All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S02E07.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,188 --> 00:00:35,288 (gunshot echoes) 2 00:00:35,290 --> 00:00:37,357 Ofelia: Did you hear that? 3 00:00:37,359 --> 00:00:39,359 (people shouting) 4 00:00:39,361 --> 00:00:41,861 - What's going on? - Don't talk. Get your shoes. 5 00:00:41,863 --> 00:00:45,298 (shouting continues) 6 00:00:50,238 --> 00:00:52,638 Please, stop. You're hurting me. 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,208 - There's no time. - Plea... 8 00:00:56,311 --> 00:00:58,377 You need to keep up. 9 00:00:58,379 --> 00:01:01,280 (breathing heavily) I can't. I can't. 10 00:01:01,282 --> 00:01:02,782 What is the matter with you? 11 00:01:02,784 --> 00:01:05,284 I don't know. I don't feel good. 12 00:01:05,286 --> 00:01:06,853 Let me see you. 13 00:01:18,366 --> 00:01:20,166 Is it bad? 14 00:01:20,168 --> 00:01:22,335 (gunshot echoes) 15 00:01:22,337 --> 00:01:25,538 (people shouting) 16 00:01:29,110 --> 00:01:31,677 (people running) 17 00:01:34,482 --> 00:01:37,517 Where are your words now? 18 00:01:37,519 --> 00:01:39,952 What can you tell him? 19 00:01:39,954 --> 00:01:42,355 - This man who loved you... - Travis. 20 00:01:42,357 --> 00:01:45,458 ...who died believing your lies. 21 00:01:45,460 --> 00:01:47,460 You tell him the truth. 22 00:01:47,462 --> 00:01:49,562 That you looked inside yourself, 23 00:01:49,564 --> 00:01:51,798 deep into the place where your soul should be 24 00:01:51,800 --> 00:01:53,800 and you found it empty. 25 00:01:53,802 --> 00:01:55,668 You tell him that! 26 00:01:59,674 --> 00:02:01,507 No, that's enough. That's enough. 27 00:02:01,509 --> 00:02:04,977 Why are you here? Who are you? 28 00:02:04,979 --> 00:02:07,380 His friend. 29 00:02:07,382 --> 00:02:09,348 (scoffs) 30 00:02:09,350 --> 00:02:11,651 You are his fool. 31 00:02:13,421 --> 00:02:14,921 So was my son. 32 00:02:16,758 --> 00:02:18,825 Celia, I'm so sorry. 33 00:02:20,895 --> 00:02:23,896 - Ofelia. - Papa? 34 00:02:23,898 --> 00:02:26,365 - Ofelia. - What's wrong? 35 00:02:26,367 --> 00:02:28,634 I'm here. 36 00:02:28,636 --> 00:02:30,203 Are you okay? 37 00:02:31,339 --> 00:02:33,072 Yeah. 38 00:02:37,946 --> 00:02:40,279 Have you seen Chris? I can't find him. 39 00:02:40,281 --> 00:02:42,181 Help me look for him. I'm gonna check outside. 40 00:02:42,183 --> 00:02:43,416 - Can you just... - No. 41 00:02:45,720 --> 00:02:47,687 Travis, he had a knife. 42 00:02:47,689 --> 00:02:50,356 The shot went off, he was in our room 43 00:02:50,358 --> 00:02:51,891 standing over me with a knife. 44 00:02:51,893 --> 00:02:54,260 Stop. He would never hurt you. 45 00:02:54,262 --> 00:02:55,561 Do you think I'm lying? 46 00:02:59,901 --> 00:03:01,868 I have to bury him. 47 00:03:01,870 --> 00:03:04,203 You don't deserve to bury him. 48 00:03:04,205 --> 00:03:06,138 It's what he wanted. 49 00:03:06,140 --> 00:03:09,408 What he wanted? 50 00:03:09,410 --> 00:03:13,246 What he wanted was what you promised. 51 00:03:13,248 --> 00:03:17,483 This man, my beautiful, stupid son, 52 00:03:17,485 --> 00:03:20,119 wanted you! 53 00:03:20,121 --> 00:03:22,054 He is not your son. 54 00:03:23,524 --> 00:03:25,391 Celia, hey, he didn't mean that. 55 00:03:25,393 --> 00:03:26,993 - He didn't mean that. - Stay out of it. 56 00:03:26,995 --> 00:03:30,596 They need some time. Please. 57 00:03:34,302 --> 00:03:37,136 You're going to let this boy do your begging? 58 00:03:40,942 --> 00:03:42,909 Fine. 59 00:03:45,914 --> 00:03:49,448 Now Thomas can get everything you have to offer. 60 00:03:49,450 --> 00:03:52,985 An empty hole, some dirt. 61 00:03:52,987 --> 00:03:55,688 You have one day. 62 00:03:55,690 --> 00:03:58,991 The sun comes down, I want you gone. 63 00:04:00,261 --> 00:04:01,594 All of you. 64 00:04:14,976 --> 00:04:17,977 (insects chirping) 65 00:04:17,979 --> 00:04:19,879 (owl hoots) 66 00:04:30,558 --> 00:04:32,525 Travis: Chris! 67 00:04:38,199 --> 00:04:40,032 Chris! 68 00:04:49,207 --> 00:04:55,049 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:05:12,156 (birds chirping) 70 00:05:14,761 --> 00:05:17,795 (rooster crows) 71 00:05:17,797 --> 00:05:20,865 (pigs squealing) 72 00:05:27,974 --> 00:05:29,207 (scraping) 73 00:05:59,997 --> 00:06:03,065 (flies buzzing) 74 00:06:25,098 --> 00:06:26,998 (grunts) 75 00:06:51,625 --> 00:06:53,958 - (birds chirping) - (water sloshing) 76 00:06:57,307 --> 00:07:00,308 Pack whatever supplies we can carry... food, water, 77 00:07:00,333 --> 00:07:02,954 anything you can get your hands on without drawing attention to yourself. 78 00:07:02,979 --> 00:07:05,480 And we need the truck to get back to the boat. 79 00:07:05,782 --> 00:07:07,215 Did you see where he put the keys? 80 00:07:07,217 --> 00:07:08,416 I'm not going back to the boat. 81 00:07:08,418 --> 00:07:10,284 Alicia, we don't have a choice. 82 00:07:10,286 --> 00:07:13,154 That sun sets, they'll force us off the land. 83 00:07:13,156 --> 00:07:15,590 - Mom... - These people are not our friends. 84 00:07:15,592 --> 00:07:18,392 Get it through your heads. 85 00:07:18,394 --> 00:07:22,630 Both of you. This place is dangerous. 86 00:07:22,655 --> 00:07:24,442 That woman is dangerous. 87 00:07:24,467 --> 00:07:27,301 She's just upset. I can talk to her. 88 00:07:27,303 --> 00:07:30,671 You stay away from Celia. 89 00:07:32,442 --> 00:07:34,438 Do you hear me? 90 00:07:34,463 --> 00:07:36,716 Travis is coming over that hill. 91 00:07:36,922 --> 00:07:38,455 When he does, that's when we move. 92 00:07:38,480 --> 00:07:39,946 What if he doesn't? 93 00:07:41,784 --> 00:07:43,651 He is coming back. 94 00:07:51,461 --> 00:07:55,129 (metal groaning, squeaking) 95 00:08:20,623 --> 00:08:22,323 (winces) 96 00:08:24,527 --> 00:08:25,860 (thumps) 97 00:08:27,564 --> 00:08:29,697 (clattering) 98 00:08:59,329 --> 00:09:02,530 - (shouting in Spanish) - I'm looking for my son. 99 00:09:02,532 --> 00:09:04,365 - (shouting in Spanish) - Easy, easy. 100 00:09:05,661 --> 00:09:07,428 Okay. 101 00:09:11,467 --> 00:09:14,902 (groaning) 102 00:09:14,927 --> 00:09:16,359 My feet. 103 00:09:17,707 --> 00:09:20,141 Por favor. 104 00:09:33,122 --> 00:09:35,322 Agua. 105 00:09:35,324 --> 00:09:37,191 Thank you. 106 00:09:44,582 --> 00:09:46,549 My son. 107 00:09:46,574 --> 00:09:48,173 I'm looking for my son. 108 00:09:50,665 --> 00:09:52,298 No inglés. 109 00:09:56,746 --> 00:09:58,712 It's my feet. 110 00:10:08,753 --> 00:10:11,421 - (bell tolling) - (birds chirping) 111 00:10:11,446 --> 00:10:13,946 - (walker snarling) - Madison: Gracias. 112 00:10:18,553 --> 00:10:19,811 Oh, my God. 113 00:10:19,836 --> 00:10:23,537 (snarling) 114 00:10:33,210 --> 00:10:34,910 (shouts in Spanish) 115 00:10:47,604 --> 00:10:48,737 Nick. 116 00:10:52,802 --> 00:10:55,870 (men shouting in Spanish) 117 00:10:59,880 --> 00:11:01,313 (Luis snarling) 118 00:11:01,338 --> 00:11:03,071 Celia: What do you see? 119 00:11:03,713 --> 00:11:06,313 Look at him. 120 00:11:06,900 --> 00:11:08,366 Is this death? 121 00:11:09,545 --> 00:11:12,145 What you see is my son. 122 00:11:12,749 --> 00:11:15,750 Changed, yes, but no less my son. 123 00:11:16,487 --> 00:11:17,752 My Luis. 124 00:11:17,777 --> 00:11:20,078 (snarling) 125 00:11:20,103 --> 00:11:22,036 Who you brought back to me. 126 00:11:32,570 --> 00:11:35,274 There are many who do not understand us. 127 00:11:36,228 --> 00:11:38,128 Or are afraid to. 128 00:11:41,595 --> 00:11:44,062 You are not. 129 00:11:44,903 --> 00:11:46,469 Why? 130 00:11:46,494 --> 00:11:48,494 I don't know. 131 00:11:50,127 --> 00:11:52,994 You belong here with us, Nicholas. 132 00:11:53,019 --> 00:11:55,053 With me. 133 00:11:55,078 --> 00:11:57,445 - Stay. - What about my family? 134 00:12:02,605 --> 00:12:05,150 You want to do the right thing. 135 00:12:05,151 --> 00:12:06,851 But they are not like you. 136 00:12:06,876 --> 00:12:10,678 Celia, they are not bad people. 137 00:12:10,680 --> 00:12:14,448 And when they look upon my son, what do they see? 138 00:12:15,949 --> 00:12:17,949 Go on, say it. 139 00:12:22,028 --> 00:12:23,627 A monster. 140 00:12:24,584 --> 00:12:26,304 Is that what we call these creatures 141 00:12:26,329 --> 00:12:29,472 who can't control their nature, their hunger? 142 00:12:29,497 --> 00:12:32,199 And what do we call those who destroy them? 143 00:12:32,201 --> 00:12:34,401 The ones who kill without thinking. 144 00:12:34,403 --> 00:12:36,737 Which is the monster? 145 00:12:36,739 --> 00:12:39,139 They will learn. 146 00:12:41,386 --> 00:12:43,085 My family won't hurt anyone. 147 00:12:43,110 --> 00:12:44,570 They will be safe here. 148 00:12:44,595 --> 00:12:46,288 You can't change them. 149 00:12:46,313 --> 00:12:48,480 Please. 150 00:12:53,335 --> 00:12:55,935 You will be responsible for their actions while they are here. 151 00:12:55,960 --> 00:12:58,294 Yes. 152 00:13:00,195 --> 00:13:02,329 Tell your family they are welcome to stay. 153 00:13:02,331 --> 00:13:05,132 But not Victor Strand. 154 00:13:05,134 --> 00:13:07,434 He doesn't belong here. He never did. 155 00:13:10,639 --> 00:13:12,739 This is not apocalypse. 156 00:13:14,910 --> 00:13:18,311 This is our beginning, Nicholas. 157 00:13:18,313 --> 00:13:21,648 The end of death itself. 158 00:13:21,650 --> 00:13:24,985 Life eternal. 159 00:13:32,523 --> 00:13:34,912 Don't do this. 160 00:13:34,937 --> 00:13:36,837 Don't put him in the ground. 161 00:13:38,082 --> 00:13:40,049 What? 162 00:13:40,074 --> 00:13:42,307 This place is unholy. 163 00:13:42,332 --> 00:13:45,100 It's infected. 164 00:13:45,125 --> 00:13:48,026 Even the dirt. 165 00:13:48,051 --> 00:13:50,518 The walls in this place. 166 00:13:50,543 --> 00:13:53,377 That woman, her dead. 167 00:13:56,181 --> 00:13:57,647 Hey. 168 00:14:00,394 --> 00:14:03,229 Your friend, he won't rest. 169 00:14:03,254 --> 00:14:05,232 He'll come back for you. 170 00:14:05,257 --> 00:14:06,823 You don't believe? 171 00:14:09,706 --> 00:14:12,273 If I did, I'd be with him right now. 172 00:14:16,268 --> 00:14:18,101 He will return. 173 00:14:19,771 --> 00:14:23,006 They return, but they're not the same. 174 00:14:23,008 --> 00:14:25,909 You're not the same. 175 00:14:25,911 --> 00:14:28,712 And they hate you for it. 176 00:14:32,851 --> 00:14:34,851 What's wrong with you? 177 00:14:34,853 --> 00:14:37,020 Don't put him in the ground. 178 00:14:41,026 --> 00:14:44,060 (rooster crows) 179 00:14:52,137 --> 00:14:54,304 Madison: Brought you these. 180 00:14:55,973 --> 00:14:58,908 No Travis yet? 181 00:14:58,933 --> 00:15:00,966 He'll be back soon. Don't worry. 182 00:15:00,991 --> 00:15:02,524 I worry. 183 00:15:02,549 --> 00:15:04,148 I know. 184 00:15:05,984 --> 00:15:07,551 You're different. 185 00:15:09,082 --> 00:15:10,648 Ever since we left LA. 186 00:15:10,673 --> 00:15:12,907 I was different before that. 187 00:15:13,002 --> 00:15:14,668 You know what I mean. 188 00:15:16,371 --> 00:15:19,672 I don't understand this fascination that you have with them. 189 00:15:19,697 --> 00:15:22,743 - With the dead. - They're not dead. 190 00:15:22,768 --> 00:15:25,535 - Fine, infected. - They're not infected. 191 00:15:25,560 --> 00:15:27,460 - The word doesn't matter. - Doesn't matter to you. 192 00:15:27,485 --> 00:15:29,986 - What do you want me to call them? - Their names. 193 00:15:30,136 --> 00:15:31,767 What is going on with you? 194 00:15:31,792 --> 00:15:33,415 The day you were swarmed at the beach, 195 00:15:33,440 --> 00:15:36,846 you come back all covered in God knows what. 196 00:15:36,848 --> 00:15:39,082 You don't change. 197 00:15:39,426 --> 00:15:41,027 And then you go ashore at the border. 198 00:15:41,052 --> 00:15:43,354 You're alone for hours there. 199 00:15:43,379 --> 00:15:44,554 Are you listening to yourself? 200 00:15:44,556 --> 00:15:46,407 Then you do this. You risk your life 201 00:15:46,432 --> 00:15:48,615 just to bring that thing back. 202 00:15:48,640 --> 00:15:51,608 You're talking like I'm using again. 203 00:15:51,633 --> 00:15:54,434 Is it Celia? Did she put you up to it? 204 00:15:54,459 --> 00:15:56,942 I can't talk to you when you're like this. 205 00:15:56,967 --> 00:15:59,936 Like what? I'm trying to understand. 206 00:15:59,938 --> 00:16:02,975 She wanted her son back. You can understand that! 207 00:16:04,176 --> 00:16:06,209 Right? 208 00:16:06,477 --> 00:16:08,310 So that's what I did, Mom. 209 00:16:08,335 --> 00:16:09,801 I just brought him back. 210 00:16:09,826 --> 00:16:11,226 And now we get to stay. 211 00:16:15,087 --> 00:16:17,087 You know, I'd do the same for you. 212 00:16:17,089 --> 00:16:18,855 What? 213 00:16:18,857 --> 00:16:20,890 I can bring Travis back. 214 00:16:21,292 --> 00:16:24,494 - No. - Mom, listen, nothing can touch me. 215 00:16:24,496 --> 00:16:26,996 - You don't know that. - I do. 216 00:16:26,998 --> 00:16:31,334 When I was on the beach, I came face-to-face with one of them 217 00:16:31,336 --> 00:16:35,071 and I didn't feel fear, I didn't feel hate. 218 00:16:35,073 --> 00:16:38,474 I just knew I wasn't going to die. 219 00:16:38,476 --> 00:16:41,744 Not there, not that way. 220 00:16:43,014 --> 00:16:45,181 I move among them, Mom. 221 00:16:46,918 --> 00:16:48,418 Invisible. 222 00:16:52,023 --> 00:16:54,891 I will not die. 223 00:17:04,269 --> 00:17:06,736 - Ofelia. Ofelia. - Sí? 224 00:17:06,738 --> 00:17:08,938 Come with me. 225 00:17:08,940 --> 00:17:11,407 Keep your eyes down. Don't talk. 226 00:17:11,409 --> 00:17:13,576 - Why? - She's waiting for us. 227 00:17:13,578 --> 00:17:15,545 - Who is? - Your mother. 228 00:17:15,547 --> 00:17:18,614 She's at the gate. She's outside. 229 00:17:18,616 --> 00:17:20,883 - Papa, it's going to be okay. - What are you doing? 230 00:17:20,885 --> 00:17:24,053 Did you hear what I said? This place is evil! 231 00:17:24,055 --> 00:17:26,956 - If we stay, we die. - We have no place to go, Papa. 232 00:17:26,958 --> 00:17:30,593 (all shouting in Spanish) 233 00:17:39,537 --> 00:17:41,404 Wait! Papa! 234 00:17:59,524 --> 00:18:01,824 I know what you're going through. 235 00:18:01,826 --> 00:18:03,359 I know what he meant to you. 236 00:18:03,361 --> 00:18:04,994 What is it that you want? 237 00:18:04,996 --> 00:18:07,196 Nick. 238 00:18:07,198 --> 00:18:09,398 - He's just... - I'm not the boy's daddy. 239 00:18:09,400 --> 00:18:11,901 I just thought that... I don't know what's happening to him. 240 00:18:11,903 --> 00:18:13,536 Yes, you do. 241 00:18:13,538 --> 00:18:16,239 You take a vulnerable kid, an addict, 242 00:18:16,241 --> 00:18:19,208 drop him in a mess of death and doubt, 243 00:18:19,210 --> 00:18:22,945 it won't be long before he starts looking for something to cling to. 244 00:18:22,947 --> 00:18:25,114 In comes Mama Celia 245 00:18:25,116 --> 00:18:28,184 with her authentic Mexican cuisine, 246 00:18:28,186 --> 00:18:32,255 side of quasi-religious voodoo bullshit and voila. 247 00:18:34,859 --> 00:18:37,293 You bet your ass she's got her hooks in him. 248 00:18:47,172 --> 00:18:50,173 This isn't how I imagined us parting. 249 00:18:50,175 --> 00:18:52,542 (sighs) 250 00:18:52,544 --> 00:18:54,544 Where will you go? 251 00:18:56,381 --> 00:18:59,115 Back to the boat. Ha. 252 00:18:59,117 --> 00:19:00,783 If there is a boat. 253 00:19:10,361 --> 00:19:12,628 You interested? 254 00:19:17,602 --> 00:19:20,203 I can't leave without Travis. 255 00:19:20,205 --> 00:19:22,505 (chuckles) 256 00:19:22,507 --> 00:19:25,575 You should stay, take care of your own. 257 00:19:29,347 --> 00:19:31,948 I wish there was something I could do. 258 00:19:34,352 --> 00:19:37,320 (chuckles) Look at you. 259 00:19:37,322 --> 00:19:40,823 Getting all sentimental. 260 00:19:40,825 --> 00:19:43,392 We were the means to each other's end. 261 00:19:43,394 --> 00:19:45,328 We helped each other get here. 262 00:19:45,330 --> 00:19:47,096 It was a useful arrangement. 263 00:19:47,098 --> 00:19:51,534 Let's not go confusing things with vague terms like friend. 264 00:20:02,380 --> 00:20:04,080 Gracias. 265 00:20:10,288 --> 00:20:13,356 Your son? Is that your son? 266 00:20:13,358 --> 00:20:15,291 Ramon. 267 00:20:15,293 --> 00:20:17,360 I'm looking for my son. 268 00:20:17,362 --> 00:20:21,163 He's about this tall. 269 00:20:21,165 --> 00:20:24,233 Thin. He's got black hair. 270 00:20:25,303 --> 00:20:26,969 Have you seen him? 271 00:20:34,879 --> 00:20:37,747 Este? East? So he went that way? 272 00:21:02,640 --> 00:21:04,573 (whispers) Somebody in there? 273 00:21:04,575 --> 00:21:07,310 Please. 274 00:21:07,312 --> 00:21:11,314 He says he will hurt my boy if I don't make you leave. 275 00:21:12,684 --> 00:21:14,517 Okay. 276 00:21:20,091 --> 00:21:22,758 Why can't you just let me go? 277 00:22:28,095 --> 00:22:30,296 We're just going to let them throw him out? 278 00:22:30,298 --> 00:22:32,131 Alone? 279 00:22:33,801 --> 00:22:35,834 What do you want me to do? 280 00:22:43,778 --> 00:22:45,844 It's time for you to leave. 281 00:22:45,846 --> 00:22:47,680 I'm not done. 282 00:22:49,050 --> 00:22:50,983 It's time for you to leave. 283 00:22:52,153 --> 00:22:54,286 (speaks Spanish) 284 00:22:56,424 --> 00:22:58,424 I won't have violence here. 285 00:22:59,660 --> 00:23:01,527 Let him punish himself. 286 00:23:01,529 --> 00:23:04,196 You should hurry. 287 00:23:04,198 --> 00:23:06,498 It's a long way back in the dark. 288 00:23:18,112 --> 00:23:20,112 Where's my father? 289 00:23:20,114 --> 00:23:22,381 He is safe. Resting now. 290 00:23:22,383 --> 00:23:25,718 - I want to see him. - I can't allow that. 291 00:23:25,720 --> 00:23:28,120 - The man he cut almost lost his eye. - That wasn't his fault. 292 00:23:28,122 --> 00:23:29,989 He's a danger to himself, Ofelia. 293 00:23:29,991 --> 00:23:33,225 He's a danger to you. 294 00:23:33,227 --> 00:23:35,361 How long has he been unwell? 295 00:23:37,798 --> 00:23:40,299 I can't help him if you don't talk to me. 296 00:23:42,903 --> 00:23:45,571 - He's not a bad man. - Of course not. 297 00:23:59,020 --> 00:24:00,419 (scoffs) 298 00:24:03,057 --> 00:24:04,890 I've seen the way they look at me. 299 00:24:04,892 --> 00:24:07,659 Like I'm disgusting. 300 00:24:07,661 --> 00:24:09,561 Like I'm a monster. 301 00:24:09,563 --> 00:24:12,231 You're not a monster. 302 00:24:12,233 --> 00:24:13,932 You sure about that? 303 00:24:13,934 --> 00:24:15,901 Look at the boy, Chris. 304 00:24:17,605 --> 00:24:19,204 He's scared. 305 00:24:22,009 --> 00:24:23,709 (gun clatters) 306 00:24:23,711 --> 00:24:24,943 Chris! 307 00:24:26,447 --> 00:24:28,080 Chris! 308 00:24:31,385 --> 00:24:33,719 Chris! Chris. 309 00:24:33,721 --> 00:24:36,555 Go ahead! Come on! Come on! 310 00:24:41,195 --> 00:24:43,729 (grunts) 311 00:24:43,731 --> 00:24:45,764 (knife skids) 312 00:24:47,868 --> 00:24:50,102 (panting) 313 00:24:52,973 --> 00:24:55,140 I should have helped you. 314 00:24:56,477 --> 00:24:58,877 Look at me. 315 00:25:00,748 --> 00:25:02,881 I'm no good. 316 00:25:05,119 --> 00:25:07,352 I'm no good. 317 00:25:18,632 --> 00:25:20,666 You must be hungry. 318 00:25:23,070 --> 00:25:24,937 A ver. 319 00:25:26,674 --> 00:25:28,507 Vamos. 320 00:25:28,509 --> 00:25:31,076 You think I would poison a good pozole? 321 00:25:32,480 --> 00:25:34,480 Who would do such a thing? 322 00:25:37,551 --> 00:25:39,651 I am not the killer here. 323 00:25:43,991 --> 00:25:46,959 I see the way you look at me. 324 00:25:46,961 --> 00:25:50,195 If I didn't know any better, I'd say that's hatred in your eyes. 325 00:25:50,197 --> 00:25:52,664 But I am old enough to know fear when I see it. 326 00:25:59,673 --> 00:26:00,873 (scoffs) 327 00:26:06,213 --> 00:26:09,148 Those creatures you keep, 328 00:26:09,150 --> 00:26:11,783 they are an abomination, 329 00:26:11,785 --> 00:26:14,486 an act against God. 330 00:26:14,488 --> 00:26:17,222 It's not my dead you fear, viejo. 331 00:26:17,224 --> 00:26:19,024 It is your own. 332 00:26:20,628 --> 00:26:22,194 Celia: Cuántos, eh? 333 00:26:36,043 --> 00:26:38,243 Celia: They haunt you. 334 00:26:38,245 --> 00:26:41,513 They hate you for your silence. 335 00:27:02,403 --> 00:27:06,104 You are dying. Can you feel it? 336 00:27:06,106 --> 00:27:08,707 Speak while you still have words. 337 00:27:22,189 --> 00:27:24,590 I have nothing to tell you. 338 00:27:24,592 --> 00:27:27,059 I have nothing to say to you. 339 00:27:36,136 --> 00:27:38,237 I don't want you to worry, Daniel. 340 00:27:39,940 --> 00:27:41,907 I will take care of you. 341 00:27:43,944 --> 00:27:46,278 There is a place for you here. 342 00:28:05,766 --> 00:28:08,400 (panting) 343 00:28:22,449 --> 00:28:24,082 What are you doing here? 344 00:28:24,084 --> 00:28:27,352 I came to bring you back. She really needs you. 345 00:28:28,856 --> 00:28:30,622 She's hurting. 346 00:28:32,993 --> 00:28:36,295 - Come on. - So does he. 347 00:28:39,266 --> 00:28:41,199 You found him. 348 00:28:41,201 --> 00:28:43,535 No, I didn't. 349 00:28:45,039 --> 00:28:47,339 And you didn't find me. 350 00:28:48,976 --> 00:28:50,876 He needs his father. 351 00:28:50,878 --> 00:28:53,478 - Travis. - Come on, man. 352 00:28:53,480 --> 00:28:55,347 I owe him that, don't I? 353 00:28:57,217 --> 00:29:01,153 Tell her you never saw us. 354 00:29:02,589 --> 00:29:05,324 Chris can't come back, not now. 355 00:29:08,896 --> 00:29:10,996 I can't come back. 356 00:29:14,802 --> 00:29:17,002 (sighs) 357 00:29:38,279 --> 00:29:40,580 Madison: You're making a mistake. 358 00:29:42,484 --> 00:29:44,284 Happens every day. 359 00:29:44,286 --> 00:29:46,486 You get older, you learn to forgive yourself. 360 00:29:46,488 --> 00:29:49,222 I owe him. 361 00:29:49,224 --> 00:29:51,057 He brought us out of hell. 362 00:29:51,059 --> 00:29:54,027 He got us here. I'm alive because of Victor. 363 00:29:54,029 --> 00:29:56,029 My children are alive because of Victor. 364 00:29:56,031 --> 00:29:58,498 He killed my son. 365 00:29:59,668 --> 00:30:02,168 That man killed my son. 366 00:30:02,170 --> 00:30:04,471 What more is there to say? 367 00:30:04,473 --> 00:30:08,041 I would think you of all people would understand. 368 00:30:10,078 --> 00:30:12,879 What about my son? 369 00:30:12,881 --> 00:30:16,216 You think I am filling his head with false faith? 370 00:30:16,218 --> 00:30:17,984 Yes. 371 00:30:17,986 --> 00:30:21,388 He is a remarkable soul. 372 00:30:22,858 --> 00:30:25,125 Openhearted. 373 00:30:25,127 --> 00:30:26,926 Fearless. 374 00:30:29,197 --> 00:30:31,431 The only reason you are here 375 00:30:31,433 --> 00:30:33,700 is because I see the light inside him. 376 00:30:33,702 --> 00:30:36,236 I know how rare it is. 377 00:30:36,238 --> 00:30:38,738 He understands. 378 00:30:38,740 --> 00:30:42,909 The changed ones are our responsibility. 379 00:30:42,911 --> 00:30:45,011 He's my responsibility. 380 00:30:45,013 --> 00:30:49,649 If you remain here, you will have to accept them as Nicholas does. 381 00:30:49,651 --> 00:30:51,718 As we accept them. 382 00:30:51,720 --> 00:30:55,288 It is a new world. I hope you can see it with new eyes. 383 00:30:55,290 --> 00:30:57,590 What if I can't do that? 384 00:30:57,592 --> 00:31:01,761 Then your son will choose 385 00:31:01,763 --> 00:31:06,399 between his family and the truth that they don't want to understand. 386 00:31:08,937 --> 00:31:11,070 I want to understand. 387 00:31:12,741 --> 00:31:14,641 I do. 388 00:31:16,311 --> 00:31:18,411 I need to understand. 389 00:31:27,923 --> 00:31:29,756 Come with me. 390 00:33:14,863 --> 00:33:16,396 (gasping) 391 00:33:16,398 --> 00:33:18,264 (chuckles) 392 00:33:50,031 --> 00:33:51,798 (groans) 393 00:33:54,636 --> 00:33:56,970 (gunshot echoes) 394 00:34:20,629 --> 00:34:23,463 (infected snarling) 395 00:34:25,066 --> 00:34:26,733 (munching) 396 00:34:38,580 --> 00:34:42,148 If your child was hungry, would you not feed him? 397 00:34:44,986 --> 00:34:47,153 If your child couldn't speak... 398 00:34:48,957 --> 00:34:51,090 would you not speak for him anyway? 399 00:34:52,927 --> 00:34:55,695 Even if your child could not love, 400 00:34:55,697 --> 00:34:57,897 would you not love him anyway? 401 00:34:59,034 --> 00:35:01,000 I would. 402 00:35:02,596 --> 00:35:05,538 What wouldn't you do for your children? 403 00:35:06,675 --> 00:35:08,741 (growling) 404 00:35:10,378 --> 00:35:12,045 Nothing. 405 00:35:47,366 --> 00:35:50,134 - (insects chirping) - (horse whinnies) 406 00:36:19,878 --> 00:36:21,511 (grunts) 407 00:37:07,845 --> 00:37:09,845 Don't worry about me. 408 00:37:09,847 --> 00:37:11,413 I'll hail a cab. 409 00:37:12,950 --> 00:37:15,851 - (beeps) - (gate whirring) 410 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 (snarling) 411 00:39:31,155 --> 00:39:32,588 No. 412 00:39:41,665 --> 00:39:42,898 Daniel! 413 00:39:42,900 --> 00:39:44,766 Daniel! 414 00:39:57,481 --> 00:39:58,714 (crying) No... 415 00:39:59,880 --> 00:40:02,217 I'm sorry. He's gone. 416 00:40:02,219 --> 00:40:04,653 He's gone. It's all gone. 417 00:40:04,655 --> 00:40:07,389 Get in! We need to go now. 418 00:40:07,391 --> 00:40:09,324 Nick and Travis are coming back. 419 00:40:09,326 --> 00:40:10,826 Strand: We'll be dead before they get here. 420 00:40:10,828 --> 00:40:13,462 We'll find them. We'll find them, okay? 421 00:40:13,464 --> 00:40:15,430 Strand: Ofelia, please. Come on. 422 00:40:15,432 --> 00:40:16,798 I need you in here, Ofelia. 423 00:40:16,800 --> 00:40:18,300 - Go, now. - I need you in. 424 00:40:18,302 --> 00:40:20,736 (man shouting in Spanish) 425 00:40:20,738 --> 00:40:22,337 - Madison, let's go. - (Spanish continues) 426 00:40:22,339 --> 00:40:24,573 Mom? Mom! 427 00:40:24,575 --> 00:40:26,975 Strand: Madison! 428 00:40:26,977 --> 00:40:29,411 - Madison! - Mom, we've got to go! 429 00:40:29,413 --> 00:40:31,346 Madison, we need to move, now! 430 00:40:31,348 --> 00:40:33,382 (men shouting in Spanish) 431 00:40:33,384 --> 00:40:35,150 Strand: Madison! 432 00:40:35,152 --> 00:40:36,718 Come on! 433 00:40:36,720 --> 00:40:39,221 - Thank God. Nick. - Strand: We need to move! 434 00:40:39,223 --> 00:40:41,223 Nick, get in the truck! 435 00:40:43,394 --> 00:40:44,893 I couldn't find them. 436 00:40:44,895 --> 00:40:47,429 Okay. 437 00:40:47,431 --> 00:40:49,898 Where's Celia? 438 00:40:49,900 --> 00:40:52,701 Strand: Come on! 439 00:40:52,703 --> 00:40:55,070 Who did this? 440 00:40:55,072 --> 00:40:57,739 We have to go. We have to get back in the boat, Nick. 441 00:40:57,741 --> 00:41:00,609 We have to get back to the boat. 442 00:41:00,611 --> 00:41:02,611 She was right about us. 443 00:41:02,613 --> 00:41:04,079 What? 444 00:41:04,081 --> 00:41:06,949 Celia. 445 00:41:06,951 --> 00:41:09,117 She knew what we are. 446 00:41:09,119 --> 00:41:12,754 What are you talking about? Get in the truck, Nick. 447 00:41:12,756 --> 00:41:14,823 We destroy everything. 448 00:41:14,825 --> 00:41:16,892 Alicia: They're coming. We've got to go! 449 00:41:16,894 --> 00:41:19,595 (snarling) 450 00:41:19,597 --> 00:41:22,731 - Madison, we need to move now. - Alicia: Nick, get in the truck! 451 00:41:23,901 --> 00:41:25,801 No. Nick, come on. 452 00:41:25,803 --> 00:41:28,470 Please, don't... no, Nick. 453 00:41:28,472 --> 00:41:29,580 - Strand: Let him go. - Madison: No. 454 00:41:29,700 --> 00:41:30,908 Strand: He's gone. 455 00:41:31,028 --> 00:41:32,441 Nick... 456 00:42:31,980 --> 00:42:36,980 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.