All language subtitles for Guilt Awoke Something Dark GRINDSTONE ROAD Full Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,960 --> 00:03:00,180
You're in the no parking zone.
2
00:03:00,800 --> 00:03:02,300
These are parkings over there.
3
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Oh, sorry.
4
00:03:05,380 --> 00:03:06,860
You're here to visit someone, right?
5
00:03:21,560 --> 00:03:22,700
This is Sloane.
6
00:03:22,940 --> 00:03:23,960
Good to see you.
7
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
Hi. How are things?
8
00:03:25,790 --> 00:03:26,970
I'm fine, thank you. Good.
9
00:03:27,390 --> 00:03:28,930
It's been a while since I've seen you.
10
00:03:29,850 --> 00:03:35,330
Well, we're thinking of relocating, so
you know how that goes. Yeah, it's hard
11
00:03:35,330 --> 00:03:37,990
to make a big change like that, but some
people say it helps.
12
00:03:38,730 --> 00:03:41,290
So, it's nice to see you. You too.
13
00:03:41,510 --> 00:03:42,510
Take care.
14
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
Thank you.
15
00:07:36,520 --> 00:07:37,419
Pardon me.
16
00:07:37,420 --> 00:07:38,740
I didn't mean to frighten you.
17
00:07:39,880 --> 00:07:43,460
The door was open. I'm sorry. I thought
nobody was here.
18
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
Neither did I.
19
00:07:46,720 --> 00:07:51,640
I saw your for sale sign out front, so I
just... Ah, yes, of course.
20
00:07:52,720 --> 00:07:53,800
I'm John Dodson.
21
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Hannah Sloan.
22
00:07:56,480 --> 00:07:57,500
Nice to meet you, Hannah.
23
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
You too.
24
00:08:00,140 --> 00:08:02,140
I just, I love these old houses.
25
00:08:02,760 --> 00:08:04,800
Well, this one just needs a little help
to...
26
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
Bring it back to life.
27
00:08:06,800 --> 00:08:09,040
You know, the countryside is quite
beautiful out here.
28
00:08:09,640 --> 00:08:12,160
Oh, I know. I actually spent a few years
growing up here.
29
00:08:13,440 --> 00:08:16,500
You know, in my book, there's a reason
for everything.
30
00:08:18,280 --> 00:08:19,600
Something must have brought you out
here.
31
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
I suppose.
32
00:08:25,300 --> 00:08:28,440
I just don't know if I'm ready to move
yet.
33
00:08:29,420 --> 00:08:31,460
This place looks like it needs a lot of
work.
34
00:08:31,820 --> 00:08:33,580
Oh, I hope I haven't given you the wrong
impression.
35
00:08:33,840 --> 00:08:34,729
I'm not.
36
00:08:34,730 --> 00:08:36,490
No, no, no, no. I'm just looking in on
the place.
37
00:08:37,250 --> 00:08:38,929
Oh. But have a good look around.
38
00:08:39,690 --> 00:08:40,690
See what you think.
39
00:08:41,169 --> 00:08:42,169
Never know.
40
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
Might just change your mind.
41
00:08:45,750 --> 00:08:46,870
Okay. Thank you.
42
00:09:17,390 --> 00:09:19,450
Half of these boxes were supposed to be
upstairs.
43
00:09:20,790 --> 00:09:26,190
What exactly did you expect when you
hired Bruce and Bruce's moving and
44
00:09:26,190 --> 00:09:27,190
disposal?
45
00:09:29,110 --> 00:09:32,930
Well, I thought that at least one of the
Bruce's would have his shit together.
46
00:09:33,290 --> 00:09:35,750
Please tell me this is going to work out
because I don't think that I can move
47
00:09:35,750 --> 00:09:36,830
again anytime soon.
48
00:09:38,150 --> 00:09:40,110
You think we made a big mistake, don't
you?
49
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
No.
50
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
Come here.
51
00:09:44,690 --> 00:09:45,690
Of course not.
52
00:09:45,850 --> 00:09:46,850
It's a great house.
53
00:09:47,440 --> 00:09:48,600
It means a lot of work.
54
00:09:49,700 --> 00:09:52,580
But... You're the one who convinced me
we had to have it.
55
00:09:55,740 --> 00:09:57,440
It's gonna be... It's gonna be great.
56
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
And expensive.
57
00:10:00,900 --> 00:10:02,520
You do think we made a big mistake.
58
00:10:05,140 --> 00:10:06,140
No.
59
00:10:06,820 --> 00:10:09,920
The hospital's closed. I can continue my
practice in Evansville.
60
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
What?
61
00:10:15,380 --> 00:10:16,760
Do you think you're gonna be happy here?
62
00:10:20,330 --> 00:10:22,410
I think so. I think it'll be a big
change for me.
63
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
For us.
64
00:10:25,770 --> 00:10:27,090
It's so good to hear you say that.
65
00:10:34,690 --> 00:10:36,370
Need any help with that? No.
66
00:10:36,690 --> 00:10:38,490
Okay. Are you sure?
67
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
Yeah.
68
00:10:41,450 --> 00:10:43,970
Which Bruce do you think thought the
kitchen would be a good place for the
69
00:10:43,970 --> 00:10:44,970
mattress?
70
00:11:18,760 --> 00:11:20,720
Hey, what
71
00:11:20,720 --> 00:11:27,480
are you doing?
72
00:11:29,680 --> 00:11:32,460
I know how stressed out you get about
setting up your record collection, so I
73
00:11:32,460 --> 00:11:33,500
thought I'd give you a little hand.
74
00:11:34,460 --> 00:11:39,440
That's really sweet, honey, but I've got
a really specific system for this whole
75
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
thing, so... I know, alphabetical and
chronological.
76
00:11:42,720 --> 00:11:45,520
Yeah, but there's also categories, so
why don't you just leave and I'll do it
77
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
later?
78
00:11:46,780 --> 00:11:49,380
Honey, we've lived together for 12
years.
79
00:11:50,020 --> 00:11:51,960
Don't you think I know your crazy -ass
system?
80
00:11:53,020 --> 00:11:55,960
I know it's anal, but it's kind of
specific and it's exactly the way I
81
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Alphabetical by artist.
82
00:11:57,720 --> 00:12:02,020
then chronological, but grouped within
that artist's particular style or era,
83
00:12:02,140 --> 00:12:06,480
unless it's someone like Ellington or
Miles Davis, in which case it could have
84
00:12:06,480 --> 00:12:11,180
multiple sections, such as jazz, bebop,
etc.
85
00:12:12,080 --> 00:12:13,300
Something like that?
86
00:12:15,380 --> 00:12:17,280
Something like that.
87
00:12:18,800 --> 00:12:20,240
Such a twit.
88
00:12:21,000 --> 00:12:23,700
And a colossal nerd. You're a lucky
girl.
89
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
Well, that's okay. I'll cook.
90
00:12:26,570 --> 00:12:27,650
You stay here and finish up.
91
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
You're gonna cook tonight?
92
00:12:29,990 --> 00:12:32,490
Yeah. I know it's been a while, but I
just kind of feel like it.
93
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
I'm not complaining.
94
00:13:36,970 --> 00:13:37,970
This smells great.
95
00:13:42,490 --> 00:13:43,750
To my new home.
96
00:13:44,630 --> 00:13:45,650
Better days ahead.
97
00:13:46,050 --> 00:13:47,050
Better days.
98
00:13:53,090 --> 00:13:54,090
That's delicious.
99
00:13:55,590 --> 00:13:56,590
Good.
100
00:13:57,090 --> 00:13:58,550
Pasta puttanesca.
101
00:14:00,490 --> 00:14:01,870
Means the horse pasta.
102
00:14:02,630 --> 00:14:03,630
Why is that?
103
00:14:04,590 --> 00:14:07,730
All the prostitutes in Naples needed
something quick and easy to make.
104
00:14:08,470 --> 00:14:10,330
So voila, puttanesca.
105
00:14:10,850 --> 00:14:13,150
Mmm, prostitutes.
106
00:14:15,950 --> 00:14:20,610
You know, you pretend to be such a well
-educated, progressive man of the 21st
107
00:14:20,610 --> 00:14:23,370
century, but you're really just a one
-track guy like all the rest.
108
00:14:24,210 --> 00:14:25,870
You wouldn't have it any other way.
109
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
What is that?
110
00:14:55,700 --> 00:14:56,740
Sounds like mice.
111
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Great.
112
00:19:01,610 --> 00:19:02,610
You can sit up.
113
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
I'll get you up here.
114
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
What happened?
115
00:19:09,830 --> 00:19:13,890
I don't know. I couldn't get out. The
door's closed. I couldn't get out, and
116
00:19:13,890 --> 00:19:16,010
there was someone calling me down here.
117
00:19:16,290 --> 00:19:17,750
You must have been walking in your
sleep.
118
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
friend's photos is?
119
00:19:45,960 --> 00:19:48,060
No. Do you know that all our phone lines
are dead?
120
00:19:49,300 --> 00:19:50,300
So use yourself.
121
00:19:51,040 --> 00:19:52,080
I'm not getting any reception.
122
00:19:52,380 --> 00:19:54,080
Maybe I should go to the neighbor and
see if their phone works.
123
00:19:55,040 --> 00:19:58,180
That cabin down the road, do you really
think they have that kind of technology?
124
00:19:58,920 --> 00:20:00,660
And maybe they can teach me how to make
smoke signals.
125
00:20:03,560 --> 00:20:05,620
Just find that box of photos for me, all
right?
126
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
Yes, ma 'am.
127
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
You look kind of young in that.
128
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
You look young?
129
00:20:23,010 --> 00:20:24,530
I look like a goofball.
130
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
No.
131
00:20:26,910 --> 00:20:28,570
I wouldn't marry you all over again.
132
00:20:30,630 --> 00:20:33,110
All the money it's going to take to fix
this place up, I don't think we could
133
00:20:33,110 --> 00:20:34,110
afford it again.
134
00:20:34,270 --> 00:20:41,190
Stop. Let's grab another picture. It's
so hard
135
00:20:41,190 --> 00:20:43,450
to get these things to sit perfectly
straight.
136
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
It's just a photograph.
137
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
I know.
138
00:20:57,420 --> 00:20:58,940
I think it's important for you to
remember.
139
00:21:00,760 --> 00:21:02,300
She's not a memory, Graham.
140
00:21:03,780 --> 00:21:05,100
At least not to me.
141
00:21:05,540 --> 00:21:07,460
It isn't easy for me either, Hannah.
142
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
We're here now, okay?
143
00:21:14,200 --> 00:21:16,220
You've got to accept it. Danny's not
coming home.
144
00:21:26,600 --> 00:21:27,740
Nothing's ended, Graham.
145
00:21:28,020 --> 00:21:31,980
This is ended. Nothing is ended, Graham.
So there's nothing to start over,
146
00:21:32,220 --> 00:21:33,220
Graham.
147
00:21:33,820 --> 00:21:34,820
He's gone.
148
00:21:38,180 --> 00:21:40,100
It's my son, too, and he's gone.
149
00:21:50,940 --> 00:21:51,940
Forget it.
150
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
Forget it.
151
00:22:35,050 --> 00:22:36,710
I know this place was too good to be
true.
152
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
What? Why?
153
00:22:39,990 --> 00:22:41,110
We've got dry rock.
154
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
That's bad.
155
00:22:43,810 --> 00:22:44,810
It's not good.
156
00:22:45,550 --> 00:22:47,930
I still don't understand how the
inspector missed us.
157
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
to new neighbors.
158
00:23:27,640 --> 00:23:31,780
I just hope you can forgive us for not
coming around earlier to introduce
159
00:23:31,780 --> 00:23:35,960
ourselves. Oh, no, no. We would have
come by. As you can see, we've had our
160
00:23:35,960 --> 00:23:37,840
hands full. Of course you have.
161
00:23:38,220 --> 00:23:42,400
We just hope that you stick around
because not too many of the previous
162
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
have stayed very long.
163
00:23:43,740 --> 00:23:47,640
In fact, the last people left halfway
through the renovations.
164
00:23:48,180 --> 00:23:49,180
Never came back.
165
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
Well, that's weird.
166
00:23:51,380 --> 00:23:52,440
Why don't people stay?
167
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
Well...
168
00:23:55,280 --> 00:24:01,120
Maybe we shouldn't be troubling you with
it, but... Well, I guess you could say
169
00:24:01,120 --> 00:24:03,800
the house leaves a bad feeling with
people.
170
00:24:04,500 --> 00:24:09,680
Something happened a long time ago to
someone who lived here. You know what?
171
00:24:10,020 --> 00:24:11,440
I don't really want to hear about it.
172
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
Graham! I don't.
173
00:24:13,580 --> 00:24:17,180
We've got our own problems. I'm sorry if
that seems rude, but... No, of course
174
00:24:17,180 --> 00:24:18,980
not. Let me explain.
175
00:24:19,640 --> 00:24:23,360
I was in a car accident, and, um...
176
00:24:24,270 --> 00:24:31,190
Our son, Daniel, was very badly hurt,
and he's been
177
00:24:31,190 --> 00:24:33,030
in a coma for the last year.
178
00:24:35,050 --> 00:24:38,170
I am so sorry to hear that.
179
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
It's okay.
180
00:24:40,370 --> 00:24:43,050
We're honored that you would tell us.
181
00:24:44,250 --> 00:24:45,470
Do you pray?
182
00:24:48,470 --> 00:24:50,010
No, not exactly.
183
00:24:50,810 --> 00:24:53,370
Uh, I do sometimes.
184
00:24:54,240 --> 00:24:56,460
We should pray for your son.
185
00:24:56,780 --> 00:24:58,580
Now, Linda, let's not bother them.
186
00:24:58,980 --> 00:25:01,420
No, I'd like that.
187
00:25:05,280 --> 00:25:11,160
Lord, we thank you for listening as we
ask for strength and courage for Hannah
188
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
and Graham in their time of need.
189
00:25:13,980 --> 00:25:19,560
And we ask especially that you bring
your blessing to young Daniel, who needs
190
00:25:19,560 --> 00:25:21,140
you so very much.
191
00:25:22,090 --> 00:25:25,050
And so that this family may be made
whole again.
192
00:25:26,870 --> 00:25:27,870
Amen.
193
00:25:28,330 --> 00:25:29,570
Thank you.
194
00:25:30,330 --> 00:25:33,790
Now, I'll just set your bandage and your
husband will be as good as new.
195
00:25:34,030 --> 00:25:37,570
Oh, no, please sit down. I can go get
it. No, I insist. Just point me in the
196
00:25:37,570 --> 00:25:38,570
right direction.
197
00:25:38,650 --> 00:25:41,030
Oh, it's up the stairs and to your
right.
198
00:26:13,100 --> 00:26:14,260
We really should be going.
199
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Are you sure?
200
00:26:16,000 --> 00:26:18,160
We really should be on our way. Come on,
Ted.
201
00:26:18,400 --> 00:26:19,840
Well, thank you very much for your help.
202
00:26:20,060 --> 00:26:21,280
It's what neighbors are for.
203
00:26:21,760 --> 00:26:25,180
Yeah, just keep in mind that I've got
nothing but time on my hands these days,
204
00:26:25,200 --> 00:26:29,500
so if you need a hand fixing up the
place... Thanks, Ted. I might take you
205
00:26:29,500 --> 00:26:31,360
that. Well, it was nice to meet you.
206
00:26:31,820 --> 00:26:32,820
Bye.
207
00:28:10,700 --> 00:28:11,619
I'm trying.
208
00:28:11,620 --> 00:28:13,600
Anna, what are you doing?
209
00:28:13,860 --> 00:28:15,240
I heard someone in the closet.
210
00:28:16,680 --> 00:28:18,200
I tried it, but it's locked.
211
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
Locked?
212
00:28:28,340 --> 00:28:30,820
I could have sworn I heard someone
calling for me here.
213
00:28:33,480 --> 00:28:35,900
Sleepwalking is one thing, Anna, but
this is completely different.
214
00:28:36,820 --> 00:28:39,420
If this keeps happening, I've got to get
you someone for proper treatment.
215
00:28:39,840 --> 00:28:40,960
No, I'm fine.
216
00:28:43,500 --> 00:28:46,600
Moving has just been more stressful on
me than I realized.
217
00:28:47,300 --> 00:28:49,120
So maybe this isn't the right place for
us.
218
00:28:50,420 --> 00:28:51,660
I'm not leaving this house.
219
00:29:22,250 --> 00:29:23,810
I just can't stop thinking about today.
220
00:29:25,970 --> 00:29:27,730
It's okay. I survived, didn't I?
221
00:29:29,730 --> 00:29:31,950
I don't know what I'd do if I lost you.
222
00:29:34,430 --> 00:29:36,270
I don't think I can handle that.
223
00:29:37,670 --> 00:29:38,750
It's okay, Hannah.
224
00:29:39,770 --> 00:29:40,770
I'm fine.
225
00:29:42,550 --> 00:29:43,610
I'm just an accident.
226
00:29:52,010 --> 00:29:53,090
Today, it's you.
227
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
It's everything.
228
00:29:58,030 --> 00:29:59,310
I know it must be hard.
229
00:30:01,290 --> 00:30:02,310
No, you don't know.
230
00:30:04,410 --> 00:30:05,410
You can know.
231
00:30:08,090 --> 00:30:09,090
Hannah.
232
00:30:10,510 --> 00:30:16,370
That night... ...in the car with
Daniel...
233
00:30:16,370 --> 00:30:20,630
...you were having an argument.
234
00:30:30,350 --> 00:30:32,210
Why didn't I make sure his seatbelt was
on?
235
00:30:41,430 --> 00:30:42,430
What do you think?
236
00:30:48,810 --> 00:30:51,290
It's one of the last moments I had with
my son.
237
00:31:54,120 --> 00:31:56,880
Put the pill down, ma 'am. No one's
gonna get hurt.
238
00:31:57,260 --> 00:31:58,560
Where did you get that thing?
239
00:31:59,440 --> 00:32:00,660
My dad gave it to me.
240
00:32:01,000 --> 00:32:02,320
Found it in an old box downstairs.
241
00:32:02,860 --> 00:32:05,020
Put it away. Those things make me
nervous.
242
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Oh, yeah?
243
00:32:06,900 --> 00:32:08,380
What if I have to shoot a bear or
something?
244
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
You're the psychiatrist.
245
00:32:10,380 --> 00:32:14,020
Why don't you ask the bear if mauling
someone isn't really just a cry for help
246
00:32:14,020 --> 00:32:15,540
from his emotionally repressed mother?
247
00:32:15,820 --> 00:32:18,660
Sure. Blame the mother. It never fails.
248
00:32:20,080 --> 00:32:21,820
Hey, I'm almost out of those pills.
249
00:32:23,790 --> 00:32:24,790
Didn't I just get them for you?
250
00:32:25,570 --> 00:32:26,570
I need some more.
251
00:32:27,890 --> 00:32:30,750
Do you know how much trouble I'd get if
people found out I was medicating my
252
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
wife?
253
00:32:33,050 --> 00:32:34,050
You'll be out of luck.
254
00:32:34,690 --> 00:32:37,170
How are you doing this morning?
255
00:32:37,690 --> 00:32:38,690
Fine.
256
00:32:38,730 --> 00:32:39,730
How are you?
257
00:32:59,950 --> 00:33:00,970
Come on, Linda. Come on in.
258
00:33:01,230 --> 00:33:04,910
No, I can't stay. I'm just dropping off
a couple of things to warm the house
259
00:33:04,910 --> 00:33:06,930
with. Oh, that's so sweet.
260
00:33:07,310 --> 00:33:08,830
This is for your protection.
261
00:33:10,410 --> 00:33:11,570
Hannah, listen to me.
262
00:33:11,890 --> 00:33:16,090
Your husband may not want to know
anything, but you should know what
263
00:33:16,090 --> 00:33:17,090
this house.
264
00:33:31,920 --> 00:33:33,860
A boy went missing from this house.
265
00:33:35,740 --> 00:33:36,740
Oh, God.
266
00:33:36,880 --> 00:33:42,980
At the time, people said that something
in the woods, something had snatched him
267
00:33:42,980 --> 00:33:43,980
away.
268
00:33:44,020 --> 00:33:45,040
What do you mean?
269
00:33:45,540 --> 00:33:50,380
Well, there's good in this world, and
there's evil.
270
00:33:51,640 --> 00:33:57,380
And sometimes a door opens between them.
And when it does, it's usually the evil
271
00:33:57,380 --> 00:34:00,120
that swallows the good, and not the
other way around.
272
00:34:02,570 --> 00:34:03,610
Oh, Linda. Oh, good morning.
273
00:34:03,810 --> 00:34:07,110
I'm sorry to disturb you. No, not at
all. You want to come inside and have a
274
00:34:07,110 --> 00:34:08,810
of coffee? No, I'm just leaving.
275
00:34:09,210 --> 00:34:14,550
Pop the pie in the oven at 350 for 15
minutes. It'll taste just like fresh
276
00:34:14,550 --> 00:34:19,070
baked. Oh, thank you so much. Hey, say
hi to Ted for me, please.
277
00:34:20,690 --> 00:34:23,050
I have to get used to this country
living.
278
00:34:23,650 --> 00:34:26,050
What if it means hanging something like
this on your wall?
279
00:34:27,190 --> 00:34:29,870
Especially if it means hanging something
like this on my wall.
280
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
Want a bite of this pie?
281
00:34:37,429 --> 00:34:40,350
I wouldn't want to offend the neighbors,
would we?
282
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
Is it good?
283
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
Mm -hmm.
284
00:34:56,889 --> 00:34:58,730
Afternoon. Glad you brought your own
tool.
285
00:34:59,130 --> 00:35:00,510
Boy, just happy to lend a hand.
286
00:35:03,660 --> 00:35:05,440
I'll see you guys later. Okay, bye -bye.
287
00:35:25,460 --> 00:35:27,640
The birds sing any better on a full
stomach?
288
00:35:29,340 --> 00:35:32,220
The squirrels will probably get most of
it with my luck.
289
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
I'm going to town. Do you want to come?
290
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
We could use a company.
291
00:35:36,000 --> 00:35:37,700
Oh, I don't think so.
292
00:35:38,300 --> 00:35:39,580
I've got my hands full here.
293
00:35:39,920 --> 00:35:40,538
Are you sure?
294
00:35:40,540 --> 00:35:41,540
It could be fun.
295
00:35:42,100 --> 00:35:45,460
I'm sorry. I just don't care for all the
cars and all the people.
296
00:35:46,000 --> 00:35:48,060
Really, I avoid it as much as I can.
297
00:35:49,380 --> 00:35:50,380
Sure.
298
00:35:51,020 --> 00:35:53,520
Listen, Linda, I was wondering if we
could talk a little bit more about the
299
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
missing boy.
300
00:35:54,920 --> 00:35:56,840
I probably shouldn't have said anything.
301
00:35:57,780 --> 00:36:00,180
Ted's always telling me to keep my big
mouth shut.
302
00:36:00,750 --> 00:36:03,070
No, no. I know you're just trying to
help.
303
00:36:04,630 --> 00:36:07,030
I really shouldn't say anything more.
304
00:36:07,750 --> 00:36:08,750
I'm sorry.
305
00:36:10,670 --> 00:36:11,670
Sure.
306
00:36:12,650 --> 00:36:15,010
Well, maybe another time.
307
00:36:15,230 --> 00:36:16,550
Yeah, maybe.
308
00:36:32,810 --> 00:36:33,970
You and Linda seem happy.
309
00:36:34,690 --> 00:36:36,310
Oh, I knew she was the right one.
310
00:36:37,030 --> 00:36:38,130
We think the same way.
311
00:36:38,750 --> 00:36:40,790
I don't have to explain myself, you
know?
312
00:36:41,930 --> 00:36:43,970
Yeah. Anna and I used to be like that.
313
00:36:45,030 --> 00:36:46,770
You two have been through a tough time.
314
00:36:47,370 --> 00:36:49,010
You should be proud that you're still
together.
315
00:36:50,650 --> 00:36:52,030
How long have you and Linda been
married?
316
00:36:53,730 --> 00:36:56,190
Oh, 46 years this fall.
317
00:36:58,130 --> 00:37:00,950
We always thought that we'd have a big
family.
318
00:37:01,640 --> 00:37:03,540
grow old surrounded by grandchildren.
319
00:37:04,860 --> 00:37:06,140
That wasn't meant to be.
320
00:37:06,620 --> 00:37:07,840
We had to accept that.
321
00:37:09,080 --> 00:37:10,540
It wasn't always easy, though.
322
00:37:11,300 --> 00:37:12,940
Found you so important, huh?
323
00:37:16,740 --> 00:37:18,300
It's been a terrible year, Ted.
324
00:37:19,780 --> 00:37:21,440
I've been so hard on Hannah.
325
00:37:26,440 --> 00:37:28,240
Maybe I should just be easier on her.
326
00:37:31,440 --> 00:37:34,940
It's a time to grieve and a time to move
on.
327
00:37:41,640 --> 00:37:42,980
I've got to help him in this house.
328
00:38:58,060 --> 00:39:00,560
I just need to take a look at some old
newspapers, please.
329
00:39:00,800 --> 00:39:02,420
They're on delicate microfilm.
330
00:39:02,880 --> 00:39:07,740
And you can't enter the viewing area,
certainly, without a valid set -up.
331
00:39:08,940 --> 00:39:09,940
Hannah Sloan?
332
00:39:11,460 --> 00:39:13,800
Oh, my God.
333
00:39:14,420 --> 00:39:15,780
It is Hannah Sloan.
334
00:39:16,520 --> 00:39:17,900
Here I am being such a prick.
335
00:39:19,160 --> 00:39:20,118
I'm sorry?
336
00:39:20,120 --> 00:39:22,960
Martin, it's often. We went through
grade school together.
337
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
Nothing?
338
00:39:24,760 --> 00:39:26,220
It was a long time ago.
339
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Yeah, it was.
340
00:39:28,230 --> 00:39:29,710
I moved away pretty young.
341
00:39:30,050 --> 00:39:31,590
Yeah, that's okay. Don't worry about it.
342
00:39:31,970 --> 00:39:35,150
I'm sorry about that whole you need a
valid card thing.
343
00:39:35,390 --> 00:39:39,390
You know, I'm usually not such a jerk.
Maybe the odd Monday, the odd Tuesday.
344
00:39:40,430 --> 00:39:41,428
It's all right.
345
00:39:41,430 --> 00:39:43,130
Somebody's got to enforce the rules.
346
00:39:44,010 --> 00:39:46,850
What brings you back to bustling
Evansville?
347
00:39:47,890 --> 00:39:51,430
I don't know. I guess I'm trying to
figure that out myself.
348
00:39:51,690 --> 00:39:56,670
Maybe some crazy reason our paths were
meant to cross again.
349
00:39:56,960 --> 00:40:00,060
I really don't think I could tell my
husband that I dragged him out to live
350
00:40:00,060 --> 00:40:03,940
the country because I was predestined to
run into an old classmate.
351
00:40:04,860 --> 00:40:07,820
No, no, yeah, you're right. Oh, yeah,
there it is.
352
00:40:08,140 --> 00:40:09,800
There's the wedding ring. It's
beautiful.
353
00:40:11,240 --> 00:40:13,980
Okay, you're looking for newspapers.
354
00:40:14,320 --> 00:40:15,560
Yes. Come on, follow me.
355
00:40:17,200 --> 00:40:22,080
Just, what, are you feeling nostalgic
or... Not exactly. We just moved in and
356
00:40:22,080 --> 00:40:24,140
some neighbors came by and...
357
00:40:24,400 --> 00:40:27,600
that a young boy had gone missing from
our house.
358
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
Oh, yeah.
359
00:40:28,980 --> 00:40:30,000
Yeah, I remember that.
360
00:40:30,820 --> 00:40:33,960
Hard to forget, really. There were
search parties and everything.
361
00:40:34,400 --> 00:40:38,060
And it probably seems morbid, but I just
want to find out what happened to him.
362
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
What are you reading?
363
00:40:47,700 --> 00:40:49,100
Some old newspapers.
364
00:40:49,800 --> 00:40:51,240
I'm just curious, I guess.
365
00:40:54,510 --> 00:40:57,570
If you really want to know what horrible
thing happened, why don't you just ask
366
00:40:57,570 --> 00:40:58,570
Ted and Linda?
367
00:40:59,070 --> 00:41:01,270
I did this morning when Linda came by.
368
00:41:01,670 --> 00:41:03,150
Sorry, I just had to know.
369
00:41:05,030 --> 00:41:06,030
Let me guess.
370
00:41:07,870 --> 00:41:13,870
There was a group of shaved -headed,
tennis -shoe -wearing cult members that
371
00:41:13,870 --> 00:41:14,870
committed mass suicide.
372
00:41:15,710 --> 00:41:16,710
No.
373
00:41:17,190 --> 00:41:18,550
A little boy went missing.
374
00:41:19,990 --> 00:41:22,630
Yeah? An 11 -year -old little boy.
375
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
His name was Daniel?
376
00:41:31,440 --> 00:41:32,900
Extremely weird.
377
00:41:34,140 --> 00:41:35,600
More than weird, don't you think?
378
00:41:37,320 --> 00:41:40,860
It says here that he was homeschooled
and he didn't have a lot of contact with
379
00:41:40,860 --> 00:41:44,960
outside people, so there weren't a whole
lot of suspects in the case.
380
00:41:45,180 --> 00:41:46,180
Yeah.
381
00:41:48,660 --> 00:41:51,540
It says they found some of the boys'
belongings in the shack behind the
382
00:41:54,760 --> 00:41:56,180
In fact, the boy might have been abused.
383
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Let me see that.
384
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
Hey.
385
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
Come here.
386
00:42:12,720 --> 00:42:14,260
Rough start in this place, huh?
387
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Don't you just flip it?
388
00:42:16,400 --> 00:42:17,500
No, no, no.
389
00:42:17,920 --> 00:42:19,540
No, absolutely not. Why?
390
00:42:20,860 --> 00:42:22,800
So you can stay here and figure out what
happened to that kid.
391
00:42:26,240 --> 00:42:30,880
Well, yeah, I... It's important to me.
392
00:42:32,760 --> 00:42:33,860
You're important to me.
393
00:42:34,940 --> 00:42:36,280
And I'm worried about you here.
394
00:42:37,880 --> 00:42:39,780
You've been on edge ever since we got
here.
395
00:42:40,840 --> 00:42:43,600
I understood why you wanted to come back
here.
396
00:42:45,540 --> 00:42:48,380
But you ought to feel safe in your home
so you can get better.
397
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
I am better.
398
00:43:48,400 --> 00:43:49,400
We'll be back.
399
00:45:30,000 --> 00:45:31,080
I don't know what's wrong with me.
400
00:45:32,220 --> 00:45:34,060
You have post -traumatic anxiety.
401
00:45:36,160 --> 00:45:41,500
And you've had it for months now. I'm
just really run down.
402
00:45:42,340 --> 00:45:46,040
Maybe those sleeping pills you gave me
actually worked. I could get some rest.
403
00:45:46,460 --> 00:45:47,740
Don't blame it on the pills.
404
00:45:48,300 --> 00:45:49,840
They don't work, Graham.
405
00:45:50,180 --> 00:45:52,500
I need something stronger.
406
00:45:53,340 --> 00:45:57,160
I just want to sleep like a normal human
being.
407
00:45:58,960 --> 00:46:00,540
Is that so much to ask?
408
00:47:29,130 --> 00:47:30,130
Where are you?
409
00:47:31,070 --> 00:47:32,070
Come in.
410
00:47:35,670 --> 00:47:36,990
I want to show you something.
411
00:47:44,670 --> 00:47:45,670
Look.
412
00:47:46,150 --> 00:47:47,730
Mom? Danny.
413
00:47:48,330 --> 00:47:49,330
What's he doing here?
414
00:47:50,210 --> 00:47:52,190
Not here exactly, but he's close.
415
00:47:52,430 --> 00:47:53,430
On the edge.
416
00:47:54,530 --> 00:47:55,690
I'll ask him to come in.
417
00:47:56,640 --> 00:47:57,640
We'll all be together.
418
00:47:57,860 --> 00:47:58,860
Mom?
419
00:51:55,049 --> 00:51:56,250
Hello? Hannah Sloan?
420
00:51:56,890 --> 00:51:57,890
Yes, is it?
421
00:51:58,910 --> 00:51:59,910
John Dodson.
422
00:51:59,950 --> 00:52:04,010
We met at the house some time ago. John
Dodson. Hey, I can barely hear you.
423
00:52:04,290 --> 00:52:06,430
Listen, I need to speak to you. It's
urgent.
424
00:52:06,950 --> 00:52:08,310
What? I'm sorry.
425
00:52:08,530 --> 00:52:10,570
It's the line. I'll come by today.
426
00:52:11,630 --> 00:52:13,790
This afternoon. Is that okay? Today?
What?
427
00:52:14,530 --> 00:52:16,110
I can't hear you.
428
00:52:16,490 --> 00:52:17,490
Hello?
429
00:52:18,070 --> 00:52:19,070
Hello?
430
00:52:19,950 --> 00:52:20,950
Hey.
431
00:52:21,270 --> 00:52:22,229
How are you?
432
00:52:22,230 --> 00:52:23,770
Good. I just got a call.
433
00:52:25,000 --> 00:52:26,260
Really? It's finally working?
434
00:52:27,060 --> 00:52:31,220
Yeah, with John Dodson, that guy that I
met when we first came by the house. Who
435
00:52:31,220 --> 00:52:32,220
do you want?
436
00:52:32,340 --> 00:52:34,340
I don't know. He said something about
coming by today.
437
00:52:35,260 --> 00:52:36,260
Why?
438
00:52:36,400 --> 00:52:38,180
I don't know. I could barely hear him.
439
00:52:39,780 --> 00:52:40,840
Goddamn phone company.
440
00:52:41,180 --> 00:52:42,260
The line's dead again.
441
00:52:43,440 --> 00:52:44,440
Hey,
442
00:52:45,400 --> 00:52:46,400
what's that?
443
00:52:46,900 --> 00:52:48,160
Oh, I found the shack.
444
00:52:48,800 --> 00:52:49,800
What shack?
445
00:52:49,940 --> 00:52:51,360
The one out back in the woods.
446
00:52:51,700 --> 00:52:52,800
These were under the trough.
447
00:52:54,169 --> 00:52:55,230
Really, what made you look there?
448
00:52:57,290 --> 00:52:58,290
I'm not sure.
449
00:52:58,450 --> 00:53:00,270
What do you mean you're not sure?
Something must have made you look.
450
00:53:00,910 --> 00:53:02,810
I don't know. I just had a feeling, I
guess.
451
00:53:04,310 --> 00:53:05,450
Jesus Christ, Hannah.
452
00:53:06,090 --> 00:53:09,190
What? Why would you put up a picture of
some kid we don't even know and there's
453
00:53:09,190 --> 00:53:11,550
boxes filled with pictures of her son
somewhere in the house?
454
00:53:16,110 --> 00:53:18,770
I didn't put that up. Of course you
didn't. No, no.
455
00:53:19,030 --> 00:53:20,450
I did not put that up.
456
00:53:22,860 --> 00:53:23,860
How many pills did you take today?
457
00:53:58,480 --> 00:53:59,540
Good afternoon, Linda, Ted.
458
00:53:59,820 --> 00:54:00,820
Oh, hi. Good afternoon, Graeme.
459
00:54:01,180 --> 00:54:03,760
Do you think that I could use your phone
for a second? The phone company can't
460
00:54:03,760 --> 00:54:04,760
seem to get our line working.
461
00:54:05,240 --> 00:54:06,480
Oh, you can help yourself.
462
00:54:06,720 --> 00:54:08,180
It's just inside in the kitchen. Okay.
463
00:54:49,359 --> 00:54:52,960
Thank you very much. That phone
company's giving me the runaround,
464
00:54:53,020 --> 00:54:54,840
they're worse than the government. Yes,
they are.
465
00:54:55,260 --> 00:54:56,640
Why don't you sit and have a drink?
466
00:54:57,070 --> 00:54:58,070
Are you sure? Yes.
467
00:54:58,830 --> 00:54:59,830
Thank you.
468
00:55:04,990 --> 00:55:05,990
Thanks.
469
00:55:06,130 --> 00:55:07,690
They're starting to think that house is
cursed.
470
00:55:11,590 --> 00:55:14,170
Oh, it's okay. Hannah told me about the
little boy who went missing.
471
00:55:15,070 --> 00:55:16,070
Oh.
472
00:55:16,970 --> 00:55:18,290
They never did find him.
473
00:55:20,390 --> 00:55:22,150
They think it was someone who knew the
boy that was involved?
474
00:55:23,240 --> 00:55:27,660
Well, there was this teacher who used to
come by from time to time to test him.
475
00:55:27,800 --> 00:55:29,260
He was a popular fellow.
476
00:55:29,580 --> 00:55:30,920
A bit of a loner.
477
00:55:31,360 --> 00:55:32,600
No one suspected him.
478
00:55:33,220 --> 00:55:35,560
But in the end, he pretty much
confessed.
479
00:55:36,800 --> 00:55:39,640
The county would send out this Dodson to
do the testing.
480
00:55:40,480 --> 00:55:43,100
What did you say his name was? Dodson.
John Dodson.
481
00:55:44,120 --> 00:55:45,960
John Dodson was coming to my house this
afternoon.
482
00:55:46,880 --> 00:55:47,880
John Dodson?
483
00:55:49,430 --> 00:55:52,370
Hannah met John Dodson when she first
found the place. He called her today out
484
00:55:52,370 --> 00:55:53,770
of the blue, said he needed to speak to
her about something.
485
00:55:54,750 --> 00:55:57,630
I should get going. Thank you very much.
Now, hold on there, Graham.
486
00:55:58,350 --> 00:56:02,190
I hope I'm not talking out of place
here, but is everything okay?
487
00:56:02,990 --> 00:56:03,990
I mean, with Hannah?
488
00:56:04,650 --> 00:56:07,070
Yeah, she's a little bit stressed out
about the move, but she's going to be
489
00:56:07,070 --> 00:56:09,630
fine, thanks. I really should get going.
Thank you, Ted. Now, wait.
490
00:56:11,170 --> 00:56:12,610
There's something else you want to know.
491
00:56:54,700 --> 00:56:55,780
Good afternoon, Mrs. Sloan.
492
00:56:57,100 --> 00:56:58,300
I don't have much time.
493
00:56:59,660 --> 00:57:01,260
I've come to tell you about Daniel
Jenkins.
494
00:57:02,960 --> 00:57:04,000
He needs your help.
495
00:57:05,260 --> 00:57:06,460
He's been waiting for you.
496
00:57:07,880 --> 00:57:09,020
What happened to him?
497
00:57:10,700 --> 00:57:12,260
You're getting closer to the truth.
498
00:57:14,180 --> 00:57:20,700
If you get too close, that which struck
the boy could come for you, too.
499
00:57:22,510 --> 00:57:24,610
You should be afraid, Mrs. Sloan.
500
00:57:28,050 --> 00:57:29,050
Just not of me.
501
00:57:31,650 --> 00:57:33,290
I think you should leave now.
502
00:58:05,130 --> 00:58:06,710
Where did you hear about John Dodson?
503
00:58:07,990 --> 00:58:08,990
I'm sorry?
504
00:58:09,010 --> 00:58:10,410
Did you read about him in the
newspapers?
505
00:58:11,050 --> 00:58:14,330
No. I met him when I first saw the
house. I told you.
506
00:58:14,970 --> 00:58:15,970
What's wrong?
507
00:58:16,350 --> 00:58:18,130
John Dodson was Daniel Jenkins' tutor.
508
00:58:20,050 --> 00:58:23,430
Two months after Daniel Jenkins
disappeared, John Dodson was found
509
00:58:23,430 --> 00:58:24,870
the neck in the basement of this house.
510
00:58:28,550 --> 00:58:29,550
That's impossible.
511
00:58:30,730 --> 00:58:33,090
He was just here. What's going on,
Hannah?
512
00:58:34,960 --> 00:58:36,960
You just happened to find this house and
you had to have it?
513
00:58:37,420 --> 00:58:38,420
Why?
514
00:58:39,720 --> 00:58:42,680
Not just any house, but a house where a
little boy went missing who just happens
515
00:58:42,680 --> 00:58:45,900
to be the same age and has the same name
as our son.
516
00:58:47,100 --> 00:58:51,480
What exactly is it that you're accusing
me of right now? Lying to me!
517
00:58:56,140 --> 00:58:58,400
All right, the very least, you're not
telling me something, so why don't you
518
00:58:58,400 --> 00:58:59,400
tell me?
519
00:59:03,050 --> 00:59:04,710
I don't know what's going on here.
520
00:59:05,790 --> 00:59:11,470
Okay? I don't know. Why do you think
that you care so much about a little boy
521
00:59:11,470 --> 00:59:12,470
that you don't even know?
522
00:59:14,370 --> 00:59:16,510
Daniel Jenkins needs my help.
523
00:59:17,830 --> 00:59:21,270
You have to believe me. He's been trying
to reach out to me. Daniel Jenkins is
524
00:59:21,270 --> 00:59:22,249
dead.
525
00:59:22,250 --> 00:59:23,250
That is a fact.
526
00:59:27,970 --> 00:59:28,970
You need help.
527
00:59:32,400 --> 00:59:35,220
I think that you are obsessing about a
dead little boy so you don't have to
528
00:59:35,220 --> 00:59:36,220
the truth about our son.
529
00:59:37,460 --> 00:59:40,400
The truth? What? Face the truth? What
truth? Your truth?
530
00:59:41,800 --> 00:59:45,000
You know what? You haven't dealt with
Danny's accident any better than I have,
531
00:59:45,080 --> 00:59:46,019
okay? No!
532
00:59:46,020 --> 00:59:49,020
Really? Should I put my faith in the
insane hope that he's going to wake up?
533
00:59:49,240 --> 00:59:51,540
Yes! That we're going to live happily
ever after? Yes!
534
01:00:14,920 --> 01:00:16,540
Teacher's suicide linked to a missing
boy.
535
01:00:17,280 --> 01:00:18,280
Teacher's a librarian.
536
01:00:18,360 --> 01:00:19,360
You can't trust him.
537
01:00:19,820 --> 01:00:20,820
Oh, my God.
538
01:00:21,900 --> 01:00:22,900
That's him.
539
01:00:23,840 --> 01:00:24,880
That's John Dodson.
540
01:00:25,940 --> 01:00:26,980
Are you okay?
541
01:00:27,600 --> 01:00:29,120
You seem a bit freaked today.
542
01:00:30,860 --> 01:00:36,000
Uh... Oh, yeah, I just... I know there's
more to this. I'm sorry.
543
01:00:36,360 --> 01:00:37,360
Oh, that's okay.
544
01:00:37,740 --> 01:00:40,020
Um, my uncle works in the sheriff's
office.
545
01:00:40,480 --> 01:00:43,680
You know, I could make a call and try to
get a copy of the police report.
546
01:00:44,560 --> 01:00:48,460
If it's not too much trouble, that would
be great. For you, it's no trouble.
547
01:00:49,740 --> 01:00:50,740
Okay.
548
01:02:19,320 --> 01:02:20,460
Hello? It's me.
549
01:02:30,760 --> 01:02:31,760
What do you want?
550
01:02:32,120 --> 01:02:33,420
I just want to be friends.
551
01:02:34,660 --> 01:02:35,660
That's not possible.
552
01:02:36,400 --> 01:02:37,400
Why not?
553
01:02:39,700 --> 01:02:43,600
Because I'm in this world and you're in
a different one.
554
01:02:44,520 --> 01:02:46,260
I thought you came here to help me.
555
01:02:47,950 --> 01:02:53,310
I'm sorry. I want to... What happened to
you, Daniel?
556
01:02:58,110 --> 01:02:59,510
I don't know how to help you.
557
01:03:01,730 --> 01:03:03,350
Don't leave me. Not again.
558
01:03:03,550 --> 01:03:04,550
I won't let you.
559
01:03:38,879 --> 01:03:40,840
You're afraid of that house too, aren't
you?
560
01:03:43,180 --> 01:03:44,940
I don't know how to say this but...
561
01:03:46,320 --> 01:03:48,160
I think you should leave that place.
562
01:03:49,400 --> 01:03:52,940
I can't. Not until I find out what
happened to Daniel Jenkins.
563
01:03:53,760 --> 01:03:54,880
Hannah, listen to me.
564
01:03:55,520 --> 01:03:56,720
Everyone has secrets.
565
01:03:56,960 --> 01:03:59,020
I do. I bet you do, too.
566
01:03:59,820 --> 01:04:01,860
And that house has secrets.
567
01:04:03,060 --> 01:04:06,680
But sometimes that which is not known is
best left that way.
568
01:04:08,300 --> 01:04:11,580
Get away from there before it's too
late.
569
01:07:56,620 --> 01:08:00,460
If I can't be in this world, maybe you
could come back to mine.
570
01:08:01,600 --> 01:08:03,660
I want you to be with me.
571
01:08:30,890 --> 01:08:31,890
I don't wanna hurt you.
572
01:08:33,870 --> 01:08:34,870
Don't worry.
573
01:08:35,870 --> 01:08:37,710
It'll all be over very soon.
574
01:08:39,069 --> 01:08:40,390
I'll be waiting for you.
575
01:09:00,810 --> 01:09:01,810
It's here.
576
01:09:04,189 --> 01:09:05,870
It's okay. We're all here now.
577
01:09:06,270 --> 01:09:07,270
Go back!
578
01:09:07,790 --> 01:09:10,290
Huh? Go back, baby! Go back!
579
01:09:13,490 --> 01:09:15,330
What are you doing?
580
01:09:15,810 --> 01:09:17,890
He tried to kill me.
581
01:09:18,109 --> 01:09:20,710
What are you talking about? He tried to
kill me, Daniel Jenkins. He was here.
582
01:09:21,090 --> 01:09:22,830
Hannah, it's okay. It's okay. It's just
a nightmare.
583
01:09:23,069 --> 01:09:27,109
No, it wasn't a nightmare. It was real.
It was real. And I thought Danny...
584
01:09:27,109 --> 01:09:29,910
Hannah, look at me. I thought Danny...
It's over. It just seems real.
585
01:09:33,580 --> 01:09:34,800
a picture of Danny up on the wall.
586
01:09:35,359 --> 01:09:36,359
Remember?
587
01:09:36,760 --> 01:09:37,760
Thank you.
588
01:09:38,600 --> 01:09:39,620
Thank you. You're here now.
589
01:09:40,200 --> 01:09:41,200
Okay?
590
01:09:41,660 --> 01:09:42,339
You're here.
591
01:09:42,340 --> 01:09:43,340
You're okay.
592
01:09:44,979 --> 01:09:46,520
I'm sorry. No, no.
593
01:09:47,300 --> 01:09:48,899
Don't be sorry. Let's get you out of the
tub.
594
01:09:49,520 --> 01:09:50,520
Let's get you out of the tub.
595
01:10:40,840 --> 01:10:41,840
Is everything okay?
596
01:10:42,660 --> 01:10:45,220
Danny's heart rate just dropped a little
bit tonight, so I'm gonna go make sure
597
01:10:45,220 --> 01:10:46,220
he's okay.
598
01:10:46,760 --> 01:10:47,900
His heart rate dropped?
599
01:10:49,340 --> 01:10:50,340
Oh, my God.
600
01:10:51,360 --> 01:10:53,480
Oh, my God, what happened last night was
real.
601
01:10:54,880 --> 01:10:57,280
Hannah, it was just a dream, okay?
602
01:10:58,400 --> 01:11:00,100
No, I know you don't believe me.
603
01:11:01,280 --> 01:11:02,280
I'm not crazy.
604
01:11:03,520 --> 01:11:04,600
You're not feeling well.
605
01:11:05,740 --> 01:11:07,500
You just need to get some rest, okay?
606
01:11:08,020 --> 01:11:09,080
I'll be back in a little bit.
607
01:11:59,080 --> 01:12:00,080
Anna?
608
01:12:08,140 --> 01:12:09,140
Anna?
609
01:12:38,120 --> 01:12:39,120
Hey, hi.
610
01:12:39,700 --> 01:12:40,700
Morning.
611
01:12:40,940 --> 01:12:45,660
Morning. Um, I'm just, I'm looking for
Hannah Sloan. Have you seen her around?
612
01:12:46,040 --> 01:12:47,640
She should be there. Nobody answering?
613
01:12:47,940 --> 01:12:48,940
Uh, no.
614
01:12:49,060 --> 01:12:52,720
Well, I can pass on a message if I see
her. Well, that's okay. I'm just, I just
615
01:12:52,720 --> 01:12:53,720
dropped something off.
616
01:12:57,040 --> 01:12:58,040
I know you.
617
01:13:00,140 --> 01:13:02,200
Well, I doubt it. I tend to keep to
myself.
618
01:13:03,620 --> 01:13:04,620
I remember you.
619
01:13:05,360 --> 01:13:06,360
Edward.
620
01:13:06,590 --> 01:13:07,870
No, I just go by Ted.
621
01:13:10,570 --> 01:13:11,990
That boy who went missing.
622
01:13:13,170 --> 01:13:14,430
That was your son, wasn't it?
623
01:13:15,450 --> 01:13:16,590
You have a good day now.
624
01:13:17,730 --> 01:13:18,730
You'd best be going.
625
01:15:12,010 --> 01:15:14,630
Still have body and mind and evil will
depart your soul.
626
01:15:17,550 --> 01:15:20,510
Still have body and mind and evil will
depart your soul.
627
01:15:31,230 --> 01:15:32,290
Oh my God.
628
01:15:33,310 --> 01:15:34,370
This isn't happening.
629
01:15:45,550 --> 01:15:46,550
Hannah, are you up?
630
01:15:47,450 --> 01:15:48,450
Graham?
631
01:15:49,070 --> 01:15:50,670
Hey. Thank God you're home.
632
01:15:51,030 --> 01:15:53,390
You need to sit down. I've got to talk
to you. Are you okay?
633
01:15:53,630 --> 01:15:54,630
I'm freaking out.
634
01:15:55,730 --> 01:15:58,130
Ted and Linda are Daniel Jenkins'
parents.
635
01:15:59,010 --> 01:16:04,690
It gets worse. They abused him horribly.
They tortured him, and eventually they
636
01:16:04,690 --> 01:16:05,690
killed him.
637
01:16:06,830 --> 01:16:09,870
Hannah, do you hear what you're saying?
638
01:16:10,390 --> 01:16:14,110
Yes. You're projecting your guilt about
Danny's accident onto Ted and Linda.
639
01:16:14,130 --> 01:16:15,130
They didn't do anything.
640
01:16:15,750 --> 01:16:17,550
What? This has nothing to do with Danny.
641
01:16:17,810 --> 01:16:21,170
This has everything to do with Danny.
This is your brain's way of coping with
642
01:16:21,170 --> 01:16:23,130
the fact that you're responsible for him
lying in a coma.
643
01:16:23,390 --> 01:16:26,050
No, it is not. It has nothing to do with
our son.
644
01:16:26,350 --> 01:16:29,890
You need to listen to me. Why won't you
listen to me? Because you're talking
645
01:16:29,890 --> 01:16:30,890
nonsense.
646
01:16:31,410 --> 01:16:32,410
No, no.
647
01:16:32,930 --> 01:16:34,110
No, no. Graham.
648
01:16:34,390 --> 01:16:36,590
Graham. Stop it. I'm begging you. Stop
it.
649
01:16:36,990 --> 01:16:38,110
Graham, do not open that door.
650
01:16:44,360 --> 01:16:45,560
Yeah. Come on in. I need to talk.
651
01:16:45,860 --> 01:16:48,160
Can I get you a coffee or a lemonade or
something? Hannah!
652
01:16:48,500 --> 01:16:49,520
You stay away from me.
653
01:16:49,800 --> 01:16:50,800
Hannah, put the gun down.
654
01:16:50,980 --> 01:16:53,560
Get out of the way, Graham. This has
gone too far, Hannah. Put it down.
655
01:16:53,800 --> 01:16:55,320
You killed that poor boy.
656
01:16:57,200 --> 01:16:58,200
Hannah.
657
01:16:59,460 --> 01:17:00,460
You didn't.
658
01:17:01,020 --> 01:17:02,920
Put the gun down. Don't do anything
stupid now.
659
01:17:03,140 --> 01:17:03,978
You're sick.
660
01:17:03,980 --> 01:17:04,978
You're sick.
661
01:17:04,980 --> 01:17:05,980
Both of you are sick.
662
01:17:07,940 --> 01:17:11,040
I found the closet. I've seen the
straps. I know what you did.
663
01:17:11,340 --> 01:17:12,440
How could you do that?
664
01:17:12,740 --> 01:17:14,710
How could you do that? to your own son.
665
01:17:14,970 --> 01:17:16,690
I don't know what you're talking about.
666
01:17:16,950 --> 01:17:19,830
Be still a body and mind and evil will
depart your soul.
667
01:17:20,090 --> 01:17:21,410
Does that remind you of anything?
668
01:17:21,810 --> 01:17:23,730
You're not making any sense, dear.
669
01:17:24,150 --> 01:17:27,310
You abused him horribly.
670
01:17:28,230 --> 01:17:29,350
You're evil.
671
01:17:29,950 --> 01:17:34,490
The police were going to lay charges
against them based on what Dodson knew
672
01:17:34,490 --> 01:17:36,950
then Daniel was missing and Dodson was
found dead.
673
01:17:37,430 --> 01:17:39,890
John Dodson killed Daniel Jenkins.
674
01:17:40,210 --> 01:17:43,850
No, he did not. He found himself in the
basement. They used to meet in secret.
675
01:17:43,890 --> 01:17:46,590
Why do you think the cops found all that
stuff in the shack? Think about it. You
676
01:17:46,590 --> 01:17:49,850
go upstairs. You go upstairs and you
look in that closet and you see those
677
01:17:49,850 --> 01:17:50,930
straps. Okay, okay.
678
01:17:52,010 --> 01:17:53,550
I have proof. It's a fact.
679
01:17:54,430 --> 01:17:55,630
Put the gun down and we'll go look.
680
01:17:56,350 --> 01:17:57,590
We don't need the gun. We'll look.
681
01:18:16,390 --> 01:18:18,030
Take the syringe out. Let me go.
682
01:18:18,370 --> 01:18:20,510
No, no, let me go. Let me go.
683
01:18:24,690 --> 01:18:25,690
Graham.
684
01:18:33,030 --> 01:18:34,030
Graham.
685
01:18:34,590 --> 01:18:35,930
What choice did you have?
686
01:18:36,350 --> 01:18:39,610
I know, I just... I wish she didn't have
to be this way.
687
01:18:40,050 --> 01:18:41,770
You were protecting her.
688
01:19:03,080 --> 01:19:04,880
But you need help. You're sick.
689
01:19:05,200 --> 01:19:07,200
Open this goddamn door. Do it now.
690
01:19:07,600 --> 01:19:08,600
This is my fault.
691
01:19:09,040 --> 01:19:11,840
I should have made sure you had the
proper treatment a long time ago.
692
01:19:12,120 --> 01:19:14,460
Graham, you can't trust those people.
693
01:19:14,740 --> 01:19:17,900
She's just gone completely off now.
She's bedeviled.
694
01:19:18,380 --> 01:19:24,440
I know that this seems wrong to you, but
you have to understand we're doing this
695
01:19:24,440 --> 01:19:25,438
for your own good.
696
01:19:25,440 --> 01:19:26,440
Graham?
697
01:19:38,640 --> 01:19:39,640
Well, she's ranting.
698
01:19:40,460 --> 01:19:41,900
We met there one day.
699
01:19:43,340 --> 01:19:44,780
And we became friends.
700
01:19:47,100 --> 01:19:50,920
I, Hannah Sloan, solemnly swear to keep
our friendship secret.
701
01:19:51,360 --> 01:19:54,920
I, Daniel Jenkins, solemnly swear to
keep our friendship secret.
702
01:19:55,140 --> 01:19:57,700
We were best friends, but it was totally
innocent.
703
01:19:58,180 --> 01:20:00,080
Oh, now, don't listen to any of this
nonsense.
704
01:20:00,500 --> 01:20:01,600
The woman possessed.
705
01:20:02,140 --> 01:20:05,100
Which is small wonder with all the pills
she's got. Shut up. I want to hear
706
01:20:05,100 --> 01:20:06,100
this.
707
01:20:08,080 --> 01:20:09,080
Go on, Hannah.
708
01:20:09,800 --> 01:20:11,820
He always had these cuts and bruises.
709
01:20:13,960 --> 01:20:17,360
And he never said anything, so I never
asked. And people just said his parents
710
01:20:17,360 --> 01:20:18,360
were really strict.
711
01:20:18,640 --> 01:20:21,900
And I guess they found out one day
because he never came back.
712
01:20:22,100 --> 01:20:26,380
And I went there day after day waiting
for him, and he never came back.
713
01:20:28,280 --> 01:20:29,720
I should have helped him.
714
01:20:30,580 --> 01:20:33,220
I didn't do anything, and I should have
helped him.
715
01:20:34,620 --> 01:20:36,160
Why don't you tell me about this,
Hannah?
716
01:20:39,240 --> 01:20:41,820
I'm so sorry I wanted to. I didn't know
how.
717
01:20:42,060 --> 01:20:43,480
I've never told anybody.
718
01:20:44,800 --> 01:20:45,920
And I'm ashamed.
719
01:20:47,420 --> 01:20:48,660
Ashamed as you should be.
720
01:20:49,160 --> 01:20:51,880
You corrupted our son, you whore.
721
01:20:52,780 --> 01:20:54,720
It was innocent, you bitch!
722
01:20:55,320 --> 01:20:56,660
Oh, my God, you are his parents.
723
01:20:57,560 --> 01:21:01,820
I tried to scare her away, but she was
the one who brought evil in this house
724
01:21:01,820 --> 01:21:04,000
the first place. And now she'll pay for
it.
725
01:21:04,480 --> 01:21:07,000
We tried to cleanse him, but it was no
use.
726
01:21:36,360 --> 01:21:37,360
You watch him.
727
01:22:21,900 --> 01:22:22,900
There's no use hiding.
728
01:22:24,040 --> 01:22:26,360
You should not be putting your nose
where it doesn't belong.
729
01:22:27,460 --> 01:22:29,540
You should just leave things as they be.
730
01:22:30,920 --> 01:22:35,300
One thing you don't know is that Daniel
is buried down here, but you will be
731
01:22:35,300 --> 01:22:36,360
joining him soon enough.
732
01:22:37,640 --> 01:22:39,660
You shall be revealed unto me.
733
01:22:41,200 --> 01:22:44,220
I knew the police would be too lazy to
do any real digging.
734
01:22:45,460 --> 01:22:49,820
But then we started to see him.
735
01:22:51,660 --> 01:22:54,760
He drove us out of our own home,
miserable child.
736
01:22:57,500 --> 01:23:03,000
And so you have been revealed unto me,
so that you may atone for your sin.
737
01:23:04,000 --> 01:23:05,760
Please wait! Please!
738
01:23:07,560 --> 01:23:09,240
Righteousness waits for no one.
739
01:23:11,480 --> 01:23:15,800
You tried so hard to make Dodson's death
look like a suicide.
740
01:23:16,560 --> 01:23:20,480
Dodson thought that he could interfere
with our own work. He was wrong.
741
01:23:22,860 --> 01:23:27,800
With a vegetable and a son, you might
make a pretty believable suicide,
742
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
you? Let me go!
743
01:23:34,380 --> 01:23:35,380
Be still.
744
01:23:41,340 --> 01:23:42,340
Tight enough?
745
01:23:42,500 --> 01:23:45,400
How could you do that to your own son,
you bastard?
746
01:23:45,800 --> 01:23:47,800
Daniel was beyond saving, thanks to you.
747
01:23:48,200 --> 01:23:51,280
It was a terribly hard thing to accept,
but once we realized that there was
748
01:23:51,280 --> 01:23:55,220
nothing else we could do, we put him in
the bath to cleanse him of his sins and
749
01:23:55,220 --> 01:24:00,200
hand him under... Daniel was angry that
he never did anything! You fat prick!
750
01:24:00,640 --> 01:24:04,180
Well, now you and Daniel can play
together in hell!
751
01:24:10,200 --> 01:24:11,059
Where's Hannah?
752
01:24:11,060 --> 01:24:15,520
Face to face with a holy vengeance, just
as you will be soon enough.
753
01:24:17,240 --> 01:24:18,240
Linda.
754
01:24:19,370 --> 01:24:24,250
it's not your fault ted's a very strong
personality but you're the wrong person
755
01:24:49,390 --> 01:24:50,710
You'd best keep your mouth shut.
756
01:24:50,990 --> 01:24:52,630
Linda. Don't worry.
757
01:24:53,050 --> 01:24:54,710
I'm just keeping him in line.
758
01:24:54,970 --> 01:24:55,970
The whore is dead.
759
01:24:56,030 --> 01:24:58,350
Good. Yes, we have to finish him off and
get out of here.
760
01:24:59,850 --> 01:25:02,330
Be still.
761
01:25:02,570 --> 01:25:06,170
Upon your mind, evil will depart my
soul.
762
01:25:07,410 --> 01:25:08,410
Edward.
763
01:25:09,930 --> 01:25:16,930
You devil child.
764
01:25:17,710 --> 01:25:18,850
You will be punished.
765
01:25:25,130 --> 01:25:25,570
I'm
766
01:25:25,570 --> 01:25:33,970
sorry,
767
01:25:34,150 --> 01:25:35,150
Hannah.
768
01:25:35,330 --> 01:25:36,690
I didn't want to hurt you.
769
01:25:38,810 --> 01:25:40,250
You're not mad at me, are you?
770
01:25:41,750 --> 01:25:43,770
No, sweetie, I'm not mad at you.
771
01:25:46,540 --> 01:25:47,540
You can't leave.
772
01:25:48,100 --> 01:25:49,120
Yes, you can.
773
01:25:51,280 --> 01:25:53,020
I'm not allowed to leave the property.
774
01:25:54,100 --> 01:25:55,900
Your parents are gone now.
775
01:25:56,600 --> 01:25:58,220
They can't hurt you anymore.
776
01:26:00,940 --> 01:26:02,080
Where is Danny?
777
01:26:03,620 --> 01:26:04,740
You should go to him.
778
01:26:05,800 --> 01:26:07,260
He needs to see you.
779
01:26:09,520 --> 01:26:10,520
Danny.
780
01:26:11,200 --> 01:26:12,200
Danny.
781
01:26:13,040 --> 01:26:15,000
Graham, are you all right?
782
01:26:16,160 --> 01:26:17,460
Danny, we have to go to Danny.
783
01:26:17,740 --> 01:26:19,360
We have to go to the hospital right now.
784
01:26:19,720 --> 01:26:21,780
You have to trust me. Right now.
785
01:26:23,440 --> 01:26:24,440
Baby?
786
01:26:41,080 --> 01:26:42,080
Baby?
787
01:26:42,480 --> 01:26:43,459
Hannah, how is he?
788
01:26:43,460 --> 01:26:44,460
Honey?
789
01:26:49,250 --> 01:26:52,150
Honey? His eyes! His eyes are open! Get
the doctor!
790
01:26:52,410 --> 01:26:54,130
Can you see me?
791
01:26:54,510 --> 01:26:55,510
It's Mommy.
792
01:26:55,710 --> 01:26:56,710
It's Mommy.
793
01:27:00,790 --> 01:27:03,510
Danny, Danny, no. Danny, stay with us.
794
01:27:04,750 --> 01:27:06,350
Look at me. Look at me, honey.
795
01:27:17,860 --> 01:27:18,860
Hey, look at me, Danny.
796
01:27:19,840 --> 01:27:20,840
Stay here.
797
01:27:20,860 --> 01:27:21,860
Stay with us.
55646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.