All language subtitles for Crown.For.Christmas.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:53,454 --> 00:00:55,055 You're up early. 4 00:00:56,124 --> 00:00:58,126 It's the only time I have to paint. 5 00:00:58,692 --> 00:00:59,993 (CHUCKLES) 6 00:01:00,027 --> 00:01:02,163 That is so good. 7 00:01:02,196 --> 00:01:03,831 You always say that. 8 00:01:03,864 --> 00:01:05,433 Because it is. 9 00:01:05,466 --> 00:01:07,835 You have to start showing your work again. 10 00:01:07,868 --> 00:01:09,870 And you always say that. 11 00:01:11,339 --> 00:01:12,873 I'm not ready. 12 00:01:14,108 --> 00:01:16,344 And you always say that. 13 00:01:18,746 --> 00:01:20,013 Any word on the audition? 14 00:01:20,047 --> 00:01:21,415 Nothing yet. (SIGHS) 15 00:01:21,449 --> 00:01:22,783 Well, it's only been one day. 16 00:01:22,816 --> 00:01:24,585 Yeah. 17 00:01:24,618 --> 00:01:27,188 (SCOFFS) Aaron, 45 minutes till your econ class. 18 00:01:27,221 --> 00:01:30,057 Morning, sis. Do I smell bacon? 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,492 You need an A on that test. 20 00:01:31,525 --> 00:01:32,826 And I'll get one. 21 00:01:33,661 --> 00:01:35,329 All right, you smelled bacon. 22 00:01:35,363 --> 00:01:36,797 Now, eat up. We don't have a lot of time. 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,202 "Past due." 24 00:01:42,803 --> 00:01:45,072 Allie, I thought we paid these. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 ALLIE: We did. 26 00:01:52,646 --> 00:01:54,882 We just didn't pay these. 27 00:01:55,783 --> 00:01:56,884 (SIGHS) Why didn't you tell us? 28 00:01:56,917 --> 00:01:58,452 She's protecting us. 29 00:01:58,486 --> 00:02:00,454 Which you don't have to do anymore. 30 00:02:00,488 --> 00:02:03,991 Look, we'll dig our way out of this. We always do. 31 00:02:04,024 --> 00:02:06,394 With my tips and Christmas bonus. 32 00:02:06,427 --> 00:02:07,761 And mine. 33 00:02:07,795 --> 00:02:08,996 I'll take an extra shift. 34 00:02:12,266 --> 00:02:14,435 We're the Evans, right? 35 00:02:15,969 --> 00:02:17,871 We're the Evans. 36 00:02:23,411 --> 00:02:24,812 Yeah, you could still get the call. 37 00:02:24,845 --> 00:02:26,113 I guess. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,181 BOY: (LAUGHS) Got you! 39 00:02:27,781 --> 00:02:29,116 You call that a throw? 40 00:02:29,149 --> 00:02:31,319 Okay, take this! 41 00:02:31,352 --> 00:02:32,686 Okay! Now it's on! 42 00:02:32,720 --> 00:02:33,954 And this! 43 00:02:34,988 --> 00:02:36,424 Good one. Yes! 44 00:02:36,457 --> 00:02:38,592 LISA: I don't know which one of you is the bigger kid. 45 00:02:38,626 --> 00:02:39,760 BOY: Got you back! 46 00:02:39,793 --> 00:02:40,828 Wait, one more! 47 00:02:43,264 --> 00:02:45,466 Got you last! Got you last! 48 00:03:05,819 --> 00:03:07,421 (CLEARS THROAT) 49 00:03:07,455 --> 00:03:08,756 ALLIE: Yes, Mrs. Hinden? 50 00:03:08,789 --> 00:03:10,057 I'm moving you two to the VIP floor. 51 00:03:10,090 --> 00:03:11,425 What happened to Sara and Liz? 52 00:03:11,459 --> 00:03:12,726 They no longer work here. 53 00:03:12,760 --> 00:03:15,028 Need I remind you, no eye contact 54 00:03:15,062 --> 00:03:17,097 and no speaking unless spoken to. 55 00:03:17,130 --> 00:03:18,932 We'll be invisible, Mrs. Hinden. 56 00:03:19,867 --> 00:03:21,235 How long have you worked here? 57 00:03:21,269 --> 00:03:22,770 Nine months. 58 00:03:22,803 --> 00:03:24,738 (CHUCKLES) Although it feels like 10. 59 00:03:24,772 --> 00:03:27,741 Follow your sister's lead. She knows how to be a maid. 60 00:03:29,076 --> 00:03:30,978 I know how to be a maid. 61 00:03:31,011 --> 00:03:33,781 That might be the worst compliment ever. 62 00:03:36,350 --> 00:03:37,785 (ELEVATOR BELL DINGS) 63 00:03:45,493 --> 00:03:46,594 (CHUCKLES) 64 00:03:46,627 --> 00:03:48,962 The VIP floor. 65 00:03:48,996 --> 00:03:51,198 And we get to clean it. 66 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 All right. We'll start at that end 67 00:03:54,067 --> 00:03:55,969 and finish with the presidential suite. 68 00:04:02,710 --> 00:04:03,711 Ladies. 69 00:04:15,356 --> 00:04:16,424 Sir? 70 00:04:19,327 --> 00:04:20,428 Sir? 71 00:04:21,228 --> 00:04:22,530 Morning, Fergus. 72 00:04:25,999 --> 00:04:28,201 It would appear that your guests had quite a party. 73 00:04:28,235 --> 00:04:31,839 Yes. It seemed like some of them were never gonna leave. 74 00:04:31,872 --> 00:04:34,708 You know, Max, it's good to see you cutting loose a bit. 75 00:04:34,742 --> 00:04:38,045 Don't get used to it. We're heading home. 76 00:04:38,078 --> 00:04:40,080 What does my day look like? Let me guess. 77 00:04:40,113 --> 00:04:42,750 Back-to-back meetings, greetings and eatings. 78 00:04:42,783 --> 00:04:44,652 You have a breakfast with the charity board, 79 00:04:44,685 --> 00:04:46,387 a post-breakfast with the foundation, 80 00:04:46,420 --> 00:04:49,657 and then overnight to London for the children's hospice. 81 00:04:49,690 --> 00:04:51,792 Unfortunately, with your permission, 82 00:04:51,825 --> 00:04:53,226 you'll have to spend a day without me. 83 00:04:53,260 --> 00:04:54,294 What for? 84 00:04:55,863 --> 00:04:57,765 Yet another governess has quit. 85 00:04:57,798 --> 00:04:59,500 It's only been two days. 86 00:04:59,533 --> 00:05:01,635 Long days, apparently. 87 00:05:01,669 --> 00:05:02,736 (SIGHS) 88 00:05:02,770 --> 00:05:04,372 And with the Christmas gala coming up, 89 00:05:04,405 --> 00:05:06,707 it looks like I'll have to hire one here. 90 00:05:08,241 --> 00:05:09,543 Good idea. 91 00:05:10,811 --> 00:05:13,080 New Yorkers are impervious to pain. 92 00:05:13,113 --> 00:05:14,915 (LAUGHING) 93 00:05:14,948 --> 00:05:17,651 Make sure that housekeeping get a generous tip. 94 00:05:17,685 --> 00:05:19,252 Yes, of course. 95 00:05:40,774 --> 00:05:41,842 (GRUNTS) 96 00:05:41,875 --> 00:05:43,243 I'm so sorry! 97 00:05:44,244 --> 00:05:45,479 I didn't see you. 98 00:05:47,915 --> 00:05:49,917 I've survived worse. 99 00:05:49,950 --> 00:05:51,151 (STAMMERING) 100 00:05:51,184 --> 00:05:52,886 Let me make it up to you. 101 00:05:52,920 --> 00:05:55,255 Do you like chocolate? These are really good. 102 00:05:56,289 --> 00:05:57,324 Soap? 103 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 Not that you need it. 104 00:06:02,396 --> 00:06:03,597 Thanks. 105 00:06:06,366 --> 00:06:09,202 I don't suppose I could interest you in a complimentary sewing kit? 106 00:06:09,236 --> 00:06:10,804 You can never have enough of those. 107 00:06:10,838 --> 00:06:14,808 ALLIE: Yeah, if you lose a button or if your pants split unexpectedly. 108 00:06:14,842 --> 00:06:15,843 (CLEARS THROAT) 109 00:06:26,319 --> 00:06:28,789 Well, apparently you're not invisible. 110 00:06:28,822 --> 00:06:32,726 He's a guest, I'm a maid. Need I say more? 111 00:06:34,127 --> 00:06:35,596 (CELL PHONE VIBRATES) 112 00:06:37,465 --> 00:06:38,632 (GASP) 113 00:06:38,666 --> 00:06:39,967 Yes! 114 00:06:40,000 --> 00:06:41,234 I got the audition! 115 00:06:41,268 --> 00:06:42,402 That's great! 116 00:06:43,103 --> 00:06:45,372 No! It's in an hour. 117 00:06:46,239 --> 00:06:48,609 Forget it. It's just the chorus. 118 00:06:48,642 --> 00:06:50,043 Go! I'll finish up. 119 00:06:50,077 --> 00:06:51,378 I can't ask you to do that. 120 00:06:51,411 --> 00:06:54,582 It's a couple more suites. I got this. 121 00:06:54,882 --> 00:06:55,916 Hmm. 122 00:06:56,316 --> 00:06:57,718 Thanks, sis! 123 00:06:59,019 --> 00:07:00,187 I owe you one. 124 00:07:00,220 --> 00:07:01,354 I'll add it to the list. 125 00:07:01,388 --> 00:07:02,389 (CHUCKLES) 126 00:07:03,290 --> 00:07:04,758 Break a leg! 127 00:07:07,127 --> 00:07:08,128 (SIGHS) 128 00:07:11,499 --> 00:07:12,966 Housekeeping. 129 00:07:22,610 --> 00:07:24,077 Seriously? 130 00:07:33,386 --> 00:07:35,122 Your car's ready, sir. 131 00:07:36,557 --> 00:07:38,125 I think I've left my watch in the room. 132 00:07:38,158 --> 00:07:40,260 Your father's watch? 133 00:07:40,293 --> 00:07:41,995 I'll get it for you, sir. 134 00:07:45,198 --> 00:07:46,767 MRS. HINDEN: Why hasn't this been done? 135 00:07:46,800 --> 00:07:47,835 I mean, the room is still a mess. 136 00:07:47,868 --> 00:07:50,671 ALLIE: I'm sorry. I need another 15 minutes. 137 00:07:50,704 --> 00:07:52,272 Twenty minutes tops. 138 00:07:52,305 --> 00:07:53,741 Leslie Millicent-Caroll 139 00:07:53,774 --> 00:07:56,810 has been waiting downstairs for nearly half an hour. 140 00:07:56,844 --> 00:07:58,178 Do you know who she is? 141 00:07:58,211 --> 00:08:00,548 Someone with three first names? (SIGHS) 142 00:08:00,581 --> 00:08:04,084 She writes the hotel review for The Times, 143 00:08:04,117 --> 00:08:05,853 and she asked for an early check-in. 144 00:08:05,886 --> 00:08:07,487 I'm sorry. Leave your keys. 145 00:08:07,521 --> 00:08:09,389 You can pick up your check downstairs. 146 00:08:09,422 --> 00:08:11,091 You're firing me? 147 00:08:12,492 --> 00:08:13,727 A week before Christmas. 148 00:08:13,761 --> 00:08:14,962 No. 149 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 I'm firing you and your sister a week before Christmas. 150 00:08:22,169 --> 00:08:25,072 Here. Someone left a watch on the dresser. 151 00:08:30,277 --> 00:08:31,278 (ELEVATOR DINGS) 152 00:08:35,015 --> 00:08:38,351 I just feel terrible. This is all my fault. 153 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 We'll get something else. 154 00:08:39,720 --> 00:08:40,988 During the holidays? 155 00:08:41,021 --> 00:08:42,455 We'll figure it out. 156 00:08:42,489 --> 00:08:46,126 Hey, sis. This is Mr. Fergus McDuffin. 157 00:08:46,159 --> 00:08:47,661 "Fergus" will suffice. 158 00:08:47,695 --> 00:08:49,462 If this is about all the overdue bills... 159 00:08:49,496 --> 00:08:50,598 I beg your pardon? 160 00:08:50,631 --> 00:08:51,665 He's a butler from... 161 00:08:51,699 --> 00:08:52,833 Winshire. 162 00:08:52,866 --> 00:08:55,368 We're a sovereign nation near Luxembourg. 163 00:08:55,402 --> 00:08:59,272 My employer is aware of your untimely dismissal from the hotel. 164 00:08:59,306 --> 00:09:02,042 In the spirit of Christmas and for returning his watch, 165 00:09:02,743 --> 00:09:04,077 he'd like to give you this. 166 00:09:06,346 --> 00:09:07,347 Oh! Wow! 167 00:09:07,681 --> 00:09:10,150 $5,000? 168 00:09:10,183 --> 00:09:13,386 Thank you, but as much as we could use this, 169 00:09:13,420 --> 00:09:14,722 we can't accept. 170 00:09:14,755 --> 00:09:15,923 Yes, we can. 171 00:09:15,956 --> 00:09:17,524 It's too much. 172 00:09:17,557 --> 00:09:18,859 But thank you anyway. 173 00:09:18,892 --> 00:09:20,527 Well, I have to say, I find that quite... 174 00:09:20,560 --> 00:09:22,630 Ridiculous? Admirable. 175 00:09:24,231 --> 00:09:26,033 (CHUCKLES) 176 00:09:26,066 --> 00:09:30,470 Forgive me for asking, but is that mulligan stew I smell? 177 00:09:30,503 --> 00:09:32,740 You know it? FERGUS: Know it? 178 00:09:32,773 --> 00:09:33,941 (CHUCKLES) Everything in the kitchen plus peas. 179 00:09:33,974 --> 00:09:35,042 Plus peas. 180 00:09:35,075 --> 00:09:36,644 I haven't had it since I was a boy. 181 00:09:38,511 --> 00:09:40,413 Would you like to join us for dinner? 182 00:09:42,850 --> 00:09:44,718 Mmm. ALLIE: So, what do you think? 183 00:09:44,752 --> 00:09:47,788 Mmm. Even better than I remembered. 184 00:09:47,821 --> 00:09:50,123 Allie can make cardboard taste good. 185 00:09:50,691 --> 00:09:52,059 And we have. 186 00:09:52,092 --> 00:09:53,360 Your parents raised you well. 187 00:09:54,662 --> 00:09:57,597 Actually, they passed away when we were young. 188 00:09:57,631 --> 00:09:59,432 Oh, I'm sorry. AARON: Allie raised us. 189 00:09:59,466 --> 00:10:01,935 She dropped out of art school to come home. 190 00:10:01,969 --> 00:10:05,138 And I'm still raising you, even though you're both adults. 191 00:10:05,172 --> 00:10:06,306 That's very noble. 192 00:10:06,339 --> 00:10:07,407 Oh, you have no idea. 193 00:10:07,440 --> 00:10:09,509 These two were holy terrors. 194 00:10:09,542 --> 00:10:10,610 Hey! 195 00:10:10,644 --> 00:10:11,645 (CHUCKLES) 196 00:10:12,646 --> 00:10:15,548 You know, I have an idea. 197 00:10:15,582 --> 00:10:19,820 Perhaps you'd accept this check as two weeks' wages 198 00:10:19,853 --> 00:10:23,090 for a job in Winshire. 199 00:10:25,292 --> 00:10:29,296 You want me to go to Europe to clean someone's house? 200 00:10:29,329 --> 00:10:30,664 Well, I wouldn't call it a house, 201 00:10:30,698 --> 00:10:31,965 and you wouldn't be cleaning it. 202 00:10:31,999 --> 00:10:34,234 A governess unexpectedly left. 203 00:10:34,267 --> 00:10:36,269 As it happens, I'm looking for a fill-in over the holidays. 204 00:10:36,303 --> 00:10:38,538 Governess? Like Mary Poppins? 205 00:10:38,571 --> 00:10:42,442 Yes, but without the umbrella and bottomless bag. 206 00:10:42,475 --> 00:10:44,477 You'd be in charge of one little girl. 207 00:10:44,511 --> 00:10:45,846 But I'm a total stranger. 208 00:10:46,379 --> 00:10:47,547 Hmm, not exactly. 209 00:10:47,580 --> 00:10:50,317 Thirty-one, never married, not in a current relationship, 210 00:10:50,350 --> 00:10:52,619 dwindling bank balance. 211 00:10:52,652 --> 00:10:54,855 Former employment, uh, sales clerk, 212 00:10:55,756 --> 00:10:58,225 waitress, dog-walker. 213 00:10:58,258 --> 00:10:59,827 You had me checked out? 214 00:10:59,860 --> 00:11:01,929 I'm afraid I wouldn't be here otherwise. 215 00:11:01,962 --> 00:11:05,298 You see, the family is very prominent and very discreet. 216 00:11:05,332 --> 00:11:06,934 You'll be flown first class, of course, 217 00:11:06,967 --> 00:11:09,002 and have your own apartments and lady's maid. 218 00:11:09,036 --> 00:11:10,537 She'll take it. Lisa! 219 00:11:10,570 --> 00:11:12,806 This morning, you were a maid, and now you'll have one. 220 00:11:12,840 --> 00:11:14,307 You've been stuck here forever. 221 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 It'll be an adventure. But it's Christmas. 222 00:11:16,376 --> 00:11:18,178 We'll do Christmas in January. 223 00:11:18,979 --> 00:11:21,514 (STAMMERING) Well... I... 224 00:11:26,754 --> 00:11:28,321 We could use the money. 225 00:11:28,355 --> 00:11:30,190 Can I just have the night to think about it? 226 00:11:30,223 --> 00:11:31,558 Of course. 227 00:11:31,591 --> 00:11:34,327 And if your answer is yes, 228 00:11:34,361 --> 00:11:36,897 I'll send a car for you in the morning. 229 00:11:37,430 --> 00:11:38,598 Thank you. 230 00:11:38,631 --> 00:11:40,467 Well, thank you again for a delicious 231 00:11:40,500 --> 00:11:41,869 and most unexpected dinner. 232 00:11:41,902 --> 00:11:43,003 Good night. Good night. 233 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Good night. 234 00:11:48,608 --> 00:11:49,977 So? 235 00:11:55,448 --> 00:11:56,449 (SIGHS) 236 00:11:59,519 --> 00:12:00,553 ALLIE: Bye. 237 00:12:00,587 --> 00:12:02,055 You too. We'll miss you. 238 00:12:02,790 --> 00:12:03,991 Merry Christmas. 239 00:12:04,024 --> 00:12:05,425 Bye, sis. See ya. 240 00:12:05,458 --> 00:12:07,227 Love you. Be safe. 241 00:12:10,263 --> 00:12:11,965 (BLOWS RASPBERRY) Got you last! 242 00:12:22,009 --> 00:12:23,811 ALLIE: Winshire is beautiful. 243 00:12:24,744 --> 00:12:26,146 That it is. 244 00:12:27,915 --> 00:12:31,018 Would it be fair to say that you've never traveled abroad? 245 00:12:31,051 --> 00:12:32,285 Does Staten Island count? 246 00:12:33,720 --> 00:12:35,388 FERGUS: Here it is. 247 00:12:35,422 --> 00:12:37,324 ALLIE: It's like a castle! 248 00:12:37,357 --> 00:12:39,259 That's because it is a castle. 249 00:12:39,292 --> 00:12:41,328 It's been in the family for three centuries. 250 00:12:41,361 --> 00:12:42,830 What kind of family is this? 251 00:12:42,863 --> 00:12:44,231 A royal one. 252 00:12:45,365 --> 00:12:47,300 You'll be looking after Princess Theodora, 253 00:12:47,334 --> 00:12:50,470 the daughter of King Maximillian III of Winshire. 254 00:12:50,503 --> 00:12:53,140 And you're just telling me this now? 255 00:12:53,173 --> 00:12:55,675 Discretion is of the utmost importance. 256 00:12:55,708 --> 00:12:57,210 The palace wouldn't want it getting out 257 00:12:57,244 --> 00:12:59,980 that they're employing yet another governess. 258 00:13:00,013 --> 00:13:01,681 How many have there been? 259 00:13:01,714 --> 00:13:04,818 Let's say the Princess can be a bit of a handful. 260 00:13:04,852 --> 00:13:05,953 (CHUCKLES) That many, huh? 261 00:13:08,355 --> 00:13:09,990 What a warm greeting. 262 00:13:10,023 --> 00:13:12,092 FERGUS: Yes. Tragically, it's not for you. 263 00:13:12,125 --> 00:13:14,061 The service entrance, please, Thomas. 264 00:13:14,094 --> 00:13:15,762 Yes, sir. Yeah. 265 00:13:17,130 --> 00:13:18,765 This way. 266 00:13:18,798 --> 00:13:20,868 (CHATTERING INDISTINCTLY) 267 00:13:20,901 --> 00:13:24,804 Ladies, this is Miss Evans, our new governess. 268 00:13:24,838 --> 00:13:26,473 Mrs. Claiborne, our cook, 269 00:13:26,506 --> 00:13:28,675 and Miss Wick, our head housekeeper. 270 00:13:28,708 --> 00:13:29,843 She'll show you to your quarters. 271 00:13:31,744 --> 00:13:33,446 Welcome, Miss Evans. 272 00:13:33,480 --> 00:13:34,848 "Allie," please. 273 00:13:34,882 --> 00:13:38,318 We use formalities here, Miss Evans. 274 00:13:39,119 --> 00:13:40,988 Sorry. Hi. 275 00:13:42,990 --> 00:13:46,894 Carter, take the new governess's bags to her room. 276 00:13:46,927 --> 00:13:48,195 Yes, ma'am. 277 00:13:50,797 --> 00:13:52,332 Follow me. 278 00:13:52,365 --> 00:13:55,835 I'm sure you'll want to change into something more appropriate. 279 00:14:00,707 --> 00:14:02,209 It's like a museum. 280 00:14:03,143 --> 00:14:05,712 Ooh! Don't touch anything! 281 00:14:06,246 --> 00:14:07,447 Sorry. 282 00:14:08,281 --> 00:14:10,183 We adhere to a strict schedule, 283 00:14:10,217 --> 00:14:12,352 especially during Christmas. 284 00:14:13,353 --> 00:14:15,788 Are you familiar with court protocol? 285 00:14:16,823 --> 00:14:19,392 I watch Downton Abbey. 286 00:14:19,426 --> 00:14:21,661 Fergus will give you a schedule, 287 00:14:21,694 --> 00:14:24,631 and I'll have your uniform sent up. 288 00:14:24,664 --> 00:14:26,967 You won't see much of His Royal Highness, 289 00:14:27,000 --> 00:14:30,837 and I can almost guarantee he won't see you. 290 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 These are your quarters. 291 00:14:35,108 --> 00:14:36,543 This is all mine? 292 00:14:36,576 --> 00:14:38,711 I wouldn't get too attached. 293 00:14:38,745 --> 00:14:41,114 Chances are you won't make it to Christmas. 294 00:14:45,452 --> 00:14:46,886 (CHUCKLES) 295 00:14:47,887 --> 00:14:49,389 Oh, my gosh. 296 00:14:55,895 --> 00:14:57,330 (TRUMPET BLOWING) 297 00:15:19,219 --> 00:15:20,954 FERGUS: Your Highness. 298 00:15:20,988 --> 00:15:22,289 MAXIMILLIAN: Fergus. 299 00:15:23,723 --> 00:15:25,025 Welcome home, Your Highness. 300 00:15:25,058 --> 00:15:26,793 Thank you, Chancellor. Where's Theodora? 301 00:15:26,826 --> 00:15:28,761 I'm sure she'll be here in a moment. 302 00:15:30,463 --> 00:15:31,464 (BLOWING RASPBERRY) 303 00:15:32,399 --> 00:15:33,833 Oh! You gotta be kidding me. 304 00:15:33,866 --> 00:15:35,402 Yeah, you'd better run! 305 00:15:37,204 --> 00:15:39,139 Princess Theodora, is that any way to welcome 306 00:15:39,172 --> 00:15:40,507 your new governess? 307 00:15:47,247 --> 00:15:48,615 (CLEARS THROAT) 308 00:15:48,648 --> 00:15:49,816 Hello, Father. 309 00:15:49,849 --> 00:15:50,917 Theodora. 310 00:15:54,487 --> 00:15:55,488 Hmm. 311 00:16:01,094 --> 00:16:02,095 (SIGHS) 312 00:16:08,668 --> 00:16:11,404 I asked you to give her a check, not a job. 313 00:16:11,438 --> 00:16:12,972 She wouldn't take it. 314 00:16:13,606 --> 00:16:14,707 Why not? 315 00:16:14,741 --> 00:16:17,010 I believe she considered it a handout. 316 00:16:18,278 --> 00:16:20,113 I realize that she's not the conventional choice, 317 00:16:20,147 --> 00:16:23,850 but then again, we haven't had much luck with convention. 318 00:16:23,883 --> 00:16:27,154 You've always trusted my decisions, Max. 319 00:16:27,187 --> 00:16:29,389 Why don't I feel that same trust right now? 320 00:16:30,490 --> 00:16:32,459 I can't imagine. 321 00:16:32,492 --> 00:16:34,161 Fergus, a moment, please. 322 00:16:34,194 --> 00:16:35,828 Certainly, Chancellor. 323 00:16:37,730 --> 00:16:39,999 I trust you had an enjoyable holiday. 324 00:16:40,033 --> 00:16:41,501 It was hardly a holiday. 325 00:16:41,534 --> 00:16:43,903 Your hotel bill says otherwise. 326 00:16:46,239 --> 00:16:48,841 I don't need to remind you that your popularity is down, 327 00:16:48,875 --> 00:16:50,410 as well as our finances. 328 00:16:50,443 --> 00:16:51,844 Well, I suppose that's what happens 329 00:16:51,878 --> 00:16:54,414 when no one in the family's had a job for a thousand years. 330 00:16:54,447 --> 00:16:57,584 Your father had no time for frivolity. 331 00:16:57,617 --> 00:16:59,219 Yes, I remember. 332 00:17:00,920 --> 00:17:03,590 Well, now that you're back, 333 00:17:04,757 --> 00:17:07,527 might I suggest that we focus on Christmas Eve. 334 00:17:07,560 --> 00:17:09,829 The gala would be the perfect opportunity 335 00:17:09,862 --> 00:17:11,698 for an announcement. 336 00:17:11,731 --> 00:17:12,899 I'm not ready. 337 00:17:20,407 --> 00:17:21,508 (GASP) 338 00:17:21,541 --> 00:17:23,009 (TOY SNAKE RATTLES) 339 00:17:26,479 --> 00:17:28,981 So that's the way it's going to be, huh? 340 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 (KNOCKING) 341 00:17:35,888 --> 00:17:37,157 (THEODORA GIGGLES) 342 00:17:47,334 --> 00:17:48,335 (THEODORA GIGGLES) 343 00:18:01,748 --> 00:18:03,316 This is so weird. 344 00:18:03,350 --> 00:18:06,686 I could've sworn I heard somebody knocking on my door. 345 00:18:07,287 --> 00:18:08,888 So weird. 346 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Hmm. 347 00:18:11,391 --> 00:18:12,859 Boo! Hey. 348 00:18:13,626 --> 00:18:15,195 Thanks for the snake. 349 00:18:16,263 --> 00:18:19,732 I've given it some thought, and I've decided 350 00:18:20,967 --> 00:18:22,269 I don't need a governess. 351 00:18:23,736 --> 00:18:26,072 Well, I don't blame you. 352 00:18:26,105 --> 00:18:29,008 Lucky for you, I'm not a real governess. 353 00:18:30,443 --> 00:18:32,512 What are you? A New Yorker. 354 00:18:33,513 --> 00:18:35,648 Well, I don't need one of those either. 355 00:18:35,682 --> 00:18:37,116 You sure about that? 356 00:18:37,150 --> 00:18:39,786 Because that snowball toss out there was pretty weak. 357 00:18:39,819 --> 00:18:41,788 Pretty weak? You almost missed me. 358 00:18:41,821 --> 00:18:44,357 Could you do better? With both hands behind my back. 359 00:18:44,391 --> 00:18:45,792 Prove it. 360 00:18:49,128 --> 00:18:51,364 No hands, through the door. 361 00:18:57,870 --> 00:18:58,871 (CLEARS THROAT) 362 00:19:02,842 --> 00:19:03,943 Yes! MAXIMILLIAN: Ow! 363 00:19:06,613 --> 00:19:07,714 What's going on? 364 00:19:07,747 --> 00:19:10,883 This is awkward. I am so sorry. 365 00:19:10,917 --> 00:19:12,819 Meet my new governess, Father. 366 00:19:12,852 --> 00:19:15,455 Yes. We all saw her yelling from the window. 367 00:19:15,488 --> 00:19:18,958 Again, that was more of a misunderstanding. 368 00:19:18,991 --> 00:19:22,895 I believe we bumped into each other in New York. 369 00:19:22,929 --> 00:19:24,631 Allison Evans. Allie. 370 00:19:24,664 --> 00:19:27,734 His Highness is not in the habit of shaking hands. 371 00:19:31,971 --> 00:19:33,873 You may as well send her packing now, 372 00:19:33,906 --> 00:19:37,176 save us all the tedious "getting to know one another." 373 00:19:37,210 --> 00:19:38,878 Off to your room, Theodora. 374 00:19:43,683 --> 00:19:45,051 Miss Evans. 375 00:19:52,559 --> 00:19:56,529 Not to make excuses, but you are my first king. 376 00:19:56,563 --> 00:19:57,897 RIGGS: Hmm. 377 00:19:57,930 --> 00:20:01,268 Yes. I believe that's quite apparent. 378 00:20:01,301 --> 00:20:04,604 I'm afraid Theodora's behavior is my fault, Miss Evans. 379 00:20:04,637 --> 00:20:07,707 My royal duties preclude me from spending much time parenting her. 380 00:20:07,740 --> 00:20:10,610 As they should, Your Highness, if I may. 381 00:20:10,643 --> 00:20:12,679 The Princess is a rebellious child 382 00:20:12,712 --> 00:20:15,982 who prides herself on terrorizing those in authority. 383 00:20:16,015 --> 00:20:18,785 We've all tried, without success, 384 00:20:18,818 --> 00:20:21,254 to understand her behavior. 385 00:20:21,288 --> 00:20:23,189 Well, she is 10. 386 00:20:23,222 --> 00:20:24,891 RIGGS: She's a princess, 387 00:20:24,924 --> 00:20:27,694 and is expected to act like one at all times. 388 00:20:27,727 --> 00:20:28,861 Is that clear? 389 00:20:29,596 --> 00:20:31,964 With all due respect, sir, 390 00:20:31,998 --> 00:20:34,066 childhood is a short season. 391 00:20:34,100 --> 00:20:37,304 If you try and make her grow up too fast, 392 00:20:37,337 --> 00:20:39,406 she just might do it. 393 00:20:39,439 --> 00:20:42,809 (CHUCKLES) Miss Evans, are you trying to get fired? 394 00:20:42,842 --> 00:20:45,612 No one's being fired, Chancellor. 395 00:20:45,645 --> 00:20:48,348 Miss Evans, you will supervise Theodora to all royal events, 396 00:20:48,381 --> 00:20:50,216 but kindly stay in the background. 397 00:20:50,950 --> 00:20:53,586 In other words, be invisible. 398 00:20:53,620 --> 00:20:55,622 Somehow, I doubt you're the invisible type. 399 00:20:56,889 --> 00:20:58,425 That'll be all. 400 00:21:02,929 --> 00:21:04,464 (CLEARS THROAT) Sorry! Excuse me. 401 00:21:05,565 --> 00:21:06,699 Bye. 402 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 (SIGHS) 403 00:21:17,510 --> 00:21:20,513 Tough room. Who's the hatchet man? 404 00:21:20,547 --> 00:21:23,249 Chancellor Riggs, advisor to the throne. 405 00:21:23,282 --> 00:21:25,818 I suggest you stay in his good books. 406 00:21:25,852 --> 00:21:27,687 Is he always so... Insufferable? 407 00:21:27,720 --> 00:21:29,656 I was gonna use another word. (LAUGHING) 408 00:21:29,689 --> 00:21:31,424 I'll have supper sent to your room. 409 00:21:31,458 --> 00:21:33,793 I'm not eating with everyone else? 410 00:21:33,826 --> 00:21:36,396 The governesses usually keep to themselves. 411 00:21:45,805 --> 00:21:47,774 We're looking at his picture right now. 412 00:21:47,807 --> 00:21:50,910 I cannot believe that is the same guy you hit with the maid cart. 413 00:21:50,943 --> 00:21:52,712 Nice driving, sis. 414 00:21:52,745 --> 00:21:54,581 ALLIE: He's not a guy. He's a king. 415 00:21:54,614 --> 00:21:57,717 And I also hit him with a Christmas ornament. 416 00:21:57,750 --> 00:21:59,719 So it's going well then. 417 00:21:59,752 --> 00:22:01,521 Not to mention the little girl, 418 00:22:01,554 --> 00:22:03,423 she's exactly like you guys were. 419 00:22:03,456 --> 00:22:04,957 Oh, no. Nice. 420 00:22:04,991 --> 00:22:06,192 LISA: Good luck. (KNOCKING) 421 00:22:06,225 --> 00:22:08,027 Oh, gotta go. Come in! 422 00:22:11,664 --> 00:22:13,199 Your supper. 423 00:22:13,232 --> 00:22:14,567 Thank you. 424 00:22:15,802 --> 00:22:17,737 We don't tip here. 425 00:22:18,938 --> 00:22:20,673 Gotcha. Sorry. 426 00:22:23,410 --> 00:22:24,877 What's for dinner? 427 00:22:29,516 --> 00:22:30,550 Hi. 428 00:22:30,950 --> 00:22:32,118 Oh, hmm. 429 00:22:45,197 --> 00:22:46,666 (HORSE NEIGHING) 430 00:22:56,643 --> 00:22:58,411 (LAUGHING) 431 00:22:58,445 --> 00:23:00,246 Good evening, Your Horse-ness. 432 00:23:00,279 --> 00:23:01,814 Oh... 433 00:23:02,915 --> 00:23:04,451 You want this? 434 00:23:07,954 --> 00:23:09,789 Why the long face? 435 00:23:09,822 --> 00:23:11,357 I think I know. 436 00:23:12,425 --> 00:23:14,060 Talking to my horse? (GASPS) 437 00:23:14,093 --> 00:23:15,762 No! Uh... 438 00:23:15,795 --> 00:23:18,898 I mean yes. Just small talk. 439 00:23:18,931 --> 00:23:22,802 I do it all the time. In fact, he likes it. 440 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 Don't you, boy? 441 00:23:24,937 --> 00:23:25,938 (NEIGHING) 442 00:23:27,239 --> 00:23:28,808 It's a trick we've been working on. 443 00:23:28,841 --> 00:23:31,678 That's the first smile I've seen since I got here. 444 00:23:36,015 --> 00:23:40,386 Well, I should get back to my overly-large room. 445 00:23:40,419 --> 00:23:43,289 You know, it's not often people speak their mind around here. 446 00:23:43,990 --> 00:23:45,157 Sorry. 447 00:23:45,558 --> 00:23:46,793 Don't be. 448 00:23:46,826 --> 00:23:49,962 I'm not gonna try to curtsy again, if that's okay. 449 00:23:51,330 --> 00:23:52,999 Good night, Miss Evans. 450 00:24:00,272 --> 00:24:01,908 You like her, don't you? 451 00:24:01,941 --> 00:24:03,242 (CHUCKLES) 452 00:24:35,107 --> 00:24:36,108 (CHUCKLES) 453 00:24:38,244 --> 00:24:39,245 (SIGHS) 454 00:24:43,750 --> 00:24:44,751 (KNOCKING) 455 00:24:45,151 --> 00:24:46,252 Come in. 456 00:24:48,154 --> 00:24:50,389 Mrs. Claiborne. I was just headed down. 457 00:24:50,422 --> 00:24:52,424 I see you survived your first night. 458 00:24:53,459 --> 00:24:55,595 It's only been one night? 459 00:24:55,628 --> 00:24:58,130 I remember when I first started here. 460 00:24:58,164 --> 00:25:02,401 The King was just a boy rushing around causing trouble. 461 00:25:02,434 --> 00:25:04,704 But, you know, in a good way. 462 00:25:05,371 --> 00:25:07,106 He was always the fun royal. 463 00:25:08,240 --> 00:25:09,508 But then fate stepped in. 464 00:25:12,612 --> 00:25:13,980 Thank you. 465 00:25:14,847 --> 00:25:16,783 What happened to Theodora's mother? 466 00:25:16,816 --> 00:25:17,884 She took ill. 467 00:25:17,917 --> 00:25:19,952 It was a long battle. 468 00:25:19,986 --> 00:25:23,556 And soon after, he lost his father in a riding accident. 469 00:25:23,590 --> 00:25:26,458 It was dreadful. I mean, poor Maximillian. 470 00:25:26,492 --> 00:25:30,830 He suddenly found himself thrust into the role of widower and king, 471 00:25:30,863 --> 00:25:32,865 and all before his 30th birthday. 472 00:25:32,899 --> 00:25:36,769 I don't think he's let anyone or anything in since. 473 00:25:51,250 --> 00:25:52,351 Good morning, Theodora. 474 00:25:54,253 --> 00:25:56,122 You're still here. 475 00:25:56,155 --> 00:25:58,958 Hmm, I don't scare off that easily. 476 00:25:58,991 --> 00:26:01,060 I suppose this is when you start trying 477 00:26:01,093 --> 00:26:03,029 to turn me into a little princess. 478 00:26:04,864 --> 00:26:07,634 I don't have nearly enough time to do that. 479 00:26:08,534 --> 00:26:10,069 Besides, when I was your age, 480 00:26:10,102 --> 00:26:12,071 the last thing I wanted to be was a princess. 481 00:26:12,104 --> 00:26:14,040 What did you want to be? 482 00:26:16,175 --> 00:26:17,810 ALLIE: An artist. 483 00:26:17,844 --> 00:26:20,713 Then why didn't you? Weren't good enough? 484 00:26:22,548 --> 00:26:24,016 Something like that. 485 00:26:24,784 --> 00:26:27,286 So, what do you want to do? 486 00:26:30,422 --> 00:26:32,091 You're letting me decide? 487 00:26:33,425 --> 00:26:34,794 Hmm, it's your castle. 488 00:26:44,570 --> 00:26:46,405 Do you like this one? 489 00:26:47,306 --> 00:26:49,308 Yeah. It looks kind of like you. 490 00:26:50,576 --> 00:26:51,978 You're not afraid of bugs? 491 00:26:52,011 --> 00:26:53,646 (CHUCKLES) Are you kidding? 492 00:26:53,680 --> 00:26:56,883 New York has the toughest cockroaches in the world. 493 00:26:57,984 --> 00:27:00,086 My last governess was scared of bugs. 494 00:27:00,119 --> 00:27:02,288 She also said I was annoying. 495 00:27:03,690 --> 00:27:06,092 All kids are annoying. That's their job. 496 00:27:07,193 --> 00:27:09,161 How old are you? How old do you think I am? 497 00:27:10,596 --> 00:27:11,798 Sixty. 498 00:27:12,965 --> 00:27:15,702 Close. Thirty-one. 499 00:27:15,735 --> 00:27:17,937 Are you married? Nope. 500 00:27:17,970 --> 00:27:19,105 No one ever asked? 501 00:27:19,138 --> 00:27:21,741 Oh, someone asked once, in sixth grade. 502 00:27:22,574 --> 00:27:24,243 Are you an old maid? 503 00:27:24,276 --> 00:27:26,278 Well, I'm a maid. I mean, I was a maid. 504 00:27:26,312 --> 00:27:28,614 I mean, I was... I was fired. 505 00:27:29,716 --> 00:27:30,983 Not anymore. 506 00:27:31,017 --> 00:27:33,820 Are you here just 'cause you want to marry my father? 507 00:27:33,853 --> 00:27:37,690 A lot of women do. That's why they're nice to me. 508 00:27:37,724 --> 00:27:39,391 Well, you can rest assured, 509 00:27:39,425 --> 00:27:43,295 if I'm nice, it's because I like you. 510 00:27:43,329 --> 00:27:46,332 And I'm more likely to marry Santa Claus than your father. 511 00:27:46,365 --> 00:27:48,467 Santa Claus is already married. 512 00:27:49,635 --> 00:27:50,970 As he should be. 513 00:27:53,505 --> 00:27:55,141 This is a great greenhouse. 514 00:28:00,512 --> 00:28:01,848 It was my mother's. 515 00:28:04,851 --> 00:28:06,919 People say I look a lot like her. 516 00:28:09,255 --> 00:28:10,790 You must miss her a lot. 517 00:28:12,158 --> 00:28:13,793 I guess. 518 00:28:15,594 --> 00:28:18,030 You know, I lost my mom too. 519 00:28:21,267 --> 00:28:22,601 And my dad. 520 00:28:23,903 --> 00:28:26,005 Back home, when things get tough, 521 00:28:26,038 --> 00:28:28,074 my brother and sister and I put our hands 522 00:28:28,107 --> 00:28:30,242 together and we say, 523 00:28:31,477 --> 00:28:33,645 "We're the Evans." 524 00:28:33,679 --> 00:28:36,816 It makes us feel like we can get through anything. 525 00:28:37,683 --> 00:28:40,386 So are the Evans special? 526 00:28:40,419 --> 00:28:42,088 We're just a regular family. 527 00:28:47,493 --> 00:28:49,528 Do you think 528 00:28:49,561 --> 00:28:52,064 we should put a few in Miss Wick's bed? 529 00:28:52,799 --> 00:28:54,066 (BOTH LAUGHING) 530 00:28:56,568 --> 00:28:58,704 This one looks like an Ellie to me. 531 00:28:58,737 --> 00:29:01,040 Miss Evans! Oh, there you are. 532 00:29:01,073 --> 00:29:03,175 Theodora is late for the Christmas photograph. 533 00:29:03,209 --> 00:29:04,443 What? 534 00:29:04,476 --> 00:29:05,677 I left a schedule under your door. 535 00:29:05,711 --> 00:29:08,014 I didn't get any schedule. 536 00:29:08,047 --> 00:29:09,648 (CHUCKLES NERVOUSLY) 537 00:29:09,681 --> 00:29:11,050 She'll be ready in five minutes. 538 00:29:11,083 --> 00:29:12,351 Make it four. 539 00:29:15,321 --> 00:29:16,688 Let's go! 540 00:29:18,524 --> 00:29:20,259 Hurry! 541 00:29:20,292 --> 00:29:23,129 Come on, come on, come on, come on! 542 00:29:23,162 --> 00:29:25,197 Okay, let's go! Off with the jacket. 543 00:29:29,902 --> 00:29:31,203 Ah! Miss Theodora, at last. 544 00:29:31,237 --> 00:29:32,404 Fergus will show you to your place. 545 00:29:32,438 --> 00:29:33,572 Apologies. 546 00:29:33,605 --> 00:29:35,107 Miss Evans. 547 00:29:36,275 --> 00:29:37,276 There. 548 00:29:39,045 --> 00:29:41,147 Can I sit in the chair with you, Father? 549 00:29:41,180 --> 00:29:42,681 Not this time. 550 00:29:45,584 --> 00:29:48,821 I suppose we can airbrush her jeans from the final photograph. 551 00:29:56,695 --> 00:29:58,130 PHOTOGRAPHER: A little closer in. 552 00:29:58,630 --> 00:30:00,266 Ready and... 553 00:30:08,007 --> 00:30:11,911 So, how many will be in attendance at the Christmas gala? 554 00:30:12,979 --> 00:30:14,914 A few more than last year. 555 00:30:14,947 --> 00:30:18,050 The Count of Ashbury, I assume? 556 00:30:18,084 --> 00:30:19,685 MAXIMILLIAN: With his new wife. 557 00:30:19,718 --> 00:30:22,221 RIGGS: You mean his second new wife. 558 00:30:22,254 --> 00:30:24,857 Or is it his third? Hard to keep track. 559 00:30:24,891 --> 00:30:26,125 (ALL LAUGHING) 560 00:30:30,796 --> 00:30:33,399 Father's taking me ice skating tomorrow, 561 00:30:33,432 --> 00:30:36,235 just the two of us, aren't you, Father? 562 00:30:37,169 --> 00:30:39,972 I'm afraid that'll have to wait, Theodora. 563 00:30:40,006 --> 00:30:41,673 The day after tomorrow? 564 00:30:43,609 --> 00:30:45,311 Perhaps after the holidays. 565 00:30:46,078 --> 00:30:47,446 (ALL CHATTERING INDISTINCTLY) 566 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 (ALL GASP) 567 00:31:05,932 --> 00:31:08,067 Did you just put that back on her plate? 568 00:31:08,100 --> 00:31:09,568 It was under three seconds. 569 00:31:09,601 --> 00:31:10,970 Excuse me? 570 00:31:12,471 --> 00:31:13,705 Uh, the three-second rule. 571 00:31:13,739 --> 00:31:15,607 If it drops on the floor, but you pick it up 572 00:31:15,641 --> 00:31:17,409 within three seconds, it's still good. 573 00:31:20,712 --> 00:31:23,682 I take it you don't have that rule. 574 00:31:25,985 --> 00:31:28,520 When I was at university, we had the three-minute rule. 575 00:31:28,554 --> 00:31:30,689 My roommate barely made that. 576 00:31:30,722 --> 00:31:31,958 (ALL LAUGH) 577 00:31:34,293 --> 00:31:36,195 In fact, a toast. 578 00:31:36,228 --> 00:31:38,064 If there is Christmas in your heart, 579 00:31:38,097 --> 00:31:41,934 then there is most definitely Christmas in the air. 580 00:31:41,968 --> 00:31:43,202 ALL: Hear, hear. 581 00:31:49,575 --> 00:31:53,845 Perhaps you'd like to add a toast of your own, Miss Evans. 582 00:31:56,448 --> 00:31:59,418 It's considered unlucky to toast without a glass. 583 00:32:00,619 --> 00:32:02,588 Fergus, would you get a glass for Miss Evans, please? 584 00:32:02,621 --> 00:32:03,655 And one for yourself. 585 00:32:03,689 --> 00:32:05,157 Straightaway, Your Highness. 586 00:32:06,292 --> 00:32:07,326 Thank you. 587 00:32:07,960 --> 00:32:08,961 Thank you. 588 00:32:12,498 --> 00:32:15,167 Merry Christmas to those who've seen us at our best 589 00:32:15,201 --> 00:32:16,868 and at our worst 590 00:32:16,902 --> 00:32:18,404 and can't tell the difference. 591 00:32:19,305 --> 00:32:20,772 Cheers. Cheers. 592 00:32:20,806 --> 00:32:22,041 Cheers. Cheers! 593 00:32:25,277 --> 00:32:26,845 Well said, Miss Evans. 594 00:32:33,385 --> 00:32:34,786 (HORSE NEIGHS) 595 00:33:22,334 --> 00:33:23,635 Good morning, Fergus. 596 00:33:23,669 --> 00:33:24,936 Good morning. 597 00:33:24,970 --> 00:33:27,406 Perfect timing. Your schedule. 598 00:33:27,439 --> 00:33:28,674 Hmm. 599 00:33:28,707 --> 00:33:30,642 Holiday tea in the blue room, 600 00:33:30,676 --> 00:33:33,112 followed by the nativity scene unveiling, 601 00:33:33,145 --> 00:33:35,214 the royal charity Christmas visit, 602 00:33:35,247 --> 00:33:37,516 and a late supper in the gold room. 603 00:33:38,917 --> 00:33:40,186 And that's just for today. 604 00:33:40,219 --> 00:33:41,953 It is, it is. 605 00:33:41,987 --> 00:33:46,158 As you can see, preparations are underway for the Christmas Eve gala. 606 00:33:46,192 --> 00:33:47,659 It's a time-honored tradition. 607 00:33:47,693 --> 00:33:50,362 Nothing has changed in the last 300 years. 608 00:33:50,396 --> 00:33:52,264 Not even the guest list? (LAUGHING) 609 00:33:52,298 --> 00:33:54,333 If they're still standing, they'll be here. 610 00:33:54,366 --> 00:33:55,867 You won't be attending, of course, 611 00:33:55,901 --> 00:33:59,338 but you will be in the background in case a problem occurs. 612 00:33:59,371 --> 00:34:01,373 I'm very much hoping it won't. 613 00:34:04,710 --> 00:34:06,345 Ah! Here comes the tree. 614 00:34:06,378 --> 00:34:08,447 Carter, put it down at the far end, will you? 615 00:34:08,480 --> 00:34:11,250 Straight down there. Yes, in front of the mirror. 616 00:34:11,283 --> 00:34:13,652 Can me and Miss Evans decorate the tree? 617 00:34:13,685 --> 00:34:15,954 The royal decorator is in charge of the tree. 618 00:34:15,987 --> 00:34:18,524 He's scheduled in tomorrow. 619 00:34:18,557 --> 00:34:19,825 We could get a head start. 620 00:34:19,858 --> 00:34:21,026 Please? 621 00:34:22,694 --> 00:34:24,863 Oh, I suppose you can put up a few things, 622 00:34:24,896 --> 00:34:27,433 at least until Miss Wick takes them down. 623 00:34:27,466 --> 00:34:30,369 That's it. Straight up there in front of the mirror. 624 00:34:30,402 --> 00:34:33,372 The ornaments are locked up, but I know where the key is. 625 00:34:33,405 --> 00:34:36,142 Or we could make our own. 626 00:34:36,175 --> 00:34:37,876 Why would we want to do that? 627 00:34:38,544 --> 00:34:40,045 Come with me. 628 00:34:40,912 --> 00:34:43,582 (CHRISTMAS SONG PLAYING) 629 00:34:46,218 --> 00:34:50,756 This old lace looks great. And so do those pinecones. 630 00:34:50,789 --> 00:34:54,326 Add a little gold paint and some ribbon, voila. 631 00:34:54,360 --> 00:34:58,096 I challenge any royal decorator to outdo this. 632 00:34:58,130 --> 00:34:59,698 (LAUGHING) 633 00:34:59,731 --> 00:35:01,967 My mum used to decorate the tree with me. 634 00:35:03,135 --> 00:35:05,137 Mine too. 635 00:35:05,171 --> 00:35:07,739 I'm starting to forget what she was like. 636 00:35:10,509 --> 00:35:12,611 You know what I do when I feel like that? 637 00:35:14,580 --> 00:35:17,383 I think hard about one memory, 638 00:35:17,416 --> 00:35:19,685 like the last time we were together. 639 00:35:19,718 --> 00:35:21,119 When was that? 640 00:35:22,721 --> 00:35:25,857 Christmas, a lot of years ago. 641 00:35:25,891 --> 00:35:29,161 We were opening presents, and we all sang 642 00:35:29,195 --> 00:35:31,530 Grandma Got Run Over by a Reindeer. 643 00:35:32,364 --> 00:35:35,000 Which is a pretty twisted song. 644 00:35:36,368 --> 00:35:38,237 And we couldn't stop laughing. 645 00:35:40,005 --> 00:35:41,540 That's what I think about, 646 00:35:43,375 --> 00:35:45,277 and it all comes back. 647 00:35:48,680 --> 00:35:50,849 RIGGS: Have you come to a decision? 648 00:35:51,417 --> 00:35:52,784 Yes. 649 00:35:54,520 --> 00:35:56,422 I'm postponing it. Indefinitely. 650 00:35:57,823 --> 00:36:02,461 Maximillian, you've had four years to grieve. 651 00:36:02,494 --> 00:36:04,596 A royal wedding will strengthen the country. 652 00:36:04,630 --> 00:36:06,665 Lady Celia's family is a crucial link 653 00:36:06,698 --> 00:36:08,667 to our relations with the northern provinces. 654 00:36:08,700 --> 00:36:10,269 I'm sure we can find another link 655 00:36:10,302 --> 00:36:13,739 whose chain isn't attached to an arranged marriage. 656 00:36:13,772 --> 00:36:16,408 She's beautiful, she's educated 657 00:36:16,442 --> 00:36:17,843 and she's royal. 658 00:36:17,876 --> 00:36:19,945 She's perfect in every way. Exactly. 659 00:36:19,978 --> 00:36:22,981 And you have history together. 660 00:36:23,014 --> 00:36:24,416 Had you not run off to school in America 661 00:36:24,450 --> 00:36:25,784 and met someone else, we wouldn't... 662 00:36:25,817 --> 00:36:27,152 But I did! 663 00:36:28,854 --> 00:36:30,722 I like Celia, 664 00:36:30,756 --> 00:36:34,159 but I don't love her, and I'm not sure that I ever will. 665 00:36:36,094 --> 00:36:38,397 Winshire needs a queen. 666 00:36:38,430 --> 00:36:41,300 Not to mention, Theodora could use a mother figure. 667 00:36:41,333 --> 00:36:44,035 May I remind you, your duty is to your country, 668 00:36:44,069 --> 00:36:45,504 not your heart. 669 00:36:45,537 --> 00:36:47,105 Where have I heard that before? 670 00:36:51,076 --> 00:36:53,111 Your father was a great king! 671 00:36:53,144 --> 00:36:54,446 So I've been told. 672 00:36:58,116 --> 00:37:00,619 Ready? One, two, three, go! 673 00:37:01,787 --> 00:37:02,788 (BOTH LAUGHING) 674 00:37:04,490 --> 00:37:06,525 Oh, Darling, what do you think of this? 675 00:37:07,593 --> 00:37:09,895 Beautiful. Oh, thank you, darling. 676 00:37:09,928 --> 00:37:11,897 I know what we can use for the top of the tree. 677 00:37:11,930 --> 00:37:13,365 I'll be right back. Okay. 678 00:37:16,268 --> 00:37:21,172 Miss Evans, what exactly is going on here? 679 00:37:22,173 --> 00:37:23,442 Decorating. 680 00:37:24,310 --> 00:37:25,777 Apparently. 681 00:37:27,112 --> 00:37:30,349 How about this for the top of the tree? 682 00:37:30,382 --> 00:37:31,950 Is that your father's crown? 683 00:37:31,983 --> 00:37:35,821 His Royal Highness will not be happy. 684 00:37:38,023 --> 00:37:39,024 Thank you. 685 00:37:41,860 --> 00:37:43,362 (BOTH LAUGHING) 686 00:37:44,663 --> 00:37:46,465 ALLIE: Here. You try. 687 00:37:46,498 --> 00:37:48,199 I'm a butterfly! 688 00:37:48,233 --> 00:37:49,835 (ALLIE LAUGHING) 689 00:37:49,868 --> 00:37:51,069 ALLIE: Wait! I wanna be one too. 690 00:37:55,273 --> 00:37:58,977 "Now, Dasher, now, Dancer, now Prancer and Vixen. 691 00:37:59,010 --> 00:38:03,382 "On, Comet, on, Cupid, on, Donner and Blitzen." 692 00:38:08,286 --> 00:38:09,921 To be continued. 693 00:38:31,276 --> 00:38:34,079 I think the decorations look absolutely wonderful. 694 00:38:34,112 --> 00:38:35,981 Yes, absolutely. Superb, superb. 695 00:38:36,014 --> 00:38:38,784 I do hope I've ordered enough vintage champagne. 696 00:38:38,817 --> 00:38:40,586 MRS. CLAIBORNE: Well, you always do. 697 00:38:42,253 --> 00:38:44,022 Mind if I join you guys? 698 00:38:44,055 --> 00:38:47,693 It's not customary for the governess to eat with staff. 699 00:38:47,726 --> 00:38:50,396 (SCOFFS) I think that's up to Fergus, don't you? 700 00:38:53,031 --> 00:38:54,633 I see no harm in one more. 701 00:38:54,666 --> 00:38:56,201 Thanks. 702 00:38:56,635 --> 00:38:58,069 FERGUS: Here. 703 00:38:58,103 --> 00:38:59,971 I'll try not to eat too much. 704 00:39:00,005 --> 00:39:03,775 Trust me, with Mrs. Claiborne's kidney pie, you won't. 705 00:39:03,809 --> 00:39:06,745 I think that's your second piece, isn't it, Fergus? 706 00:39:06,778 --> 00:39:08,547 Is it really? 707 00:39:08,580 --> 00:39:10,315 (ALL LAUGH) 708 00:39:17,589 --> 00:39:19,024 It'll be okay. 709 00:39:19,057 --> 00:39:22,060 Fergus tells me you make a delicious mulligan stew. 710 00:39:22,093 --> 00:39:25,831 Oh, yes! I had more than one portion of that. 711 00:39:25,864 --> 00:39:27,966 Would you like to give me the recipe tomorrow? 712 00:39:27,999 --> 00:39:29,835 I'd love to. I'll drink to that. 713 00:39:30,969 --> 00:39:32,270 (LAUGHING) Cheers, everyone. 714 00:39:50,021 --> 00:39:52,491 I thought Theodora should have her star. 715 00:39:52,524 --> 00:39:54,593 And it's too high up for Miss Wick to take down. 716 00:39:55,494 --> 00:39:57,228 Unless she flies up on her broom. 717 00:39:57,963 --> 00:39:59,197 (CHUCKLES) Good point. 718 00:40:02,067 --> 00:40:04,803 I know you talk to horses. Do you ride them? 719 00:40:05,971 --> 00:40:08,640 A few times, around Central Park. 720 00:40:10,375 --> 00:40:12,711 This park's a little bigger and quieter. 721 00:40:20,552 --> 00:40:21,853 Thanks. 722 00:40:23,354 --> 00:40:27,158 You know, you can only see so much from the back of a limo, 723 00:40:27,192 --> 00:40:30,395 but you can see everything from the seat of a horse. 724 00:40:32,330 --> 00:40:33,899 You ride every night? 725 00:40:33,932 --> 00:40:36,502 It's the only time when I really feel like myself. 726 00:40:36,535 --> 00:40:38,069 I think that's why I love New York so much. 727 00:40:38,103 --> 00:40:40,138 Nobody knows me there. 728 00:40:40,171 --> 00:40:43,842 I can stand in line, get shouted at by taxi drivers. 729 00:40:43,875 --> 00:40:45,010 That's what you want? 730 00:40:45,043 --> 00:40:47,245 You'd be surprised what you want when you can't have it. 731 00:40:47,278 --> 00:40:48,614 (CHUCKLES) We should swap lives. 732 00:40:48,647 --> 00:40:51,983 I stand in line and get yelled at on a daily basis. 733 00:40:52,017 --> 00:40:54,720 You know, I met my wife in New York. 734 00:40:54,753 --> 00:40:58,389 Her family was as royal and stuffy as mine, but she wasn't. 735 00:40:58,423 --> 00:41:00,058 We eloped. 736 00:41:00,091 --> 00:41:01,727 Vegas? Niagara Falls. 737 00:41:02,828 --> 00:41:04,663 My father would have disowned me if he could. 738 00:41:06,698 --> 00:41:09,400 He was a much better king than he was a father. 739 00:41:12,838 --> 00:41:14,239 I probably shouldn't say this. 740 00:41:14,272 --> 00:41:16,474 No, please, say it. 741 00:41:18,276 --> 00:41:20,045 Do you ever feel like 742 00:41:20,078 --> 00:41:22,180 maybe you've become a little like him? 743 00:41:25,617 --> 00:41:27,719 I'm afraid I might be going down the same path. 744 00:41:28,554 --> 00:41:30,221 Paths change all the time. 745 00:41:32,157 --> 00:41:33,191 Not in my world. 746 00:41:39,164 --> 00:41:40,966 Fergus tells me you're an artist. 747 00:41:42,467 --> 00:41:45,136 Oh, he saw a few paintings at my house, that's all. 748 00:41:45,170 --> 00:41:47,372 That's not how he described them. 749 00:41:47,405 --> 00:41:50,676 I had a show once, a couple years back. 750 00:41:52,077 --> 00:41:53,779 Didn't go so well. 751 00:41:53,812 --> 00:41:56,615 So, now I just paint for myself. 752 00:41:56,648 --> 00:41:58,249 Well, that's a shame. 753 00:41:58,283 --> 00:41:59,317 I'd really like to see your work. 754 00:42:00,285 --> 00:42:01,820 So would he. 755 00:42:01,853 --> 00:42:02,988 Where are your manners? 756 00:42:03,021 --> 00:42:04,690 There's an artist in our presence. 757 00:42:07,759 --> 00:42:09,561 (CHUCKLES) You taught him that? 758 00:42:09,595 --> 00:42:11,296 He's taught me a few things too. 759 00:42:34,620 --> 00:42:36,121 It's so beautiful. 760 00:42:37,388 --> 00:42:38,790 Yes, it is. 761 00:42:55,807 --> 00:42:56,808 (CHUCKLES) 762 00:42:59,945 --> 00:43:02,648 Thank you for the royal treatment. 763 00:43:02,681 --> 00:43:05,550 And thank you for treating me like a normal person. 764 00:43:05,583 --> 00:43:07,218 I'm not sure that's an even exchange. 765 00:43:07,252 --> 00:43:08,319 Trust me, it is. 766 00:43:19,998 --> 00:43:22,668 I'd shake your hand, but I know you don't shake. 767 00:43:22,701 --> 00:43:23,902 (BOTH LAUGHING) 768 00:43:27,605 --> 00:43:29,507 Good night, Your Highness. 769 00:43:29,540 --> 00:43:31,409 Max. Please. 770 00:43:33,879 --> 00:43:35,947 Well, I should probably... 771 00:43:37,515 --> 00:43:38,984 Good night, Allie. 772 00:43:41,619 --> 00:43:43,121 Good night. 773 00:43:57,068 --> 00:43:59,705 You wanted to see me, sir? 774 00:43:59,738 --> 00:44:02,941 Yes. Lady Celia's arriving tomorrow. 775 00:44:03,842 --> 00:44:05,877 Make sure her room is ready. 776 00:44:05,911 --> 00:44:08,279 But she's not due until Christmas Eve. 777 00:44:08,313 --> 00:44:10,716 There's been a small change of plan. 778 00:44:17,555 --> 00:44:20,091 (CHATTERING INDISTINCTLY) 779 00:44:20,125 --> 00:44:23,528 Good morning, Mrs. Claiborne. Gingerbread cookies! 780 00:44:23,561 --> 00:44:26,264 Good morning, dear. And how was the rest of your evening? 781 00:44:27,498 --> 00:44:30,068 Ah, just another night in the castle. 782 00:44:30,101 --> 00:44:32,904 It's funny, I can't remember the last time 783 00:44:32,938 --> 00:44:34,439 the King took anyone riding. 784 00:44:35,774 --> 00:44:37,843 On second thought, yes, I can. 785 00:44:39,177 --> 00:44:40,178 Never. 786 00:44:41,246 --> 00:44:42,480 THEODORA: Is that gingerbread? 787 00:44:43,481 --> 00:44:45,516 It's not for breakfast. 788 00:44:45,550 --> 00:44:47,652 Good morning, Theodora. 789 00:44:47,685 --> 00:44:50,188 I saw you and Father riding last night. 790 00:44:50,221 --> 00:44:53,158 Next time, don't hold onto the saddle horn. 791 00:44:55,626 --> 00:44:56,995 Thank you. 792 00:44:57,028 --> 00:44:59,697 Should there be a next time, I won't. 793 00:45:03,735 --> 00:45:05,570 Morning, Your Highness. Morning, Fergus. 794 00:45:05,603 --> 00:45:07,873 Chancellor. Your breakfast. 795 00:45:12,410 --> 00:45:13,779 ALL: ♪ O Christmas tree 796 00:45:13,812 --> 00:45:15,613 ♪ O Christmas tree 797 00:45:15,646 --> 00:45:18,817 ♪ Your leaves are so unchanging 798 00:45:18,850 --> 00:45:22,120 ♪ Not only green when summer's here 799 00:45:22,153 --> 00:45:25,356 ♪ But also when it's cold and drear 800 00:45:25,390 --> 00:45:28,293 ♪ O Christmas tree O Christmas tree 801 00:45:28,326 --> 00:45:31,930 ♪ Such pleasure do you bring me ♪ 802 00:45:31,963 --> 00:45:33,064 Yes! 803 00:45:33,098 --> 00:45:35,533 What wonderful acoustics in here. 804 00:45:35,566 --> 00:45:37,803 ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 805 00:45:37,836 --> 00:45:39,704 Not the original German. 806 00:45:40,772 --> 00:45:42,908 A Christmas song is a Christmas song. 807 00:45:54,052 --> 00:45:55,821 A royal car has arrived, Your Highness. 808 00:45:55,854 --> 00:45:57,889 Are we expecting someone? FERGUS: It's not on the schedule. 809 00:45:58,824 --> 00:46:00,792 Ah, that must be Lady Celia. 810 00:46:12,537 --> 00:46:14,739 I thought she wasn't arriving until the day of the ball. 811 00:46:14,772 --> 00:46:16,141 I invited her a few days early. 812 00:46:16,174 --> 00:46:17,976 After all, she'll be family soon. 813 00:46:18,009 --> 00:46:19,177 That's not your decision. 814 00:46:19,210 --> 00:46:20,311 Someone has to make one. 815 00:46:20,345 --> 00:46:21,880 The monarchy needs a queen. 816 00:46:26,684 --> 00:46:29,487 Announcing Lady Celia of Luxembourg. 817 00:46:29,520 --> 00:46:32,657 Maximillian, isn't this all just wonderful? 818 00:46:32,690 --> 00:46:34,592 Words cannot describe it. 819 00:46:37,028 --> 00:46:40,431 Theodora, I haven't seen you since you were tiny. 820 00:46:40,465 --> 00:46:43,001 No. You saw me three months ago. 821 00:46:43,701 --> 00:46:44,870 And at Easter. 822 00:46:44,903 --> 00:46:47,338 And last year at the Christmas gala. 823 00:46:47,372 --> 00:46:49,540 I suppose I should remember these things. 824 00:46:49,574 --> 00:46:51,309 But I did remember this. 825 00:46:54,913 --> 00:46:57,215 Thank you. I'll open it on Christmas. 826 00:46:57,248 --> 00:47:00,651 No, open it now, dear. I can't wait to see it on you. 827 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 Ah... 828 00:47:06,491 --> 00:47:09,327 Ballet. My favorite thing. 829 00:47:09,360 --> 00:47:11,396 Oh, and you're just the right age to start lessons. 830 00:47:11,429 --> 00:47:14,699 You are going to make an adorable ballerina. 831 00:47:14,732 --> 00:47:17,969 Lady Celia, this is Miss Evans, my governess. 832 00:47:19,170 --> 00:47:20,671 Nice to meet you, Lady Celia. 833 00:47:20,705 --> 00:47:23,674 An American governess. How odd. 834 00:47:24,309 --> 00:47:25,310 (CLEARS THROAT) 835 00:47:26,611 --> 00:47:27,678 I couldn't agree more. 836 00:47:27,712 --> 00:47:29,547 Let's all move to the drawing room, shall we? 837 00:47:29,580 --> 00:47:31,149 Your Highness. 838 00:47:38,456 --> 00:47:40,125 Who is she? 839 00:47:40,158 --> 00:47:41,492 The horrible lady 840 00:47:41,526 --> 00:47:43,228 my father's supposed to marry. 841 00:47:44,896 --> 00:47:46,331 Hmm. 842 00:47:46,364 --> 00:47:49,867 What better place to announce it than the Christmas gala? 843 00:47:49,901 --> 00:47:52,737 How perfect. I vote for a spring wedding. 844 00:47:53,304 --> 00:47:55,040 Of what year? 845 00:47:55,073 --> 00:47:58,843 Aren't you silly. This year, of course. 846 00:47:58,876 --> 00:48:00,745 We'll send the invitations out on the first. 847 00:48:00,778 --> 00:48:02,780 Absolutely. That way it gives anyone who counts 848 00:48:02,813 --> 00:48:04,182 plenty of time to clear their schedule. (CHUCKLES) 849 00:48:06,117 --> 00:48:08,253 The wedding is being held at the castle, I assume? 850 00:48:08,286 --> 00:48:09,487 Mmm. 851 00:48:09,520 --> 00:48:11,589 Just as Maximillian's father's was. 852 00:48:11,622 --> 00:48:15,260 And perhaps a honeymoon in the Maldives? 853 00:48:15,293 --> 00:48:16,928 You're planning my honeymoon too? 854 00:48:16,962 --> 00:48:20,865 Our honeymoon. And I adore the Maldives. 855 00:48:20,898 --> 00:48:23,434 Unless, of course, you prefer somewhere else? 856 00:48:23,468 --> 00:48:24,535 No, not really. 857 00:48:24,569 --> 00:48:26,471 Father, you don't look too well. 858 00:48:26,504 --> 00:48:28,739 Maybe you should go to bed. I'll take you. 859 00:48:28,773 --> 00:48:30,108 I'm fine, Theodora. 860 00:48:30,141 --> 00:48:31,576 It is getting late. 861 00:48:31,609 --> 00:48:34,779 You must be very tired, Theodora. (LAUGHING) 862 00:48:34,812 --> 00:48:38,249 Oh, I never sleep. In fact, if you were to get married, 863 00:48:38,283 --> 00:48:39,584 you'd never be alone together 864 00:48:39,617 --> 00:48:41,752 because I'd always be there day and night. 865 00:48:41,786 --> 00:48:42,920 Theodora. 866 00:48:42,954 --> 00:48:45,056 But I have questions for Lady Celia. 867 00:48:45,090 --> 00:48:47,058 Questions? Do you like bugs? 868 00:48:47,092 --> 00:48:48,826 As long as they're in the ground, I suppose. 869 00:48:48,859 --> 00:48:51,296 Do you know how to make ornaments out of pinecones 870 00:48:51,329 --> 00:48:53,464 or mulligan stew? Theodora, that's enough. 871 00:48:53,498 --> 00:48:56,634 Are you being nice to me just 'cause you want to marry my father? 872 00:48:56,667 --> 00:48:58,069 Do you even love my father? 873 00:48:58,103 --> 00:48:59,337 Theodora! 874 00:49:04,275 --> 00:49:05,343 ALLIE: Teddy... 875 00:49:07,378 --> 00:49:08,446 Excuse me. 876 00:49:08,479 --> 00:49:11,249 Your Highness, let the governess handle it. 877 00:49:12,883 --> 00:49:13,884 Your Highness? 878 00:49:19,357 --> 00:49:20,658 Teddy! 879 00:49:23,594 --> 00:49:25,330 Teddy, wait! 880 00:49:26,331 --> 00:49:27,598 Teddy! 881 00:49:30,768 --> 00:49:32,570 I know you're in here. 882 00:49:36,974 --> 00:49:38,743 Theodora. 883 00:49:38,776 --> 00:49:40,411 Theodora, come out this minute. 884 00:49:44,682 --> 00:49:46,384 She's locked it from the outside. 885 00:49:54,292 --> 00:49:55,760 You're not gonna hit me with that, are you? 886 00:49:55,793 --> 00:49:58,096 I'm going to break a window, Your Highness. 887 00:49:59,164 --> 00:50:00,598 It's still Max. 888 00:50:00,998 --> 00:50:01,999 (SIGHS) 889 00:50:04,235 --> 00:50:06,271 Don't believe everything you're thinking. 890 00:50:06,304 --> 00:50:08,206 You don't know what I'm thinking. 891 00:50:08,239 --> 00:50:09,974 That I'm a jerk who wanted to kiss you 892 00:50:10,007 --> 00:50:12,610 when I'm meant to be getting married? 893 00:50:12,643 --> 00:50:13,678 So you do know what I'm thinking. 894 00:50:13,711 --> 00:50:14,979 Can I at least explain? 895 00:50:15,012 --> 00:50:16,214 There's nothing to explain. 896 00:50:16,247 --> 00:50:18,483 This union was arranged by the throne. 897 00:50:18,516 --> 00:50:19,717 Aren't you the throne? 898 00:50:19,750 --> 00:50:21,186 No. I just sit on it. 899 00:50:21,219 --> 00:50:22,853 Apparently, the monarchy's only popular 900 00:50:22,887 --> 00:50:24,789 when we're getting married or having babies. 901 00:50:24,822 --> 00:50:28,793 Celia and I were meant to be married years ago, but... 902 00:50:28,826 --> 00:50:30,595 We see each other occasionally. 903 00:50:30,628 --> 00:50:33,264 It's just always been assumed that we'd be together. 904 00:50:34,132 --> 00:50:36,601 You make a beautiful couple. 905 00:50:36,634 --> 00:50:38,536 And I hope that you'll be happy. 906 00:50:54,252 --> 00:50:56,087 Spare key. Sorry. 907 00:51:13,003 --> 00:51:14,705 Inside, Theodora. 908 00:51:20,145 --> 00:51:21,712 You're not going to punish me? 909 00:51:22,113 --> 00:51:23,214 No. 910 00:51:24,115 --> 00:51:25,116 Hmm. 911 00:51:25,983 --> 00:51:27,218 (APPLAUDING) 912 00:51:29,887 --> 00:51:31,556 Hello, everyone, and welcome again. 913 00:51:31,589 --> 00:51:33,558 It's hard to believe another year has gone by. 914 00:51:33,591 --> 00:51:35,826 I hope it's been a good one for all of you. 915 00:51:35,860 --> 00:51:37,094 (APPLAUDING) 916 00:51:39,164 --> 00:51:41,632 MAN: There are rumors of a royal wedding! 917 00:51:41,666 --> 00:51:44,068 Father always told me not to believe rumors. 918 00:51:46,036 --> 00:51:49,174 I tell my daughter many things, most of which she ignores. 919 00:51:49,207 --> 00:51:50,608 (CROWD LAUGHS) 920 00:51:50,641 --> 00:51:54,512 Theodora, would you please hang the royal ornament on the tree? 921 00:51:54,545 --> 00:51:56,514 I'll hang this one instead. 922 00:51:57,782 --> 00:51:59,083 (APPLAUDING) 923 00:52:01,519 --> 00:52:02,920 That's sweet. 924 00:52:10,495 --> 00:52:11,962 A picture, Your Highness. 925 00:52:13,364 --> 00:52:15,866 Look at us. Just like a family already. 926 00:52:21,539 --> 00:52:23,140 (KNOCKING) 927 00:52:23,174 --> 00:52:25,276 Don't worry, Miss Wick. I didn't make the bed. 928 00:52:26,711 --> 00:52:29,113 It's not Miss Wick. May I come in? 929 00:52:31,682 --> 00:52:32,717 Of course. 930 00:52:33,784 --> 00:52:34,985 What a surprise. 931 00:52:35,019 --> 00:52:37,688 To what do I owe the pleasure of this unexpected visit? 932 00:52:38,989 --> 00:52:41,091 You and Maximillian seem rather chummy. 933 00:52:41,125 --> 00:52:44,995 Well, we do go way back to five days ago. 934 00:52:50,167 --> 00:52:51,702 I'm just the governess. 935 00:52:56,874 --> 00:52:58,776 I owe you an apology, Miss Evans. 936 00:52:58,809 --> 00:53:01,646 I'm afraid I'm quite insecure when it comes to Maximillian. 937 00:53:01,679 --> 00:53:04,449 We were supposed to be married years ago. 938 00:53:04,482 --> 00:53:07,618 This is my second chance, and I'd hate for him to slip away again. 939 00:53:07,652 --> 00:53:10,020 You have nothing to worry about from me. 940 00:53:10,054 --> 00:53:12,022 The truth is, I don't believe he's ever been quite comfortable 941 00:53:12,056 --> 00:53:14,158 as a royal or a king. 942 00:53:15,626 --> 00:53:18,195 Perhaps you could put a good word in with Theodora for me. 943 00:53:18,229 --> 00:53:19,697 Of course. 944 00:53:19,730 --> 00:53:21,332 I'm glad we had this chat. 945 00:53:25,102 --> 00:53:26,237 (DOOR CLOSING) 946 00:53:35,246 --> 00:53:36,947 Fresh snow! Look! 947 00:53:39,584 --> 00:53:42,119 It's gonna be a white Christmas. 948 00:53:42,152 --> 00:53:43,688 Come on, let's go. 949 00:54:00,605 --> 00:54:01,606 He's perfect. 950 00:54:13,551 --> 00:54:15,052 Where's Theodora? 951 00:54:15,085 --> 00:54:16,687 I don't know, Your Highness. 952 00:54:16,721 --> 00:54:18,155 I'll go and find her. 953 00:54:21,359 --> 00:54:22,727 Oh, good one! 954 00:54:24,929 --> 00:54:26,864 Yes! Princess Theodora, 955 00:54:26,897 --> 00:54:28,232 you're due in for breakfast. 956 00:54:30,200 --> 00:54:32,269 Oh, you cheeky little monkey! 957 00:54:34,505 --> 00:54:35,640 Gotcha! 958 00:54:36,807 --> 00:54:37,875 Whoa! 959 00:54:37,908 --> 00:54:39,444 Two against one, huh? 960 00:54:39,477 --> 00:54:41,045 Come on! Come on, Helen! 961 00:54:41,346 --> 00:54:42,480 Come on! 962 00:54:44,582 --> 00:54:45,816 (LAUGHING) 963 00:54:47,518 --> 00:54:48,653 ALLIE: Nice shot, Fergus. 964 00:54:48,686 --> 00:54:50,988 Come on, guys. Come on, join my team. 965 00:54:51,021 --> 00:54:52,523 ALLIE: This means war! 966 00:55:00,598 --> 00:55:02,232 (CLEARS THROAT) 967 00:55:02,266 --> 00:55:04,835 Pardon the interruption, Your Highness, 968 00:55:04,869 --> 00:55:07,137 but I can't seem to find the staff anywhere. 969 00:55:08,072 --> 00:55:09,507 And my tea is cold. 970 00:55:12,276 --> 00:55:14,111 (LAUGHING) 971 00:55:14,144 --> 00:55:15,446 ALLIE: Come on, guys! We need help! 972 00:55:18,483 --> 00:55:21,919 Would you care to explain yourselves? 973 00:55:24,321 --> 00:55:25,690 That's not funny. 974 00:55:32,930 --> 00:55:34,532 What are they doing? 975 00:55:38,102 --> 00:55:39,136 ALLIE: Oh, no. 976 00:55:43,107 --> 00:55:44,675 Father. 977 00:55:44,709 --> 00:55:46,411 Your Highness, please don't blame them. 978 00:55:48,546 --> 00:55:51,682 Is this a snowball fight or a tea party? 979 00:55:53,083 --> 00:55:54,151 Oh! 980 00:55:54,184 --> 00:55:55,820 Your Majesty! 981 00:55:55,853 --> 00:55:57,321 ALLIE: Nice shot, Your Highness! 982 00:56:00,558 --> 00:56:02,693 Something needs to be done about this governess. 983 00:56:02,727 --> 00:56:04,028 (LAUGHING) 984 00:56:13,604 --> 00:56:16,373 I think we'll make this a new Christmas Eve tradition. 985 00:56:18,208 --> 00:56:19,243 Come on. 986 00:56:20,778 --> 00:56:21,879 Lady Celia. 987 00:56:27,317 --> 00:56:28,318 (DINGS) 988 00:56:34,892 --> 00:56:38,228 Well done, girls. These look delicious. Oh! 989 00:56:39,096 --> 00:56:40,164 It's hot. 990 00:56:40,798 --> 00:56:42,500 Can we make more? 991 00:56:42,533 --> 00:56:46,170 Sure, but this time, you're gonna do the measuring. 992 00:56:46,203 --> 00:56:48,372 All right, we need one-and-three-quarters cups of sugar, 993 00:56:48,405 --> 00:56:49,874 but the one cup is being used, 994 00:56:49,907 --> 00:56:51,676 so we'll use seven quarters cups 995 00:56:51,709 --> 00:56:53,277 because four quarters is the same as one. 996 00:56:53,911 --> 00:56:56,514 Is that like fractions? 997 00:56:56,547 --> 00:56:59,484 I don't get all this math stuff. 998 00:56:59,517 --> 00:57:01,719 Oh, it's easy. It's just different ways of saying the same thing. 999 00:57:01,752 --> 00:57:05,322 So, one cookie is the same as two halves, 1000 00:57:05,355 --> 00:57:08,659 which is the same as four quarters, see? 1001 00:57:08,693 --> 00:57:10,461 That is pretty easy. 1002 00:57:10,495 --> 00:57:12,830 So, if I have two quarters, 1003 00:57:15,766 --> 00:57:18,102 that makes a half. Yes. 1004 00:57:18,135 --> 00:57:22,740 And if I add one more quarter, that makes three quarters. 1005 00:57:23,674 --> 00:57:25,142 And just one more quarter 1006 00:57:25,175 --> 00:57:26,977 makes a whole. You got it. 1007 00:57:27,011 --> 00:57:29,547 If I add another three quarters, that would make... 1008 00:57:29,580 --> 00:57:32,550 Okay, that's enough math, you little sugar monster. 1009 00:57:33,183 --> 00:57:34,585 It's almost dinnertime. 1010 00:57:37,221 --> 00:57:39,023 A toast. 1011 00:57:39,056 --> 00:57:41,191 To the future of Winshire. 1012 00:57:41,959 --> 00:57:43,193 To us. 1013 00:57:45,395 --> 00:57:48,232 Miss Evans and I made Christmas cookies. 1014 00:57:48,265 --> 00:57:50,167 Who wants one? I do. 1015 00:57:56,140 --> 00:57:57,141 Hmm. 1016 00:57:57,642 --> 00:57:59,109 Delicious. 1017 00:57:59,143 --> 00:58:00,745 Don't you want one, Lady Celia? 1018 00:58:01,579 --> 00:58:02,980 Of course I do. 1019 00:58:09,954 --> 00:58:12,422 Miss Evans' family recipe. 1020 00:58:12,456 --> 00:58:14,158 Is there no end to your talents? 1021 00:58:14,191 --> 00:58:16,594 There most definitely is. 1022 00:58:16,627 --> 00:58:18,529 Well, you certainly have a way with children. 1023 00:58:19,429 --> 00:58:20,665 Thank you. 1024 00:58:20,698 --> 00:58:23,300 Well, perhaps you have some advice for Maximillian and I. 1025 00:58:23,333 --> 00:58:26,403 After all, we do plan on having a few of our own, don't we? 1026 00:58:27,137 --> 00:58:29,106 I doubt I have much to add. 1027 00:58:29,139 --> 00:58:32,743 Miss Evans says that you should never yell at a child. 1028 00:58:32,777 --> 00:58:36,246 If you're angry, just lean in and whisper quietly. 1029 00:58:36,280 --> 00:58:38,082 It's scarier. 1030 00:58:38,115 --> 00:58:39,884 (CHUCKLES) That was more of a joke. 1031 00:58:41,351 --> 00:58:45,089 Miss Evans says that good parenting lies somewhere between 1032 00:58:45,122 --> 00:58:46,857 "Don't do that" and "What the heck." 1033 00:58:46,891 --> 00:58:48,559 All right, Theodora, I think we get the picture. 1034 00:58:48,593 --> 00:58:51,996 Oh, no, do, please, go on. This is fascinating. 1035 00:58:52,597 --> 00:58:53,931 Miss Evans? 1036 00:58:54,298 --> 00:58:55,299 Well, I... 1037 00:58:56,366 --> 00:59:00,304 I guess if I had advice, it would be 1038 00:59:00,337 --> 00:59:02,506 always kiss your children good night, 1039 00:59:03,674 --> 00:59:05,042 even if they're asleep. 1040 00:59:09,747 --> 00:59:15,352 Well, I think it's safe to say that Miss Evans will be very hard to replace. 1041 00:59:15,385 --> 00:59:18,656 Fortunately, she won't be replaced. 1042 00:59:18,689 --> 00:59:21,258 Theodora won't be needing a governess after the holidays. 1043 00:59:21,759 --> 00:59:23,093 Really? 1044 00:59:23,127 --> 00:59:24,528 Oh... 1045 00:59:24,561 --> 00:59:25,796 You didn't tell her? 1046 00:59:26,797 --> 00:59:28,398 Tell me what? 1047 00:59:28,432 --> 00:59:32,402 Your father and I have been discussing your enrollment at Le Rosey. 1048 00:59:32,436 --> 00:59:33,904 You're sending me to boarding school? 1049 00:59:33,938 --> 00:59:35,272 Nothing's been decided yet. 1050 00:59:36,841 --> 00:59:38,175 Theodora! 1051 00:59:39,744 --> 00:59:41,245 I asked you not to say anything. 1052 00:59:41,278 --> 00:59:42,546 We can't keep replacing governesses. 1053 00:59:42,579 --> 00:59:43,748 She's only 10! 1054 00:59:43,781 --> 00:59:44,949 You were only eight. 1055 00:59:46,751 --> 00:59:48,719 I went to Switzerland when I was Theodora's age. 1056 00:59:48,753 --> 00:59:51,722 It is a wonderful training ground for young ladies. 1057 00:59:51,756 --> 00:59:53,123 And we can always visit, 1058 00:59:53,157 --> 00:59:54,625 and she'll come home on the holidays. 1059 00:59:59,496 --> 01:00:00,765 I lost my mum. 1060 01:00:00,798 --> 01:00:04,001 Now I'm losing my father to her. 1061 01:00:04,034 --> 01:00:06,103 You won't lose him, Teddy. 1062 01:00:06,136 --> 01:00:07,905 They're sending me away. 1063 01:00:07,938 --> 01:00:10,174 He's going to forget all about me. 1064 01:00:10,207 --> 01:00:11,742 He won't. 1065 01:00:11,776 --> 01:00:14,478 You are pretty darn unforgettable. 1066 01:00:17,948 --> 01:00:19,950 No matter how it seems right now, 1067 01:00:20,584 --> 01:00:22,252 I promise you, 1068 01:00:22,286 --> 01:00:26,056 you are his crowning achievement. 1069 01:00:29,894 --> 01:00:31,361 I know this is hard, 1070 01:00:31,395 --> 01:00:33,898 but you can get through anything. 1071 01:00:33,931 --> 01:00:36,300 Just like the Evans, right? 1072 01:00:37,367 --> 01:00:38,368 (CHUCKLES) 1073 01:00:40,437 --> 01:00:41,706 Right. 1074 01:00:46,110 --> 01:00:47,111 (SNIFFLES) 1075 01:00:59,456 --> 01:01:00,825 Your Highness. 1076 01:01:00,858 --> 01:01:03,560 Another Christmas Eve, another gala. 1077 01:01:03,593 --> 01:01:06,831 Hmm. This one will prove unforgettable, I'm sure. 1078 01:01:06,864 --> 01:01:10,334 I think Lady Celia would be quite happy with this. 1079 01:01:13,170 --> 01:01:14,739 MAXIMILLIAN: That's my mother's ring. 1080 01:01:14,772 --> 01:01:17,574 And she would have wanted it on Celia's hand. 1081 01:01:17,607 --> 01:01:19,744 It belonged on the hand of Theodora's mother. 1082 01:01:19,777 --> 01:01:21,511 Well, if you'd had a royal wedding 1083 01:01:21,545 --> 01:01:23,213 instead of eloped, it would have been. 1084 01:01:23,247 --> 01:01:27,684 But let's look to the future, Maximillian. 1085 01:01:27,718 --> 01:01:29,053 Believe me, I'm trying. 1086 01:01:29,553 --> 01:01:30,855 I can assure you, 1087 01:01:30,888 --> 01:01:32,656 it's the right thing to do. 1088 01:01:59,083 --> 01:02:03,020 Happy Christmas Eve! How's the King? 1089 01:02:03,053 --> 01:02:05,189 About to announce his engagement. 1090 01:02:05,222 --> 01:02:06,456 He's proposing? 1091 01:02:06,490 --> 01:02:09,059 To Lady Celia of Luxembourg. 1092 01:02:09,093 --> 01:02:11,461 What? When did this happen? 1093 01:02:11,495 --> 01:02:13,597 Apparently, before they were born. 1094 01:02:14,698 --> 01:02:16,233 I'm sorry. 1095 01:02:16,266 --> 01:02:17,534 It's okay. 1096 01:02:17,567 --> 01:02:18,702 Gotta go. 1097 01:02:18,735 --> 01:02:20,370 Merry Christmas. 1098 01:02:20,404 --> 01:02:21,705 Merry Christmas. 1099 01:02:37,487 --> 01:02:39,389 My mum used to brush my hair. 1100 01:02:41,225 --> 01:02:43,693 I think I'll use that as my special memory. 1101 01:02:48,765 --> 01:02:51,768 Okay, tiara or no tiara? 1102 01:02:51,802 --> 01:02:53,037 No tiara. 1103 01:02:53,070 --> 01:02:54,571 All right, tiara it is. 1104 01:03:03,480 --> 01:03:06,550 You look just like a princess. 1105 01:03:22,432 --> 01:03:24,068 You've always been honest with me, Fergus. 1106 01:03:24,101 --> 01:03:25,569 I have, yes. 1107 01:03:28,738 --> 01:03:30,040 Am I doing the right thing here? 1108 01:03:31,241 --> 01:03:34,144 You're doing what's right for your country, Max, 1109 01:03:34,178 --> 01:03:36,113 and what your father would've wanted. 1110 01:03:37,514 --> 01:03:39,649 That's not an answer. 1111 01:03:39,683 --> 01:03:41,952 Then I'm afraid this is one time when I am unable 1112 01:03:41,986 --> 01:03:43,787 to be honest with you, Your Highness. 1113 01:03:57,767 --> 01:04:00,737 Maybe you could give Lady Celia another chance. 1114 01:04:01,571 --> 01:04:02,839 I know you don't like her, 1115 01:04:02,873 --> 01:04:05,409 but, hey, you didn't like me at first either. 1116 01:04:06,376 --> 01:04:08,212 Sometimes people can surprise you. 1117 01:04:09,213 --> 01:04:11,215 But why can't you be my mother? 1118 01:04:13,083 --> 01:04:15,953 Well, first of all, I'd have to marry your father, 1119 01:04:15,986 --> 01:04:18,122 and we both know that's impossible. 1120 01:04:19,789 --> 01:04:21,892 Why is it impossible? 1121 01:04:21,926 --> 01:04:23,994 He's better when he's around you. 1122 01:04:24,028 --> 01:04:26,363 He's himself. 1123 01:04:26,396 --> 01:04:28,265 (KNOCKING) MAXIMILLIAN: Theodora, are you ready? 1124 01:04:28,298 --> 01:04:29,366 She is. 1125 01:04:39,643 --> 01:04:41,211 You look so much like your mother. 1126 01:04:42,746 --> 01:04:44,014 I'm sorry, Father. 1127 01:04:44,748 --> 01:04:46,050 Why would you be sorry? 1128 01:04:46,083 --> 01:04:48,452 I know you don't like being reminded of her. 1129 01:04:48,852 --> 01:04:50,120 Theodora, 1130 01:04:52,156 --> 01:04:53,623 it's her memory 1131 01:04:54,959 --> 01:04:57,394 and you that keeps me going. 1132 01:04:58,762 --> 01:05:01,098 But you never talk about her. 1133 01:05:01,131 --> 01:05:03,833 That doesn't mean I don't think about her 1134 01:05:03,867 --> 01:05:05,202 every single day. 1135 01:05:06,703 --> 01:05:08,005 Theodora, 1136 01:05:09,506 --> 01:05:11,908 we can talk about her whenever you want. 1137 01:05:12,609 --> 01:05:13,877 My father 1138 01:05:15,645 --> 01:05:17,514 taught me to keep everything inside, 1139 01:05:19,183 --> 01:05:21,585 but I don't think we'll be doing that anymore. 1140 01:05:29,593 --> 01:05:31,595 Shall I take Theodora to the ballroom? 1141 01:05:33,497 --> 01:05:34,531 I think I'll do it. 1142 01:05:36,633 --> 01:05:40,437 Father, may I invite Miss Evans? 1143 01:05:40,470 --> 01:05:42,406 She's never been to a ball. 1144 01:05:42,439 --> 01:05:44,541 Thank you, sweetie, but I really don't belong there. 1145 01:05:44,574 --> 01:05:47,644 I disagree. We'll see you downstairs. 1146 01:05:56,153 --> 01:05:57,587 Cheers! 1147 01:05:57,621 --> 01:05:59,823 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1148 01:06:09,733 --> 01:06:12,069 You're an invited guest. 1149 01:06:12,102 --> 01:06:14,038 What are you doing in the corner? 1150 01:06:14,071 --> 01:06:16,406 Hoping to get uninvited. 1151 01:06:16,440 --> 01:06:19,009 You'll do no such thing. 1152 01:06:19,043 --> 01:06:21,945 Royals make an entrance, and you're going to too. 1153 01:06:23,113 --> 01:06:24,514 Ah! 1154 01:06:24,548 --> 01:06:27,017 Your Highness. You look lovely. 1155 01:06:27,051 --> 01:06:28,885 Just like a queen, Lady Celia. 1156 01:06:28,918 --> 01:06:30,020 Thank you, Theodora. 1157 01:06:30,054 --> 01:06:32,122 And you look every bit the princess. 1158 01:06:32,156 --> 01:06:33,290 Shall we? 1159 01:06:33,323 --> 01:06:35,625 If you don't mind, I'd like to walk Theodora in. 1160 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 Chancellor, would you escort Lady Celia? 1161 01:06:38,028 --> 01:06:39,263 It would be my honor. 1162 01:06:39,896 --> 01:06:41,931 Lady Celia, this way. 1163 01:06:44,934 --> 01:06:46,170 Are you ready? 1164 01:06:46,803 --> 01:06:47,804 Yes. 1165 01:06:53,577 --> 01:06:55,312 Whose is it? 1166 01:06:55,345 --> 01:06:56,580 Oh, I was young once. 1167 01:06:56,613 --> 01:06:58,948 I wore it to a very special dance 1168 01:07:00,050 --> 01:07:02,952 with a very handsome man years ago. 1169 01:07:02,986 --> 01:07:04,921 It's beautiful. 1170 01:07:04,954 --> 01:07:08,692 My mother was a seamstress. She spent months making it. 1171 01:07:09,826 --> 01:07:11,328 Uh... 1172 01:07:11,361 --> 01:07:12,796 But I can't possibly... 1173 01:07:12,829 --> 01:07:15,332 You can and you will. 1174 01:07:18,735 --> 01:07:20,437 Thank you, Mrs. Claiborne. 1175 01:07:21,171 --> 01:07:22,439 It's Helen. 1176 01:07:23,107 --> 01:07:24,474 Allie. 1177 01:07:24,508 --> 01:07:27,344 Go on. Hurry up and put it on before the ball is over. 1178 01:07:30,680 --> 01:07:34,218 So, what happened to that very handsome man? 1179 01:07:34,684 --> 01:07:36,353 Oh... 1180 01:07:36,386 --> 01:07:38,722 We were far too young, I'm afraid. 1181 01:07:38,755 --> 01:07:41,658 He was in the army, and he was sent away. 1182 01:07:42,426 --> 01:07:44,461 We just lost touch. 1183 01:07:45,429 --> 01:07:46,963 ALLIE: You never saw him again? 1184 01:07:48,598 --> 01:07:53,303 Oh, yes, I saw him, but by then, I was married, 1185 01:07:53,337 --> 01:07:56,306 and my husband passed, so too much time. 1186 01:07:57,407 --> 01:08:01,745 Anyway, at my age, thoughts of romance 1187 01:08:01,778 --> 01:08:04,614 are about as unlikely as an eclipse of the moon. 1188 01:08:06,283 --> 01:08:09,753 You do realize there are several eclipses every year. 1189 01:08:09,786 --> 01:08:13,423 FERGUS: Announcing His Royal Highness King Maximillian 1190 01:08:13,457 --> 01:08:15,225 and the Princess Theodora. 1191 01:08:15,692 --> 01:08:17,161 (APPLAUDING) 1192 01:08:23,500 --> 01:08:25,202 May I have the first dance? 1193 01:08:30,574 --> 01:08:32,108 (VIOLIN PLAYING) 1194 01:08:37,347 --> 01:08:38,815 She really is rather beautiful. 1195 01:08:38,848 --> 01:08:40,617 She's very sweet. Yes. 1196 01:09:25,195 --> 01:09:26,363 Yes. How sweet. 1197 01:09:29,299 --> 01:09:30,600 Is that true? 1198 01:09:45,515 --> 01:09:49,386 Announcing Miss Allison Evans of Brooklyn. 1199 01:09:51,821 --> 01:09:53,122 Brooklyn? 1200 01:09:54,658 --> 01:09:55,859 I've never heard of her. 1201 01:10:05,168 --> 01:10:07,771 What's she doing? She's a governess. 1202 01:10:07,804 --> 01:10:08,905 Not tonight. 1203 01:10:15,379 --> 01:10:16,780 (APPLAUDING) 1204 01:10:18,348 --> 01:10:20,284 So much for being invisible. 1205 01:10:33,863 --> 01:10:34,898 Dance with me. 1206 01:11:33,790 --> 01:11:35,024 (APPLAUDING) 1207 01:11:41,998 --> 01:11:45,635 Your Highness, may I have Lady Celia for a dance? 1208 01:11:45,669 --> 01:11:47,036 Of course, Count. 1209 01:11:57,681 --> 01:12:00,750 It seems you're the only one who hasn't danced yet. 1210 01:12:01,485 --> 01:12:02,786 Fergus hasn't. 1211 01:12:04,821 --> 01:12:06,556 I think I'd rather dance with you. 1212 01:12:10,259 --> 01:12:13,497 Your judgment is obviously impaired. 1213 01:12:13,530 --> 01:12:15,031 It has been for some time. 1214 01:13:16,693 --> 01:13:19,963 I'll definitely remember this for the rest of my life. 1215 01:13:19,996 --> 01:13:21,030 So will I. 1216 01:13:24,701 --> 01:13:26,803 May I borrow him back, Miss Evans? 1217 01:13:27,904 --> 01:13:29,272 Of course. 1218 01:13:34,177 --> 01:13:36,813 She looks quite beautiful in your dress. 1219 01:13:36,846 --> 01:13:38,648 She looks lovely. 1220 01:13:39,449 --> 01:13:41,217 As did you once, I recall. 1221 01:13:44,488 --> 01:13:47,290 I'm not blind. Celia... 1222 01:13:47,323 --> 01:13:50,259 I know you don't love me, at least not like you used to, 1223 01:13:50,293 --> 01:13:51,928 and I'm okay with that for now 1224 01:13:51,961 --> 01:13:53,730 'cause I think one day you will. 1225 01:13:54,631 --> 01:13:55,865 And that's enough for you? 1226 01:13:55,899 --> 01:13:57,734 We're going to have a wonderful marriage. 1227 01:13:57,767 --> 01:13:59,435 Please just give us a chance. 1228 01:14:04,974 --> 01:14:07,811 Now, let's take a peek at that ring. 1229 01:14:07,844 --> 01:14:09,946 Isn't it bad luck to see it before the proposal? 1230 01:14:09,979 --> 01:14:11,247 I'll take the risk. 1231 01:14:14,484 --> 01:14:16,019 That's strange. Where is it? 1232 01:14:16,052 --> 01:14:17,487 When did you last see it? 1233 01:14:17,521 --> 01:14:19,523 Earlier this evening, in my study. 1234 01:14:19,556 --> 01:14:21,958 Well, I hate to state the obvious. 1235 01:14:21,991 --> 01:14:24,427 I trust my staff implicitly. They've been with me for years. 1236 01:14:24,460 --> 01:14:25,695 Not all of them. 1237 01:14:25,729 --> 01:14:27,731 Miss Wick came from your staff. 1238 01:14:27,764 --> 01:14:29,432 Well, I'm not talking about Miss Wick. 1239 01:14:31,100 --> 01:14:32,802 (BOTH LAUGHING) 1240 01:14:32,836 --> 01:14:34,270 That's ridiculous. Is it? 1241 01:14:34,303 --> 01:14:35,505 She's not a thief. 1242 01:14:35,539 --> 01:14:36,673 I know you're fond of her, 1243 01:14:36,706 --> 01:14:38,675 but what do you really know about her? 1244 01:14:38,708 --> 01:14:39,943 (CLEARS THROAT) Excuse me, Your Highness. 1245 01:14:39,976 --> 01:14:41,444 A few pictures with the Duke and Duchess. 1246 01:14:41,477 --> 01:14:42,846 It'll be good for relations. 1247 01:14:43,513 --> 01:14:44,914 Lady Celia. 1248 01:14:46,816 --> 01:14:48,317 No, you were. 1249 01:14:48,351 --> 01:14:49,619 Seriously... 1250 01:14:49,653 --> 01:14:50,887 (MUMBLING) 1251 01:14:51,721 --> 01:14:52,722 (CLEARS THROAT) 1252 01:14:53,790 --> 01:14:55,491 Lady Celia. 1253 01:14:55,525 --> 01:14:58,427 Could I have a word between bites? 1254 01:14:59,729 --> 01:15:00,864 Of course. 1255 01:15:00,897 --> 01:15:03,366 It appears my engagement ring is missing. 1256 01:15:04,267 --> 01:15:06,169 Really? That's awful. 1257 01:15:06,202 --> 01:15:07,804 Yes, I thought you might be able 1258 01:15:07,837 --> 01:15:09,372 to shed some light on the situation, 1259 01:15:09,405 --> 01:15:11,074 before it escalates any further. 1260 01:15:12,308 --> 01:15:15,679 Me? No. I have no light to shed. 1261 01:15:15,712 --> 01:15:17,313 Because there will be a room search, 1262 01:15:17,346 --> 01:15:18,682 and if it's found amongst your things, 1263 01:15:18,715 --> 01:15:20,116 the authorities will be called. 1264 01:15:20,149 --> 01:15:21,484 What are you trying to say? 1265 01:15:21,517 --> 01:15:22,586 I think it's clear. 1266 01:15:22,619 --> 01:15:23,720 Be clearer. 1267 01:15:23,753 --> 01:15:25,555 Well, last week you were a maid. 1268 01:15:25,589 --> 01:15:27,056 Now you're a governess. 1269 01:15:27,090 --> 01:15:30,126 Where will this dazzling climb up the ladder end? 1270 01:15:30,159 --> 01:15:33,262 A 19-carat diamond could buy a whole new life. 1271 01:15:33,296 --> 01:15:34,931 I have a life. 1272 01:15:34,964 --> 01:15:36,099 (CHUCKLES) Do you? 1273 01:15:36,132 --> 01:15:37,801 Look, I might be a lot of things, 1274 01:15:37,834 --> 01:15:39,836 but I've never taken anything in my life. 1275 01:15:41,404 --> 01:15:44,073 She doesn't steal. She's an Evans. 1276 01:15:44,107 --> 01:15:45,341 Thank you, Teddy, 1277 01:15:45,374 --> 01:15:49,345 but I think it might be best if I just leave. 1278 01:15:49,378 --> 01:15:51,781 You can't. We have another week. 1279 01:15:51,815 --> 01:15:53,449 (RIGGS CLEARS THROAT) 1280 01:15:53,482 --> 01:15:56,419 I think under the circumstances, Miss Evans, 1281 01:15:56,452 --> 01:15:58,421 leaving now would be best. 1282 01:16:10,233 --> 01:16:11,635 Excuse me. 1283 01:16:14,871 --> 01:16:16,305 (SOBBING) 1284 01:16:23,046 --> 01:16:26,449 It's all my fault. I've ruined everything. 1285 01:16:27,917 --> 01:16:29,786 Give me the ring, Teddy. 1286 01:16:36,760 --> 01:16:39,929 I just didn't want Father to put it on her finger. 1287 01:16:40,697 --> 01:16:42,031 I know. 1288 01:16:43,232 --> 01:16:44,868 I'm sorry. 1289 01:16:44,901 --> 01:16:47,771 I'll tell them it was me, and you can stay. 1290 01:16:47,804 --> 01:16:49,238 Oh... 1291 01:16:49,272 --> 01:16:51,407 I can't stay, sweetie. 1292 01:16:51,440 --> 01:16:53,576 I've caused enough trouble as it is. 1293 01:16:54,243 --> 01:16:55,544 What's going on? 1294 01:16:57,814 --> 01:16:59,348 The ring's been found. 1295 01:17:00,249 --> 01:17:01,550 So I see. 1296 01:17:02,051 --> 01:17:03,452 I'm sorry, Father. 1297 01:17:04,253 --> 01:17:05,321 Do me a favor. 1298 01:17:06,555 --> 01:17:09,192 Tell them it was me. 1299 01:17:09,225 --> 01:17:12,662 It's important that Theodora and Lady Celia get off to a good start. 1300 01:17:14,698 --> 01:17:17,300 It was found on my dresser, where I left it. 1301 01:17:23,072 --> 01:17:25,108 I'll pack my bags. 1302 01:17:25,141 --> 01:17:26,876 You don't have to do that. 1303 01:17:26,910 --> 01:17:28,111 I'm pretty sure I do. 1304 01:17:35,284 --> 01:17:37,320 Promise we'll stay in touch. 1305 01:17:38,321 --> 01:17:40,123 I promise. 1306 01:17:40,156 --> 01:17:43,392 And you can come visit me anytime your dad lets you. 1307 01:17:45,762 --> 01:17:48,197 They're waiting for us downstairs, Theodora. 1308 01:17:48,231 --> 01:17:49,933 I'll miss you. 1309 01:17:59,843 --> 01:18:01,510 I'll miss you too. 1310 01:18:17,260 --> 01:18:20,563 Thank you for making me feel like a princess, 1311 01:18:20,596 --> 01:18:22,198 even if just for a little while. 1312 01:18:24,968 --> 01:18:27,670 Thomas will drive you to the inn when you're ready. 1313 01:18:29,072 --> 01:18:30,606 Thank you, Fergus. 1314 01:18:31,808 --> 01:18:33,342 I'm sorry. 1315 01:18:33,376 --> 01:18:37,146 I've always prided myself on being a good judge of character. 1316 01:18:37,180 --> 01:18:39,415 I was right to hire you, and I'd do it again. 1317 01:18:44,353 --> 01:18:46,122 Would you hand these out? 1318 01:18:46,990 --> 01:18:49,525 Oh, you shouldn't have. 1319 01:18:49,558 --> 01:18:52,128 I never dreamed that halfway around the world 1320 01:18:53,496 --> 01:18:55,464 I'd make such good friends. 1321 01:18:57,433 --> 01:18:59,035 I'm gonna miss you. 1322 01:19:16,152 --> 01:19:17,921 It's time, Your Highness. 1323 01:19:23,692 --> 01:19:25,128 (APPLAUDING) 1324 01:19:30,834 --> 01:19:32,501 Thank you. Good evening, everyone. 1325 01:19:32,535 --> 01:19:34,770 This is normally when I would make my traditional 1326 01:19:34,804 --> 01:19:36,239 night before Christmas speech, 1327 01:19:36,272 --> 01:19:38,174 which you've no doubt memorized by now. 1328 01:19:38,207 --> 01:19:41,845 But tonight I would like to say something else. 1329 01:19:41,878 --> 01:19:45,081 Christmas is a time to come together. 1330 01:19:45,114 --> 01:19:50,053 It's about family, giving and love. 1331 01:19:50,086 --> 01:19:53,990 And recently, I've come to realize that while I am your king, 1332 01:19:54,023 --> 01:19:56,659 first and foremost, I'm a parent. 1333 01:19:58,194 --> 01:20:02,065 I know this realm needs a queen, 1334 01:20:02,098 --> 01:20:04,333 but right now, my daughter needs a father. 1335 01:20:04,367 --> 01:20:07,136 I know many of you were expecting a wedding announcement, 1336 01:20:07,170 --> 01:20:09,472 and I hope that one day soon you'll have that. 1337 01:20:09,505 --> 01:20:11,074 But not tonight. (ALL SIGHS) 1338 01:20:12,008 --> 01:20:13,142 I'm sorry. 1339 01:20:18,681 --> 01:20:20,649 Merry Christmas, everyone. 1340 01:20:21,284 --> 01:20:22,818 Enjoy the ball. 1341 01:20:24,053 --> 01:20:25,221 Celia, please, wait. 1342 01:20:25,254 --> 01:20:26,622 No. I've waited long enough for you. 1343 01:20:26,655 --> 01:20:29,758 Listen, you deserve more than an arrangement. We both do. 1344 01:20:31,394 --> 01:20:33,162 I really am very sorry. 1345 01:20:34,297 --> 01:20:35,598 I hope one day we can get past this. 1346 01:20:35,631 --> 01:20:37,266 Well, I can assure you we won't. 1347 01:20:37,300 --> 01:20:38,567 And, frankly, I'm relieved 1348 01:20:38,601 --> 01:20:40,136 I don't have to spend the rest of my life with that child. 1349 01:20:40,169 --> 01:20:42,771 That child is my daughter! 1350 01:20:42,805 --> 01:20:44,807 And unlike you, one day she will be queen. 1351 01:20:47,911 --> 01:20:49,845 Do you have any idea what you've just done? 1352 01:20:49,879 --> 01:20:53,082 Yes, I do. This is my house, my family. 1353 01:20:53,116 --> 01:20:55,651 Who I marry and when is my decision. 1354 01:20:55,684 --> 01:20:58,221 Your father would be so disappointed. 1355 01:20:58,254 --> 01:21:00,756 I can live with that, and if you can't, you can leave. 1356 01:21:01,624 --> 01:21:02,625 (CHUCKLES) 1357 01:21:16,139 --> 01:21:17,173 I love you, Father. 1358 01:21:17,206 --> 01:21:18,307 (CHUCKLES) I love you, Teddy. 1359 01:21:18,341 --> 01:21:19,909 And you're not going to boarding school. 1360 01:21:19,943 --> 01:21:21,377 You're gonna stay right here with me. 1361 01:24:03,005 --> 01:24:05,708 I think you strayed from your path a little. 1362 01:24:05,741 --> 01:24:07,443 My path's changed. 1363 01:24:09,978 --> 01:24:12,348 It turns out I couldn't marry someone I didn't love. 1364 01:24:13,216 --> 01:24:14,783 You didn't propose? 1365 01:24:15,318 --> 01:24:16,452 No. 1366 01:24:21,023 --> 01:24:22,725 I'm in love with someone else. 1367 01:24:22,758 --> 01:24:25,794 But what about the throne? 1368 01:24:25,828 --> 01:24:28,697 It survived a thousand years. It can survive a girl from Brooklyn. 1369 01:24:31,367 --> 01:24:33,636 Are you sure about this? 1370 01:24:33,669 --> 01:24:35,804 The fact is you had me at "sewing kit." 89783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.