Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,080
I've noticed a bit of a slip in
standards around the school.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,680
Kids are dawdling in 20 minutes after
the bell.
3
00:00:05,880 --> 00:00:10,620
Could we be starting later? Like if we
just nudge by half an hour and give us
4
00:00:10,620 --> 00:00:14,080
all time to get dressed? No, we start on
time and the students have to as well.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,300
Yeah, I agree. There's way too much
dawdling.
6
00:00:16,860 --> 00:00:19,440
Lots of untouched shirts and socks.
7
00:00:20,180 --> 00:00:22,460
Are they meant to be pulled up or
scrunched down?
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,940
People are chewing gum. It's annoying.
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,640
I don't mind the gum thing, to be
honest. Don't you find some of that
10
00:00:28,640 --> 00:00:29,640
reeks?
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,440
Yeah, well, that's annoying.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,140
It's an example of what the kids are
doing.
13
00:00:35,360 --> 00:00:36,360
Okay.
14
00:00:36,900 --> 00:00:39,340
Maybe a big sign of all the rules by the
front gate.
15
00:00:39,600 --> 00:00:43,120
No one's going to read that. I think I'd
go down there and read the rules before
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,460
entering onto the school grounds.
17
00:00:44,720 --> 00:00:49,440
No, you wouldn't. If I was a kid walking
to school and I saw that sign, I'd spit
18
00:00:49,440 --> 00:00:50,440
straight on it.
19
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
I could be the school discipline
officer.
20
00:00:53,240 --> 00:00:54,720
Just whip them into shape.
21
00:01:03,760 --> 00:01:05,220
Guys, where is everyone?
22
00:01:06,380 --> 00:01:07,380
I don't know.
23
00:01:09,220 --> 00:01:10,220
Hey, Rudy!
24
00:01:10,920 --> 00:01:12,580
Yeah? Where are all your students?
25
00:01:13,980 --> 00:01:16,740
Here. No, where's the rest?
26
00:01:17,080 --> 00:01:19,040
I think I've just got a one -on -one
today.
27
00:01:19,320 --> 00:01:20,580
Why would you have a one -on -one?
28
00:01:20,960 --> 00:01:22,680
Because he was the only one that showed
up.
29
00:01:23,120 --> 00:01:24,240
How many have you got?
30
00:01:25,020 --> 00:01:30,700
I've only got three. Can I drop him off
with you and I'll just... I've got to go
31
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
and pick something up.
32
00:01:31,780 --> 00:01:32,780
What are you going to pick up?
33
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
A carpet.
34
00:01:34,480 --> 00:01:39,940
What? It's just that the people I'm
picking it up from, they have to go to
35
00:01:39,940 --> 00:01:40,899
at 11.
36
00:01:40,900 --> 00:01:42,960
Don't come over here. I don't want your
student.
37
00:01:43,180 --> 00:01:46,640
But I've got to go and get the hire van.
I don't know why you've organised all
38
00:01:46,640 --> 00:01:47,900
this on a work day.
39
00:01:48,260 --> 00:01:49,660
Did you not know you were working today?
40
00:01:49,900 --> 00:01:50,798
I did.
41
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
And you're still booked in picking up a
carpet? Yeah.
42
00:01:53,640 --> 00:01:54,680
Oh my, okay.
43
00:01:55,100 --> 00:01:58,460
I've got to go and see what's going on
because I can't do PE with three kids.
44
00:01:58,720 --> 00:01:59,419
Or four.
45
00:01:59,420 --> 00:02:00,960
I'm not taking your student, Rudy!
46
00:02:04,020 --> 00:02:07,700
Miss Tau, it's already quarter past
nine. Do you want us to be even later
47
00:02:07,700 --> 00:02:08,418
we are?
48
00:02:08,419 --> 00:02:09,419
That's not my problem.
49
00:02:09,660 --> 00:02:11,840
I'm just going to check if you've got
any outstanding detention.
50
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
Okay, Mariah.
51
00:02:14,720 --> 00:02:16,540
You've got two outstanding detentions.
52
00:02:17,060 --> 00:02:18,920
Okay. So you need to go into the holding
pen.
53
00:02:19,320 --> 00:02:20,198
Holding pen?
54
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
That's not my problem.
55
00:02:21,660 --> 00:02:24,600
You're just wasting your own time.
You're wasting our time with this. What
56
00:02:24,600 --> 00:02:25,499
this even meant to be?
57
00:02:25,500 --> 00:02:28,660
This is meant to be order in a place of
chaos. This is ridiculous.
58
00:02:29,020 --> 00:02:32,160
Everyone sit down. This is a sitting
process. Sit down.
59
00:02:33,020 --> 00:02:34,020
Don't sit.
60
00:02:36,530 --> 00:02:39,010
I can't talk about your carpet right
now, Rudy.
61
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
What?
62
00:02:40,550 --> 00:02:42,630
Sorry, excuse me. What's going on?
63
00:02:43,230 --> 00:02:47,270
The bell went ages ago. I've been out on
the basketball course waiting for my
64
00:02:47,270 --> 00:02:49,190
class to start and there's no kids
there.
65
00:02:49,930 --> 00:02:51,330
Rudy had won.
66
00:02:51,950 --> 00:02:55,730
But to be fair, I just need to really
get away. Do you think Stanley could
67
00:02:55,730 --> 00:02:57,010
sit with all these kids?
68
00:02:57,370 --> 00:03:01,530
You're not going to get the carpet,
Rudy. Okay, we've spoken about that for
69
00:03:01,530 --> 00:03:02,530
ages.
70
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
What's that?
71
00:03:05,140 --> 00:03:06,200
That's a holding pen.
72
00:03:06,400 --> 00:03:07,379
A holding pen?
73
00:03:07,380 --> 00:03:09,680
They've got outstanding detentions. I
put them in there.
74
00:03:10,000 --> 00:03:11,260
What happens after that?
75
00:03:11,860 --> 00:03:15,120
Well, it's the first time I've done it,
so I don't know what happens after that.
76
00:03:15,180 --> 00:03:17,660
I'm just feeling it out. Can I get my
kids?
77
00:03:17,920 --> 00:03:21,360
And maybe if you take my kids. No, I'm
taking your kids! Rudy, you can't get
78
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
your carpet today, okay?
79
00:03:22,540 --> 00:03:23,940
Right, I'm taking my class.
80
00:03:24,980 --> 00:03:27,720
11B, we're at basketball courts. Let's
go.
81
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
Hi there.
82
00:03:35,700 --> 00:03:38,820
My name's Catherine Duffy. I'm Robin's
sister.
83
00:03:39,120 --> 00:03:40,099
Oh, lovely.
84
00:03:40,100 --> 00:03:44,600
And this is my son, Charlie. Yeah, I was
just wondering about dropping him off.
85
00:03:44,910 --> 00:03:48,170
the day. Well, why don't you just drop
him off at the mall like everybody else?
86
00:03:48,370 --> 00:03:51,970
Well, no, we don't want him to go to the
mall. We need him to do his exam study
87
00:03:51,970 --> 00:03:55,350
here. They're not a babysitting service.
I'm sorry, you can't just drop him off
88
00:03:55,350 --> 00:03:59,470
at any old school. I do appreciate that.
However, Robin has okayed it. Well,
89
00:03:59,550 --> 00:04:00,550
it's not up to Robin.
90
00:04:00,910 --> 00:04:03,970
But look, I've really got to get going.
So if we can just make this happen,
91
00:04:04,030 --> 00:04:06,890
that's absolutely good. But look, it's
not going to happen because he's not
92
00:04:06,890 --> 00:04:07,890
in a school uniform.
93
00:04:08,240 --> 00:04:11,760
Oh, Cherie, I think we'll have some
spare ones in lost property. Oh,
94
00:04:12,060 --> 00:04:14,620
Stay out of it, Georgina. This has got
nothing to do with you.
95
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
Don't listen to her.
96
00:04:16,760 --> 00:04:18,620
Sorry, but I'd love to help. Well,
97
00:04:19,399 --> 00:04:24,860
never mind. Can I just say, I adore your
whole look. You have a look of
98
00:04:24,860 --> 00:04:26,000
Elizabeth Taylor.
99
00:04:26,220 --> 00:04:27,880
Oh, thanks so much. I love fashion.
100
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
Yeah.
101
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Oh, look.
102
00:04:32,260 --> 00:04:34,880
Look, I think we can do something just
today.
103
00:04:35,140 --> 00:04:38,800
My God, are you joking? Go to the lost
property and get him kitted out in a
104
00:04:38,800 --> 00:04:40,260
uniform. Oh, OK.
105
00:04:48,560 --> 00:04:49,580
Hi, Charlie.
106
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Hi, Archie.
107
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
What are you doing here?
108
00:04:52,980 --> 00:04:56,320
Mum just dropped me off here for the
day. Of course she did.
109
00:04:58,340 --> 00:04:59,780
It was my nephew, Charlie.
110
00:05:00,100 --> 00:05:01,320
Yeah, he's already told us.
111
00:05:02,640 --> 00:05:05,060
You tell them some fun stuff about
Auntie Robin.
112
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
What's this?
113
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
Running for council.
114
00:05:15,320 --> 00:05:18,400
You can't have political advertising on
school grounds, Simon.
115
00:05:18,640 --> 00:05:21,720
You can't have it inside school grounds,
but out here it's fine. This is the
116
00:05:21,720 --> 00:05:25,100
berm. It's right outside the school.
Yeah, it is. Yeah, that's where most of
117
00:05:25,100 --> 00:05:25,839
people are.
118
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
Changing young minds.
119
00:05:27,500 --> 00:05:28,560
You guys want a selfie?
120
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
No, thanks.
121
00:05:31,120 --> 00:05:32,119
Relentless action.
122
00:05:32,120 --> 00:05:35,580
Yeah, you've got work to do. You work
every single day relentlessly.
123
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
What are your policies?
124
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Tax cuts.
125
00:05:39,520 --> 00:05:41,700
We get to hold on to our money, you and
me.
126
00:05:41,940 --> 00:05:46,320
You know, just leave the money in our
pockets and less funding for schools.
127
00:05:46,760 --> 00:05:48,000
You're on the board of trustees.
128
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Yeah.
129
00:05:49,460 --> 00:05:52,680
All right, well, you know, just figure
it out. There's nothing to figure out.
130
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
It's here. It's figured out.
131
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
What's this?
132
00:06:05,820 --> 00:06:08,360
My moustache? Yeah. It's not cool
uniform, is it?
133
00:06:09,960 --> 00:06:10,819
It's hair.
134
00:06:10,820 --> 00:06:11,840
I need that gone.
135
00:06:12,920 --> 00:06:15,100
Otherwise, I'll get a razor and I'll
shave it off myself.
136
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
Okay, it'll be gone.
137
00:06:16,940 --> 00:06:19,060
What class do you have after lunch?
138
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Social Sciences.
139
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
What room is that?
140
00:06:22,640 --> 00:06:25,200
23A. Okay, well I'll be outside the
door.
141
00:06:25,820 --> 00:06:30,020
You're scrunchy. It's purple.
142
00:06:30,590 --> 00:06:33,330
Yeah, I know. Yeah, purple's not the
school colour, is it?
143
00:06:34,470 --> 00:06:35,490
Well, not nearly.
144
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Nearly is.
145
00:06:36,770 --> 00:06:38,250
That's two detentions. What?
146
00:06:38,670 --> 00:06:40,710
Two detentions? Yeah. Do you want more?
147
00:06:40,930 --> 00:06:41,930
No, sorry.
148
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
Charlie,
149
00:06:52,890 --> 00:06:54,050
how's it going?
150
00:06:54,350 --> 00:06:57,390
Fine, yeah, I'm just studying. I've got
the exams next week.
151
00:06:57,630 --> 00:06:58,630
Oh, cool, cool.
152
00:06:58,760 --> 00:07:00,840
Hey, um, have you got your driver's
licence?
153
00:07:01,520 --> 00:07:04,240
No, I've got my learner's. Oh, perfect.
154
00:07:04,500 --> 00:07:07,720
I just wonder if you can give me a quick
lift somewhere, just up the road.
155
00:07:08,400 --> 00:07:09,720
How do I remove a bit?
156
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
Oh, my God.
157
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Oh.
158
00:07:17,200 --> 00:07:19,900
OK, now I need you to carefully drive
out the gate. You need to go a lot
159
00:07:19,900 --> 00:07:21,020
and a lot smoother, OK?
160
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
I'm going to go and check the damage.
161
00:07:30,280 --> 00:07:31,860
I think I hit my head, Auntie Robin.
162
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
Oh, my God.
163
00:07:33,480 --> 00:07:35,100
Oh, shit.
164
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Sorry, Auntie.
165
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
Hey,
166
00:07:45,200 --> 00:07:46,380
I saw that.
167
00:07:49,560 --> 00:07:51,360
You just wait till I get to you.
168
00:07:52,580 --> 00:07:56,700
What? If I find a cigarette on you guys,
there's going to be five detentions
169
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
each.
170
00:07:58,380 --> 00:08:00,340
What I am pleased about is Jarvis.
171
00:08:00,960 --> 00:08:04,400
You've shaved your moustache off. But
what I'm not pleased about is you
172
00:08:04,400 --> 00:08:05,299
around here.
173
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
This isn't school grounds.
174
00:08:06,580 --> 00:08:10,560
Yes, it is. Yeah, it is. No, the
school's there and this is outside
175
00:08:10,840 --> 00:08:13,860
But the fence is there. I know the
layout of the school. Get up.
176
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
Let's go.
177
00:08:20,220 --> 00:08:21,960
All right, now we're on school grounds.
178
00:08:22,460 --> 00:08:23,780
It's the same placement.
179
00:08:24,020 --> 00:08:25,860
No, it's technically a different area.
180
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
So where's the boundary?
181
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Well, it's here.
182
00:08:29,580 --> 00:08:31,340
I think you're raking your shoe there.
183
00:08:31,940 --> 00:08:32,879
That's the line.
184
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
Don't go over it.
185
00:08:39,679 --> 00:08:42,280
Now, you're going to have to stay awake
all night tonight.
186
00:08:43,179 --> 00:08:45,640
The whole night? You're very dangerous
if you go to sleep.
187
00:08:45,940 --> 00:08:48,960
Why? If you go to sleep, you might never
wake up again.
188
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Oh, God.
189
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
This is a new low for you, isn't it,
Robin? Look at you lying there. You
190
00:08:54,960 --> 00:08:56,980
couldn't be more relaxed. Would you like
a cigarette?
191
00:08:57,260 --> 00:08:59,600
I have just been in an accident, OK?
192
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Thank you.
193
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
Dad?
194
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
What's going on?
195
00:09:08,200 --> 00:09:10,420
I was in a little car accident.
196
00:09:11,100 --> 00:09:13,520
I was doing a favour for Aunty Robin.
197
00:09:14,220 --> 00:09:16,360
Hey, Giles, how are you? It's Robin
here.
198
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
No, no, no, I'm in New Zealand at work.
199
00:09:23,240 --> 00:09:25,380
Aha. Why did you phone him?
200
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Because he didn't pick up.
201
00:09:27,560 --> 00:09:29,260
Well, I was in a very, very important
meeting.
202
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
Meeting?
203
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
What's that supposed to mean?
204
00:09:33,820 --> 00:09:34,980
Mum, I know it wasn't a meeting.
205
00:09:36,040 --> 00:09:39,180
Please don't do this. It's very
gaslighting. I don't like it, OK?
206
00:09:39,440 --> 00:09:43,460
I have got enough of that with your
father to deal with. He's been
207
00:09:43,460 --> 00:09:44,359
me down the phone.
208
00:09:44,360 --> 00:09:47,180
I've got texts, I've got emails, I've
got calls, I've got shouting, I've got
209
00:09:47,180 --> 00:09:49,500
lawyers. I mean, it's just absolutely
horrific.
210
00:09:53,079 --> 00:09:59,440
When my sister comes to New Zealand with
her child, I just assume you've told
211
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
his father.
212
00:10:00,620 --> 00:10:02,960
Why? Because of the law, because of
custody.
213
00:10:03,240 --> 00:10:05,980
It's my week with him. I can do what the
fuck I want.
214
00:10:06,300 --> 00:10:10,320
Oh, God. What was it that you were so
urgently needing to do?
215
00:10:10,600 --> 00:10:11,840
I actually had an MRI.
216
00:10:12,260 --> 00:10:13,260
So what's the problem?
217
00:10:14,100 --> 00:10:16,160
They found a smudge. Where's the smudge?
218
00:10:17,060 --> 00:10:18,500
It's around the base of my spine.
219
00:10:20,240 --> 00:10:23,720
And where were you today? I was Zooming.
I was doing an important Zoom.
220
00:10:24,360 --> 00:10:29,260
Come on, what were you actually doing
today, Catherine? Okay, I had a massage,
221
00:10:29,260 --> 00:10:34,640
had hookstones, I had a mud wrap, I had
a facial, I had a little bit of Botox,
222
00:10:34,640 --> 00:10:37,740
and then I went and had some Chardonnays
in a casino.
223
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
Thank you.
224
00:10:40,300 --> 00:10:43,760
I had a bikini wax booked, okay, and I'd
already cancelled the appointment
225
00:10:43,760 --> 00:10:46,820
twice, and I wanted to protect my
relationship with the clinic.
226
00:10:47,560 --> 00:10:49,740
Okay. Why don't we just...
227
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Call the truth.
228
00:10:53,060 --> 00:10:54,500
Bye for now. Bye for now.
229
00:11:00,220 --> 00:11:01,840
Oh, my gosh.
230
00:11:02,880 --> 00:11:04,400
What the...
231
00:11:04,400 --> 00:11:15,420
We've
232
00:11:15,420 --> 00:11:17,380
never had an annual Board of Trustees
update.
233
00:11:17,600 --> 00:11:18,960
We had one two years ago.
234
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
Did we? Yeah.
235
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
Was I there?
236
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
You were there, though.
237
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
Do it every year.
238
00:11:24,700 --> 00:11:26,480
Yeah, all right. Okay, all right. Good
on you.
239
00:11:29,380 --> 00:11:35,080
Come to my attention that someone's been
putting these posters around the
240
00:11:35,080 --> 00:11:38,820
school. You all know that Ms Patel is
the disciplinary monitor.
241
00:11:39,340 --> 00:11:41,920
She should be allowed to do her job
without this kind of stuff.
242
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Right?
243
00:11:44,720 --> 00:11:46,460
Now, obviously, it's a quality poster.
244
00:11:46,720 --> 00:11:47,780
I mean, it's very bold.
245
00:11:48,280 --> 00:11:52,180
Lovely reference to Stalin there, or
Lenin. Don't compliment it.
246
00:11:52,600 --> 00:11:57,560
Yes, the Piran part, that's problematic,
because you can't be calling teachers
247
00:11:57,560 --> 00:12:00,860
at the school Piran, despite the lovely
poster.
248
00:12:01,460 --> 00:12:02,419
What's next?
249
00:12:02,420 --> 00:12:08,300
Oh, yes, Simon Smith wants to do the
annual Board of Trustees update, but I
250
00:12:08,300 --> 00:12:10,760
don't recall that happening, although he
maintains we do them.
251
00:12:11,900 --> 00:12:15,240
Kia ora, everybody.
252
00:12:16,080 --> 00:12:20,100
Some of you ought to see me around the
school and thought, who's that cool guy?
253
00:12:20,560 --> 00:12:22,160
My name's Simon Smith.
254
00:12:22,400 --> 00:12:25,380
I'm on your board of trustees, but I'm
also running for local council.
255
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
Let's get a show of hands. Who's 18?
256
00:12:28,120 --> 00:12:31,860
Reach right up into the sky, just so I
can see you. Okay. Simon. So
257
00:12:31,880 --> 00:12:35,320
you vote for people that you know and
you trust, people like me, people that
258
00:12:35,320 --> 00:12:39,640
cool. I'll stop there, eh? Yeah, no
worries. Okay, so I'll be at the front
259
00:12:39,640 --> 00:12:42,040
there. Just remember, Simon Smith,
relentless.
260
00:12:42,900 --> 00:12:44,420
Action. Thank you, mate.
261
00:12:44,860 --> 00:12:46,380
We'll see you all outside. We'll get
selfies.
262
00:12:46,580 --> 00:12:49,160
We'll get you all signed up. No, don't
do selfies.
263
00:12:49,700 --> 00:12:51,040
Let's get out there and vote, guys.
264
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
Don't shake his hand.
265
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Pass him on.
266
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Good on you, guys.
267
00:12:56,760 --> 00:12:57,940
No, don't high -five him.
268
00:12:58,520 --> 00:12:59,800
Remember, voting is cool.
269
00:13:11,600 --> 00:13:14,640
You've got the problem with your
billboard. The way you're behaving at
270
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
it just can't happen.
271
00:13:16,100 --> 00:13:20,400
Well, I'm glad you brought up the
billboard, because it's been vandalised.
272
00:13:20,400 --> 00:13:20,999
what way?
273
00:13:21,000 --> 00:13:25,740
Someone's put a speech bubble, and it
says, I've got a small one, which is
274
00:13:25,740 --> 00:13:29,400
bullshit. Well, listen, we're not here
to discuss that, Simon. And it shouldn't
275
00:13:29,400 --> 00:13:30,580
be on school grounds anyway.
276
00:13:31,000 --> 00:13:34,340
Oh, well, I had a chat with Gerard about
it, and he said it was fine.
277
00:13:35,060 --> 00:13:37,420
No, I didn't. It's got to come down,
Simon.
278
00:13:38,120 --> 00:13:42,480
I have a serious question to put for
you, Simon. In the bank account three
279
00:13:42,480 --> 00:13:48,620
ago, $30 ,000 was withdrawn. Then a week
later, that money was returned.
280
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Sorry, what's the problem?
281
00:13:50,980 --> 00:13:52,680
For a week, we didn't have $30 ,000.
282
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
Did you need it?
283
00:13:54,760 --> 00:13:57,300
I feel like you're severely missing the
point, Simon.
284
00:13:57,760 --> 00:13:59,220
What did you do with that money?
285
00:13:59,540 --> 00:14:02,920
Well, I put it back into the account. So
the only thing that should be of
286
00:14:02,920 --> 00:14:06,320
interest to the school is what happens
to the money when it's in the account.
287
00:14:06,940 --> 00:14:09,460
No, that's not the way it works. The
money goes out of the account, now it's
288
00:14:09,460 --> 00:14:10,379
none of your business.
289
00:14:10,380 --> 00:14:13,920
Then it goes back into your account, now
it's your business again. What happens,
290
00:14:14,100 --> 00:14:18,260
Simon, when we get audited and they ask
us where that money was and we go, we
291
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
don't know?
292
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Simon,
293
00:14:20,720 --> 00:14:23,920
I don't think miming a zip and then
throwing away the key is going to work
294
00:14:23,920 --> 00:14:25,220
the auditors when they come for us.
295
00:14:25,780 --> 00:14:27,180
What were you doing with it, Simon?
296
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Cryptocurrency.
297
00:14:29,880 --> 00:14:32,460
Oh. How much money did you make, Simon?
298
00:14:33,360 --> 00:14:34,700
A little bit over 20 grand.
299
00:14:35,500 --> 00:14:36,980
What do you think paid for that
billboard?
300
00:14:37,240 --> 00:14:41,280
Look, Simon, if it wasn't so hard to
entice people to be on the board, you'd
301
00:14:41,280 --> 00:14:43,200
out. You're on probation, okay?
302
00:14:44,120 --> 00:14:46,300
Right. Everyone, thanks for your time.
303
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
Thank you.
304
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
Democratic.
305
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
What chance?
306
00:14:59,900 --> 00:15:03,200
What's going on? I don't know, just
thought I could...
307
00:15:04,400 --> 00:15:05,960
Come in, see if you needed a hand.
308
00:15:07,860 --> 00:15:09,900
You think I want something from you.
309
00:15:10,520 --> 00:15:14,020
100%. Okay, well you're wrong because I
have got an offer for you. Oh, okay.
310
00:15:14,240 --> 00:15:19,640
Would you like to come to a fancy lunch
with me today? This is the scattering of
311
00:15:19,640 --> 00:15:22,580
the ashes lunch, yeah. But more, it's
kind of more lunch and then it's kind of
312
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
like the ashes.
313
00:15:23,820 --> 00:15:26,740
thing but if you're thinking because it
could be quite nice to balance it out
314
00:15:26,740 --> 00:15:31,120
because you know it's mom and then it's
katherine and sarah and then there's me
315
00:15:31,120 --> 00:15:34,080
wouldn't it be great if you came just
kind of balance it yeah because it can
316
00:15:34,080 --> 00:15:39,380
really intense and i just think it'll be
fun intense and fun yeah no because i
317
00:15:39,380 --> 00:15:42,520
think it'll be more fun if you're kind
of there oh i don't want to get involved
318
00:15:42,520 --> 00:15:49,040
on the fair your family stuff is pretty
full -on it's not full -on oh come on as
319
00:15:49,040 --> 00:15:50,260
long as it won't be awkward that's all
320
00:15:53,740 --> 00:15:56,020
Are you eating the cucumber out of the
sandwich?
321
00:15:56,840 --> 00:15:58,160
I'm just avoiding gluten.
322
00:15:58,880 --> 00:16:01,300
Can you just not put it back on the
plate? Fine.
323
00:16:02,700 --> 00:16:06,140
Sorry to be rude, Vinnie. This was meant
to be family only.
324
00:16:06,360 --> 00:16:08,140
And Marcus was told he couldn't come.
325
00:16:08,360 --> 00:16:12,260
Vinnie's a very close friend of mine.
Yeah, but Marcus is my husband and did
326
00:16:12,260 --> 00:16:14,160
dad. Nobody likes Marcus.
327
00:16:16,200 --> 00:16:17,240
Oh, sorry.
328
00:16:17,860 --> 00:16:19,220
Mum! Hi, Mum.
329
00:16:19,620 --> 00:16:21,180
Mum! I guess she's drunk.
330
00:16:21,640 --> 00:16:22,860
You look lovely, Mum.
331
00:16:23,390 --> 00:16:24,249
I know.
332
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Mummy, mummy, mummy.
333
00:16:26,030 --> 00:16:27,030
Mum,
334
00:16:28,010 --> 00:16:31,690
I would like to introduce you to a very
close friend of mine. This is Vinnie.
335
00:16:31,830 --> 00:16:33,710
Are you a husband or a random?
336
00:16:34,070 --> 00:16:35,430
No, no, not a husband, Mum.
337
00:16:35,630 --> 00:16:36,630
Husbands weren't allowed.
338
00:16:39,550 --> 00:16:40,550
Welcome to the family.
339
00:16:41,610 --> 00:16:43,730
Oh, when are you getting married?
340
00:16:44,090 --> 00:16:47,490
No, no, no, no, no, no, Mum. It's just
like, welcome to the family. But not
341
00:16:47,490 --> 00:16:48,490
really.
342
00:16:48,650 --> 00:16:49,650
Yeah.
343
00:16:50,730 --> 00:16:53,250
A gift of honour. Here he is.
344
00:16:53,770 --> 00:16:55,010
Little Roger.
345
00:16:55,230 --> 00:16:56,230
Our daddy.
346
00:16:56,430 --> 00:16:57,530
Well, not your daddy.
347
00:16:57,750 --> 00:17:00,170
I used to call him daddy when we were
intimate.
348
00:17:01,990 --> 00:17:04,650
Can I have some wine? I'm getting very
upset.
349
00:17:04,930 --> 00:17:07,290
A bit more.
350
00:17:09,410 --> 00:17:12,950
She should eat something.
351
00:17:13,810 --> 00:17:18,030
Mum? You want a little saucy roll? Do
you like those ones? What about a pie,
352
00:17:18,210 --> 00:17:19,930
Mum? No, I don't want a pie.
353
00:17:20,869 --> 00:17:22,470
When did they arrive?
354
00:17:23,550 --> 00:17:25,170
They've been here the whole time.
355
00:17:25,450 --> 00:17:26,730
Oh, hello, darling.
356
00:17:27,010 --> 00:17:28,730
Come over and say hello to Grandma.
357
00:17:29,070 --> 00:17:30,470
No, no, I've seen them.
358
00:17:30,710 --> 00:17:36,950
I think we should all share a special
memory about Roger.
359
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
Go!
360
00:17:39,650 --> 00:17:45,910
My special memory of Dad is when he used
to read me Gulliver's travels and used
361
00:17:45,910 --> 00:17:48,810
to fall asleep during the first chapter
each night.
362
00:17:49,110 --> 00:17:50,110
Go!
363
00:17:50,790 --> 00:17:51,830
Just do my one.
364
00:17:52,070 --> 00:17:56,490
Okay, so just when he would read
Gulliver's travels to me and he'd fall
365
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
first chapter.
366
00:17:59,550 --> 00:18:05,550
Go! My favourite memory is at my wedding
to Marcus, my husband, when Dad
367
00:18:05,550 --> 00:18:08,210
cried when he walked me down the aisle.
368
00:18:08,510 --> 00:18:09,910
He really didn't want you to marry
Marcus.
369
00:18:11,430 --> 00:18:12,430
Hurry up.
370
00:18:12,590 --> 00:18:18,370
Daddy took me for a Valentine's dinner
because my date stood me up. We had so
371
00:18:18,370 --> 00:18:23,930
much fun and he told me I was beautiful
and that I would be the most successful
372
00:18:23,930 --> 00:18:30,370
daughter. What I'm not enjoying is the
kind of fake teary tone that you guys
373
00:18:30,370 --> 00:18:33,450
putting on. Whereas Vinnie and I, when
we told our story, we just told it in
374
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
regular voices.
375
00:18:36,230 --> 00:18:37,830
I feel like I owe you an apology.
376
00:18:38,190 --> 00:18:41,990
Yeah. Yeah. Because that was the most,
that was so awkward.
377
00:18:42,510 --> 00:18:49,430
Do you want to be cheersing? I don't
think he fully understands
378
00:18:49,430 --> 00:18:52,170
how this is affecting me.
379
00:18:52,810 --> 00:18:54,590
It's really stressful for me.
380
00:18:55,410 --> 00:18:59,890
I'm keeping it together, but your sister
Sarah, the way she was smiling at me, I
381
00:18:59,890 --> 00:19:03,810
was that close to just... Oh, g'day. Hi,
guys.
382
00:19:04,070 --> 00:19:06,450
What are we talking about here, then?
383
00:19:06,650 --> 00:19:10,190
We're just talking about how much Vinnie
wants to punch Sarah in the face.
384
00:19:10,410 --> 00:19:12,010
I didn't say...
385
00:19:12,240 --> 00:19:13,620
I did not say that.
386
00:19:14,320 --> 00:19:18,180
Been a lot for me down there. I don't
blame you, Vin. We've all been there.
387
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
I get a spicy mug?
388
00:19:19,900 --> 00:19:22,720
What's the Vin thing? Like, that's not
even a name.
389
00:19:22,960 --> 00:19:24,280
His name's Vinnie or Vincent.
390
00:19:24,960 --> 00:19:26,320
Yeah? Vin Diesel?
391
00:19:28,000 --> 00:19:30,500
Solid. Apart from Vin Diesel, though.
392
00:19:30,720 --> 00:19:31,980
I mean, Vin Vendors.
393
00:19:32,880 --> 00:19:34,320
That's Vim Vendors.
394
00:19:35,720 --> 00:19:38,240
It's not bothering me, so whatever.
395
00:19:39,560 --> 00:19:42,360
Please come on, we're going now, please.
Oh, God, here we go. Definitely want me
396
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
for the next bit.
397
00:19:43,400 --> 00:19:44,460
You are coming. Oh,
398
00:19:46,680 --> 00:19:48,880
yeah. Come on, everybody.
399
00:19:49,200 --> 00:19:53,200
I don't know whether I can quite do
this.
400
00:19:55,260 --> 00:19:58,260
I think I need a cigarette.
401
00:19:58,500 --> 00:20:02,680
Oh, maybe after, Mum. No, if she wants a
smoke. It's just the secondhand smoke.
402
00:20:02,780 --> 00:20:04,220
It's just not safe for Archie.
403
00:20:04,620 --> 00:20:06,800
Okay, come on, darling. We'll just go
for it, yeah.
404
00:20:07,280 --> 00:20:08,640
We'll just go for a walk, my love.
405
00:20:12,370 --> 00:20:14,070
Mmm. Nothing like a dairy.
406
00:20:14,530 --> 00:20:15,530
What's up?
407
00:20:18,610 --> 00:20:20,010
See where you get it from.
408
00:20:20,910 --> 00:20:24,210
Oh, nicotine. Are we going? Okay, grab
your smoke, Mum.
409
00:20:24,410 --> 00:20:25,289
Get your smoke.
410
00:20:25,290 --> 00:20:26,290
There we go.
411
00:20:26,950 --> 00:20:33,710
It's been a long time coming, but we're
all gathered here to celebrate
412
00:20:33,710 --> 00:20:35,910
the death of Daddy.
413
00:20:37,260 --> 00:20:43,120
So without further ado, we are going to
say goodbye,
414
00:20:43,900 --> 00:20:50,320
Roger, as he goes on his final flight
into the great
415
00:20:50,320 --> 00:20:52,020
blue yonder.
416
00:20:52,960 --> 00:20:56,680
Goodbye, Roger!
417
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
Mum?
418
00:21:01,980 --> 00:21:03,780
What was that?
419
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Roger.
420
00:21:05,450 --> 00:21:07,570
It doesn't feel like there was enough
ash.
421
00:21:07,770 --> 00:21:10,170
Yeah. Where's the rest of Dad?
422
00:21:10,690 --> 00:21:12,190
That was all of him.
423
00:21:12,490 --> 00:21:15,310
No, Mum. No, that's not possible, Mum.
That's just ridiculous.
424
00:21:15,850 --> 00:21:19,750
Mum, that's not Dad, OK? That was like
half a cigarette's worth of ash. He got
425
00:21:19,750 --> 00:21:23,490
very small at the end. It's not Dad. All
right!
426
00:21:25,070 --> 00:21:27,190
I didn't find the ashes.
427
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
Oh, my God.
428
00:21:29,430 --> 00:21:33,670
I just thought it was a way of getting
us all together.
429
00:21:34,750 --> 00:21:38,970
No, no, this is a lie, and we have flown
thousands and thousands of miles. We'll
430
00:21:38,970 --> 00:21:39,970
need a reimbursement.
431
00:21:40,310 --> 00:21:43,430
Haven't you loved us being together? I
have.
432
00:21:43,890 --> 00:21:46,790
She's right. It's lovely to be here
together.
433
00:21:47,170 --> 00:21:47,689
Is it?
434
00:21:47,690 --> 00:21:50,650
What is it? I got what I wanted. So
there.
435
00:21:50,970 --> 00:21:52,830
Okay, well done, Mum. Goodbye,
everybody.
436
00:21:53,230 --> 00:21:56,490
You should have just invited us out for
lunch. And you would have turned up,
437
00:21:56,510 --> 00:21:59,590
would you? Well, I would have considered
it.
438
00:22:00,410 --> 00:22:01,410
Come on, darling.
439
00:22:01,590 --> 00:22:03,510
We might be able to make soccer
practice.
440
00:22:11,939 --> 00:22:13,300
Morning. What are you doing here?
441
00:22:13,580 --> 00:22:18,440
I work here. No, you don't. You quit. I
resigned and now I'm un -resigning.
442
00:22:18,700 --> 00:22:22,760
You can't. Could you just write that you
think that I'm the best person for the
443
00:22:22,760 --> 00:22:23,960
job? I'm not going to lie.
444
00:22:24,300 --> 00:22:27,380
I want to start a program that I'm going
to call Sons Without Dads.
445
00:22:27,640 --> 00:22:29,380
And I want you two to come and be dad.
446
00:22:29,620 --> 00:22:33,500
Oh. I'd like to be on Sons Without Dads.
I think it would be a bit weird,
447
00:22:33,620 --> 00:22:34,860
Robert. Where are the witches?
448
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
There's no witches.
449
00:22:36,600 --> 00:22:39,020
Good luck.
33407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.