All language subtitles for Educators s04e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,080 I've noticed a bit of a slip in standards around the school. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,680 Kids are dawdling in 20 minutes after the bell. 3 00:00:05,880 --> 00:00:10,620 Could we be starting later? Like if we just nudge by half an hour and give us 4 00:00:10,620 --> 00:00:14,080 all time to get dressed? No, we start on time and the students have to as well. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,300 Yeah, I agree. There's way too much dawdling. 6 00:00:16,860 --> 00:00:19,440 Lots of untouched shirts and socks. 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,460 Are they meant to be pulled up or scrunched down? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,940 People are chewing gum. It's annoying. 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,640 I don't mind the gum thing, to be honest. Don't you find some of that 10 00:00:28,640 --> 00:00:29,640 reeks? 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,440 Yeah, well, that's annoying. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,140 It's an example of what the kids are doing. 13 00:00:35,360 --> 00:00:36,360 Okay. 14 00:00:36,900 --> 00:00:39,340 Maybe a big sign of all the rules by the front gate. 15 00:00:39,600 --> 00:00:43,120 No one's going to read that. I think I'd go down there and read the rules before 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,460 entering onto the school grounds. 17 00:00:44,720 --> 00:00:49,440 No, you wouldn't. If I was a kid walking to school and I saw that sign, I'd spit 18 00:00:49,440 --> 00:00:50,440 straight on it. 19 00:00:50,840 --> 00:00:52,680 I could be the school discipline officer. 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,720 Just whip them into shape. 21 00:01:03,760 --> 00:01:05,220 Guys, where is everyone? 22 00:01:06,380 --> 00:01:07,380 I don't know. 23 00:01:09,220 --> 00:01:10,220 Hey, Rudy! 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,580 Yeah? Where are all your students? 25 00:01:13,980 --> 00:01:16,740 Here. No, where's the rest? 26 00:01:17,080 --> 00:01:19,040 I think I've just got a one -on -one today. 27 00:01:19,320 --> 00:01:20,580 Why would you have a one -on -one? 28 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 Because he was the only one that showed up. 29 00:01:23,120 --> 00:01:24,240 How many have you got? 30 00:01:25,020 --> 00:01:30,700 I've only got three. Can I drop him off with you and I'll just... I've got to go 31 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 and pick something up. 32 00:01:31,780 --> 00:01:32,780 What are you going to pick up? 33 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 A carpet. 34 00:01:34,480 --> 00:01:39,940 What? It's just that the people I'm picking it up from, they have to go to 35 00:01:39,940 --> 00:01:40,899 at 11. 36 00:01:40,900 --> 00:01:42,960 Don't come over here. I don't want your student. 37 00:01:43,180 --> 00:01:46,640 But I've got to go and get the hire van. I don't know why you've organised all 38 00:01:46,640 --> 00:01:47,900 this on a work day. 39 00:01:48,260 --> 00:01:49,660 Did you not know you were working today? 40 00:01:49,900 --> 00:01:50,798 I did. 41 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 And you're still booked in picking up a carpet? Yeah. 42 00:01:53,640 --> 00:01:54,680 Oh my, okay. 43 00:01:55,100 --> 00:01:58,460 I've got to go and see what's going on because I can't do PE with three kids. 44 00:01:58,720 --> 00:01:59,419 Or four. 45 00:01:59,420 --> 00:02:00,960 I'm not taking your student, Rudy! 46 00:02:04,020 --> 00:02:07,700 Miss Tau, it's already quarter past nine. Do you want us to be even later 47 00:02:07,700 --> 00:02:08,418 we are? 48 00:02:08,419 --> 00:02:09,419 That's not my problem. 49 00:02:09,660 --> 00:02:11,840 I'm just going to check if you've got any outstanding detention. 50 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 Okay, Mariah. 51 00:02:14,720 --> 00:02:16,540 You've got two outstanding detentions. 52 00:02:17,060 --> 00:02:18,920 Okay. So you need to go into the holding pen. 53 00:02:19,320 --> 00:02:20,198 Holding pen? 54 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 That's not my problem. 55 00:02:21,660 --> 00:02:24,600 You're just wasting your own time. You're wasting our time with this. What 56 00:02:24,600 --> 00:02:25,499 this even meant to be? 57 00:02:25,500 --> 00:02:28,660 This is meant to be order in a place of chaos. This is ridiculous. 58 00:02:29,020 --> 00:02:32,160 Everyone sit down. This is a sitting process. Sit down. 59 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 Don't sit. 60 00:02:36,530 --> 00:02:39,010 I can't talk about your carpet right now, Rudy. 61 00:02:39,370 --> 00:02:40,370 What? 62 00:02:40,550 --> 00:02:42,630 Sorry, excuse me. What's going on? 63 00:02:43,230 --> 00:02:47,270 The bell went ages ago. I've been out on the basketball course waiting for my 64 00:02:47,270 --> 00:02:49,190 class to start and there's no kids there. 65 00:02:49,930 --> 00:02:51,330 Rudy had won. 66 00:02:51,950 --> 00:02:55,730 But to be fair, I just need to really get away. Do you think Stanley could 67 00:02:55,730 --> 00:02:57,010 sit with all these kids? 68 00:02:57,370 --> 00:03:01,530 You're not going to get the carpet, Rudy. Okay, we've spoken about that for 69 00:03:01,530 --> 00:03:02,530 ages. 70 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 What's that? 71 00:03:05,140 --> 00:03:06,200 That's a holding pen. 72 00:03:06,400 --> 00:03:07,379 A holding pen? 73 00:03:07,380 --> 00:03:09,680 They've got outstanding detentions. I put them in there. 74 00:03:10,000 --> 00:03:11,260 What happens after that? 75 00:03:11,860 --> 00:03:15,120 Well, it's the first time I've done it, so I don't know what happens after that. 76 00:03:15,180 --> 00:03:17,660 I'm just feeling it out. Can I get my kids? 77 00:03:17,920 --> 00:03:21,360 And maybe if you take my kids. No, I'm taking your kids! Rudy, you can't get 78 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 your carpet today, okay? 79 00:03:22,540 --> 00:03:23,940 Right, I'm taking my class. 80 00:03:24,980 --> 00:03:27,720 11B, we're at basketball courts. Let's go. 81 00:03:34,540 --> 00:03:35,540 Hi there. 82 00:03:35,700 --> 00:03:38,820 My name's Catherine Duffy. I'm Robin's sister. 83 00:03:39,120 --> 00:03:40,099 Oh, lovely. 84 00:03:40,100 --> 00:03:44,600 And this is my son, Charlie. Yeah, I was just wondering about dropping him off. 85 00:03:44,910 --> 00:03:48,170 the day. Well, why don't you just drop him off at the mall like everybody else? 86 00:03:48,370 --> 00:03:51,970 Well, no, we don't want him to go to the mall. We need him to do his exam study 87 00:03:51,970 --> 00:03:55,350 here. They're not a babysitting service. I'm sorry, you can't just drop him off 88 00:03:55,350 --> 00:03:59,470 at any old school. I do appreciate that. However, Robin has okayed it. Well, 89 00:03:59,550 --> 00:04:00,550 it's not up to Robin. 90 00:04:00,910 --> 00:04:03,970 But look, I've really got to get going. So if we can just make this happen, 91 00:04:04,030 --> 00:04:06,890 that's absolutely good. But look, it's not going to happen because he's not 92 00:04:06,890 --> 00:04:07,890 in a school uniform. 93 00:04:08,240 --> 00:04:11,760 Oh, Cherie, I think we'll have some spare ones in lost property. Oh, 94 00:04:12,060 --> 00:04:14,620 Stay out of it, Georgina. This has got nothing to do with you. 95 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Don't listen to her. 96 00:04:16,760 --> 00:04:18,620 Sorry, but I'd love to help. Well, 97 00:04:19,399 --> 00:04:24,860 never mind. Can I just say, I adore your whole look. You have a look of 98 00:04:24,860 --> 00:04:26,000 Elizabeth Taylor. 99 00:04:26,220 --> 00:04:27,880 Oh, thanks so much. I love fashion. 100 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 Yeah. 101 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 Oh, look. 102 00:04:32,260 --> 00:04:34,880 Look, I think we can do something just today. 103 00:04:35,140 --> 00:04:38,800 My God, are you joking? Go to the lost property and get him kitted out in a 104 00:04:38,800 --> 00:04:40,260 uniform. Oh, OK. 105 00:04:48,560 --> 00:04:49,580 Hi, Charlie. 106 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Hi, Archie. 107 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 What are you doing here? 108 00:04:52,980 --> 00:04:56,320 Mum just dropped me off here for the day. Of course she did. 109 00:04:58,340 --> 00:04:59,780 It was my nephew, Charlie. 110 00:05:00,100 --> 00:05:01,320 Yeah, he's already told us. 111 00:05:02,640 --> 00:05:05,060 You tell them some fun stuff about Auntie Robin. 112 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 What's this? 113 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 Running for council. 114 00:05:15,320 --> 00:05:18,400 You can't have political advertising on school grounds, Simon. 115 00:05:18,640 --> 00:05:21,720 You can't have it inside school grounds, but out here it's fine. This is the 116 00:05:21,720 --> 00:05:25,100 berm. It's right outside the school. Yeah, it is. Yeah, that's where most of 117 00:05:25,100 --> 00:05:25,839 people are. 118 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 Changing young minds. 119 00:05:27,500 --> 00:05:28,560 You guys want a selfie? 120 00:05:28,940 --> 00:05:29,940 No, thanks. 121 00:05:31,120 --> 00:05:32,119 Relentless action. 122 00:05:32,120 --> 00:05:35,580 Yeah, you've got work to do. You work every single day relentlessly. 123 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 What are your policies? 124 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Tax cuts. 125 00:05:39,520 --> 00:05:41,700 We get to hold on to our money, you and me. 126 00:05:41,940 --> 00:05:46,320 You know, just leave the money in our pockets and less funding for schools. 127 00:05:46,760 --> 00:05:48,000 You're on the board of trustees. 128 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 Yeah. 129 00:05:49,460 --> 00:05:52,680 All right, well, you know, just figure it out. There's nothing to figure out. 130 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 It's here. It's figured out. 131 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 What's this? 132 00:06:05,820 --> 00:06:08,360 My moustache? Yeah. It's not cool uniform, is it? 133 00:06:09,960 --> 00:06:10,819 It's hair. 134 00:06:10,820 --> 00:06:11,840 I need that gone. 135 00:06:12,920 --> 00:06:15,100 Otherwise, I'll get a razor and I'll shave it off myself. 136 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 Okay, it'll be gone. 137 00:06:16,940 --> 00:06:19,060 What class do you have after lunch? 138 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Social Sciences. 139 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 What room is that? 140 00:06:22,640 --> 00:06:25,200 23A. Okay, well I'll be outside the door. 141 00:06:25,820 --> 00:06:30,020 You're scrunchy. It's purple. 142 00:06:30,590 --> 00:06:33,330 Yeah, I know. Yeah, purple's not the school colour, is it? 143 00:06:34,470 --> 00:06:35,490 Well, not nearly. 144 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Nearly is. 145 00:06:36,770 --> 00:06:38,250 That's two detentions. What? 146 00:06:38,670 --> 00:06:40,710 Two detentions? Yeah. Do you want more? 147 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 No, sorry. 148 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Charlie, 149 00:06:52,890 --> 00:06:54,050 how's it going? 150 00:06:54,350 --> 00:06:57,390 Fine, yeah, I'm just studying. I've got the exams next week. 151 00:06:57,630 --> 00:06:58,630 Oh, cool, cool. 152 00:06:58,760 --> 00:07:00,840 Hey, um, have you got your driver's licence? 153 00:07:01,520 --> 00:07:04,240 No, I've got my learner's. Oh, perfect. 154 00:07:04,500 --> 00:07:07,720 I just wonder if you can give me a quick lift somewhere, just up the road. 155 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 How do I remove a bit? 156 00:07:10,820 --> 00:07:11,820 Oh, my God. 157 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 Oh. 158 00:07:17,200 --> 00:07:19,900 OK, now I need you to carefully drive out the gate. You need to go a lot 159 00:07:19,900 --> 00:07:21,020 and a lot smoother, OK? 160 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 I'm going to go and check the damage. 161 00:07:30,280 --> 00:07:31,860 I think I hit my head, Auntie Robin. 162 00:07:32,420 --> 00:07:33,420 Oh, my God. 163 00:07:33,480 --> 00:07:35,100 Oh, shit. 164 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 Sorry, Auntie. 165 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 Hey, 166 00:07:45,200 --> 00:07:46,380 I saw that. 167 00:07:49,560 --> 00:07:51,360 You just wait till I get to you. 168 00:07:52,580 --> 00:07:56,700 What? If I find a cigarette on you guys, there's going to be five detentions 169 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 each. 170 00:07:58,380 --> 00:08:00,340 What I am pleased about is Jarvis. 171 00:08:00,960 --> 00:08:04,400 You've shaved your moustache off. But what I'm not pleased about is you 172 00:08:04,400 --> 00:08:05,299 around here. 173 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 This isn't school grounds. 174 00:08:06,580 --> 00:08:10,560 Yes, it is. Yeah, it is. No, the school's there and this is outside 175 00:08:10,840 --> 00:08:13,860 But the fence is there. I know the layout of the school. Get up. 176 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Let's go. 177 00:08:20,220 --> 00:08:21,960 All right, now we're on school grounds. 178 00:08:22,460 --> 00:08:23,780 It's the same placement. 179 00:08:24,020 --> 00:08:25,860 No, it's technically a different area. 180 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 So where's the boundary? 181 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 Well, it's here. 182 00:08:29,580 --> 00:08:31,340 I think you're raking your shoe there. 183 00:08:31,940 --> 00:08:32,879 That's the line. 184 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Don't go over it. 185 00:08:39,679 --> 00:08:42,280 Now, you're going to have to stay awake all night tonight. 186 00:08:43,179 --> 00:08:45,640 The whole night? You're very dangerous if you go to sleep. 187 00:08:45,940 --> 00:08:48,960 Why? If you go to sleep, you might never wake up again. 188 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Oh, God. 189 00:08:51,120 --> 00:08:54,960 This is a new low for you, isn't it, Robin? Look at you lying there. You 190 00:08:54,960 --> 00:08:56,980 couldn't be more relaxed. Would you like a cigarette? 191 00:08:57,260 --> 00:08:59,600 I have just been in an accident, OK? 192 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Thank you. 193 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 Dad? 194 00:09:07,020 --> 00:09:08,020 What's going on? 195 00:09:08,200 --> 00:09:10,420 I was in a little car accident. 196 00:09:11,100 --> 00:09:13,520 I was doing a favour for Aunty Robin. 197 00:09:14,220 --> 00:09:16,360 Hey, Giles, how are you? It's Robin here. 198 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 No, no, no, I'm in New Zealand at work. 199 00:09:23,240 --> 00:09:25,380 Aha. Why did you phone him? 200 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Because he didn't pick up. 201 00:09:27,560 --> 00:09:29,260 Well, I was in a very, very important meeting. 202 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Meeting? 203 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 What's that supposed to mean? 204 00:09:33,820 --> 00:09:34,980 Mum, I know it wasn't a meeting. 205 00:09:36,040 --> 00:09:39,180 Please don't do this. It's very gaslighting. I don't like it, OK? 206 00:09:39,440 --> 00:09:43,460 I have got enough of that with your father to deal with. He's been 207 00:09:43,460 --> 00:09:44,359 me down the phone. 208 00:09:44,360 --> 00:09:47,180 I've got texts, I've got emails, I've got calls, I've got shouting, I've got 209 00:09:47,180 --> 00:09:49,500 lawyers. I mean, it's just absolutely horrific. 210 00:09:53,079 --> 00:09:59,440 When my sister comes to New Zealand with her child, I just assume you've told 211 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 his father. 212 00:10:00,620 --> 00:10:02,960 Why? Because of the law, because of custody. 213 00:10:03,240 --> 00:10:05,980 It's my week with him. I can do what the fuck I want. 214 00:10:06,300 --> 00:10:10,320 Oh, God. What was it that you were so urgently needing to do? 215 00:10:10,600 --> 00:10:11,840 I actually had an MRI. 216 00:10:12,260 --> 00:10:13,260 So what's the problem? 217 00:10:14,100 --> 00:10:16,160 They found a smudge. Where's the smudge? 218 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 It's around the base of my spine. 219 00:10:20,240 --> 00:10:23,720 And where were you today? I was Zooming. I was doing an important Zoom. 220 00:10:24,360 --> 00:10:29,260 Come on, what were you actually doing today, Catherine? Okay, I had a massage, 221 00:10:29,260 --> 00:10:34,640 had hookstones, I had a mud wrap, I had a facial, I had a little bit of Botox, 222 00:10:34,640 --> 00:10:37,740 and then I went and had some Chardonnays in a casino. 223 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 Thank you. 224 00:10:40,300 --> 00:10:43,760 I had a bikini wax booked, okay, and I'd already cancelled the appointment 225 00:10:43,760 --> 00:10:46,820 twice, and I wanted to protect my relationship with the clinic. 226 00:10:47,560 --> 00:10:49,740 Okay. Why don't we just... 227 00:10:50,160 --> 00:10:51,160 Call the truth. 228 00:10:53,060 --> 00:10:54,500 Bye for now. Bye for now. 229 00:11:00,220 --> 00:11:01,840 Oh, my gosh. 230 00:11:02,880 --> 00:11:04,400 What the... 231 00:11:04,400 --> 00:11:15,420 We've 232 00:11:15,420 --> 00:11:17,380 never had an annual Board of Trustees update. 233 00:11:17,600 --> 00:11:18,960 We had one two years ago. 234 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 Did we? Yeah. 235 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 Was I there? 236 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 You were there, though. 237 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 Do it every year. 238 00:11:24,700 --> 00:11:26,480 Yeah, all right. Okay, all right. Good on you. 239 00:11:29,380 --> 00:11:35,080 Come to my attention that someone's been putting these posters around the 240 00:11:35,080 --> 00:11:38,820 school. You all know that Ms Patel is the disciplinary monitor. 241 00:11:39,340 --> 00:11:41,920 She should be allowed to do her job without this kind of stuff. 242 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Right? 243 00:11:44,720 --> 00:11:46,460 Now, obviously, it's a quality poster. 244 00:11:46,720 --> 00:11:47,780 I mean, it's very bold. 245 00:11:48,280 --> 00:11:52,180 Lovely reference to Stalin there, or Lenin. Don't compliment it. 246 00:11:52,600 --> 00:11:57,560 Yes, the Piran part, that's problematic, because you can't be calling teachers 247 00:11:57,560 --> 00:12:00,860 at the school Piran, despite the lovely poster. 248 00:12:01,460 --> 00:12:02,419 What's next? 249 00:12:02,420 --> 00:12:08,300 Oh, yes, Simon Smith wants to do the annual Board of Trustees update, but I 250 00:12:08,300 --> 00:12:10,760 don't recall that happening, although he maintains we do them. 251 00:12:11,900 --> 00:12:15,240 Kia ora, everybody. 252 00:12:16,080 --> 00:12:20,100 Some of you ought to see me around the school and thought, who's that cool guy? 253 00:12:20,560 --> 00:12:22,160 My name's Simon Smith. 254 00:12:22,400 --> 00:12:25,380 I'm on your board of trustees, but I'm also running for local council. 255 00:12:25,640 --> 00:12:27,440 Let's get a show of hands. Who's 18? 256 00:12:28,120 --> 00:12:31,860 Reach right up into the sky, just so I can see you. Okay. Simon. So 257 00:12:31,880 --> 00:12:35,320 you vote for people that you know and you trust, people like me, people that 258 00:12:35,320 --> 00:12:39,640 cool. I'll stop there, eh? Yeah, no worries. Okay, so I'll be at the front 259 00:12:39,640 --> 00:12:42,040 there. Just remember, Simon Smith, relentless. 260 00:12:42,900 --> 00:12:44,420 Action. Thank you, mate. 261 00:12:44,860 --> 00:12:46,380 We'll see you all outside. We'll get selfies. 262 00:12:46,580 --> 00:12:49,160 We'll get you all signed up. No, don't do selfies. 263 00:12:49,700 --> 00:12:51,040 Let's get out there and vote, guys. 264 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 Don't shake his hand. 265 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Pass him on. 266 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Good on you, guys. 267 00:12:56,760 --> 00:12:57,940 No, don't high -five him. 268 00:12:58,520 --> 00:12:59,800 Remember, voting is cool. 269 00:13:11,600 --> 00:13:14,640 You've got the problem with your billboard. The way you're behaving at 270 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 it just can't happen. 271 00:13:16,100 --> 00:13:20,400 Well, I'm glad you brought up the billboard, because it's been vandalised. 272 00:13:20,400 --> 00:13:20,999 what way? 273 00:13:21,000 --> 00:13:25,740 Someone's put a speech bubble, and it says, I've got a small one, which is 274 00:13:25,740 --> 00:13:29,400 bullshit. Well, listen, we're not here to discuss that, Simon. And it shouldn't 275 00:13:29,400 --> 00:13:30,580 be on school grounds anyway. 276 00:13:31,000 --> 00:13:34,340 Oh, well, I had a chat with Gerard about it, and he said it was fine. 277 00:13:35,060 --> 00:13:37,420 No, I didn't. It's got to come down, Simon. 278 00:13:38,120 --> 00:13:42,480 I have a serious question to put for you, Simon. In the bank account three 279 00:13:42,480 --> 00:13:48,620 ago, $30 ,000 was withdrawn. Then a week later, that money was returned. 280 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Sorry, what's the problem? 281 00:13:50,980 --> 00:13:52,680 For a week, we didn't have $30 ,000. 282 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 Did you need it? 283 00:13:54,760 --> 00:13:57,300 I feel like you're severely missing the point, Simon. 284 00:13:57,760 --> 00:13:59,220 What did you do with that money? 285 00:13:59,540 --> 00:14:02,920 Well, I put it back into the account. So the only thing that should be of 286 00:14:02,920 --> 00:14:06,320 interest to the school is what happens to the money when it's in the account. 287 00:14:06,940 --> 00:14:09,460 No, that's not the way it works. The money goes out of the account, now it's 288 00:14:09,460 --> 00:14:10,379 none of your business. 289 00:14:10,380 --> 00:14:13,920 Then it goes back into your account, now it's your business again. What happens, 290 00:14:14,100 --> 00:14:18,260 Simon, when we get audited and they ask us where that money was and we go, we 291 00:14:18,260 --> 00:14:19,260 don't know? 292 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 Simon, 293 00:14:20,720 --> 00:14:23,920 I don't think miming a zip and then throwing away the key is going to work 294 00:14:23,920 --> 00:14:25,220 the auditors when they come for us. 295 00:14:25,780 --> 00:14:27,180 What were you doing with it, Simon? 296 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Cryptocurrency. 297 00:14:29,880 --> 00:14:32,460 Oh. How much money did you make, Simon? 298 00:14:33,360 --> 00:14:34,700 A little bit over 20 grand. 299 00:14:35,500 --> 00:14:36,980 What do you think paid for that billboard? 300 00:14:37,240 --> 00:14:41,280 Look, Simon, if it wasn't so hard to entice people to be on the board, you'd 301 00:14:41,280 --> 00:14:43,200 out. You're on probation, okay? 302 00:14:44,120 --> 00:14:46,300 Right. Everyone, thanks for your time. 303 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Thank you. 304 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 Democratic. 305 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 What chance? 306 00:14:59,900 --> 00:15:03,200 What's going on? I don't know, just thought I could... 307 00:15:04,400 --> 00:15:05,960 Come in, see if you needed a hand. 308 00:15:07,860 --> 00:15:09,900 You think I want something from you. 309 00:15:10,520 --> 00:15:14,020 100%. Okay, well you're wrong because I have got an offer for you. Oh, okay. 310 00:15:14,240 --> 00:15:19,640 Would you like to come to a fancy lunch with me today? This is the scattering of 311 00:15:19,640 --> 00:15:22,580 the ashes lunch, yeah. But more, it's kind of more lunch and then it's kind of 312 00:15:22,580 --> 00:15:23,580 like the ashes. 313 00:15:23,820 --> 00:15:26,740 thing but if you're thinking because it could be quite nice to balance it out 314 00:15:26,740 --> 00:15:31,120 because you know it's mom and then it's katherine and sarah and then there's me 315 00:15:31,120 --> 00:15:34,080 wouldn't it be great if you came just kind of balance it yeah because it can 316 00:15:34,080 --> 00:15:39,380 really intense and i just think it'll be fun intense and fun yeah no because i 317 00:15:39,380 --> 00:15:42,520 think it'll be more fun if you're kind of there oh i don't want to get involved 318 00:15:42,520 --> 00:15:49,040 on the fair your family stuff is pretty full -on it's not full -on oh come on as 319 00:15:49,040 --> 00:15:50,260 long as it won't be awkward that's all 320 00:15:53,740 --> 00:15:56,020 Are you eating the cucumber out of the sandwich? 321 00:15:56,840 --> 00:15:58,160 I'm just avoiding gluten. 322 00:15:58,880 --> 00:16:01,300 Can you just not put it back on the plate? Fine. 323 00:16:02,700 --> 00:16:06,140 Sorry to be rude, Vinnie. This was meant to be family only. 324 00:16:06,360 --> 00:16:08,140 And Marcus was told he couldn't come. 325 00:16:08,360 --> 00:16:12,260 Vinnie's a very close friend of mine. Yeah, but Marcus is my husband and did 326 00:16:12,260 --> 00:16:14,160 dad. Nobody likes Marcus. 327 00:16:16,200 --> 00:16:17,240 Oh, sorry. 328 00:16:17,860 --> 00:16:19,220 Mum! Hi, Mum. 329 00:16:19,620 --> 00:16:21,180 Mum! I guess she's drunk. 330 00:16:21,640 --> 00:16:22,860 You look lovely, Mum. 331 00:16:23,390 --> 00:16:24,249 I know. 332 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Mummy, mummy, mummy. 333 00:16:26,030 --> 00:16:27,030 Mum, 334 00:16:28,010 --> 00:16:31,690 I would like to introduce you to a very close friend of mine. This is Vinnie. 335 00:16:31,830 --> 00:16:33,710 Are you a husband or a random? 336 00:16:34,070 --> 00:16:35,430 No, no, not a husband, Mum. 337 00:16:35,630 --> 00:16:36,630 Husbands weren't allowed. 338 00:16:39,550 --> 00:16:40,550 Welcome to the family. 339 00:16:41,610 --> 00:16:43,730 Oh, when are you getting married? 340 00:16:44,090 --> 00:16:47,490 No, no, no, no, no, no, Mum. It's just like, welcome to the family. But not 341 00:16:47,490 --> 00:16:48,490 really. 342 00:16:48,650 --> 00:16:49,650 Yeah. 343 00:16:50,730 --> 00:16:53,250 A gift of honour. Here he is. 344 00:16:53,770 --> 00:16:55,010 Little Roger. 345 00:16:55,230 --> 00:16:56,230 Our daddy. 346 00:16:56,430 --> 00:16:57,530 Well, not your daddy. 347 00:16:57,750 --> 00:17:00,170 I used to call him daddy when we were intimate. 348 00:17:01,990 --> 00:17:04,650 Can I have some wine? I'm getting very upset. 349 00:17:04,930 --> 00:17:07,290 A bit more. 350 00:17:09,410 --> 00:17:12,950 She should eat something. 351 00:17:13,810 --> 00:17:18,030 Mum? You want a little saucy roll? Do you like those ones? What about a pie, 352 00:17:18,210 --> 00:17:19,930 Mum? No, I don't want a pie. 353 00:17:20,869 --> 00:17:22,470 When did they arrive? 354 00:17:23,550 --> 00:17:25,170 They've been here the whole time. 355 00:17:25,450 --> 00:17:26,730 Oh, hello, darling. 356 00:17:27,010 --> 00:17:28,730 Come over and say hello to Grandma. 357 00:17:29,070 --> 00:17:30,470 No, no, I've seen them. 358 00:17:30,710 --> 00:17:36,950 I think we should all share a special memory about Roger. 359 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 Go! 360 00:17:39,650 --> 00:17:45,910 My special memory of Dad is when he used to read me Gulliver's travels and used 361 00:17:45,910 --> 00:17:48,810 to fall asleep during the first chapter each night. 362 00:17:49,110 --> 00:17:50,110 Go! 363 00:17:50,790 --> 00:17:51,830 Just do my one. 364 00:17:52,070 --> 00:17:56,490 Okay, so just when he would read Gulliver's travels to me and he'd fall 365 00:17:56,610 --> 00:17:57,610 first chapter. 366 00:17:59,550 --> 00:18:05,550 Go! My favourite memory is at my wedding to Marcus, my husband, when Dad 367 00:18:05,550 --> 00:18:08,210 cried when he walked me down the aisle. 368 00:18:08,510 --> 00:18:09,910 He really didn't want you to marry Marcus. 369 00:18:11,430 --> 00:18:12,430 Hurry up. 370 00:18:12,590 --> 00:18:18,370 Daddy took me for a Valentine's dinner because my date stood me up. We had so 371 00:18:18,370 --> 00:18:23,930 much fun and he told me I was beautiful and that I would be the most successful 372 00:18:23,930 --> 00:18:30,370 daughter. What I'm not enjoying is the kind of fake teary tone that you guys 373 00:18:30,370 --> 00:18:33,450 putting on. Whereas Vinnie and I, when we told our story, we just told it in 374 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 regular voices. 375 00:18:36,230 --> 00:18:37,830 I feel like I owe you an apology. 376 00:18:38,190 --> 00:18:41,990 Yeah. Yeah. Because that was the most, that was so awkward. 377 00:18:42,510 --> 00:18:49,430 Do you want to be cheersing? I don't think he fully understands 378 00:18:49,430 --> 00:18:52,170 how this is affecting me. 379 00:18:52,810 --> 00:18:54,590 It's really stressful for me. 380 00:18:55,410 --> 00:18:59,890 I'm keeping it together, but your sister Sarah, the way she was smiling at me, I 381 00:18:59,890 --> 00:19:03,810 was that close to just... Oh, g'day. Hi, guys. 382 00:19:04,070 --> 00:19:06,450 What are we talking about here, then? 383 00:19:06,650 --> 00:19:10,190 We're just talking about how much Vinnie wants to punch Sarah in the face. 384 00:19:10,410 --> 00:19:12,010 I didn't say... 385 00:19:12,240 --> 00:19:13,620 I did not say that. 386 00:19:14,320 --> 00:19:18,180 Been a lot for me down there. I don't blame you, Vin. We've all been there. 387 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 I get a spicy mug? 388 00:19:19,900 --> 00:19:22,720 What's the Vin thing? Like, that's not even a name. 389 00:19:22,960 --> 00:19:24,280 His name's Vinnie or Vincent. 390 00:19:24,960 --> 00:19:26,320 Yeah? Vin Diesel? 391 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Solid. Apart from Vin Diesel, though. 392 00:19:30,720 --> 00:19:31,980 I mean, Vin Vendors. 393 00:19:32,880 --> 00:19:34,320 That's Vim Vendors. 394 00:19:35,720 --> 00:19:38,240 It's not bothering me, so whatever. 395 00:19:39,560 --> 00:19:42,360 Please come on, we're going now, please. Oh, God, here we go. Definitely want me 396 00:19:42,360 --> 00:19:43,360 for the next bit. 397 00:19:43,400 --> 00:19:44,460 You are coming. Oh, 398 00:19:46,680 --> 00:19:48,880 yeah. Come on, everybody. 399 00:19:49,200 --> 00:19:53,200 I don't know whether I can quite do this. 400 00:19:55,260 --> 00:19:58,260 I think I need a cigarette. 401 00:19:58,500 --> 00:20:02,680 Oh, maybe after, Mum. No, if she wants a smoke. It's just the secondhand smoke. 402 00:20:02,780 --> 00:20:04,220 It's just not safe for Archie. 403 00:20:04,620 --> 00:20:06,800 Okay, come on, darling. We'll just go for it, yeah. 404 00:20:07,280 --> 00:20:08,640 We'll just go for a walk, my love. 405 00:20:12,370 --> 00:20:14,070 Mmm. Nothing like a dairy. 406 00:20:14,530 --> 00:20:15,530 What's up? 407 00:20:18,610 --> 00:20:20,010 See where you get it from. 408 00:20:20,910 --> 00:20:24,210 Oh, nicotine. Are we going? Okay, grab your smoke, Mum. 409 00:20:24,410 --> 00:20:25,289 Get your smoke. 410 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 There we go. 411 00:20:26,950 --> 00:20:33,710 It's been a long time coming, but we're all gathered here to celebrate 412 00:20:33,710 --> 00:20:35,910 the death of Daddy. 413 00:20:37,260 --> 00:20:43,120 So without further ado, we are going to say goodbye, 414 00:20:43,900 --> 00:20:50,320 Roger, as he goes on his final flight into the great 415 00:20:50,320 --> 00:20:52,020 blue yonder. 416 00:20:52,960 --> 00:20:56,680 Goodbye, Roger! 417 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 Mum? 418 00:21:01,980 --> 00:21:03,780 What was that? 419 00:21:03,980 --> 00:21:04,980 Roger. 420 00:21:05,450 --> 00:21:07,570 It doesn't feel like there was enough ash. 421 00:21:07,770 --> 00:21:10,170 Yeah. Where's the rest of Dad? 422 00:21:10,690 --> 00:21:12,190 That was all of him. 423 00:21:12,490 --> 00:21:15,310 No, Mum. No, that's not possible, Mum. That's just ridiculous. 424 00:21:15,850 --> 00:21:19,750 Mum, that's not Dad, OK? That was like half a cigarette's worth of ash. He got 425 00:21:19,750 --> 00:21:23,490 very small at the end. It's not Dad. All right! 426 00:21:25,070 --> 00:21:27,190 I didn't find the ashes. 427 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 Oh, my God. 428 00:21:29,430 --> 00:21:33,670 I just thought it was a way of getting us all together. 429 00:21:34,750 --> 00:21:38,970 No, no, this is a lie, and we have flown thousands and thousands of miles. We'll 430 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 need a reimbursement. 431 00:21:40,310 --> 00:21:43,430 Haven't you loved us being together? I have. 432 00:21:43,890 --> 00:21:46,790 She's right. It's lovely to be here together. 433 00:21:47,170 --> 00:21:47,689 Is it? 434 00:21:47,690 --> 00:21:50,650 What is it? I got what I wanted. So there. 435 00:21:50,970 --> 00:21:52,830 Okay, well done, Mum. Goodbye, everybody. 436 00:21:53,230 --> 00:21:56,490 You should have just invited us out for lunch. And you would have turned up, 437 00:21:56,510 --> 00:21:59,590 would you? Well, I would have considered it. 438 00:22:00,410 --> 00:22:01,410 Come on, darling. 439 00:22:01,590 --> 00:22:03,510 We might be able to make soccer practice. 440 00:22:11,939 --> 00:22:13,300 Morning. What are you doing here? 441 00:22:13,580 --> 00:22:18,440 I work here. No, you don't. You quit. I resigned and now I'm un -resigning. 442 00:22:18,700 --> 00:22:22,760 You can't. Could you just write that you think that I'm the best person for the 443 00:22:22,760 --> 00:22:23,960 job? I'm not going to lie. 444 00:22:24,300 --> 00:22:27,380 I want to start a program that I'm going to call Sons Without Dads. 445 00:22:27,640 --> 00:22:29,380 And I want you two to come and be dad. 446 00:22:29,620 --> 00:22:33,500 Oh. I'd like to be on Sons Without Dads. I think it would be a bit weird, 447 00:22:33,620 --> 00:22:34,860 Robert. Where are the witches? 448 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 There's no witches. 449 00:22:36,600 --> 00:22:39,020 Good luck. 33407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.