All language subtitles for Educators s04e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:14,410 Coach, 2 00:00:14,411 --> 00:00:18,899 you are not using your own whistle. Well, if you're not going to blow yours, 3 00:00:18,900 --> 00:00:19,950 I'll blow mine, mate. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,280 Get back on it, get back! 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,330 Yeah, stay on it. 6 00:00:26,440 --> 00:00:30,419 What's going on? I'm doing my best. You've been open multiple times and 7 00:00:30,420 --> 00:00:32,539 got to start shooting. You need to stop shooting. 8 00:00:32,540 --> 00:00:36,720 Because it's not going in. If anyone gets open... Hear that? 9 00:00:40,080 --> 00:00:41,500 Laughing at us. Yeah? 10 00:00:42,080 --> 00:00:43,130 Laughing at you. 11 00:00:43,260 --> 00:00:46,020 Guys, we cannot lose to him. 12 00:00:48,260 --> 00:00:49,310 What do you mean? 13 00:00:50,480 --> 00:00:51,530 What we can't lose? 14 00:00:52,560 --> 00:00:53,610 To him. 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 No, he's got nothing to do with that, okay? 16 00:01:01,880 --> 00:01:04,959 It's because he's smug. Look at him, Mario fucking Luigi. 17 00:01:40,020 --> 00:01:41,220 Check out that ball mate. 18 00:01:56,381 --> 00:02:00,019 That's your ball man, that's your ball. 19 00:02:00,020 --> 00:02:03,339 That's the one you've been messing with. I think I know which ball. Go on bro. 20 00:02:03,340 --> 00:02:07,400 Don't roll away from me bro, I need that. This is my ball. Okay, let go of 21 00:02:07,790 --> 00:02:11,160 Come on then, give it, don't be the poor man. Hey, hey, hey, hey, hey! 22 00:02:11,430 --> 00:02:13,780 Mr. Thompson, what are you doing? It's our ball. 23 00:02:14,230 --> 00:02:15,280 Give it to me! 24 00:02:17,110 --> 00:02:18,160 Oh, no. 25 00:02:28,910 --> 00:02:30,290 Is it the battle yesterday? 26 00:02:30,570 --> 00:02:31,620 Yeah, OK. 27 00:02:32,010 --> 00:02:33,060 What were you told? 28 00:02:33,210 --> 00:02:36,350 That you pulled the opposition's coach out of his wheelchair. 29 00:02:37,410 --> 00:02:39,070 See, that's just so annoying. 30 00:02:39,071 --> 00:02:41,909 Because that couldn't be further from the truth. 31 00:02:41,910 --> 00:02:45,910 I said, please, may I have our ball back, our property back? 32 00:02:46,170 --> 00:02:47,220 You didn't say that. 33 00:02:47,221 --> 00:02:50,689 Okay, well, if I'm 100 % honest, I was in a bit of a shit mood because we just 34 00:02:50,690 --> 00:02:53,650 lost. So I wanted the ball back and it was our ball. 35 00:02:53,930 --> 00:02:54,990 This I didn't love. 36 00:02:55,350 --> 00:03:01,609 Just ripped it very gently out of his hands and he's come forward with the 37 00:03:01,610 --> 00:03:03,949 out of the chair because he wouldn't let go of it. 38 00:03:03,950 --> 00:03:05,270 So, I'm the bad guy? 39 00:03:06,089 --> 00:03:09,159 Well, I think the thing you're missing is that it was his ball. 40 00:03:09,470 --> 00:03:10,790 Okay, well, I know that now. 41 00:03:12,510 --> 00:03:17,729 It's as innocent as you come out of the shops and you go to a car that's the 42 00:03:17,730 --> 00:03:21,289 same make and model as yours and you open the door and go, oh, this is weird. 43 00:03:21,290 --> 00:03:24,509 And I've never seen that shit in the front and see the car. Oh, it's not my 44 00:03:24,510 --> 00:03:25,850 My car's over there. 45 00:03:26,090 --> 00:03:27,870 That simple. What does Vinnie do? 46 00:03:28,150 --> 00:03:31,510 Breaks the window with his elbow, gets in, tries to drive it off. 47 00:03:31,511 --> 00:03:35,319 Yes, I've got a little bit of a temper, okay? And I just hope you can accept 48 00:03:35,320 --> 00:03:37,740 that I'm sorry for that and we can just move on. 49 00:03:38,500 --> 00:03:39,550 No, can't do that. 50 00:03:43,180 --> 00:03:44,230 Hey, boys. 51 00:03:47,640 --> 00:03:48,690 Hey, Vinnie. Vinnie. 52 00:03:48,691 --> 00:03:53,679 Hey. What's been going on? What do you mean? With the whole basket. 53 00:03:53,680 --> 00:03:54,730 Oh, God. 54 00:03:54,731 --> 00:03:56,579 What, is everyone gossiping or something? 55 00:03:56,580 --> 00:03:58,260 Yeah. You tipped a guy out of a chair. 56 00:03:58,261 --> 00:04:00,569 A wheelchair. Is that what people are saying? 57 00:04:00,570 --> 00:04:02,849 That I tipped him out of his chair. Yeah, did you? 58 00:04:02,850 --> 00:04:05,190 I pulled him out of his chair. Oh my God, okay. 59 00:04:05,450 --> 00:04:09,609 You don't know the full story. He was showing off and he grabbed my ball and I 60 00:04:09,610 --> 00:04:12,649 was trying to get it off him and he was fucking holding on to it. Why'd you try 61 00:04:12,650 --> 00:04:13,509 to grab his ball? 62 00:04:13,510 --> 00:04:14,830 Because he was showing off. 63 00:04:15,370 --> 00:04:16,420 And it was your ball? 64 00:04:17,010 --> 00:04:18,060 No. 65 00:04:18,061 --> 00:04:21,569 I said it to everyone that it was my ball because I didn't want to look like 66 00:04:21,570 --> 00:04:23,609 loser. So you're just trying to steal his ball? Yeah. 67 00:04:23,610 --> 00:04:27,089 But I'm freaking out a little bit because I've just heard from Jared that 68 00:04:27,090 --> 00:04:29,979 going to escalate into something. big, so the two schools are organising a 69 00:04:29,980 --> 00:04:31,030 mediation session. 70 00:04:31,600 --> 00:04:33,040 A mediation, that's fine. 71 00:04:33,500 --> 00:04:35,730 I've been pulled into so many, they're easy. 72 00:04:35,920 --> 00:04:40,479 What you do is you go in, you just like, you know, just stick to the story that 73 00:04:40,480 --> 00:04:43,010 you've made up. I'm pretty solid with it. Okay, good. 74 00:04:43,200 --> 00:04:47,260 And then once you've said it, just zip it, smile and nod. 75 00:04:47,261 --> 00:04:49,499 Keep your story straight, honestly. 76 00:04:49,500 --> 00:04:51,300 Prank us it in the toilet. Yeah, I will. 77 00:04:52,320 --> 00:04:53,370 It should be fine. 78 00:05:01,140 --> 00:05:02,190 G'day, Robert. 79 00:05:03,120 --> 00:05:04,170 G'day, Mr Needham. 80 00:05:04,440 --> 00:05:05,640 Why aren't you in class? 81 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 Oh, I'm on study break. 82 00:05:08,001 --> 00:05:10,479 Well, you should be studying in the library. 83 00:05:10,480 --> 00:05:11,620 What have you got next? 84 00:05:11,860 --> 00:05:16,600 Oh, I'm going to physics. 85 00:05:17,400 --> 00:05:18,450 Are you sure? 86 00:05:18,451 --> 00:05:22,739 Okay, well, where are you on that? I'm on the Tuesday afternoon. 87 00:05:22,740 --> 00:05:26,580 What? Just Tuesday, though. Why can't you be on? Because I'm busy today. Hey, 88 00:05:26,660 --> 00:05:27,710 sorry to interrupt. 89 00:05:28,200 --> 00:05:29,820 Is Robert in any of your classes? 90 00:05:30,510 --> 00:05:33,690 Like any of you actually teaching Robert this term? Not me. No? 91 00:05:34,010 --> 00:05:35,060 No. 92 00:05:35,130 --> 00:05:36,180 Hey, Cherie? 93 00:05:36,390 --> 00:05:39,220 Yeah? Is Robert actually still enrolled in the school? 94 00:05:39,990 --> 00:05:41,910 I don't think so. Hang on a minute. 95 00:05:44,130 --> 00:05:45,330 No, he's not enrolled. 96 00:05:45,970 --> 00:05:47,170 Hmm. Didn't think so. 97 00:05:47,810 --> 00:05:48,860 That's weird. 98 00:05:48,870 --> 00:05:50,710 Because I've seen him here every day. 99 00:05:50,711 --> 00:05:53,469 It's weird that we haven't got him here in the first place. 100 00:05:53,470 --> 00:05:55,350 Yeah. Yeah, he is a bit of a weird guy. 101 00:05:55,890 --> 00:05:56,940 Well, that's rich. 102 00:05:57,690 --> 00:05:58,740 Coming from you. 103 00:06:00,430 --> 00:06:02,230 Yeah. Mum, you're using the wrong tab. 104 00:06:02,231 --> 00:06:03,169 Hang on a minute. 105 00:06:03,170 --> 00:06:06,060 No, I've got to change screens. I've got to change windows. 106 00:06:06,290 --> 00:06:08,460 It's making no sense whatsoever, Malcolm. 107 00:06:08,650 --> 00:06:10,210 Well, it makes sense to me, Mum. 108 00:06:13,650 --> 00:06:14,700 Robert? 109 00:06:15,730 --> 00:06:17,050 I'm not getting Mr Needham. 110 00:06:17,870 --> 00:06:19,310 I was talking to the teachers. 111 00:06:19,690 --> 00:06:21,130 You're not doing any classes. 112 00:06:24,450 --> 00:06:26,620 Sharif says that you're not even enrolled. 113 00:06:27,550 --> 00:06:28,600 I know. 114 00:06:29,230 --> 00:06:30,730 What are you still doing here? 115 00:06:30,830 --> 00:06:34,170 Just hanging out with my mates and... Your mates? 116 00:06:34,410 --> 00:06:35,460 Yeah. 117 00:06:35,850 --> 00:06:36,900 Well, what mates? 118 00:06:37,650 --> 00:06:38,700 What, Patrick? 119 00:06:39,530 --> 00:06:41,880 Patrick's your friend. We hang out all the time. 120 00:06:42,710 --> 00:06:43,760 Hey, Patrick! 121 00:06:44,950 --> 00:06:48,020 Should we go and play video games at your place after school? 122 00:06:49,170 --> 00:06:52,780 What? I said, can I come and play video games at your place after school? 123 00:06:53,810 --> 00:06:54,860 No. 124 00:06:55,510 --> 00:06:56,560 Oh, OK. 125 00:06:58,240 --> 00:07:01,130 He's not your friend, is he? He is. He's probably just busy. 126 00:07:01,400 --> 00:07:02,450 Stand up. 127 00:07:04,991 --> 00:07:09,759 You shouldn't be here, mate. You're not enrolled. 128 00:07:09,760 --> 00:07:10,810 No one's your friend. 129 00:07:10,811 --> 00:07:14,039 You've got to get out into the world, Robert. I don't want to go out into the 130 00:07:14,040 --> 00:07:14,939 world. 131 00:07:14,940 --> 00:07:16,620 I don't know what to do with my life. 132 00:07:17,980 --> 00:07:19,030 You're right. 133 00:07:19,880 --> 00:07:22,620 Yeah. You can cry if you want. No, I don't want to cry here. 134 00:07:23,080 --> 00:07:24,880 I don't want to cry in front of my mate. 135 00:07:28,700 --> 00:07:32,600 This guy over here, he thought that I had stolen his ball. 136 00:07:33,000 --> 00:07:36,960 He pulled it off me, pulled it so hard that I ended up on the ground. 137 00:07:36,961 --> 00:07:38,159 I see. 138 00:07:38,160 --> 00:07:42,739 That is insane, what I've just heard. I think it's best if we try and keep away 139 00:07:42,740 --> 00:07:44,180 from language like insane. 140 00:07:44,460 --> 00:07:47,060 What word can you use if something's ridiculous? 141 00:07:47,740 --> 00:07:51,540 I think you could say that's not my truth. Could I say, like, that's fucked 142 00:07:51,950 --> 00:07:56,349 I'd prefer if you didn't say that. Yeah, but that's how I talk. I'd say fucked 143 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 up or I'd say bullshit. 144 00:07:57,950 --> 00:08:00,730 Do you use that kind of language around the students? 145 00:08:01,310 --> 00:08:02,360 No. 146 00:08:02,530 --> 00:08:05,570 You sure? You don't swear around the students? 147 00:08:06,750 --> 00:08:08,690 No. Do you like being feared? 148 00:08:09,630 --> 00:08:13,530 I worry that's a bit of a trap question. 149 00:08:13,910 --> 00:08:17,429 No. I thought I was giving my side of the story. Am I not allowed to do that 150 00:08:17,430 --> 00:08:19,600 now? No, that's exactly what you're doing. 151 00:08:19,790 --> 00:08:24,919 Okay. Well, this bloke was just thinking shot after shot after shot. So that was 152 00:08:24,920 --> 00:08:25,679 a bit disrespectful. 153 00:08:25,680 --> 00:08:28,559 Like, the team's just lost, and I don't think he was really taking on our 154 00:08:28,560 --> 00:08:29,620 feelings as a team. 155 00:08:29,900 --> 00:08:34,340 And so I said, give him the ball. He said no. My ball, like, really gripping 156 00:08:34,400 --> 00:08:37,179 like a gremlin or something. Because it was our ball. 157 00:08:38,020 --> 00:08:39,960 In your mind, it was your ball, yeah. 158 00:08:40,640 --> 00:08:43,559 The name of our school was written on the ball, clearly. 159 00:08:44,640 --> 00:08:47,680 But, yeah, no, look, to be honest, it wasn't great, you know. 160 00:08:48,260 --> 00:08:49,340 No one was talking. 161 00:08:49,341 --> 00:08:53,479 and the judgment eyes, you know what I mean? So I guess if we're weighing up 162 00:08:53,480 --> 00:08:57,499 these experiences, you know, we've got you feeling like an idiot because of 163 00:08:57,500 --> 00:09:02,759 actions, and David being pulled out of his wheelchair in front of a large group 164 00:09:02,760 --> 00:09:03,810 of people. 165 00:09:08,330 --> 00:09:12,530 You can't be an adult student forever, Robert. This school is a crutch for you. 166 00:09:12,630 --> 00:09:17,029 This is your safe place. It's a haven. You have a network of acquaintances that 167 00:09:17,030 --> 00:09:20,190 put up with you. You need a career. Not even a career. 168 00:09:20,690 --> 00:09:21,810 Just a job. 169 00:09:21,811 --> 00:09:25,349 Okay. So let's go through your subjects. What subjects were you taking last time 170 00:09:25,350 --> 00:09:26,949 you were enrolled at this school? 171 00:09:26,950 --> 00:09:29,850 Metalwork. I was doing French and English. 172 00:09:29,851 --> 00:09:33,029 How good are you at French? Are you fluent? Could you work in translation? 173 00:09:33,030 --> 00:09:34,410 Give me a sentence in French. 174 00:09:34,770 --> 00:09:36,050 Je m 'appelle Robert. 175 00:09:39,791 --> 00:09:41,809 Croissant. Camembert. 176 00:09:41,810 --> 00:09:42,860 Okay, please stop. 177 00:09:42,950 --> 00:09:44,390 What about packing shelves? 178 00:09:44,391 --> 00:09:46,649 I think that sounds like a night -time job. 179 00:09:46,650 --> 00:09:49,749 What's wrong with night -time jobs? I couldn't do it at night -time. Why? 180 00:09:49,750 --> 00:09:50,950 Because I'd be all alone. 181 00:09:50,951 --> 00:09:54,309 Okay, what jobs have you had in your life? What jobs did you have as a kid? 182 00:09:54,310 --> 00:09:57,080 Mum had me do the lawns and the gardening. Okay, perfect. 183 00:09:57,130 --> 00:10:01,130 Lawn mowing. I can see it. Well, yeah, but I haven't mowed a lawn for ages. 184 00:10:01,390 --> 00:10:03,010 I don't even remember how to do it. 185 00:10:03,011 --> 00:10:06,929 Okay, so you need to go and ring a lawn mowing company, tell them you're willing 186 00:10:06,930 --> 00:10:09,580 to come in and work for free, and get some experience. 187 00:10:10,730 --> 00:10:14,550 Could I do that here? Could I get some work experience with the caretaker? 188 00:10:20,150 --> 00:10:21,200 Morning, Clive. 189 00:10:21,630 --> 00:10:24,700 So we need to get Robert going on some work experience, yeah? 190 00:10:25,230 --> 00:10:28,720 I'm here just to facilitate that. What can we do? Can we pop him on this? 191 00:10:28,890 --> 00:10:31,710 No. Okay, well what about this mower here? 192 00:10:32,450 --> 00:10:34,070 No. Tell someone no. 193 00:10:34,310 --> 00:10:35,360 That. 194 00:10:35,790 --> 00:10:36,870 The weed eater, yeah? 195 00:10:37,190 --> 00:10:38,390 Okay? We're all good? 196 00:10:41,670 --> 00:10:43,370 Sorry, sorry, I'm so sorry. 197 00:10:44,350 --> 00:10:45,970 Okay, Clive, he's with you now. 198 00:10:47,730 --> 00:10:51,810 Could you show me how to start the weed eater? No. 199 00:10:58,590 --> 00:10:59,640 Oh. 200 00:10:59,830 --> 00:11:01,730 Hi. How did it go? 201 00:11:02,510 --> 00:11:03,950 Pretty average, to be honest. 202 00:11:03,951 --> 00:11:07,549 Thought it was a mediation thing, right? So I hear both sides of the story. 203 00:11:07,550 --> 00:11:09,110 Didn't hear my side of the story. 204 00:11:09,370 --> 00:11:10,510 Just all his. 205 00:11:10,770 --> 00:11:14,680 All David, just talking the whole time. You didn't get a chance to speak at all? 206 00:11:14,810 --> 00:11:15,860 Well, yes, I did. 207 00:11:15,861 --> 00:11:17,909 Right, because you just told me that you didn't. 208 00:11:17,910 --> 00:11:21,489 Well, yeah, but when I talked, it was just all, how do you think that's making 209 00:11:21,490 --> 00:11:24,320 David feel? And it's like, well, how do you think I feel? 210 00:11:24,790 --> 00:11:25,840 Anyway, I'm sorry. 211 00:11:26,110 --> 00:11:27,430 Did you punch in the thing? 212 00:11:27,431 --> 00:11:28,389 In the room? 213 00:11:28,390 --> 00:11:29,610 No. In the car? Yes. 214 00:11:30,410 --> 00:11:32,150 Fucking broke the rearview mirror. 215 00:11:32,300 --> 00:11:34,580 I think the horn's fucking not working. 216 00:11:34,800 --> 00:11:39,819 Okay, so what's the upshot? I've got to write an apology letter to David, and I 217 00:11:39,820 --> 00:11:44,919 have to read it aloud to him in the next session. And also, he doesn't have to 218 00:11:44,920 --> 00:11:45,879 write one for me. 219 00:11:45,880 --> 00:11:52,299 So, if that's not double standards... I mean, it was you that pulled him out of 220 00:11:52,300 --> 00:11:53,119 the wheelchair. 221 00:11:53,120 --> 00:11:55,500 Yeah, but we were both fighting over the ball. 222 00:11:56,160 --> 00:11:57,360 Yeah, but it was his ball. 223 00:11:57,620 --> 00:12:00,260 Yes, I know that. My strongest advice to you? 224 00:12:01,170 --> 00:12:02,220 Get through it quick. 225 00:12:02,570 --> 00:12:06,229 Okay, so it's... Dear David... To be honest, I've stopped listening to you 226 00:12:06,230 --> 00:12:08,400 because I've just come up with a great idea. 227 00:12:08,610 --> 00:12:14,789 AI, I just write, write an apology to David, fuckwit, and say I'm sorry for 228 00:12:14,790 --> 00:12:17,449 pushing you out of your chair, your wheelchair bullshit, and then I just 229 00:12:17,450 --> 00:12:20,850 add 10 % of passive aggressiveness in this. 230 00:12:29,710 --> 00:12:32,120 You need to prime it. You need to press the button. 231 00:12:32,250 --> 00:12:33,300 Okay. 232 00:12:37,850 --> 00:12:40,770 There she goes. 233 00:12:41,670 --> 00:12:43,770 Maybe it's the side one over here. 234 00:12:43,970 --> 00:12:45,020 I don't know. 235 00:12:52,470 --> 00:12:54,190 Oh, the world's a stage. 236 00:13:05,480 --> 00:13:07,060 Water. Blood. 237 00:13:09,460 --> 00:13:10,510 Hello. 238 00:13:11,380 --> 00:13:12,430 Hi. 239 00:13:13,480 --> 00:13:20,159 I'm very pleased to announce that you have all been hand -picked to be in this 240 00:13:20,160 --> 00:13:21,480 year's school production. 241 00:13:21,760 --> 00:13:25,880 I want you all to know that at any point you can still be cut from the cast. 242 00:13:26,420 --> 00:13:28,780 I might be like, Rufus, you get out. 243 00:13:29,320 --> 00:13:30,580 You get out of here. 244 00:13:31,500 --> 00:13:32,550 No, not now. 245 00:13:32,910 --> 00:13:37,429 Just an example. That's how we get the creative juices flowing, is by 246 00:13:37,430 --> 00:13:38,480 being anxious. 247 00:13:39,310 --> 00:13:44,889 So, what's one issue that young people are facing today that's at the top of 248 00:13:44,890 --> 00:13:46,870 their hearts and minds? Janet? 249 00:13:47,090 --> 00:13:48,710 I was going to say climate change. 250 00:13:48,850 --> 00:13:49,930 Online bullying. 251 00:13:50,790 --> 00:13:54,889 You all remember last term when we were studying the crucible, which is all 252 00:13:54,890 --> 00:13:57,650 about bullying in the age of witches. 253 00:13:58,410 --> 00:14:03,309 So we're going to adapt it into the noun, and it's called The Witches of 254 00:14:03,310 --> 00:14:04,360 Med. 255 00:14:04,470 --> 00:14:09,670 So there will be large, lifelike, cardboard cell phones. 256 00:14:09,890 --> 00:14:15,909 So it'll be like, hello, hello, there's not enough time in the day to troll, to 257 00:14:15,910 --> 00:14:18,150 troll, our trouble's all away. 258 00:14:18,350 --> 00:14:19,970 I'm just riffing. Yes? 259 00:14:20,430 --> 00:14:21,610 Is it a musical? 260 00:14:21,850 --> 00:14:22,900 No. 261 00:14:23,290 --> 00:14:27,839 So. I'm going to get you to do some of your own personal research. I want you 262 00:14:27,840 --> 00:14:32,319 get onto your apps, and just for the next week, I want you to start trolling 263 00:14:32,320 --> 00:14:33,370 someone. 264 00:14:33,540 --> 00:14:34,590 Yes, Marshall. 265 00:14:34,780 --> 00:14:38,819 But isn't that all about what the play is discouraging people to do? We have to 266 00:14:38,820 --> 00:14:42,519 know what it feels like, don't we? Aren't we just becoming part of the 267 00:14:42,520 --> 00:14:46,120 then? Yeah, I don't see how it's good to encourage kids to bully. 268 00:14:46,320 --> 00:14:47,370 It's research. 269 00:14:52,241 --> 00:14:57,149 Keep on kicking through. Pass it to your teammates. 270 00:14:57,150 --> 00:15:01,009 And guys, kick it with the instep. And you want to stop it by bringing your 271 00:15:01,010 --> 00:15:04,029 back, right? So that it lands... Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey! 272 00:15:04,030 --> 00:15:05,080 Hey! 273 00:15:05,370 --> 00:15:06,420 Hey! 274 00:15:09,170 --> 00:15:10,220 What are you doing? 275 00:15:10,350 --> 00:15:11,400 Sorry, Mr Thompson. 276 00:15:11,401 --> 00:15:14,409 I lost control. Is there a way that you can straighten her up and get her out of 277 00:15:14,410 --> 00:15:15,349 the class? 278 00:15:15,350 --> 00:15:18,950 No. Okay, everyone, grab a cone each. We're moving this way. Ten metres. 279 00:15:18,951 --> 00:15:22,479 All right. Sorry about that, everyone. We're going to jump into partners now, 280 00:15:22,480 --> 00:15:25,799 okay? For the next five minutes, I just want to really drill down on that inward 281 00:15:25,800 --> 00:15:26,850 kick, okay? 282 00:15:26,920 --> 00:15:28,420 Because... Oh, my God. 283 00:15:29,260 --> 00:15:30,310 Robert. 284 00:15:31,000 --> 00:15:32,050 Robert. 285 00:15:32,160 --> 00:15:33,260 The wheels are locked. 286 00:15:34,400 --> 00:15:37,650 Yeah. So you can't push it? I've got to get it back to Clive, though. 287 00:15:37,651 --> 00:15:41,799 Yeah. Well, maybe I could just borrow a couple of the students to help me push 288 00:15:41,800 --> 00:15:44,879 it. You get the whole school out here. You're not going to push it. 289 00:15:44,880 --> 00:15:47,600 Go get Clive. Okay. He'll come and turn it on. 290 00:15:48,200 --> 00:15:50,370 And then you can drive it off, right? Okay? 291 00:15:50,371 --> 00:15:53,739 Okay, okay, I'm sorry. Oh, start walking. You're pissing me off. Start 292 00:15:53,740 --> 00:15:55,600 I'm sorry, Mr. Thompson. Start walking. 293 00:15:56,271 --> 00:16:03,319 Cyberbullying is, like, very important to kids, but, like, we just don't want 294 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 to, like, be witches too. 295 00:16:04,521 --> 00:16:08,459 I mean, I personally just don't see how witches and cyberbullying connect. 296 00:16:08,460 --> 00:16:09,780 Makes no sense. Right, yeah. 297 00:16:10,000 --> 00:16:14,279 Is she going to, like, build a giant cardboard cutout cell phone and get you 298 00:16:14,280 --> 00:16:17,689 dancing around inside it or something? I think that was literally her plan. 299 00:16:17,690 --> 00:16:21,409 We want to have a good time and we're just standing in the back in a witch 300 00:16:21,410 --> 00:16:22,490 outfit being bullied. 301 00:16:23,890 --> 00:16:25,770 We had an idea. 302 00:16:25,990 --> 00:16:32,089 Yeah, like a bunch of teenagers and then they get abducted by aliens and sent to 303 00:16:32,090 --> 00:16:34,270 Mars. Oh yeah? So what's it called? 304 00:16:34,710 --> 00:16:36,990 We were thinking aliens, aliens, aliens. 305 00:16:37,390 --> 00:16:38,810 So it's about three aliens? 306 00:16:39,290 --> 00:16:42,810 No, that's just to empathise the point that it's about aliens. 307 00:16:43,210 --> 00:16:44,260 Right. 308 00:16:46,760 --> 00:16:52,440 Dear David, I, Vinnie Thompson, apologise unreservedly for my behaviour. 309 00:16:52,760 --> 00:16:56,280 No. It was your ball and I shouldn't have tried to grab it. 310 00:16:56,540 --> 00:16:59,820 But hand on heart, I did think it was my ball. 311 00:17:00,960 --> 00:17:04,240 I'm sorry for the distress this altercation has caused. No. 312 00:17:04,700 --> 00:17:08,280 And I'm happy to be the bigger man and walk away. Okay, bad. 313 00:17:08,760 --> 00:17:10,599 Sorry to hear you lost on Monday. 314 00:17:11,160 --> 00:17:14,890 Things might have been different if we'd been in the finals. Kind regards, 315 00:17:14,960 --> 00:17:16,010 Vinnie Thompson. 316 00:17:16,400 --> 00:17:20,338 Did the computer write that? No, it was being way too kind about it, so I just 317 00:17:20,339 --> 00:17:23,889 took over. You need to skip the bit about the walking away and the bigger 318 00:17:23,890 --> 00:17:25,399 okay, because that's a grenade. 319 00:17:25,400 --> 00:17:27,990 You know that, Vinnie, you know that. Yeah, I do. Okay. 320 00:17:29,020 --> 00:17:30,160 Okay, so cut that. 321 00:17:30,640 --> 00:17:34,490 Yeah. Just go straight to sorry to hear you lost on Monday or cutting that too? 322 00:17:34,500 --> 00:17:35,560 I think cut that. Okay. 323 00:17:35,561 --> 00:17:39,959 All right, so cut that, cut that. God, it's going to be very short if I cut 324 00:17:39,960 --> 00:17:42,370 that. Which I think is good. I could talk about mum. 325 00:17:42,371 --> 00:17:45,589 I could add a little bit about mum. Why would you talk about your mother? I had 326 00:17:45,590 --> 00:17:50,809 a whole paragraph in here about mum and how she was mean and angry and that's 327 00:17:50,810 --> 00:17:51,860 why I'm angry. 328 00:17:52,230 --> 00:17:54,770 Mum did that to me. Just get into that stuff. 329 00:17:55,350 --> 00:17:56,400 Absolutely not. 330 00:18:12,990 --> 00:18:14,040 Robert! Robert! 331 00:18:14,450 --> 00:18:19,909 Oh, sorry, Mr Needham, I... Sorry, Mr Needham, I... I've just started using 332 00:18:19,910 --> 00:18:23,040 blower. Yeah, I know, I've been listening to you for 40 minutes. 333 00:18:23,850 --> 00:18:27,989 Right. Look, you've done plenty of work experience. I think you're just doing 334 00:18:27,990 --> 00:18:30,309 this because you're trying to stay at the school, aren't you? 335 00:18:30,310 --> 00:18:31,289 No, I'm not. 336 00:18:31,290 --> 00:18:32,340 I think you are. 337 00:18:33,950 --> 00:18:37,770 Well, if I'm going to go, can I take the blower with me? 338 00:18:38,510 --> 00:18:40,310 It's a bit like a graduation present. 339 00:18:40,700 --> 00:18:43,860 Well, that's the school leaf blower. But I don't have any tools. 340 00:18:45,220 --> 00:18:47,750 And I was thinking about starting my own business. 341 00:18:48,440 --> 00:18:51,120 Yeah, take it. Yeah, take it. Thanks, Mr Needham. 342 00:18:51,360 --> 00:18:53,520 Right. Well, I'm... Yeah. 343 00:18:59,440 --> 00:19:05,580 Dear David, I, Vinnie Thompson, apologise unreservedly for my behaviour. 344 00:19:06,720 --> 00:19:07,980 It was your ball. 345 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 and I shouldn't have tried to grab it. 346 00:19:12,480 --> 00:19:17,100 But, hand on heart, I did think it was my ball. 347 00:19:18,800 --> 00:19:21,800 I'm sorry for the distress this altercation has caused. 348 00:19:23,860 --> 00:19:25,700 Sorry to hear you lost the final. 349 00:19:27,480 --> 00:19:29,040 Fine regards, Vinnie Thompson. 350 00:19:34,040 --> 00:19:36,920 So... How does hearing that make you feel? 351 00:19:38,310 --> 00:19:40,030 David. I think it's very shallow. 352 00:19:40,350 --> 00:19:41,400 Oh, come on, man. 353 00:19:42,650 --> 00:19:44,570 Did you not feel an apology? 354 00:19:44,910 --> 00:19:46,690 Like, I said the word apologise. 355 00:19:46,691 --> 00:19:50,549 And what about talking about the fact that they didn't win the final? 356 00:19:50,550 --> 00:19:54,750 Well, I said, sorry to hear you lost the final. 357 00:19:55,110 --> 00:19:57,450 Sorry. I'm just hearing glee in your voice. 358 00:19:58,710 --> 00:20:00,760 Do you feel sorry that we lost the final? 359 00:20:03,390 --> 00:20:05,570 No. No, I don't. 360 00:20:05,571 --> 00:20:08,339 So I think that what we do is leave the letter. Leave the letter. Let's leave 361 00:20:08,340 --> 00:20:14,219 the letter. Cool. Okay. Just turn and look at David as another human being and 362 00:20:14,220 --> 00:20:17,180 just say sorry in your own words. 363 00:20:18,340 --> 00:20:19,680 Okay. Alright. 364 00:20:21,340 --> 00:20:22,390 Easy. Okay. 365 00:20:23,240 --> 00:20:30,039 Dear David, I, Vinnie Thompson, apologise unreservedly. No, let's 366 00:20:30,040 --> 00:20:31,090 leave the letter. 367 00:20:31,091 --> 00:20:33,999 Yeah. Okay. So the words that were in the letter. I'm not holding the letter. 368 00:20:34,000 --> 00:20:36,679 But you're reciting it. Okay. So you want a whole new letter. 369 00:20:36,680 --> 00:20:39,780 It doesn't need to be a letter. Okay. Just words. Just speak. Okay. 370 00:20:39,781 --> 00:20:41,299 Now I get it. 371 00:20:41,300 --> 00:20:42,350 Great. 372 00:20:43,200 --> 00:20:44,540 To whom it may concern. 373 00:20:45,000 --> 00:20:46,050 Vinnie. Sorry. 374 00:20:46,240 --> 00:20:47,290 No. Sorry. 375 00:20:47,560 --> 00:20:48,610 To David. 376 00:20:50,160 --> 00:20:54,519 Vinnie Thompson wants you to know that he is unreservedly apologetic. Vinnie, 377 00:20:54,520 --> 00:20:55,899 I'm going to need you to stop. 378 00:20:55,900 --> 00:20:57,040 Just speak. 379 00:20:57,380 --> 00:21:00,320 Yeah. As a normal person. Yep. And the key word. 380 00:21:00,940 --> 00:21:04,520 I think that I'm looking for would be, I'm sorry. 381 00:21:04,860 --> 00:21:06,100 Okay. David. 382 00:21:08,240 --> 00:21:12,959 I. You know, I think the thing that the issue is, there was actually a lot more 383 00:21:12,960 --> 00:21:16,060 to the letter, because, you know, it is mainly my mum's fault. 384 00:21:18,640 --> 00:21:23,319 We can keep doing this, you know, talking round and round and descending 385 00:21:23,320 --> 00:21:28,100 sort of utter madness, or we can just cut our losses. 386 00:21:28,860 --> 00:21:33,219 my professional opinion is that this is probably the best that you're going to 387 00:21:33,220 --> 00:21:37,279 get. Yeah, I think so as well. And I apologize for that, but I also know 388 00:21:37,280 --> 00:21:41,219 you know, there's limited time on this planet and I don't want to spend it just 389 00:21:41,220 --> 00:21:42,270 in this room. 390 00:21:42,500 --> 00:21:44,280 So I need to go. 391 00:21:44,540 --> 00:21:45,780 Right. All the best. 392 00:21:46,020 --> 00:21:47,070 Have a good day. 393 00:21:55,671 --> 00:21:57,659 Sorry, who's this? 394 00:21:57,660 --> 00:22:01,259 It's just Miss Duffy. Sorry, how old are you? Turned 30 last month. Okay, well, 395 00:22:01,260 --> 00:22:04,150 you look like you're a kid going out for a trick -or -treat. 396 00:22:06,560 --> 00:22:08,670 I'm done. I am done with this. We're through. 397 00:22:08,671 --> 00:22:09,839 What's going on? 398 00:22:09,840 --> 00:22:13,720 Me and Judy broke up. Were you just quietly inside like, fuck yeah? 399 00:22:13,721 --> 00:22:16,619 It was a mortgagee sale, all right? What does that mean? The last people 400 00:22:16,620 --> 00:22:19,279 couldn't service the mortgage. They were dead because they were on crack. 401 00:22:19,280 --> 00:22:21,659 Just not allowed down there for a few months. Oh, okay. 402 00:22:21,660 --> 00:22:22,889 That's where they were cooking the mess. 403 00:22:22,890 --> 00:22:27,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.