Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,630
No, they didn't come through with the
order.
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,900
No, I've checked through it all.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,940
Excuse me one moment. Why are you late?
4
00:00:08,941 --> 00:00:11,199
I slept in my bus and shot. You slept in
again?
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,580
Hurry up and get to class. Yep.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,740
No, standing order.
7
00:00:15,520 --> 00:00:17,900
3816. No, it's St. McLeod's College.
8
00:00:18,220 --> 00:00:20,320
Cherie. Excuse me, I won't be a minute.
9
00:00:20,580 --> 00:00:21,840
Is there absentee forms?
10
00:00:21,880 --> 00:00:24,890
Oh, in the absentee form folder, in the
absentee form shelf.
11
00:00:24,891 --> 00:00:26,459
Oh, thank you. It's quite urgent.
12
00:00:26,460 --> 00:00:29,059
What do you want me to do now? Can you
copy that, please?
13
00:00:29,060 --> 00:00:30,380
Hello? Hello?
14
00:00:31,690 --> 00:00:32,970
They hung up on me now.
15
00:00:33,170 --> 00:00:36,689
Thank you. I was on the phone to them
for half an hour. Now I have to ring
16
00:00:36,690 --> 00:00:37,890
back. What is this?
17
00:00:38,170 --> 00:00:41,970
I need some help, Jared.
18
00:00:42,190 --> 00:00:43,240
I've just overrun.
19
00:00:43,330 --> 00:00:46,650
This is a much bigger workload than it
was when I started here.
20
00:00:46,910 --> 00:00:50,629
The workload hasn't really... Yes, it
has. The roll's gone up. I need an
21
00:00:50,630 --> 00:00:53,890
assistant. Um, well... You know who's
tickled?
22
00:00:54,470 --> 00:00:58,909
Malcolm. Malcolm? You said he was a
moody goth who never leaves his bedroom
23
00:00:58,910 --> 00:01:01,470
eats cereal and plays video games all
day.
24
00:01:01,690 --> 00:01:03,950
Oh, no. Maybe a few years ago. Not now.
25
00:01:03,951 --> 00:01:07,329
He's really on to it, Gerard. I think
he's on the phone to Malcolm and had a
26
00:01:07,330 --> 00:01:10,449
word with him. Oh, maybe you could...
Yeah, I'm just on the call. I'm not
27
00:01:10,450 --> 00:01:13,100
sure. I'll just have a peppermint tea.
Thanks, Gerard.
28
00:01:13,790 --> 00:01:15,510
No milk this time. All right.
29
00:01:15,511 --> 00:01:16,669
Hi, Mum.
30
00:01:16,670 --> 00:01:21,489
Hello, Malcolm. I've got you a job at
the school, so get dressed and... I
31
00:01:21,490 --> 00:01:23,780
give a shit about World of Warcraft,
Malcolm.
32
00:01:39,880 --> 00:01:40,930
Just keep standing.
33
00:01:44,200 --> 00:01:45,400
What are you doing here?
34
00:01:45,401 --> 00:01:48,399
I need some help, bro. These kids, what
are they making?
35
00:01:48,400 --> 00:01:49,840
They're making breadboards.
36
00:01:50,520 --> 00:01:51,570
Breadboards? Yeah.
37
00:01:51,571 --> 00:01:54,439
It's just like taking a piece of wood
and making a piece of wood.
38
00:01:54,440 --> 00:01:57,899
Well, yeah. It's too easy for them. You
need to elevate their skills, bro.
39
00:01:57,900 --> 00:01:59,520
I've got just the project for you.
40
00:01:59,660 --> 00:02:00,980
What? I need a coffin.
41
00:02:01,580 --> 00:02:03,660
A coffin? Yeah. I've made this coffin.
42
00:02:04,220 --> 00:02:08,360
There's a funeral today at 1pm, and I
left the coffin back in Tauranga. Well,
43
00:02:08,380 --> 00:02:09,460
just go back and get it.
44
00:02:09,461 --> 00:02:12,249
I can't go back there for it to drive
back there. Okay, you've got to get on
45
00:02:12,250 --> 00:02:15,249
one, then you've got to get up onto the
eighth, and you know that little bridge,
46
00:02:15,250 --> 00:02:17,529
that one -way bridge that eats up heaps
of time.
47
00:02:17,530 --> 00:02:20,309
I've got to pick up the coffin, find a
mate to help me carry it because it's
48
00:02:20,310 --> 00:02:23,389
heavy, and then put that in the van.
I'll stuff for a feed, maybe a little
49
00:02:23,390 --> 00:02:25,070
snooze, and drive all the way back.
50
00:02:25,071 --> 00:02:28,289
By the time I get the coffin to the
funeral, bro, it'll be tomorrow.
51
00:02:28,290 --> 00:02:29,340
Way too late.
52
00:02:29,550 --> 00:02:31,410
Why don't you just go buy a new coffin?
53
00:02:31,550 --> 00:02:35,100
Bro, it's not just any old coffin. The
fella, bro, he was a great partner.
54
00:02:35,170 --> 00:02:38,720
Coffin it in the shape of a ghetto
blaster, and it's some of my best work.
55
00:02:38,830 --> 00:02:39,970
Ghetto blaster coffin.
56
00:02:40,130 --> 00:02:45,350
Yeah, it's massive. Scale to the two,
two scale, you know, three to one.
57
00:02:45,351 --> 00:02:48,729
They can't make coffins, they're making
breadboards. There's lots of bits of
58
00:02:48,730 --> 00:02:51,860
breadboards all stuck together in the
shape of a big bread bin.
59
00:02:55,210 --> 00:02:56,290
Do you want the panda?
60
00:02:56,370 --> 00:02:57,420
Yes, please.
61
00:02:58,150 --> 00:03:00,270
So what are you feeling upset about?
62
00:03:01,410 --> 00:03:06,330
My boyfriend was caught with another
girl and doing stuff. What kind of
63
00:03:06,490 --> 00:03:07,810
What are we talking about?
64
00:03:08,650 --> 00:03:09,850
He was sucking her face.
65
00:03:10,370 --> 00:03:14,830
That's what he was doing. So your
boyfriend's sucking some other girl's
66
00:03:14,990 --> 00:03:17,230
yeah? And you're feeling upset about
that.
67
00:03:18,190 --> 00:03:19,240
What's his name?
68
00:03:19,470 --> 00:03:20,650
His name's like Max.
69
00:03:21,090 --> 00:03:23,070
Okay, so is it like Max or is it Max?
70
00:03:23,530 --> 00:03:26,300
It is Max. Yeah, so can you give me a
direct answer? Sorry.
71
00:03:26,650 --> 00:03:30,509
Okay, so Max is an arsehole. Okay, we've
established that. He's hurt your
72
00:03:30,510 --> 00:03:31,560
feelings, yeah?
73
00:03:31,870 --> 00:03:34,250
So you'd say he's hurting you?
74
00:03:34,530 --> 00:03:37,310
Yeah. So I'd like to draw your attention
to my chart here.
75
00:03:37,760 --> 00:03:41,310
What you say in here stays in here. So
number one, someone is hurting you.
76
00:03:41,500 --> 00:03:43,380
Number two is you want to hurt someone.
77
00:03:43,381 --> 00:03:47,019
So I think, you know, we've established
number one has happened. We're kind of
78
00:03:47,020 --> 00:03:51,160
at number two. So how do you want to
hurt him would be my question.
79
00:03:54,340 --> 00:03:57,940
I think I'm going to tell him that I'm
really upset at what he did.
80
00:03:58,400 --> 00:04:01,780
Okay, so that's not going to really do
anything, is it?
81
00:04:03,040 --> 00:04:06,880
I mean, initially I brought up the idea
of rushing him after school, but...
82
00:04:07,240 --> 00:04:10,819
She was kind of against that. Now rush
is just like a crowd of you kind of,
83
00:04:10,820 --> 00:04:14,319
right? Yeah. You kind of rush in. Just
rush in. Kind of rush them up and then
84
00:04:14,320 --> 00:04:15,370
rush out.
85
00:04:15,440 --> 00:04:17,880
Any other options? Just spitballing? Um,
86
00:04:17,881 --> 00:04:21,879
key his mum's car because he doesn't
have a car. Right. That's not something
87
00:04:21,880 --> 00:04:24,770
obviously I could encourage, but I feel
like you got this.
88
00:04:24,840 --> 00:04:29,179
Okay. And I don't need to know what
you're going to do, but just get out
89
00:04:29,180 --> 00:04:30,230
and do it, yeah?
90
00:04:31,900 --> 00:04:34,120
Okay, so your first card, you got the
fall.
91
00:04:35,260 --> 00:04:38,360
So you're making a fool of yourself,
either at home or at work.
92
00:04:39,380 --> 00:04:41,970
Okay, so we've got the devil. That'd be
your husband.
93
00:04:41,971 --> 00:04:44,919
Your husband's playing tricks on you one
way or another.
94
00:04:44,920 --> 00:04:46,180
Does that mean anything?
95
00:04:47,340 --> 00:04:49,990
Cherie. So we've got the hanged man. Are
you suicidal?
96
00:04:51,220 --> 00:04:52,540
Oh, don't be like that.
97
00:04:52,940 --> 00:04:56,610
Cherie. Stop out of it. That's your ten
minutes. Thank you very much. Bye -bye.
98
00:04:56,860 --> 00:05:00,759
Don't do that. I was doing a reading.
You're really putting me off. Can you
99
00:05:00,760 --> 00:05:03,039
do that? It's still hours, please.
Someone was praying me for that.
100
00:05:03,040 --> 00:05:06,379
Well, but we're paying you to work here.
That woman was a suicidal fool. It was
101
00:05:06,380 --> 00:05:07,460
a very difficult read.
102
00:05:07,620 --> 00:05:11,230
And you think you're helping? Yes, I do
help people with my psychic work.
103
00:05:11,231 --> 00:05:13,219
Yeah, but you're not psychic.
104
00:05:13,220 --> 00:05:16,890
I am so. My grandmother was psychic and
my great -grandmother was psychic.
105
00:05:16,900 --> 00:05:17,950
Going right back.
106
00:05:18,400 --> 00:05:20,860
Could you just not do it at school,
please?
107
00:05:21,780 --> 00:05:22,830
Okay.
108
00:05:24,160 --> 00:05:27,320
Anyway, I want to show you an email that
I've received.
109
00:05:27,760 --> 00:05:29,180
Oh, what's this about?
110
00:05:29,181 --> 00:05:30,939
Can you just come and have a look?
111
00:05:30,940 --> 00:05:31,990
Yeah.
112
00:05:32,010 --> 00:05:33,930
You all right? On your own for a minute?
113
00:05:33,950 --> 00:05:35,000
Yeah.
114
00:05:36,130 --> 00:05:41,409
Dear Jared, I know this sounds a bit
weird, but my mum has always talked
115
00:05:41,410 --> 00:05:46,389
my dad, but I've never met him. All I
know is that she had a one -night stand
116
00:05:46,390 --> 00:05:48,650
some kind of conference around 1998.
117
00:05:49,450 --> 00:05:54,749
She said he was now a principal of a
school, and I've done a bit of internet
118
00:05:54,750 --> 00:05:57,340
sleuthing, and I think that maybe you're
my father.
119
00:05:57,800 --> 00:06:01,879
I haven't told Mum, and she doesn't know
I'm contacting you. But if you think
120
00:06:01,880 --> 00:06:04,960
this might possibly be you, maybe you
could email me back.
121
00:06:05,520 --> 00:06:06,570
Thanks, Jeremy.
122
00:06:07,500 --> 00:06:08,820
Oh, Jared.
123
00:06:09,280 --> 00:06:10,900
Are you going to email him back?
124
00:06:12,640 --> 00:06:16,659
Yeah. Oh, I've got a very strong feeling
about this, Jared. This is the real
125
00:06:16,660 --> 00:06:19,130
deal. Can you not do the high -tech
stuff, please?
126
00:06:20,820 --> 00:06:22,990
Listen up, everyone. Mr. Harrison
speaking.
127
00:06:23,420 --> 00:06:24,470
OK, go, bro.
128
00:06:25,860 --> 00:06:26,910
OK.
129
00:06:27,080 --> 00:06:28,160
I've got a new project.
130
00:06:28,820 --> 00:06:32,100
We're going to be making a box.
131
00:06:32,820 --> 00:06:33,870
A box?
132
00:06:34,460 --> 00:06:35,680
A rectangular shape.
133
00:06:37,660 --> 00:06:40,700
Rectangular shape that one day goes into
the ground?
134
00:06:41,940 --> 00:06:42,990
Yes.
135
00:06:43,280 --> 00:06:44,680
Are we making a coffin?
136
00:06:46,880 --> 00:06:49,180
Yes. Sorry, who is this? I'm really
confused.
137
00:06:49,460 --> 00:06:52,580
This is my brother, Tony.
138
00:06:52,581 --> 00:06:54,159
Why do you sound like a question?
139
00:06:54,160 --> 00:06:55,210
This is my brother.
140
00:06:55,740 --> 00:06:58,560
This is my brother, Tony Harrison. Yes,
right.
141
00:06:58,960 --> 00:07:02,700
Yep. I don't think my mum would let me
make a coffin. Me neither.
142
00:07:03,000 --> 00:07:04,080
It's woodwork.
143
00:07:04,300 --> 00:07:08,520
Yes. Is this coffin for, like, an actual
dead person?
144
00:07:08,940 --> 00:07:11,440
Yep. Oh, my God. Who died?
145
00:07:12,260 --> 00:07:13,310
Oh, Frank.
146
00:07:13,840 --> 00:07:14,890
Frank.
147
00:07:20,140 --> 00:07:21,190
Derek?
148
00:07:22,500 --> 00:07:24,920
Hi. G'day. Hi, how are you?
149
00:07:25,490 --> 00:07:26,810
Jeremy. Thanks, Jeremy.
150
00:07:27,990 --> 00:07:29,430
Nice to meet you. Wow.
151
00:07:29,750 --> 00:07:30,850
Yeah, good to meet you.
152
00:07:31,070 --> 00:07:33,090
Thanks for having me come in.
153
00:07:33,350 --> 00:07:34,400
Oh, yeah.
154
00:07:34,570 --> 00:07:39,530
I think I'm going to cry or something. I
was looking at the date.
155
00:07:39,870 --> 00:07:42,690
Yeah. Did that make sense to you, that
time?
156
00:07:42,990 --> 00:07:46,810
Yeah. I mean, it was a pretty crazy
time, but... Sure.
157
00:07:47,250 --> 00:07:48,430
It was this one...
158
00:07:49,010 --> 00:07:50,450
Conference in Christchurch.
159
00:07:50,451 --> 00:07:54,609
Christchurch. Okay. Well, that makes
sense because I grew up in Christchurch.
160
00:07:54,610 --> 00:07:57,010
Right. So she talked about me.
161
00:07:57,610 --> 00:08:01,550
Yeah. Yeah, she said there was a very
handsome young man.
162
00:08:02,570 --> 00:08:08,070
Archie. Yeah. And they had a one -night
stand that was very special.
163
00:08:08,550 --> 00:08:10,840
Because I never heard from her again,
you see.
164
00:08:10,910 --> 00:08:15,149
Yeah, right. So do you know why she
didn't reach out? I think the thing is
165
00:08:15,150 --> 00:08:17,930
mum is she came from such a religious...
166
00:08:18,580 --> 00:08:23,159
So when she found out that she was
pregnant, she had to, you know, get away
167
00:08:23,160 --> 00:08:27,040
the family and keep the whole thing a
secret, really. Yeah.
168
00:08:27,640 --> 00:08:32,299
Thanks. Sorry. I didn't think I'd get so
caught up.
169
00:08:33,240 --> 00:08:37,320
Yeah, because if I had known, I would
have liked to have known, you know?
170
00:08:38,240 --> 00:08:39,559
Yeah. Yeah.
171
00:08:39,940 --> 00:08:43,640
So you don't have a family at all?
172
00:08:44,480 --> 00:08:45,820
No. No.
173
00:08:46,700 --> 00:08:47,750
No.
174
00:08:47,820 --> 00:08:49,380
Do you have a family?
175
00:08:50,200 --> 00:08:51,280
Yeah, yeah.
176
00:08:51,500 --> 00:08:53,240
I got a kid.
177
00:08:54,340 --> 00:08:56,960
Just a little four -year -old son, yeah.
178
00:08:57,380 --> 00:08:58,640
Wow, what's his name?
179
00:09:00,120 --> 00:09:01,170
Jareth.
180
00:09:01,440 --> 00:09:03,900
Oh, it's quite close to my name, isn't
it?
181
00:09:06,640 --> 00:09:11,179
So inside every biological female, she
has cells, and in these cells are
182
00:09:11,180 --> 00:09:12,680
mitochondrial DNA. Hey, Matt!
183
00:09:13,460 --> 00:09:19,489
I've got egg on me. I can't have egg on
me. I need to go to the sick bay.
184
00:09:19,490 --> 00:09:20,810
I'm allergic to eggs. Okay.
185
00:09:20,811 --> 00:09:22,469
Is it on my neck?
186
00:09:22,470 --> 00:09:23,329
Is it on my neck?
187
00:09:23,330 --> 00:09:24,380
Okay.
188
00:09:24,970 --> 00:09:26,190
Kyle, grab my crutches.
189
00:09:27,510 --> 00:09:28,560
Kyle, open the door.
190
00:09:29,430 --> 00:09:30,690
I can feel a little gritty.
191
00:09:36,110 --> 00:09:37,160
Oh, jeez.
192
00:09:37,670 --> 00:09:38,720
Bloody hell.
193
00:09:38,721 --> 00:09:39,809
Let's have a look, Max.
194
00:09:39,810 --> 00:09:41,610
Oh, yuck.
195
00:09:41,611 --> 00:09:44,679
What does it look like? It's fine.
You're all right. Why were people
196
00:09:44,680 --> 00:09:48,499
eggs at school? Because I put it on his
medical form. He is allergic to eggs. I
197
00:09:48,500 --> 00:09:51,239
just want to know that my boy will be
safe. I don't want to send him to school
198
00:09:51,240 --> 00:09:54,300
knowing that he could die. I don't think
he's going to die.
199
00:09:54,520 --> 00:09:55,570
How do you know that?
200
00:09:55,580 --> 00:09:57,870
A very small percentage of kids die at
school.
201
00:09:58,660 --> 00:10:00,540
So just happy to go with that.
202
00:10:00,900 --> 00:10:04,460
I just don't feel like you care about
children at all.
203
00:10:04,960 --> 00:10:08,800
Yes, I do. Of course I do. I just can't
stop kids from bringing eggs to school.
204
00:10:12,770 --> 00:10:13,910
Oh, that's my painting.
205
00:10:14,010 --> 00:10:19,509
I've been exploring my subconscious via
self -hypnosis and painting some of the
206
00:10:19,510 --> 00:10:21,860
images my subconscious is throwing out
there.
207
00:10:22,790 --> 00:10:27,989
That's the angel of death taking me up
to what I thought was heaven, but it's
208
00:10:27,990 --> 00:10:29,969
not, obviously, because it's the angel
of death.
209
00:10:29,970 --> 00:10:32,429
Do you think this is appropriate to have
in the sickbay?
210
00:10:32,430 --> 00:10:35,970
Well, I think the message is an
optimistic one for the sickbay, yeah.
211
00:10:36,230 --> 00:10:40,569
It's basically saying that we shouldn't
be scared of death, because death isn't
212
00:10:40,570 --> 00:10:41,620
scared of us.
213
00:10:48,240 --> 00:10:52,119
You've got to get rid of that coffin,
bro. If Jenny finds that lying around
214
00:10:52,120 --> 00:10:55,439
there, she'll know that I didn't bring
it up here for the funeral. And if I
215
00:10:55,440 --> 00:10:58,699
my job, bro, I'm sorry to have to tell
you this, but I'll be taking you down
216
00:10:58,700 --> 00:10:59,750
with me.
217
00:10:59,940 --> 00:11:02,560
I don't know, just chuck it on trade me
or something.
218
00:11:03,060 --> 00:11:06,310
There must be some other old breakdowns
that have died recently.
219
00:11:07,380 --> 00:11:10,450
Yeah, it's a wicked ghetto bastard, man.
It looks incredible.
220
00:11:11,400 --> 00:11:12,940
What's going on? I've got to go.
221
00:11:13,520 --> 00:11:14,570
Jared?
222
00:11:16,260 --> 00:11:17,310
Who are you?
223
00:11:17,890 --> 00:11:18,940
Thank you, Kenneth.
224
00:11:20,110 --> 00:11:21,160
Tony.
225
00:11:21,370 --> 00:11:22,420
G'day, Tony.
226
00:11:22,530 --> 00:11:28,409
What are you doing here? I work for the
school advisory board on arts and crafts
227
00:11:28,410 --> 00:11:29,429
and ships.
228
00:11:29,430 --> 00:11:33,569
I mean, just look at the skill level of
these kids. Tony, I'm going to have to
229
00:11:33,570 --> 00:11:36,569
stop you there, mate, because I know
that none of that's true.
230
00:11:36,570 --> 00:11:37,309
What bit?
231
00:11:37,310 --> 00:11:38,810
All of it. I know it's a coffin.
232
00:11:39,210 --> 00:11:40,610
Someone came and told me.
233
00:11:41,890 --> 00:11:42,940
Who snitched?
234
00:11:42,941 --> 00:11:47,119
We can't have coffins being made in wood
class, mate. You're gonna bury someone
235
00:11:47,120 --> 00:11:48,170
in this.
236
00:11:48,600 --> 00:11:50,460
What? You're actually gonna use this.
237
00:11:51,140 --> 00:11:55,199
What's the point of making stuff if
you're not gonna use it? We can't be
238
00:11:55,200 --> 00:11:56,860
kids making a coffin at a school.
239
00:11:56,861 --> 00:12:00,919
We got the blanket and pillow from the
sickbay, Mr Harrison. Wait, what are you
240
00:12:00,920 --> 00:12:01,739
doing with those?
241
00:12:01,740 --> 00:12:02,940
Are they for the coffin?
242
00:12:03,120 --> 00:12:05,620
Those? Take them back to the sickbay,
please.
243
00:12:05,621 --> 00:12:09,419
Let's tuck them in the coffin. No, take
them back to the sickbay, please, and
244
00:12:09,420 --> 00:12:10,119
leave them there.
245
00:12:10,120 --> 00:12:11,170
Tony?
246
00:12:12,780 --> 00:12:13,920
Enough of that, please.
247
00:12:14,440 --> 00:12:15,880
Take them back to the sick bay.
248
00:12:17,020 --> 00:12:18,070
Mr. Needham, please.
249
00:12:18,260 --> 00:12:21,260
Okay. I'm talking to you. Hey, on the
level now, bro. Okay?
250
00:12:21,460 --> 00:12:22,510
Man to man.
251
00:12:22,680 --> 00:12:23,730
I need this.
252
00:12:23,920 --> 00:12:27,860
Okay? There's a funeral at 1 p .m. Think
of the family. Think of that family.
253
00:12:28,480 --> 00:12:29,530
Think of Frank.
254
00:12:30,480 --> 00:12:31,530
Who's Frank?
255
00:12:31,800 --> 00:12:34,260
The guy... Oh, the guy who's dying?
Yeah. Oh.
256
00:12:34,820 --> 00:12:35,870
Please.
257
00:12:37,120 --> 00:12:38,170
Come on, Jared.
258
00:12:39,200 --> 00:12:40,250
Come on, Jared.
259
00:12:41,020 --> 00:12:45,159
Well, just get it done. Get it out of
here. Don't let anyone see it. Stop
260
00:12:45,160 --> 00:12:46,680
costumes on them.
261
00:12:47,440 --> 00:12:49,500
None of you kids tell your parents.
262
00:12:50,380 --> 00:12:52,240
Keep painting it. Keep it for yourself.
263
00:12:53,260 --> 00:12:54,310
Yes!
264
00:12:59,400 --> 00:13:00,450
Hey!
265
00:13:04,400 --> 00:13:05,450
What?
266
00:13:18,391 --> 00:13:20,419
Oh, how did it go?
267
00:13:20,420 --> 00:13:21,470
Yeah, it was lovely.
268
00:13:21,520 --> 00:13:25,140
I saw you driving off. Where did you go?
Yeah, oh, we went to a Thai place.
269
00:13:25,141 --> 00:13:27,019
You had a lovely lunch together.
270
00:13:27,020 --> 00:13:29,120
Yeah. And you caught up on all the
years.
271
00:13:29,340 --> 00:13:33,140
Yeah, we caught up. Yeah, I gave him 15
grand.
272
00:13:33,660 --> 00:13:38,299
Oh, that's lovely of you, Gerard. I had
to go to like seven or eight cash
273
00:13:38,300 --> 00:13:39,740
machines to get the money out.
274
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
Yeah, and I bought him a car.
275
00:13:41,300 --> 00:13:43,340
Oh, what a lovely fatherly act.
276
00:13:48,020 --> 00:13:49,070
What's going on?
277
00:13:50,730 --> 00:13:51,990
Hey. What's happening?
278
00:13:52,470 --> 00:13:54,470
Oh, Jared's found out he's got a son.
279
00:13:54,790 --> 00:13:59,189
Turns out he went to a conference and
rooted someone in 1998 and that's the
280
00:13:59,190 --> 00:14:00,530
result. You're joking.
281
00:14:00,770 --> 00:14:02,910
No, it's true. It does happen to people.
282
00:14:02,911 --> 00:14:04,509
Well, when did he find out?
283
00:14:04,510 --> 00:14:05,209
This morning.
284
00:14:05,210 --> 00:14:07,090
How? Via email.
285
00:14:07,530 --> 00:14:09,110
And he's bought him a car?
286
00:14:09,530 --> 00:14:10,580
As dads do.
287
00:14:10,770 --> 00:14:11,820
Oh, no.
288
00:14:11,870 --> 00:14:13,210
That's a scam.
289
00:14:13,570 --> 00:14:16,820
Don't put it like that. What did the
email say in the subject line?
290
00:14:17,350 --> 00:14:21,230
Introduction. Introduction? I thought
that was lovely. Oh, come on, Cherie.
291
00:14:21,270 --> 00:14:24,460
That's got scam written all over it.
What do you think, Malcolm?
292
00:14:24,710 --> 00:14:25,760
Yeah, of course.
293
00:14:26,050 --> 00:14:27,100
It's obvious, Mum.
294
00:14:27,270 --> 00:14:29,250
Yeah, and that's a young person talking.
295
00:14:29,310 --> 00:14:32,550
Oh. Come on, Cherie, wake up. I know
it's the real deal.
296
00:14:32,770 --> 00:14:37,009
How? Because I'm a little bit psychic,
and I had a feeling about it. That's
297
00:14:37,010 --> 00:14:38,230
another big red flag.
298
00:14:39,770 --> 00:14:41,780
So, you've just... Given money to who?
299
00:14:42,020 --> 00:14:43,070
To Jeremy.
300
00:14:43,620 --> 00:14:44,670
Who's Jeremy?
301
00:14:45,320 --> 00:14:46,640
He's a very nice young man.
302
00:14:47,220 --> 00:14:52,599
Okay, his name's not Jeremy and you've
just given 15 grand and a car to a con
303
00:14:52,600 --> 00:14:53,700
artist. Yeah.
304
00:14:55,500 --> 00:14:57,360
Well, look, it doesn't matter anyway.
305
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
Because, you know, I know he's not my
son.
306
00:15:01,480 --> 00:15:04,880
What? I worked it out. Dates were like
three years off.
307
00:15:06,400 --> 00:15:08,620
Okay, so you're happy?
308
00:15:09,020 --> 00:15:12,819
To just give your money away to a con
artist? Yeah. I thought he did a great
309
00:15:12,820 --> 00:15:13,819
job.
310
00:15:13,820 --> 00:15:14,870
At conning you?
311
00:15:14,960 --> 00:15:16,880
Yeah. It was just nice.
312
00:15:17,200 --> 00:15:20,779
I had a son for an afternoon. We had
lunch together. If you're just happy
313
00:15:20,780 --> 00:15:26,059
giving out 15 grand, there would be so
many better people to give that 15 grand
314
00:15:26,060 --> 00:15:29,540
to than some scammer. Yeah. Like an
orphan or like me or Vinnie.
315
00:15:29,740 --> 00:15:32,100
Yeah. Yeah, but he made me feel like I
had a son.
316
00:15:32,101 --> 00:15:35,819
It's biological, Robin. You wouldn't
know because you don't have kids.
317
00:15:35,820 --> 00:15:37,020
Yeah, but neither do you.
318
00:15:37,690 --> 00:15:38,740
Okay. Well, I did.
319
00:15:38,830 --> 00:15:40,110
For an hour and a half.
320
00:15:40,830 --> 00:15:41,880
Oh, my God.
321
00:15:46,650 --> 00:15:47,700
No,
322
00:15:48,470 --> 00:15:49,520
no,
323
00:15:50,290 --> 00:15:51,370
I'm allergic, please.
324
00:15:51,730 --> 00:15:54,350
Oh, no.
325
00:15:59,990 --> 00:16:01,150
No, Kyle, no!
326
00:16:09,400 --> 00:16:10,450
Little bastard.
327
00:16:11,280 --> 00:16:13,680
Kids are throwing eggs around willy
-nilly.
328
00:16:14,540 --> 00:16:16,660
We can't have eggs being thrown at
school.
329
00:16:18,040 --> 00:16:19,240
I'm going to ban eggs.
330
00:16:19,640 --> 00:16:20,780
We can't ban eggs.
331
00:16:20,781 --> 00:16:23,139
Yes, I'm going to ban eggs at the
school.
332
00:16:23,140 --> 00:16:25,370
I have eggs in my smoothie, Jared, every
day.
333
00:16:25,371 --> 00:16:27,479
Well, now you can't. Well, I'm not
throwing them.
334
00:16:27,480 --> 00:16:30,439
Crack your eggs at home, put them in the
smoothie, blend it at home and bring it
335
00:16:30,440 --> 00:16:33,220
into the school. And that goes for all
of you, okay?
336
00:16:33,600 --> 00:16:36,440
Only blended eggs at the school. No eggs
in their shelves.
337
00:16:36,980 --> 00:16:39,610
Dangerous. Ever had a piece of eggshell
in your eye?
338
00:16:40,410 --> 00:16:41,970
I had when I was your age.
339
00:16:42,270 --> 00:16:45,850
I was looking up at a nest and an egg
fell out, hit me in the face.
340
00:16:46,230 --> 00:16:49,990
A piece of eggshell went down underneath
my eyeball. It hurt.
341
00:16:51,290 --> 00:16:53,270
There are better ways to solve disputes.
342
00:16:53,770 --> 00:16:56,350
How about stopping and saying, I don't
like that.
343
00:16:56,610 --> 00:16:58,530
Please, can we talk about it?
344
00:16:58,830 --> 00:17:02,549
Actually, Ms Duffy will know a bit about
this. She's the expert in dispute
345
00:17:02,550 --> 00:17:03,600
resolution.
346
00:17:05,389 --> 00:17:07,910
Yeah, I think talking is an option.
347
00:17:08,190 --> 00:17:12,529
You know, stop it, I don't like it. I've
found it reasonably ineffectual. But I
348
00:17:12,530 --> 00:17:16,989
would agree, you know, violence should
be a last resort. It should not be, you
349
00:17:16,990 --> 00:17:18,040
know, your go -to.
350
00:17:18,130 --> 00:17:19,750
Have you tried everything else?
351
00:17:19,869 --> 00:17:21,349
Violence is never a resort.
352
00:17:21,890 --> 00:17:23,390
Violence should not be a thing.
353
00:17:23,391 --> 00:17:26,529
Well, no, violence shouldn't be a thing,
but I mean, unless you've tried
354
00:17:26,530 --> 00:17:29,949
everything else, you're pushed into a
dark place and then just go with your
355
00:17:29,950 --> 00:17:33,270
really. No, the point is, no more
egging.
356
00:17:34,060 --> 00:17:37,840
And I want the people who started this
in my office after this assembly.
357
00:17:38,820 --> 00:17:39,870
Now away you go.
358
00:17:41,911 --> 00:17:49,379
Miss Duffy said we should do something
and we thought that maybe eggs would be
359
00:17:49,380 --> 00:17:50,600
good. What'd she say?
360
00:17:51,260 --> 00:17:56,200
Well, she didn't say it in words, but
she didn't say not to do anything.
361
00:17:56,201 --> 00:17:59,499
Can you tell me exactly what she said?
Like, can you quote her?
362
00:17:59,500 --> 00:18:02,420
It was more of like, don't incriminate
me, but...
363
00:18:02,810 --> 00:18:03,890
Go get them back.
364
00:18:04,610 --> 00:18:06,530
Yeah, that's right. Yeah.
365
00:18:07,350 --> 00:18:12,630
Nice and easy. Come on. Here we go.
366
00:18:13,670 --> 00:18:15,900
Be careful of the bottom of it. Don't
cut that.
367
00:18:20,090 --> 00:18:21,770
There we go. Lovely.
368
00:18:22,250 --> 00:18:23,650
All right. Thank you, kid.
369
00:18:24,310 --> 00:18:25,360
Hands in the middle.
370
00:18:27,110 --> 00:18:28,470
One, two, three. Frank!
371
00:18:29,210 --> 00:18:30,670
Good work.
372
00:18:31,080 --> 00:18:34,260
Better get going before Judy finds out
I'm here. Oh, here he is.
373
00:18:35,200 --> 00:18:36,860
Hey, Judy.
374
00:18:37,940 --> 00:18:38,990
Hey,
375
00:18:39,400 --> 00:18:40,540
how are you?
376
00:18:41,180 --> 00:18:42,740
Oh, good to see you.
377
00:18:43,080 --> 00:18:44,130
How are you?
378
00:18:44,340 --> 00:18:45,390
Good, good.
379
00:18:45,820 --> 00:18:49,430
Going. We've got Reynolds' birthday
party this Saturday. Did you get the
380
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
No, I did get that, yeah.
381
00:18:51,860 --> 00:18:54,260
That'd be so good to have you there.
382
00:18:55,649 --> 00:18:59,450
Yeah. I'm actually pretty busy.
383
00:18:59,870 --> 00:19:01,430
Well, we can change it to Sunday.
384
00:19:01,690 --> 00:19:02,740
Or Monday.
385
00:19:03,130 --> 00:19:05,410
Tuesday. I think we're free Wednesday.
386
00:19:05,411 --> 00:19:06,749
We'll be working.
387
00:19:06,750 --> 00:19:10,289
Yeah, but we could just make time. We
could just get relievers or something.
388
00:19:10,290 --> 00:19:12,970
I'm actually busy through to the next
Sunday.
389
00:19:13,170 --> 00:19:15,870
There you go. He's busy. That's right.
Such a bummer.
390
00:19:16,110 --> 00:19:18,460
Yeah. I was hoping we could do our
little number.
391
00:19:18,461 --> 00:19:21,629
You know, like at his second birthday,
the pantomime horse.
392
00:19:21,630 --> 00:19:23,190
Me as the head, you as the...
393
00:19:23,191 --> 00:19:26,759
I do remember that. Yeah, I remember
that. Yeah, it was a one -off. It was a
394
00:19:26,760 --> 00:19:28,080
-off, and that was special.
395
00:19:28,081 --> 00:19:31,459
Yeah, look, if you ever sort of need
anything, or you want to come and have a
396
00:19:31,460 --> 00:19:34,280
drink with us. No, I'll be okay. Or a
chat or anything.
397
00:19:34,560 --> 00:19:38,420
No, no, I will. Yeah, and just, like,
love to everyone, and if you ever need,
398
00:19:38,460 --> 00:19:40,480
like, a dinner or a drink. It's a
finger.
399
00:19:41,020 --> 00:19:46,220
Yeah. I think you can picture the baby.
I think you can picture the baby.
400
00:19:47,060 --> 00:19:48,110
So good to see you.
401
00:19:48,360 --> 00:19:49,410
Okay? Yeah.
402
00:19:54,640 --> 00:19:58,639
Oh, it's so good to see him. Yeah. He's
so handsome. So rugged. He just looks
403
00:19:58,640 --> 00:20:02,019
like he could just sort of grab you,
doesn't he? And clearly so good with his
404
00:20:02,020 --> 00:20:04,640
hands. Well, we're probably the same
family.
405
00:20:05,000 --> 00:20:08,260
Yeah. So nice. Okay, come on. Get back
to park.
406
00:20:08,900 --> 00:20:09,960
Lovely to see him.
407
00:20:10,460 --> 00:20:12,740
Do you think he'll come back and see
you?
408
00:20:12,940 --> 00:20:13,990
I don't know.
409
00:20:14,220 --> 00:20:17,470
You don't know? I don't know. Come on.
You should call him, I reckon.
410
00:20:18,020 --> 00:20:19,340
You know, keep in touch.
411
00:20:25,260 --> 00:20:26,310
I'm busy.
412
00:20:26,740 --> 00:20:27,790
Are you in a session?
413
00:20:28,340 --> 00:20:29,580
Yes, Jared.
414
00:20:31,980 --> 00:20:33,030
Are you, though?
415
00:20:33,400 --> 00:20:34,460
Yeah, yep.
416
00:20:35,280 --> 00:20:37,480
The sign's constantly in session.
417
00:20:38,480 --> 00:20:39,740
Sorry, I'm just coming in.
418
00:20:39,900 --> 00:20:41,240
Okay. Just coming in.
419
00:20:41,680 --> 00:20:46,539
Yes, there's no one in here. Okay, but
I'm not always available if there's not
420
00:20:46,540 --> 00:20:49,139
child in here. It's just because I do a
lot of prep in my head.
421
00:20:49,140 --> 00:20:51,970
You're rolling the signal in. Yeah, and
that's how I prep.
422
00:20:52,900 --> 00:20:53,950
Hey, um...
423
00:20:54,700 --> 00:20:59,959
I just had Mariah and Aria in my office.
They said that you told them to throw
424
00:20:59,960 --> 00:21:01,060
eggs at Max.
425
00:21:01,800 --> 00:21:02,850
Not true.
426
00:21:02,900 --> 00:21:04,220
The sort of thing you'd say.
427
00:21:04,480 --> 00:21:09,479
I need to remind you about the doctor
-patient confidentiality. You're not a
428
00:21:09,480 --> 00:21:13,940
doctor. But still, that Hippocratic
Oath, Jared, we all know.
429
00:21:14,240 --> 00:21:19,799
The students come to me as their
guidance counsellor. I can't go blabbing
430
00:21:19,800 --> 00:21:25,429
principal. So even if I had said
something around, I don't know, standing
431
00:21:25,430 --> 00:21:30,210
yourself, being a woman, could I tell
you about the exchange? No.
432
00:21:32,681 --> 00:21:39,649
Can you not smoke inside? I'm not
smoking inside. Just going to do that,
433
00:21:39,650 --> 00:21:41,129
because you're not actually in session.
434
00:21:41,130 --> 00:21:42,180
Sure.
435
00:22:04,110 --> 00:22:05,530
We cannot lose to him.
436
00:22:06,530 --> 00:22:07,730
Did you punch anything?
437
00:22:07,731 --> 00:22:11,309
In the room? Yeah. No. In the car? Yeah.
What are you doing here? Just hanging
438
00:22:11,310 --> 00:22:12,630
out with my mate. Your mate?
439
00:22:12,810 --> 00:22:13,860
What mate?
440
00:22:13,870 --> 00:22:16,580
Are any of you actually teaching Robert
this term? No.
441
00:22:16,750 --> 00:22:19,190
Earth, air, fire, water.
442
00:22:19,191 --> 00:22:22,529
Is she going to build a giant cardboard
cutout and get you all dancing around
443
00:22:22,530 --> 00:22:25,480
inside it? I think that was literally
her plan. Oh, Robert!
444
00:22:26,190 --> 00:22:27,240
I'd say bullshit.
445
00:22:27,241 --> 00:22:30,189
Do you use that kind of language around
the students?
446
00:22:30,190 --> 00:22:31,239
No.
447
00:22:31,240 --> 00:22:35,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.