Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,188 --> 00:00:35,288
(gunshot echoes)
2
00:00:35,290 --> 00:00:37,357
Ofelia: Did you hear that?
3
00:00:37,359 --> 00:00:39,359
(people shouting)
4
00:00:39,361 --> 00:00:41,861
- What's going on?
- Don't talk. Get your shoes.
5
00:00:41,863 --> 00:00:45,298
(shouting continues)
6
00:00:50,238 --> 00:00:52,638
Please, stop. You're hurting me.
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,208
- There's no time.
- Plea...
8
00:00:56,311 --> 00:00:58,377
You need to keep up.
9
00:00:58,379 --> 00:01:01,280
(breathing heavily) I can't. I can't.
10
00:01:01,282 --> 00:01:02,782
What is the matter with you?
11
00:01:02,784 --> 00:01:05,284
I don't know. I don't feel good.
12
00:01:05,286 --> 00:01:06,853
Let me see you.
13
00:01:18,366 --> 00:01:20,166
Is it bad?
14
00:01:20,168 --> 00:01:22,335
(gunshot echoes)
15
00:01:22,337 --> 00:01:25,538
(people shouting)
16
00:01:29,110 --> 00:01:31,677
(people running)
17
00:01:34,482 --> 00:01:37,517
Where are your words now?
18
00:01:37,519 --> 00:01:39,952
What can you tell him?
19
00:01:39,954 --> 00:01:42,355
- This man who loved you...
- Travis.
20
00:01:42,357 --> 00:01:45,458
...who died believing your lies.
21
00:01:45,460 --> 00:01:47,460
You tell him the truth.
22
00:01:47,462 --> 00:01:49,562
That you looked inside yourself,
23
00:01:49,564 --> 00:01:51,798
deep into the place
where your soul should be
24
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
and you found it empty.
25
00:01:53,802 --> 00:01:55,668
You tell him that!
26
00:01:59,674 --> 00:02:01,507
No, that's enough. That's enough.
27
00:02:01,509 --> 00:02:04,977
Why are you here? Who are you?
28
00:02:04,979 --> 00:02:07,380
His friend.
29
00:02:07,382 --> 00:02:09,348
(scoffs)
30
00:02:09,350 --> 00:02:11,651
You are his fool.
31
00:02:13,421 --> 00:02:14,921
So was my son.
32
00:02:16,758 --> 00:02:18,825
Celia, I'm so sorry.
33
00:02:20,895 --> 00:02:23,896
- Ofelia.
- Papa?
34
00:02:23,898 --> 00:02:26,365
- Ofelia.
- What's wrong?
35
00:02:26,367 --> 00:02:28,634
I'm here.
36
00:02:28,636 --> 00:02:30,203
Are you okay?
37
00:02:31,339 --> 00:02:33,072
Yeah.
38
00:02:37,946 --> 00:02:40,279
Have you seen Chris? I can't find him.
39
00:02:40,281 --> 00:02:42,181
Help me look for him.
I'm gonna check outside.
40
00:02:42,183 --> 00:02:43,416
- Can you just...
- No.
41
00:02:45,720 --> 00:02:47,687
Travis, he had a knife.
42
00:02:47,689 --> 00:02:50,356
The shot went off, he was in our room
43
00:02:50,358 --> 00:02:51,891
standing over me with a knife.
44
00:02:51,893 --> 00:02:54,260
Stop. He would never hurt you.
45
00:02:54,262 --> 00:02:55,561
Do you think I'm lying?
46
00:02:59,901 --> 00:03:01,868
I have to bury him.
47
00:03:01,870 --> 00:03:04,203
You don't deserve to bury him.
48
00:03:04,205 --> 00:03:06,138
It's what he wanted.
49
00:03:06,140 --> 00:03:09,408
What he wanted?
50
00:03:09,410 --> 00:03:13,246
What he wanted was what you promised.
51
00:03:13,248 --> 00:03:17,483
This man, my beautiful, stupid son,
52
00:03:17,485 --> 00:03:20,119
wanted you!
53
00:03:20,121 --> 00:03:22,054
He is not your son.
54
00:03:23,524 --> 00:03:25,391
Celia, hey, he didn't mean that.
55
00:03:25,393 --> 00:03:26,993
- He didn't mean that.
- Stay out of it.
56
00:03:26,995 --> 00:03:30,596
They need some time. Please.
57
00:03:34,302 --> 00:03:37,136
You're going to let
this boy do your begging?
58
00:03:40,942 --> 00:03:42,909
Fine.
59
00:03:45,914 --> 00:03:49,448
Now Thomas can get everything
you have to offer.
60
00:03:49,450 --> 00:03:52,985
An empty hole, some dirt.
61
00:03:52,987 --> 00:03:55,688
You have one day.
62
00:03:55,690 --> 00:03:58,991
The sun comes down, I want you gone.
63
00:04:00,261 --> 00:04:01,594
All of you.
64
00:04:14,976 --> 00:04:17,977
(insects chirping)
65
00:04:17,979 --> 00:04:19,879
(owl hoots)
66
00:04:30,558 --> 00:04:32,525
Travis: Chris!
67
00:04:38,199 --> 00:04:40,032
Chris!
68
00:04:49,207 --> 00:04:55,049
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:05:12,156
(birds chirping)
70
00:05:14,761 --> 00:05:17,795
(rooster crows)
71
00:05:17,797 --> 00:05:20,865
(pigs squealing)
72
00:05:27,974 --> 00:05:29,207
(scraping)
73
00:05:59,997 --> 00:06:03,065
(flies buzzing)
74
00:06:25,098 --> 00:06:26,998
(grunts)
75
00:06:51,625 --> 00:06:53,958
- (birds chirping)
- (water sloshing)
76
00:06:57,307 --> 00:07:00,308
Pack whatever supplies we
can carry... food, water,
77
00:07:00,333 --> 00:07:02,954
anything you can get your hands on
without drawing attention to yourself.
78
00:07:02,979 --> 00:07:05,480
And we need the truck
to get back to the boat.
79
00:07:05,782 --> 00:07:07,215
Did you see where he put the keys?
80
00:07:07,217 --> 00:07:08,416
I'm not going back to the boat.
81
00:07:08,418 --> 00:07:10,284
Alicia, we don't have a choice.
82
00:07:10,286 --> 00:07:13,154
That sun sets, they'll
force us off the land.
83
00:07:13,156 --> 00:07:15,590
- Mom...
- These people are not our friends.
84
00:07:15,592 --> 00:07:18,392
Get it through your heads.
85
00:07:18,394 --> 00:07:22,630
Both of you. This place is dangerous.
86
00:07:22,655 --> 00:07:24,442
That woman is dangerous.
87
00:07:24,467 --> 00:07:27,301
She's just upset. I can talk to her.
88
00:07:27,303 --> 00:07:30,671
You stay away from Celia.
89
00:07:32,442 --> 00:07:34,438
Do you hear me?
90
00:07:34,463 --> 00:07:36,716
Travis is coming over that hill.
91
00:07:36,922 --> 00:07:38,455
When he does, that's when we move.
92
00:07:38,480 --> 00:07:39,946
What if he doesn't?
93
00:07:41,784 --> 00:07:43,651
He is coming back.
94
00:07:51,461 --> 00:07:55,129
(metal groaning, squeaking)
95
00:08:20,623 --> 00:08:22,323
(winces)
96
00:08:24,527 --> 00:08:25,860
(thumps)
97
00:08:27,564 --> 00:08:29,697
(clattering)
98
00:08:59,329 --> 00:09:02,530
- (shouting in Spanish)
- I'm looking for my son.
99
00:09:02,532 --> 00:09:04,365
- (shouting in Spanish)
- Easy, easy.
100
00:09:05,661 --> 00:09:07,428
Okay.
101
00:09:11,467 --> 00:09:14,902
(groaning)
102
00:09:14,927 --> 00:09:16,359
My feet.
103
00:09:17,707 --> 00:09:20,141
Por favor.
104
00:09:33,122 --> 00:09:35,322
Agua.
105
00:09:35,324 --> 00:09:37,191
Thank you.
106
00:09:44,582 --> 00:09:46,549
My son.
107
00:09:46,574 --> 00:09:48,173
I'm looking for my son.
108
00:09:50,665 --> 00:09:52,298
No inglés.
109
00:09:56,746 --> 00:09:58,712
It's my feet.
110
00:10:08,753 --> 00:10:11,421
- (bell tolling)
- (birds chirping)
111
00:10:11,446 --> 00:10:13,946
- (walker snarling)
- Madison: Gracias.
112
00:10:18,553 --> 00:10:19,811
Oh, my God.
113
00:10:19,836 --> 00:10:23,537
(snarling)
114
00:10:33,210 --> 00:10:34,910
(shouts in Spanish)
115
00:10:47,604 --> 00:10:48,737
Nick.
116
00:10:52,802 --> 00:10:55,870
(men shouting in Spanish)
117
00:10:59,880 --> 00:11:01,313
(Luis snarling)
118
00:11:01,338 --> 00:11:03,071
Celia: What do you see?
119
00:11:03,713 --> 00:11:06,313
Look at him.
120
00:11:06,900 --> 00:11:08,366
Is this death?
121
00:11:09,545 --> 00:11:12,145
What you see is my son.
122
00:11:12,749 --> 00:11:15,750
Changed, yes, but no less my son.
123
00:11:16,487 --> 00:11:17,752
My Luis.
124
00:11:17,777 --> 00:11:20,078
(snarling)
125
00:11:20,103 --> 00:11:22,036
Who you brought back to me.
126
00:11:32,570 --> 00:11:35,274
There are many who do not understand us.
127
00:11:36,228 --> 00:11:38,128
Or are afraid to.
128
00:11:41,595 --> 00:11:44,062
You are not.
129
00:11:44,903 --> 00:11:46,469
Why?
130
00:11:46,494 --> 00:11:48,494
I don't know.
131
00:11:50,127 --> 00:11:52,994
You belong here with us, Nicholas.
132
00:11:53,019 --> 00:11:55,053
With me.
133
00:11:55,078 --> 00:11:57,445
- Stay.
- What about my family?
134
00:12:02,605 --> 00:12:05,150
You want to do the right thing.
135
00:12:05,151 --> 00:12:06,851
But they are not like you.
136
00:12:06,876 --> 00:12:10,678
Celia, they are not bad people.
137
00:12:10,680 --> 00:12:14,448
And when they look upon
my son, what do they see?
138
00:12:15,949 --> 00:12:17,949
Go on, say it.
139
00:12:22,028 --> 00:12:23,627
A monster.
140
00:12:24,584 --> 00:12:26,304
Is that what we call these creatures
141
00:12:26,329 --> 00:12:29,472
who can't control
their nature, their hunger?
142
00:12:29,497 --> 00:12:32,199
And what do we call
those who destroy them?
143
00:12:32,201 --> 00:12:34,401
The ones who kill without thinking.
144
00:12:34,403 --> 00:12:36,737
Which is the monster?
145
00:12:36,739 --> 00:12:39,139
They will learn.
146
00:12:41,386 --> 00:12:43,085
My family won't hurt anyone.
147
00:12:43,110 --> 00:12:44,570
They will be safe here.
148
00:12:44,595 --> 00:12:46,288
You can't change them.
149
00:12:46,313 --> 00:12:48,480
Please.
150
00:12:53,335 --> 00:12:55,935
You will be responsible for their
actions while they are here.
151
00:12:55,960 --> 00:12:58,294
Yes.
152
00:13:00,195 --> 00:13:02,329
Tell your family
they are welcome to stay.
153
00:13:02,331 --> 00:13:05,132
But not Victor Strand.
154
00:13:05,134 --> 00:13:07,434
He doesn't belong here. He never did.
155
00:13:10,639 --> 00:13:12,739
This is not apocalypse.
156
00:13:14,910 --> 00:13:18,311
This is our beginning, Nicholas.
157
00:13:18,313 --> 00:13:21,648
The end of death itself.
158
00:13:21,650 --> 00:13:24,985
Life eternal.
159
00:13:32,523 --> 00:13:34,912
Don't do this.
160
00:13:34,937 --> 00:13:36,837
Don't put him in the ground.
161
00:13:38,082 --> 00:13:40,049
What?
162
00:13:40,074 --> 00:13:42,307
This place is unholy.
163
00:13:42,332 --> 00:13:45,100
It's infected.
164
00:13:45,125 --> 00:13:48,026
Even the dirt.
165
00:13:48,051 --> 00:13:50,518
The walls in this place.
166
00:13:50,543 --> 00:13:53,377
That woman, her dead.
167
00:13:56,181 --> 00:13:57,647
Hey.
168
00:14:00,394 --> 00:14:03,229
Your friend, he won't rest.
169
00:14:03,254 --> 00:14:05,232
He'll come back for you.
170
00:14:05,257 --> 00:14:06,823
You don't believe?
171
00:14:09,706 --> 00:14:12,273
If I did, I'd be with him right now.
172
00:14:16,268 --> 00:14:18,101
He will return.
173
00:14:19,771 --> 00:14:23,006
They return, but they're not the same.
174
00:14:23,008 --> 00:14:25,909
You're not the same.
175
00:14:25,911 --> 00:14:28,712
And they hate you for it.
176
00:14:32,851 --> 00:14:34,851
What's wrong with you?
177
00:14:34,853 --> 00:14:37,020
Don't put him in the ground.
178
00:14:41,026 --> 00:14:44,060
(rooster crows)
179
00:14:52,137 --> 00:14:54,304
Madison: Brought you these.
180
00:14:55,973 --> 00:14:58,908
No Travis yet?
181
00:14:58,933 --> 00:15:00,966
He'll be back soon. Don't worry.
182
00:15:00,991 --> 00:15:02,524
I worry.
183
00:15:02,549 --> 00:15:04,148
I know.
184
00:15:05,984 --> 00:15:07,551
You're different.
185
00:15:09,082 --> 00:15:10,648
Ever since we left LA.
186
00:15:10,673 --> 00:15:12,907
I was different before that.
187
00:15:13,002 --> 00:15:14,668
You know what I mean.
188
00:15:16,371 --> 00:15:19,672
I don't understand this fascination
that you have with them.
189
00:15:19,697 --> 00:15:22,743
- With the dead.
- They're not dead.
190
00:15:22,768 --> 00:15:25,535
- Fine, infected.
- They're not infected.
191
00:15:25,560 --> 00:15:27,460
- The word doesn't matter.
- Doesn't matter to you.
192
00:15:27,485 --> 00:15:29,986
- What do you want me to call them?
- Their names.
193
00:15:30,136 --> 00:15:31,767
What is going on with you?
194
00:15:31,792 --> 00:15:33,415
The day you were swarmed at the beach,
195
00:15:33,440 --> 00:15:36,846
you come back all covered
in God knows what.
196
00:15:36,848 --> 00:15:39,082
You don't change.
197
00:15:39,426 --> 00:15:41,027
And then you go ashore at the border.
198
00:15:41,052 --> 00:15:43,354
You're alone for hours there.
199
00:15:43,379 --> 00:15:44,554
Are you listening to yourself?
200
00:15:44,556 --> 00:15:46,407
Then you do this. You risk your life
201
00:15:46,432 --> 00:15:48,615
just to bring that thing back.
202
00:15:48,640 --> 00:15:51,608
You're talking like I'm using again.
203
00:15:51,633 --> 00:15:54,434
Is it Celia? Did she put you up to it?
204
00:15:54,459 --> 00:15:56,942
I can't talk to you
when you're like this.
205
00:15:56,967 --> 00:15:59,936
Like what? I'm trying to understand.
206
00:15:59,938 --> 00:16:02,975
She wanted her son back.
You can understand that!
207
00:16:04,176 --> 00:16:06,209
Right?
208
00:16:06,477 --> 00:16:08,310
So that's what I did, Mom.
209
00:16:08,335 --> 00:16:09,801
I just brought him back.
210
00:16:09,826 --> 00:16:11,226
And now we get to stay.
211
00:16:15,087 --> 00:16:17,087
You know, I'd do the same for you.
212
00:16:17,089 --> 00:16:18,855
What?
213
00:16:18,857 --> 00:16:20,890
I can bring Travis back.
214
00:16:21,292 --> 00:16:24,494
- No.
- Mom, listen, nothing can touch me.
215
00:16:24,496 --> 00:16:26,996
- You don't know that.
- I do.
216
00:16:26,998 --> 00:16:31,334
When I was on the beach, I came
face-to-face with one of them
217
00:16:31,336 --> 00:16:35,071
and I didn't feel fear,
I didn't feel hate.
218
00:16:35,073 --> 00:16:38,474
I just knew I wasn't going to die.
219
00:16:38,476 --> 00:16:41,744
Not there, not that way.
220
00:16:43,014 --> 00:16:45,181
I move among them, Mom.
221
00:16:46,918 --> 00:16:48,418
Invisible.
222
00:16:52,023 --> 00:16:54,891
I will not die.
223
00:17:04,269 --> 00:17:06,736
- Ofelia. Ofelia.
- Sí?
224
00:17:06,738 --> 00:17:08,938
Come with me.
225
00:17:08,940 --> 00:17:11,407
Keep your eyes down. Don't talk.
226
00:17:11,409 --> 00:17:13,576
- Why?
- She's waiting for us.
227
00:17:13,578 --> 00:17:15,545
- Who is?
- Your mother.
228
00:17:15,547 --> 00:17:18,614
She's at the gate. She's outside.
229
00:17:18,616 --> 00:17:20,883
- Papa, it's going to be okay.
- What are you doing?
230
00:17:20,885 --> 00:17:24,053
Did you hear what I said?
This place is evil!
231
00:17:24,055 --> 00:17:26,956
- If we stay, we die.
- We have no place to go, Papa.
232
00:17:26,958 --> 00:17:30,593
(all shouting in Spanish)
233
00:17:39,537 --> 00:17:41,404
Wait! Papa!
234
00:17:59,524 --> 00:18:01,824
I know what you're going through.
235
00:18:01,826 --> 00:18:03,359
I know what he meant to you.
236
00:18:03,361 --> 00:18:04,994
What is it that you want?
237
00:18:04,996 --> 00:18:07,196
Nick.
238
00:18:07,198 --> 00:18:09,398
- He's just...
- I'm not the boy's daddy.
239
00:18:09,400 --> 00:18:11,901
I just thought that... I don't
know what's happening to him.
240
00:18:11,903 --> 00:18:13,536
Yes, you do.
241
00:18:13,538 --> 00:18:16,239
You take a vulnerable kid, an addict,
242
00:18:16,241 --> 00:18:19,208
drop him in a mess of death and doubt,
243
00:18:19,210 --> 00:18:22,945
it won't be long before he starts
looking for something to cling to.
244
00:18:22,947 --> 00:18:25,114
In comes Mama Celia
245
00:18:25,116 --> 00:18:28,184
with her authentic Mexican cuisine,
246
00:18:28,186 --> 00:18:32,255
side of quasi-religious
voodoo bullshit and voila.
247
00:18:34,859 --> 00:18:37,293
You bet your ass
she's got her hooks in him.
248
00:18:47,172 --> 00:18:50,173
This isn't how I imagined us parting.
249
00:18:50,175 --> 00:18:52,542
(sighs)
250
00:18:52,544 --> 00:18:54,544
Where will you go?
251
00:18:56,381 --> 00:18:59,115
Back to the boat. Ha.
252
00:18:59,117 --> 00:19:00,783
If there is a boat.
253
00:19:10,361 --> 00:19:12,628
You interested?
254
00:19:17,602 --> 00:19:20,203
I can't leave without Travis.
255
00:19:20,205 --> 00:19:22,505
(chuckles)
256
00:19:22,507 --> 00:19:25,575
You should stay, take care of your own.
257
00:19:29,347 --> 00:19:31,948
I wish there was something I could do.
258
00:19:34,352 --> 00:19:37,320
(chuckles) Look at you.
259
00:19:37,322 --> 00:19:40,823
Getting all sentimental.
260
00:19:40,825 --> 00:19:43,392
We were the means to each other's end.
261
00:19:43,394 --> 00:19:45,328
We helped each other get here.
262
00:19:45,330 --> 00:19:47,096
It was a useful arrangement.
263
00:19:47,098 --> 00:19:51,534
Let's not go confusing things
with vague terms like friend.
264
00:20:02,380 --> 00:20:04,080
Gracias.
265
00:20:10,288 --> 00:20:13,356
Your son? Is that your son?
266
00:20:13,358 --> 00:20:15,291
Ramon.
267
00:20:15,293 --> 00:20:17,360
I'm looking for my son.
268
00:20:17,362 --> 00:20:21,163
He's about this tall.
269
00:20:21,165 --> 00:20:24,233
Thin. He's got black hair.
270
00:20:25,303 --> 00:20:26,969
Have you seen him?
271
00:20:34,879 --> 00:20:37,747
Este? East? So he went that way?
272
00:21:02,640 --> 00:21:04,573
(whispers) Somebody in there?
273
00:21:04,575 --> 00:21:07,310
Please.
274
00:21:07,312 --> 00:21:11,314
He says he will hurt my boy
if I don't make you leave.
275
00:21:12,684 --> 00:21:14,517
Okay.
276
00:21:20,091 --> 00:21:22,758
Why can't you just let me go?
277
00:22:28,095 --> 00:22:30,296
We're just going to
let them throw him out?
278
00:22:30,298 --> 00:22:32,131
Alone?
279
00:22:33,801 --> 00:22:35,834
What do you want me to do?
280
00:22:43,778 --> 00:22:45,844
It's time for you to leave.
281
00:22:45,846 --> 00:22:47,680
I'm not done.
282
00:22:49,050 --> 00:22:50,983
It's time for you to leave.
283
00:22:52,153 --> 00:22:54,286
(speaks Spanish)
284
00:22:56,424 --> 00:22:58,424
I won't have violence here.
285
00:22:59,660 --> 00:23:01,527
Let him punish himself.
286
00:23:01,529 --> 00:23:04,196
You should hurry.
287
00:23:04,198 --> 00:23:06,498
It's a long way back in the dark.
288
00:23:18,112 --> 00:23:20,112
Where's my father?
289
00:23:20,114 --> 00:23:22,381
He is safe. Resting now.
290
00:23:22,383 --> 00:23:25,718
- I want to see him.
- I can't allow that.
291
00:23:25,720 --> 00:23:28,120
- The man he cut almost lost his eye.
- That wasn't his fault.
292
00:23:28,122 --> 00:23:29,989
He's a danger to himself, Ofelia.
293
00:23:29,991 --> 00:23:33,225
He's a danger to you.
294
00:23:33,227 --> 00:23:35,361
How long has he been unwell?
295
00:23:37,798 --> 00:23:40,299
I can't help him
if you don't talk to me.
296
00:23:42,903 --> 00:23:45,571
- He's not a bad man.
- Of course not.
297
00:23:59,020 --> 00:24:00,419
(scoffs)
298
00:24:03,057 --> 00:24:04,890
I've seen the way they look at me.
299
00:24:04,892 --> 00:24:07,659
Like I'm disgusting.
300
00:24:07,661 --> 00:24:09,561
Like I'm a monster.
301
00:24:09,563 --> 00:24:12,231
You're not a monster.
302
00:24:12,233 --> 00:24:13,932
You sure about that?
303
00:24:13,934 --> 00:24:15,901
Look at the boy, Chris.
304
00:24:17,605 --> 00:24:19,204
He's scared.
305
00:24:22,009 --> 00:24:23,709
(gun clatters)
306
00:24:23,711 --> 00:24:24,943
Chris!
307
00:24:26,447 --> 00:24:28,080
Chris!
308
00:24:31,385 --> 00:24:33,719
Chris! Chris.
309
00:24:33,721 --> 00:24:36,555
Go ahead! Come on! Come on!
310
00:24:41,195 --> 00:24:43,729
(grunts)
311
00:24:43,731 --> 00:24:45,764
(knife skids)
312
00:24:47,868 --> 00:24:50,102
(panting)
313
00:24:52,973 --> 00:24:55,140
I should have helped you.
314
00:24:56,477 --> 00:24:58,877
Look at me.
315
00:25:00,748 --> 00:25:02,881
I'm no good.
316
00:25:05,119 --> 00:25:07,352
I'm no good.
317
00:25:18,632 --> 00:25:20,666
You must be hungry.
318
00:25:23,070 --> 00:25:24,937
A ver.
319
00:25:26,674 --> 00:25:28,507
Vamos.
320
00:25:28,509 --> 00:25:31,076
You think I would poison a good pozole?
321
00:25:32,480 --> 00:25:34,480
Who would do such a thing?
322
00:25:37,551 --> 00:25:39,651
I am not the killer here.
323
00:25:43,991 --> 00:25:46,959
I see the way you look at me.
324
00:25:46,961 --> 00:25:50,195
If I didn't know any better, I'd
say that's hatred in your eyes.
325
00:25:50,197 --> 00:25:52,664
But I am old enough
to know fear when I see it.
326
00:25:59,673 --> 00:26:00,873
(scoffs)
327
00:26:06,213 --> 00:26:09,148
Those creatures you keep,
328
00:26:09,150 --> 00:26:11,783
they are an abomination,
329
00:26:11,785 --> 00:26:14,486
an act against God.
330
00:26:14,488 --> 00:26:17,222
It's not my dead you fear, viejo.
331
00:26:17,224 --> 00:26:19,024
It is your own.
332
00:26:20,628 --> 00:26:22,194
Celia: Cuántos, eh?
333
00:26:36,043 --> 00:26:38,243
Celia: They haunt you.
334
00:26:38,245 --> 00:26:41,513
They hate you for your silence.
335
00:27:02,403 --> 00:27:06,104
You are dying. Can you feel it?
336
00:27:06,106 --> 00:27:08,707
Speak while you still have words.
337
00:27:22,189 --> 00:27:24,590
I have nothing to tell you.
338
00:27:24,592 --> 00:27:27,059
I have nothing to say to you.
339
00:27:36,136 --> 00:27:38,237
I don't want you to worry, Daniel.
340
00:27:39,940 --> 00:27:41,907
I will take care of you.
341
00:27:43,944 --> 00:27:46,278
There is a place for you here.
342
00:28:05,766 --> 00:28:08,400
(panting)
343
00:28:22,449 --> 00:28:24,082
What are you doing here?
344
00:28:24,084 --> 00:28:27,352
I came to bring you back.
She really needs you.
345
00:28:28,856 --> 00:28:30,622
She's hurting.
346
00:28:32,993 --> 00:28:36,295
- Come on.
- So does he.
347
00:28:39,266 --> 00:28:41,199
You found him.
348
00:28:41,201 --> 00:28:43,535
No, I didn't.
349
00:28:45,039 --> 00:28:47,339
And you didn't find me.
350
00:28:48,976 --> 00:28:50,876
He needs his father.
351
00:28:50,878 --> 00:28:53,478
- Travis.
- Come on, man.
352
00:28:53,480 --> 00:28:55,347
I owe him that, don't I?
353
00:28:57,217 --> 00:29:01,153
Tell her you never saw us.
354
00:29:02,589 --> 00:29:05,324
Chris can't come back, not now.
355
00:29:08,896 --> 00:29:10,996
I can't come back.
356
00:29:14,802 --> 00:29:17,002
(sighs)
357
00:29:38,279 --> 00:29:40,580
Madison: You're making a mistake.
358
00:29:42,484 --> 00:29:44,284
Happens every day.
359
00:29:44,286 --> 00:29:46,486
You get older, you learn
to forgive yourself.
360
00:29:46,488 --> 00:29:49,222
I owe him.
361
00:29:49,224 --> 00:29:51,057
He brought us out of hell.
362
00:29:51,059 --> 00:29:54,027
He got us here. I'm alive
because of Victor.
363
00:29:54,029 --> 00:29:56,029
My children are alive because of Victor.
364
00:29:56,031 --> 00:29:58,498
He killed my son.
365
00:29:59,668 --> 00:30:02,168
That man killed my son.
366
00:30:02,170 --> 00:30:04,471
What more is there to say?
367
00:30:04,473 --> 00:30:08,041
I would think you of all
people would understand.
368
00:30:10,078 --> 00:30:12,879
What about my son?
369
00:30:12,881 --> 00:30:16,216
You think I am filling
his head with false faith?
370
00:30:16,218 --> 00:30:17,984
Yes.
371
00:30:17,986 --> 00:30:21,388
He is a remarkable soul.
372
00:30:22,858 --> 00:30:25,125
Openhearted.
373
00:30:25,127 --> 00:30:26,926
Fearless.
374
00:30:29,197 --> 00:30:31,431
The only reason you are here
375
00:30:31,433 --> 00:30:33,700
is because I see the light inside him.
376
00:30:33,702 --> 00:30:36,236
I know how rare it is.
377
00:30:36,238 --> 00:30:38,738
He understands.
378
00:30:38,740 --> 00:30:42,909
The changed ones are our responsibility.
379
00:30:42,911 --> 00:30:45,011
He's my responsibility.
380
00:30:45,013 --> 00:30:49,649
If you remain here, you will have
to accept them as Nicholas does.
381
00:30:49,651 --> 00:30:51,718
As we accept them.
382
00:30:51,720 --> 00:30:55,288
It is a new world. I hope you
can see it with new eyes.
383
00:30:55,290 --> 00:30:57,590
What if I can't do that?
384
00:30:57,592 --> 00:31:01,761
Then your son will choose
385
00:31:01,763 --> 00:31:06,399
between his family and the truth
that they don't want to understand.
386
00:31:08,937 --> 00:31:11,070
I want to understand.
387
00:31:12,741 --> 00:31:14,641
I do.
388
00:31:16,311 --> 00:31:18,411
I need to understand.
389
00:31:27,923 --> 00:31:29,756
Come with me.
390
00:33:14,863 --> 00:33:16,396
(gasping)
391
00:33:16,398 --> 00:33:18,264
(chuckles)
392
00:33:50,031 --> 00:33:51,798
(groans)
393
00:33:54,636 --> 00:33:56,970
(gunshot echoes)
394
00:34:20,629 --> 00:34:23,463
(infected snarling)
395
00:34:25,066 --> 00:34:26,733
(munching)
396
00:34:38,580 --> 00:34:42,148
If your child was hungry,
would you not feed him?
397
00:34:44,986 --> 00:34:47,153
If your child couldn't speak...
398
00:34:48,957 --> 00:34:51,090
would you not speak for him anyway?
399
00:34:52,927 --> 00:34:55,695
Even if your child could not love,
400
00:34:55,697 --> 00:34:57,897
would you not love him anyway?
401
00:34:59,034 --> 00:35:01,000
I would.
402
00:35:02,596 --> 00:35:05,538
What wouldn't you do for your children?
403
00:35:06,675 --> 00:35:08,741
(growling)
404
00:35:10,378 --> 00:35:12,045
Nothing.
405
00:35:47,366 --> 00:35:50,134
- (insects chirping)
- (horse whinnies)
406
00:36:19,878 --> 00:36:21,511
(grunts)
407
00:37:07,845 --> 00:37:09,845
Don't worry about me.
408
00:37:09,847 --> 00:37:11,413
I'll hail a cab.
409
00:37:12,950 --> 00:37:15,851
- (beeps)
- (gate whirring)
410
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
(snarling)
411
00:39:31,155 --> 00:39:32,588
No.
412
00:39:41,665 --> 00:39:42,898
Daniel!
413
00:39:42,900 --> 00:39:44,766
Daniel!
414
00:39:57,481 --> 00:39:58,714
(crying) No...
415
00:39:59,880 --> 00:40:02,217
I'm sorry. He's gone.
416
00:40:02,219 --> 00:40:04,653
He's gone. It's all gone.
417
00:40:04,655 --> 00:40:07,389
Get in! We need to go now.
418
00:40:07,391 --> 00:40:09,324
Nick and Travis are coming back.
419
00:40:09,326 --> 00:40:10,826
Strand: We'll be dead
before they get here.
420
00:40:10,828 --> 00:40:13,462
We'll find them. We'll find them, okay?
421
00:40:13,464 --> 00:40:15,430
Strand: Ofelia, please. Come on.
422
00:40:15,432 --> 00:40:16,798
I need you in here, Ofelia.
423
00:40:16,800 --> 00:40:18,300
- Go, now.
- I need you in.
424
00:40:18,302 --> 00:40:20,736
(man shouting in Spanish)
425
00:40:20,738 --> 00:40:22,337
- Madison, let's go.
- (Spanish continues)
426
00:40:22,339 --> 00:40:24,573
Mom? Mom!
427
00:40:24,575 --> 00:40:26,975
Strand: Madison!
428
00:40:26,977 --> 00:40:29,411
- Madison!
- Mom, we've got to go!
429
00:40:29,413 --> 00:40:31,346
Madison, we need to move, now!
430
00:40:31,348 --> 00:40:33,382
(men shouting in Spanish)
431
00:40:33,384 --> 00:40:35,150
Strand: Madison!
432
00:40:35,152 --> 00:40:36,718
Come on!
433
00:40:36,720 --> 00:40:39,221
- Thank God. Nick.
- Strand: We need to move!
434
00:40:39,223 --> 00:40:41,223
Nick, get in the truck!
435
00:40:43,394 --> 00:40:44,893
I couldn't find them.
436
00:40:44,895 --> 00:40:47,429
Okay.
437
00:40:47,431 --> 00:40:49,898
Where's Celia?
438
00:40:49,900 --> 00:40:52,701
Strand: Come on!
439
00:40:52,703 --> 00:40:55,070
Who did this?
440
00:40:55,072 --> 00:40:57,739
We have to go. We have to
get back in the boat, Nick.
441
00:40:57,741 --> 00:41:00,609
We have to get back to the boat.
442
00:41:00,611 --> 00:41:02,611
She was right about us.
443
00:41:02,613 --> 00:41:04,079
What?
444
00:41:04,081 --> 00:41:06,949
Celia.
445
00:41:06,951 --> 00:41:09,117
She knew what we are.
446
00:41:09,119 --> 00:41:12,754
What are you talking about?
Get in the truck, Nick.
447
00:41:12,756 --> 00:41:14,823
We destroy everything.
448
00:41:14,825 --> 00:41:16,892
Alicia: They're coming. We've got to go!
449
00:41:16,894 --> 00:41:19,595
(snarling)
450
00:41:19,597 --> 00:41:22,731
- Madison, we need to move now.
- Alicia: Nick, get in the truck!
451
00:41:23,901 --> 00:41:25,801
No. Nick, come on.
452
00:41:25,803 --> 00:41:28,470
Please, don't... no, Nick.
453
00:41:28,472 --> 00:41:29,580
- Strand: Let him go.
- Madison: No.
454
00:41:29,700 --> 00:41:30,908
Strand: He's gone.
455
00:41:31,028 --> 00:41:32,441
Nick...
456
00:42:31,980 --> 00:42:36,980
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.