad Antiterrorista. - ¿En serio? 849 00:57:24,942 --> 00:57:27,653 ¿Cómo se te ocurrió traer esto aquí de todos modos? 850 00:57:27,736 --> 00:57:30,614 Sabía que todas las ondas de radio están bloqueadas aquí. 851 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 ¿Y si fuera una bomba de tiempo? 852 00:57:32,199 --> 00:57:33,617 ¡Lo sé, Byeong-nam! 853 00:57:33,700 --> 00:57:37,037 Fue lo primero que revisé. 854 00:57:37,120 --> 00:57:38,121 ¿Crees que soy tonto? 855 00:57:38,622 --> 00:57:41,458 De todos modos, hubiera sido mejor que explotara aquí que en el pueblo. 856 00:57:41,541 --> 00:57:42,376 Es verdad. 857 00:57:42,459 --> 00:57:44,503 Casi me haces explotar, de verdad. 858 00:57:44,586 --> 00:57:46,088 - Ya basta. - Vamos, eso duele. 859 00:57:46,171 --> 00:57:48,382 En serio, ya basta. 860 00:57:48,465 --> 00:57:49,967 Mocoso... 861 00:57:51,009 --> 00:57:53,470 De todos modos, ¿qué es este lugar? 862 00:57:53,553 --> 00:57:54,805 Se ve genial. 863 00:57:55,263 --> 00:57:56,473 Espera. Ustedes también. 864 00:58:00,894 --> 00:58:03,105 Ustedes son como héroes. 865 00:58:03,397 --> 00:58:04,564 Héroes de la puerta de al lado. 866 00:58:05,399 --> 00:58:07,275 ¿"Héroes de la puerta de al lado"? Suena tonto. 867 00:58:07,359 --> 00:58:09,319 ¿Qué somos, los Power Rangers? 868 00:58:09,403 --> 00:58:11,488 - ¡Oye, creo que suena genial! - Me gusta. 869 00:58:12,406 --> 00:58:13,907 ¿Power Rangers? ¿Me estás bromeando? 870 00:58:13,991 --> 00:58:16,410 Solo pensé que sonaba tonto... 871 00:58:16,493 --> 00:58:17,953 Tú eres tonto. 872 00:58:19,413 --> 00:58:20,664 Tu cara es tonta. 873 00:58:57,784 --> 00:58:58,994 ¿A dónde vas? 874 00:59:15,594 --> 00:59:17,262 ¿Diste la orden de secuestrar a Mi-gyeong? 875 00:59:18,722 --> 00:59:20,682 ¿De qué demonios estás hablando? 876 00:59:31,902 --> 00:59:33,820 No me hagas repetirlo. 877 00:59:33,904 --> 00:59:35,739 Eres Choi Kang, ¿verdad? 878 00:59:36,281 --> 00:59:37,699 ¿Quién demonios eres tú? 879 00:59:37,783 --> 00:59:39,034 Aquí el que hace las preguntas soy yo. 880 00:59:41,495 --> 00:59:43,371 ¿Diste la orden de secuestrar a mi esposa? 881 00:59:46,625 --> 00:59:48,460 Así es. Yo lo hice. 882 00:59:49,753 --> 00:59:50,837 ¿Por qué? 883 00:59:50,921 --> 00:59:52,297 ¿Por qué crees? 884 00:59:52,714 --> 00:59:54,466 Para atraparte, por supuesto. 885 00:59:55,759 --> 00:59:57,719 ¿Quién detonó las bombas en Changri-dong? 886 00:59:58,845 --> 01:00:01,139 Eso no es asunto tuyo. 887 01:00:01,223 --> 01:00:02,849 Ya te lo dije. No me hagas repetirlo. 888 01:00:03,850 --> 01:00:07,687 ¡Fue Sullivan! ¡Fue James Sullivan! 889 01:00:10,065 --> 01:00:13,735 Confirmé que Sullivan compró las bombas. 890 01:00:17,989 --> 01:00:18,949 ¡Cuidado! 891 01:00:20,450 --> 01:00:22,119 Mi Myeong-o... 892 01:00:22,202 --> 01:00:25,455 - ¿De dónde sacaste ese helado? - Ese hombre me dio un helado. 893 01:00:25,539 --> 01:00:27,916 ¿Adivina con quién nos encontramos de camino a casa? 894 01:00:27,999 --> 01:00:28,834 Sullivan. 895 01:00:28,917 --> 01:00:30,710 ESTÁS COMPLICANDO LAS COSAS 896 01:00:36,216 --> 01:00:39,928 Se equivocaron de persona. 897 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 ¿Quién lo dice? 898 01:02:36,294 --> 01:02:39,339 Finalmente nos conocemos, Sr. Choi Kang. 899 01:03:37,689 --> 01:03:40,608 UDT: HEROES NEXT DOOR 900 01:03:40,692 --> 01:03:41,818 {\an8}¿Cómo supiste de mí? 901 01:03:41,901 --> 01:03:45,030 {\an8}¿Qué se debe hacer con alguien que manipuló un fallo judicial? 902 01:03:45,113 --> 01:03:47,115 {\an8}Me están chantajeando. 903 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 {\an8}Ahora es tu turno. 904 01:03:49,159 --> 01:03:51,328 {\an8}Habrá otra bomba. 905 01:03:51,411 --> 01:03:52,329 {\an8}Buena suerte encontrándola. 906 01:03:52,412 --> 01:03:55,165 {\an8}Los tipos de Sullivan son profesionales. Podríamos morir. 907 01:03:55,248 --> 01:03:56,291 {\an8}Lo va a volar todo. 908 01:03:56,374 --> 01:03:58,752 {\an8}Parece que Sullivan le hará algo a este vecindario. 909 01:03:58,835 --> 01:04:00,420 {\an8}¿Qué? ¿Eres inmortal? 910 01:04:00,503 --> 01:04:02,922 {\an8}¿No estará una de las bombas en la entrevista? 911 01:04:03,006 --> 01:04:05,967 {\an8}No habrá una advertencia si te cruzas de nuevo en mis planes. 912 01:04:06,092 --> 01:04:07,761 {\an8}- Kang. - ¡Quédate atrás! 913 01:04:08,934 --> 01:04:11,934 {\an8}Subtítulos: Gonzalo Z. 64191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.