All language subtitles for DD0 camryn stepdaughter2_1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,530
Still studying, I see.
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,630
This is it. The big finals.
3
00:00:07,950 --> 00:00:09,450
I just don't want to screw it up.
4
00:00:11,050 --> 00:00:15,890
Well, I'd offer to help, but, you know,
your stepdad is a college dropout, so...
5
00:00:15,890 --> 00:00:20,010
Yeah, but look at all you've
accomplished without a degree.
6
00:00:20,750 --> 00:00:23,810
Well, yeah, I mean, you know, a lot of
it was luck.
7
00:00:24,450 --> 00:00:26,410
And a lot of it was hard work.
8
00:00:26,770 --> 00:00:30,130
I know. My mom really did a good job
when she was taking you.
9
00:00:32,720 --> 00:00:33,980
It's just so confusing.
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,100
That Roman Empire, well, you know,
that's not an easy topic.
11
00:00:37,460 --> 00:00:38,820
For me, it's the dates.
12
00:00:39,160 --> 00:00:41,860
Like, trying to remember the dates that
things happened.
13
00:00:42,060 --> 00:00:46,720
I don't even care, but, like, I've never
been good with numbers.
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,440
That is a lot of information.
15
00:00:51,860 --> 00:00:54,620
You know, I thought history would just
be a bunch of reading.
16
00:00:55,760 --> 00:00:58,520
But who told me I would have to retain
this information?
17
00:00:59,480 --> 00:01:01,860
You know, I think I want to drop out,
too.
18
00:01:05,870 --> 00:01:07,570
It's just been so stressful.
19
00:01:09,170 --> 00:01:14,290
Well, I can see why it would be
stressful. I mean, that's a lot.
20
00:01:14,570 --> 00:01:15,670
It's so much.
21
00:01:16,010 --> 00:01:17,190
All of this information.
22
00:01:17,870 --> 00:01:20,550
Not to mention just being on a final.
Wow.
23
00:01:21,070 --> 00:01:25,030
Exactly. Brings back bad memories. Yeah,
and I mean, she wants around like seven
24
00:01:25,030 --> 00:01:30,370
to eight pages, but there's so much
here. I would have to write a whole
25
00:01:30,920 --> 00:01:34,300
I mean, I could go through seven to
eight pages of talking about health and
26
00:01:34,300 --> 00:01:36,000
disease during that time period.
27
00:01:36,480 --> 00:01:37,800
I can see that.
28
00:01:40,560 --> 00:01:45,540
This is ridiculous. I almost just want
to look up and see if I can find any
29
00:01:45,540 --> 00:01:46,540
previous reports.
30
00:01:47,200 --> 00:01:51,000
But I know that she'll just fact check
me.
31
00:02:05,240 --> 00:02:06,900
You know, maybe you could help me study.
32
00:02:09,600 --> 00:02:16,380
Like, quiz you or something? Yeah, I
mean, I left my flashcards in my car,
33
00:02:16,540 --> 00:02:19,840
so I'm too lazy to go grab them. Oh, I
get that.
34
00:02:20,520 --> 00:02:23,440
Yeah, but, oh.
35
00:02:24,680 --> 00:02:27,900
Look at that, there's a whole section on
going from a republic to an empire.
36
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
Oh, lamb.
37
00:02:32,310 --> 00:02:35,330
I always thought it was going from an
empire to a republic, you know?
38
00:02:35,830 --> 00:02:37,470
Because they did have a senate, though.
39
00:02:37,810 --> 00:02:40,070
I don't even understand what either of
those are.
40
00:02:40,870 --> 00:02:45,230
I think I've literally passed all my
classes from Google.
41
00:02:47,650 --> 00:02:52,750
I mean, Christian and, like, rising to
power in the fourth century?
42
00:02:53,470 --> 00:02:55,650
Talking about the Ottoman Empire.
43
00:02:56,110 --> 00:02:58,330
I have no clue what's going on here.
44
00:03:01,130 --> 00:03:04,910
There's so many empires. It's like these
people had a power conflict.
45
00:03:05,410 --> 00:03:06,910
Yeah, they were trying to grow.
46
00:03:13,490 --> 00:03:18,070
Well, it doesn't seem like they grew
very far.
47
00:03:20,230 --> 00:03:23,490
Well, they were thwarted in the long
run.
48
00:03:24,850 --> 00:03:27,990
You know, I should really start paying
more attention in class.
49
00:03:29,519 --> 00:03:31,520
Probably, then it'd make your studying a
little easier.
50
00:03:31,800 --> 00:03:35,860
Yeah, but, like, it's third period, so
it's the perfect time to nap.
51
00:03:36,900 --> 00:03:42,000
And, like, the way she talks about
history just, like, puts me to sleep.
52
00:03:42,000 --> 00:03:45,400
I'm kind of drunk. And I always play
these movies, and it's like the movies
53
00:03:45,400 --> 00:03:46,540
don't help.
54
00:03:46,740 --> 00:03:49,040
I'm not understanding anything any
better.
55
00:03:50,580 --> 00:03:53,920
Well, I'm just going to have to enhance
your home study, I guess.
56
00:03:55,480 --> 00:03:57,780
Yeah, I'm going to need a lot more help.
57
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
I'll help where I can.
58
00:04:11,430 --> 00:04:13,130
There's just so much information.
59
00:04:15,910 --> 00:04:21,450
I know. I see there's a whole section in
there about the scientific renaissance
60
00:04:21,450 --> 00:04:23,410
and the scientific revolution.
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,670
Jesus, what was going on in France?
62
00:04:30,250 --> 00:04:33,790
Looks like the empire's adoption of
Christianity led to the formation of
63
00:04:33,790 --> 00:04:36,170
medieval Christianism? What even is
that?
64
00:04:36,650 --> 00:04:40,330
Well, you know more than I do. You're
studying it. I'm just reading it.
65
00:04:41,430 --> 00:04:44,550
I feel like studying it would mean I
would have to know a little bit.
66
00:04:45,310 --> 00:04:46,710
I'm sure you'd get the hang of it.
67
00:04:47,650 --> 00:04:51,430
I plan on just sitting next to someone
who I know would get up half the time.
68
00:04:52,510 --> 00:04:53,710
That probably works.
69
00:04:53,950 --> 00:04:55,470
I mean, it got me into college.
70
00:05:02,600 --> 00:05:08,320
You know, we should probably just give
your brain a break and relax for a
71
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
bit. I could use a rest.
72
00:05:10,560 --> 00:05:11,920
Are we thinking TV?
73
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
Yeah, yeah. All right.
74
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
Here,
75
00:05:19,140 --> 00:05:20,140
you can choose.
76
00:05:27,560 --> 00:05:30,140
I'm so over reality TV shows.
77
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
Yeah, we don't have to watch that.
78
00:05:32,980 --> 00:05:35,940
What about this one?
79
00:05:36,760 --> 00:05:41,140
Oh, yeah. I'm cool with that. Zombies.
Yeah, seems interesting.
80
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
Very brain -billing.
81
00:06:00,170 --> 00:06:01,210
That looks pretty gory.
82
00:06:02,470 --> 00:06:03,730
It could be a little.
83
00:06:07,370 --> 00:06:08,690
Weird. Yeah.
84
00:06:08,910 --> 00:06:11,890
Yeah, I don't think I've seen this
series before.
85
00:06:12,490 --> 00:06:13,630
No, me either.
86
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
Huh.
87
00:06:17,010 --> 00:06:20,290
Well, it beats, you know, talking about
history.
88
00:06:32,880 --> 00:06:35,140
I haven't watched the zombies in a long
time.
89
00:06:35,420 --> 00:06:36,440
Yeah, it has been a minute.
90
00:06:36,880 --> 00:06:38,900
I think the 2008.
91
00:06:39,620 --> 00:06:40,620
Yeah.
92
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Huh.
93
00:06:49,400 --> 00:06:50,920
They're really going at it.
94
00:07:03,600 --> 00:07:06,020
There's like a whole family of them out
there.
95
00:07:07,220 --> 00:07:09,640
Just defending it on their own, huh?
96
00:07:13,320 --> 00:07:15,780
Never imagined being in a zombie
apocalypse.
97
00:07:42,700 --> 00:07:43,840
Oh my god.
98
00:07:46,180 --> 00:07:47,300
That's insane.
99
00:07:48,060 --> 00:07:49,200
That's a little crazy.
100
00:07:51,260 --> 00:07:53,740
Who even writes these things anymore?
101
00:08:21,640 --> 00:08:24,120
I don't even know if I understand what's
going on in this movie.
102
00:09:14,970 --> 00:09:17,130
They're getting pretty gory in there.
103
00:09:19,950 --> 00:09:23,970
I swear, all zombie movies seem the same
nowadays.
104
00:09:24,510 --> 00:09:26,050
That seems pretty intense.
105
00:10:08,329 --> 00:10:10,410
Wow, I can't believe they even had cars.
106
00:10:10,690 --> 00:10:12,050
It's supposed to be an apocalypse.
107
00:10:14,930 --> 00:10:19,350
Well, I'd have to keep them running.
108
00:10:48,810 --> 00:10:51,570
Wow, there's like a whole pilot. There's
no way they're going to get through
109
00:10:51,570 --> 00:10:52,570
that.
110
00:10:54,670 --> 00:10:56,970
It's been non -stop action the whole
time. I know.
111
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
It's going to be insane.
112
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
That looks interesting.
113
00:11:17,430 --> 00:11:18,430
Let's go down to the air.
114
00:11:21,800 --> 00:11:25,480
You know, I'm kind of getting over this
show.
115
00:11:25,760 --> 00:11:27,220
There's too much going on.
116
00:11:27,480 --> 00:11:29,500
Yeah. Well, I can understand that.
117
00:11:30,780 --> 00:11:36,780
Maybe we should watch reality TV. Yeah,
that one I thought. Half -Life or
118
00:11:36,780 --> 00:11:37,920
something? That'll work.
119
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
Huh.
120
00:11:42,880 --> 00:11:44,820
They always have catfights.
121
00:11:46,860 --> 00:11:49,720
Seems to be the commercial with every
one of them. So dramatic.
122
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
I know, right?
123
00:12:05,280 --> 00:12:06,820
Oh wait, so those two are together.
124
00:12:07,360 --> 00:12:11,240
Yeah, I think so. But honestly, knowing
Housewives, she might be doing someone
125
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
else.
126
00:12:12,760 --> 00:12:13,900
That's entirely possible.
127
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
It's like a family of swingers. Right?
128
00:12:28,120 --> 00:12:31,160
I wonder if that's really their house.
129
00:12:31,980 --> 00:12:34,000
There's no way she's cooking in that
kitchen.
130
00:12:34,220 --> 00:12:35,960
No. Housewives don't cook.
131
00:12:36,340 --> 00:12:37,740
They hire someone to do it.
132
00:12:53,320 --> 00:12:57,040
I guess this is what we're going to
watch. I need to get comfortable and
133
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
and pay attention.
134
00:12:58,280 --> 00:13:02,960
Yeah, there's so much going on here.
They have such dynamic drama systems.
135
00:13:29,390 --> 00:13:31,130
How many cars does one family need?
136
00:13:31,490 --> 00:13:32,810
Apparently six.
137
00:13:34,050 --> 00:13:35,150
That's insane.
138
00:13:53,970 --> 00:13:56,250
Is that an indoor swimming pool?
139
00:13:56,890 --> 00:13:58,730
Why can't we have one of those?
140
00:13:59,790 --> 00:14:03,090
We don't have 12 people from our family
living in there.
141
00:14:04,830 --> 00:14:07,210
This is just our little poser house.
142
00:14:07,770 --> 00:14:09,050
They all live separately.
143
00:14:09,730 --> 00:14:11,110
We drive minivans.
144
00:14:31,720 --> 00:14:36,960
Wait, so the father, the mother, and the
brother and sister, and the uncle and
145
00:14:36,960 --> 00:14:38,280
aunt all live in the same house?
146
00:14:39,160 --> 00:14:43,220
There's no way. Yeah. All fake. Yeah, I
think that's some bullshit.
147
00:14:43,500 --> 00:14:45,680
Reality TV is just code for fake TV.
148
00:15:10,600 --> 00:15:13,060
Well, they don't even remember that you
did it at all.
149
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
No.
150
00:15:15,340 --> 00:15:17,460
I would imagine it's just for the show.
151
00:15:21,760 --> 00:15:25,500
I can't
152
00:15:25,500 --> 00:15:36,240
believe
153
00:15:36,240 --> 00:15:39,020
people watch this stuff like season
after season.
154
00:15:39,580 --> 00:15:41,300
They all wear pastels.
155
00:15:45,340 --> 00:15:47,800
They dress kind of cookie cutter. It's
all the same.
156
00:15:48,240 --> 00:15:51,200
Well, I think it has to do with
whatever's in fashion.
157
00:15:51,860 --> 00:15:55,580
Yeah, I guess men wearing scarves
fashion.
158
00:16:12,200 --> 00:16:14,380
I'm going to notice they never show
anybody's bedroom.
159
00:16:14,640 --> 00:16:19,520
No. Or eating. They're never eating.
They always go get food but never eat.
160
00:16:49,960 --> 00:16:52,580
They do have nice taste in color tones
for their house.
161
00:16:53,500 --> 00:16:54,860
Lots of yellows.
162
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
It's supposed to be a happy color.
163
00:16:58,080 --> 00:16:59,940
Like all the money wouldn't make them
happy.
164
00:17:08,880 --> 00:17:13,079
They go so many places in one day. Don't
they know it stings?
165
00:17:15,700 --> 00:17:17,980
You'd think they'd have to work in order
to eat.
166
00:17:18,270 --> 00:17:19,430
Keep up all that stuff.
167
00:17:19,970 --> 00:17:22,230
Well, you know. Everybody seems to have
a damn job.
168
00:17:22,849 --> 00:17:24,109
Because they all got degrees.
169
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
Oh,
170
00:17:35,610 --> 00:17:42,870
she
171
00:17:42,870 --> 00:17:45,050
would hit a curb in a giant SUV.
172
00:17:58,030 --> 00:17:59,030
steering wheel.
173
00:17:59,130 --> 00:18:04,010
I bet it's heated too. She's got all the
bells and whistles on that thing. I
174
00:18:04,010 --> 00:18:05,610
know. I'm sure it's Elise.
175
00:18:06,070 --> 00:18:07,690
Oh, maybe one day.
176
00:18:37,679 --> 00:18:40,440
Oh my god, yeah, there's so much going
on.
177
00:18:44,000 --> 00:18:47,240
It's like if you miss one second, you
won't know what's going to happen next.
178
00:18:52,660 --> 00:18:53,220
I love
179
00:18:53,220 --> 00:19:01,580
how
180
00:19:01,580 --> 00:19:03,820
they pan in and out from different
scenarios.
181
00:19:04,140 --> 00:19:07,720
It was like one second we're in the SUV
with the mom and the next we're back on
182
00:19:07,720 --> 00:19:09,440
the golf course with all the dads.
183
00:19:11,580 --> 00:19:12,640
Such a variety.
184
00:19:13,080 --> 00:19:16,100
I think we've kind of fried our brain
watching this stuff.
185
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
Maybe I can help you study a little
more.
186
00:19:18,460 --> 00:19:20,500
Yeah, I think I should get back to that.
187
00:19:21,040 --> 00:19:27,800
All right, young lady,
188
00:19:27,880 --> 00:19:29,000
let's get back to your work.
189
00:19:29,480 --> 00:19:31,060
Yeah, I need to get back to studying.
190
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
It's so hard to concentrate.
191
00:20:00,770 --> 00:20:02,430
I don't even want to learn this stuff.
192
00:20:04,630 --> 00:20:06,570
There's so much to focus on.
193
00:20:06,810 --> 00:20:09,210
You just gotta put your mind to it.
194
00:20:13,990 --> 00:20:16,650
It's so nice of you to take the time to
help me, though.
195
00:20:17,030 --> 00:20:18,950
No, I wouldn't be doing anything else.
196
00:20:39,850 --> 00:20:42,290
I don't want to go.
197
00:21:15,040 --> 00:21:19,400
Yeah, that would definitely be helpful.
You're so helpful. I'm such a miserable
198
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
physical learner.
199
00:22:59,080 --> 00:23:00,660
Sounds good to me and it's good to hear
that.
200
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Watch the rest of that show.
14864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.