All language subtitles for ClaireBell คลั่งรักนักโทษ EP.5 Uncut ver. Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,267 --> 00:00:13,233 [The following events are a work of fiction. 2 00:00:13,267 --> 00:00:14,233 The characters' names, behaviors, and actions are not related to any institution, 3 00:00:14,267 --> 00:00:15,233 organization, or profession, and are created for entertainment purposes only. 4 00:00:15,267 --> 00:00:16,267 Viewer discretion is advised] 5 00:02:51,233 --> 00:02:53,233 [Honeymoon Phase] 6 00:02:58,200 --> 00:02:59,067 Are you hungry? 7 00:02:59,633 --> 00:03:00,400 No. 8 00:03:01,733 --> 00:03:02,633 But I am. 9 00:03:03,467 --> 00:03:04,200 Let's go. 10 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Wait. 11 00:03:16,600 --> 00:03:17,633 Hold it. 12 00:03:18,167 --> 00:03:19,467 The lighting there is really good. 13 00:03:25,467 --> 00:03:26,833 You can draw? 14 00:03:27,333 --> 00:03:28,600 I kind of can, 15 00:03:29,033 --> 00:03:30,033 but it's been a while. 16 00:03:31,300 --> 00:03:32,800 You've got so many skills, don't you? 17 00:03:34,767 --> 00:03:36,767 When I was young, my mom taught me how to draw. 18 00:03:37,733 --> 00:03:40,000 But since she passed away, I haven't done any artwork. 19 00:03:41,200 --> 00:03:44,633 I still can't believe both of my parents are gone. 20 00:03:51,000 --> 00:03:53,433 It feels kind of weird when it hits me. 21 00:03:55,200 --> 00:03:56,333 How exactly? 22 00:03:59,000 --> 00:04:00,667 It's like there's a void inside my heart. 23 00:04:02,333 --> 00:04:04,033 It's bottomless. 24 00:04:06,233 --> 00:04:07,800 It's a reminder that 25 00:04:07,833 --> 00:04:10,067 from now on, I'm truly alone. 26 00:04:25,967 --> 00:04:27,067 Here. It's done. 27 00:04:33,867 --> 00:04:35,233 Whoa... 28 00:04:36,267 --> 00:04:37,800 You're amazing. 29 00:04:39,567 --> 00:04:40,433 Here. 30 00:04:42,567 --> 00:04:43,767 It's my turn. 31 00:04:44,367 --> 00:04:45,600 You know how to draw, too? 32 00:04:46,567 --> 00:04:47,867 No, it's my first time. 33 00:04:53,367 --> 00:04:55,367 I'm the first one you've done all sorts of things with, right? 34 00:04:57,867 --> 00:04:58,667 Too much. 35 00:05:08,133 --> 00:05:09,933 Do you have to look that nervous while sketching? 36 00:05:10,867 --> 00:05:12,767 Well, it's my first time. 37 00:05:12,800 --> 00:05:14,067 Be patient with me, okay? 38 00:05:15,367 --> 00:05:16,800 Take it easy. 39 00:05:17,433 --> 00:05:19,033 Don't worry about it. It'll turn out just fine. 40 00:05:32,467 --> 00:05:33,000 Here. 41 00:05:33,033 --> 00:05:34,600 Promise me that you won't laugh. 42 00:05:34,633 --> 00:05:35,367 Mm. 43 00:05:45,767 --> 00:05:47,800 Hey, you promised. 44 00:05:50,433 --> 00:05:51,867 Well, it's... 45 00:05:51,933 --> 00:05:53,967 It's pretty good for your first time. 46 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 It's lovely. 47 00:06:00,267 --> 00:06:01,167 See? 48 00:06:01,833 --> 00:06:04,600 From now on, you're not alone anymore. 49 00:06:11,233 --> 00:06:12,233 Hey! 50 00:06:14,267 --> 00:06:16,667 Okay, I'll stop laughing now. 51 00:06:27,400 --> 00:06:28,233 Kae. 52 00:06:28,667 --> 00:06:29,867 Do you want to go to the library? 53 00:06:32,967 --> 00:06:34,133 I'm good. 54 00:06:34,167 --> 00:06:35,267 I'm busy right now. 55 00:06:40,467 --> 00:06:41,733 Is there anything I can help with? 56 00:06:53,600 --> 00:06:54,767 I'll be going, then. 57 00:07:05,533 --> 00:07:07,400 You might be upset because of what I said, 58 00:07:07,867 --> 00:07:09,567 but I don't want to lie to myself. 59 00:07:11,067 --> 00:07:13,133 In the end, what will happen is 60 00:07:13,167 --> 00:07:14,433 that I'll hurt your feelings. 61 00:07:20,600 --> 00:07:22,567 You're always a great friend to me, Kae. 62 00:07:41,767 --> 00:07:45,167 [Me-Da] 63 00:08:03,067 --> 00:08:04,200 Why are you giving this to me? 64 00:08:04,367 --> 00:08:06,033 What? If someone wants to pick up the goods, 65 00:08:06,067 --> 00:08:08,167 you'll be able to tell them where it is. 66 00:08:09,767 --> 00:08:11,100 You're not giving this to Kae anymore? 67 00:08:12,267 --> 00:08:14,633 She's now working in the kitchen. 68 00:08:15,000 --> 00:08:16,467 She works in the kitchen now? 69 00:08:17,533 --> 00:08:19,533 Yeah. She didn't tell you that? 70 00:08:22,267 --> 00:08:25,567 Maybe she can handle seeing what caused her pain. 71 00:08:37,799 --> 00:08:38,967 I'm kidding, by the way. 72 00:08:39,067 --> 00:08:40,366 It was just a tease. 73 00:08:41,533 --> 00:08:43,567 I'll leave the packages to you. 74 00:08:43,767 --> 00:08:44,467 Mm. 75 00:08:51,833 --> 00:08:52,733 What's that? 76 00:08:53,233 --> 00:08:54,800 Looks like I've got an extra task. 77 00:08:55,333 --> 00:08:56,667 Kae now works in the kitchen. 78 00:09:02,000 --> 00:09:03,167 Do you need my help? 79 00:09:05,500 --> 00:09:06,400 It's okay. 80 00:09:06,933 --> 00:09:08,433 Just stopping by is enough. 81 00:09:20,933 --> 00:09:22,967 Hey, hey, hey! Look! 82 00:09:23,167 --> 00:09:25,400 They're holding hands, too. 83 00:09:25,433 --> 00:09:26,467 They're so sweet, aren't they? 84 00:09:26,533 --> 00:09:28,067 How adorable. 85 00:09:29,767 --> 00:09:31,167 Look at them. 86 00:09:32,833 --> 00:09:35,367 You can't hide here, okay? 87 00:09:37,867 --> 00:09:39,400 I chose to work here, 88 00:09:39,433 --> 00:09:41,600 so we can talk business more easily. 89 00:09:54,233 --> 00:09:55,600 Right... 90 00:09:55,633 --> 00:09:57,733 I can even see it from miles away. 91 00:09:57,933 --> 00:09:59,967 Don't use our business as an excuse. 92 00:10:00,933 --> 00:10:01,833 What's the plan? 93 00:10:03,600 --> 00:10:06,633 Do you want Duen and Karakade to deal with her? 94 00:10:09,267 --> 00:10:10,267 No need. 95 00:10:13,133 --> 00:10:13,967 By the way, 96 00:10:15,267 --> 00:10:17,067 about what you said you'd take care of 97 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 how are things 98 00:10:19,133 --> 00:10:20,233 with Claire? 99 00:10:21,667 --> 00:10:22,867 Don't worry about it. 100 00:10:23,567 --> 00:10:25,733 I'm working on it. 101 00:10:29,433 --> 00:10:30,600 This table. 102 00:10:43,733 --> 00:10:45,033 It feels weird, doesn't it? 103 00:10:47,533 --> 00:10:49,267 In a good way or a bad way? 104 00:10:50,233 --> 00:10:51,167 In a good way, of course. 105 00:10:53,133 --> 00:10:54,800 It's like it's just the two of us in this world. 106 00:11:16,033 --> 00:11:17,033 Claire. 107 00:11:18,833 --> 00:11:20,267 There are too many people here. 108 00:11:20,400 --> 00:11:21,567 Don't mess around. 109 00:11:25,933 --> 00:11:27,033 Stop teasing. 110 00:11:29,067 --> 00:11:29,967 Dig in! 111 00:11:32,600 --> 00:11:34,333 You said 112 00:11:34,367 --> 00:11:36,133 it's just the two of us, didn't you? 113 00:11:57,033 --> 00:11:58,033 Claire, 114 00:11:59,233 --> 00:12:00,533 this is the canteen. 115 00:12:00,567 --> 00:12:01,467 So many people here. 116 00:12:04,033 --> 00:12:07,200 ♫Just tell me that you like me♫ 117 00:12:07,233 --> 00:12:09,233 ♫You're wasting my time♫ 118 00:12:09,267 --> 00:12:13,000 ♫Let me hear it, 'cause I'm in a hurry♫ 119 00:12:13,033 --> 00:12:14,967 ♫Tell me if you love me or not♫ 120 00:12:15,000 --> 00:12:18,967 ♫Let me hear it clearly, and I promise I'll do no harm, babe♫ 121 00:12:19,000 --> 00:12:21,767 ♫Just say that you like me♫ 122 00:12:21,800 --> 00:12:23,667 ♫'Cause I'm waiting, you see♫ 123 00:12:23,733 --> 00:12:27,733 ♫Just say "I love you"♫ 124 00:12:27,933 --> 00:12:29,400 ♫I want to say it to you, too♫ 125 00:12:29,733 --> 00:12:31,433 I love it. 126 00:12:32,933 --> 00:12:33,967 It's alright. 127 00:12:34,000 --> 00:12:34,967 Right? This is great. 128 00:12:35,700 --> 00:12:36,433 It's stunning. 129 00:12:36,467 --> 00:12:38,167 Can you delete the video? 130 00:12:39,267 --> 00:12:40,800 Is there a problem? 131 00:12:41,233 --> 00:12:42,767 I was in the video. 132 00:12:43,467 --> 00:12:45,533 Come on, you weren't even the focus. 133 00:12:46,333 --> 00:12:48,200 Please. I feel uncomfortable about it. 134 00:12:53,833 --> 00:12:55,200 Just do it for her. 135 00:13:01,967 --> 00:13:02,967 Thank you. 136 00:13:04,633 --> 00:13:05,567 Let's do another take. 137 00:13:06,267 --> 00:13:07,800 Ready? One, two, three! 138 00:13:22,533 --> 00:13:24,333 The loan amount looks very good. 139 00:13:24,533 --> 00:13:28,567 The number of inmates taking loans has gone up by almost 20%. 140 00:13:29,333 --> 00:13:30,233 That's great. 141 00:13:30,267 --> 00:13:31,467 Should we split the cut now? 142 00:13:33,067 --> 00:13:34,067 Not now. 143 00:13:34,967 --> 00:13:36,633 We still don't have enough money. 144 00:13:37,700 --> 00:13:40,067 What? But you said we grew by 20%. 145 00:13:40,133 --> 00:13:41,833 - Where's the money? - Yeah. 146 00:13:42,467 --> 00:13:43,367 Well... 147 00:13:44,067 --> 00:13:45,533 It's in circulation. 148 00:13:48,600 --> 00:13:49,833 In circulation? 149 00:13:51,200 --> 00:13:52,333 What the hell does that mean? 150 00:13:52,367 --> 00:13:54,433 I still don't get what 20% means. 151 00:13:56,033 --> 00:13:57,667 To put it simply... 152 00:13:57,933 --> 00:14:01,333 I use a portion of the money to encourage inmates to take loans. 153 00:14:01,567 --> 00:14:02,800 That's the initial investment. 154 00:14:03,033 --> 00:14:04,233 It's separate from everything else. 155 00:14:04,267 --> 00:14:07,133 Another portion goes to those who borrowed money from us. 156 00:14:07,467 --> 00:14:09,767 What we get monthly in return is the interest, 157 00:14:09,800 --> 00:14:13,000 which they pay with either their wages or money sent by their relatives. 158 00:14:13,267 --> 00:14:14,833 Once we receive the money, 159 00:14:14,867 --> 00:14:16,333 we split it. 160 00:14:17,067 --> 00:14:18,833 Why don't we just take the money from them now? 161 00:14:19,667 --> 00:14:20,600 Yeah, she has a point. 162 00:14:21,667 --> 00:14:23,033 It's not worth it right now. 163 00:14:23,267 --> 00:14:24,733 Say, if you lend 100 baht to your friend, 164 00:14:24,867 --> 00:14:26,267 that's the amount you'll get back right now. 165 00:14:26,600 --> 00:14:28,167 However, if we wait a month, 166 00:14:28,267 --> 00:14:29,567 what we'll get instead is 120 baht. 167 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 Now, multiply that by a year. 168 00:14:31,233 --> 00:14:32,167 How much will we get instead? 169 00:14:35,867 --> 00:14:36,867 Money's rolling in, huh? 170 00:14:36,933 --> 00:14:38,067 What are you doing? 171 00:14:38,133 --> 00:14:39,133 - Dao! - Sit down! 172 00:14:43,933 --> 00:14:46,000 If I hadn't forced Mangpor to tell the truth, 173 00:14:46,233 --> 00:14:47,800 I'd have been clueless for ages. 174 00:14:47,967 --> 00:14:49,867 How dare you two do this to me? 175 00:14:51,667 --> 00:14:53,867 Dao, I'm sorry. 176 00:14:53,933 --> 00:14:55,767 I've been wanting to tell you, 177 00:14:55,867 --> 00:14:58,467 but I don't want Wichai to get a share. 178 00:15:00,533 --> 00:15:02,567 Kae manipulated you, didn't she? 179 00:15:04,433 --> 00:15:06,333 Get back all of the stuff 180 00:15:06,367 --> 00:15:07,600 and return the money to them. 181 00:15:07,833 --> 00:15:10,033 Cancel the loan, too, got it?! 182 00:15:11,667 --> 00:15:12,667 It can't be done. 183 00:15:15,133 --> 00:15:16,000 Why? 184 00:15:17,133 --> 00:15:18,567 It's my money. 185 00:15:18,667 --> 00:15:20,433 I'm the one making the calls. 186 00:15:20,467 --> 00:15:22,033 D*mn, Kae... 187 00:15:22,267 --> 00:15:24,833 You're getting a bit headstrong, aren't you? 188 00:15:25,467 --> 00:15:26,267 Duen! 189 00:15:26,633 --> 00:15:27,433 Get her! 190 00:15:33,700 --> 00:15:34,567 What? 191 00:15:35,033 --> 00:15:37,000 You're disobeying me now? 192 00:15:38,667 --> 00:15:41,233 You're trying to overthrow me, aren't you? 193 00:15:43,567 --> 00:15:45,033 Dao, don't read too much into this. 194 00:15:45,067 --> 00:15:47,200 We're just running a business. 195 00:15:47,633 --> 00:15:49,067 You can just do your thing. 196 00:15:58,200 --> 00:15:59,600 I'm going to tell this to Wichai. 197 00:15:59,733 --> 00:16:02,733 We'll see how far you can keep this up. 198 00:16:04,467 --> 00:16:05,800 You wouldn't do that. 199 00:16:06,233 --> 00:16:07,467 And if you do, 200 00:16:07,967 --> 00:16:10,033 I'll expose what you've been doing with Wichai. 201 00:16:12,633 --> 00:16:13,533 Deedee... 202 00:16:15,967 --> 00:16:17,967 Duen and I are doing well. 203 00:16:18,400 --> 00:16:19,800 Please don't get in our way. 204 00:16:36,033 --> 00:16:37,400 I'm in trouble again. 205 00:16:58,433 --> 00:17:00,067 I just sent you the money, didn't I? 206 00:17:00,933 --> 00:17:02,200 It's not about that. 207 00:17:03,267 --> 00:17:04,867 I need your help. 208 00:17:06,166 --> 00:17:07,032 What is it? 209 00:17:07,400 --> 00:17:08,633 I've got some news, 210 00:17:09,599 --> 00:17:11,967 and I want you to spread it. 211 00:17:13,133 --> 00:17:14,133 What news? 212 00:17:15,032 --> 00:17:18,133 The accused, who stabbed the victim with scissors to death, 213 00:17:18,467 --> 00:17:21,267 was highly audacious and cruel. 214 00:17:21,333 --> 00:17:25,067 The victim was a teacher loved by her students. 215 00:17:25,133 --> 00:17:26,833 They are now devastated. 216 00:17:27,133 --> 00:17:29,167 Is it true that the murderer 217 00:17:29,167 --> 00:17:31,033 stabbed the victim 19 times with scissors? 218 00:17:33,233 --> 00:17:34,167 Natty. 219 00:17:34,367 --> 00:17:35,467 Time for a meal. 220 00:17:52,733 --> 00:17:54,333 Let's do some grafting today. 221 00:17:54,933 --> 00:17:56,533 It's so that we don't have to get more seeds. 222 00:18:00,867 --> 00:18:01,600 Alright. 223 00:18:03,233 --> 00:18:04,233 Okay... 224 00:18:04,467 --> 00:18:05,600 Here's the first step. 225 00:18:05,633 --> 00:18:08,967 Find a mature branch, not too old 226 00:18:09,000 --> 00:18:10,567 or too young. 227 00:18:10,733 --> 00:18:11,933 This one should do. 228 00:18:12,567 --> 00:18:13,400 Here. 229 00:18:18,467 --> 00:18:19,767 Oh... 230 00:18:20,833 --> 00:18:24,600 Next, cut in an area of the bark. 231 00:18:25,267 --> 00:18:26,633 Just cut the bark out, right? 232 00:18:27,233 --> 00:18:27,967 Mm. 233 00:18:28,533 --> 00:18:30,000 At the top, cut just under the node. 234 00:18:30,033 --> 00:18:31,333 At the bottom, cut right above the node. 235 00:18:31,567 --> 00:18:33,267 Oh, okay. 236 00:18:36,733 --> 00:18:37,600 You got it. 237 00:18:40,533 --> 00:18:41,633 Ow! 238 00:18:42,000 --> 00:18:43,200 You're bleeding. 239 00:18:43,233 --> 00:18:44,233 Are you hurt? 240 00:18:46,033 --> 00:18:47,600 An ant sting hurts more. 241 00:18:48,167 --> 00:18:49,233 It'll get better soon. 242 00:18:49,267 --> 00:18:50,233 Let's go see the nurse. 243 00:18:51,767 --> 00:18:54,233 She'll find excuses, and we won't get to borrow a knife. 244 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 We don't need to see her. 245 00:18:57,967 --> 00:18:58,967 Are we not going? 246 00:19:07,633 --> 00:19:08,533 Poof! 247 00:19:11,133 --> 00:19:12,833 Do you think I'm that young? 248 00:19:14,367 --> 00:19:16,400 When I was young, when I got an injury, 249 00:19:16,567 --> 00:19:18,033 this is what my mom would do. 250 00:19:18,667 --> 00:19:20,233 The pain actually went away, too. 251 00:19:22,067 --> 00:19:23,300 No wonder 252 00:19:23,600 --> 00:19:24,867 I feel nothing now. 253 00:19:29,533 --> 00:19:30,733 Here, let me help you out. 254 00:19:35,600 --> 00:19:36,800 Gently... 255 00:19:38,567 --> 00:19:40,200 When it comes to gardening, 256 00:19:40,567 --> 00:19:42,733 take your time and don't rush it. 257 00:19:43,767 --> 00:19:44,933 Plants like it that way. 258 00:19:51,000 --> 00:19:52,300 Yeah, there we go. 259 00:20:11,667 --> 00:20:12,667 Mangpor! 260 00:20:15,233 --> 00:20:16,267 Listen to me. 261 00:20:16,333 --> 00:20:18,967 Starting today, don't work with my sisters. 262 00:20:19,267 --> 00:20:20,733 Without you, they can't run their business. 263 00:20:20,767 --> 00:20:21,633 Got it? 264 00:20:23,233 --> 00:20:24,400 Dao, hey... 265 00:20:24,433 --> 00:20:25,533 Why the f*ck are you touching me?! 266 00:20:26,167 --> 00:20:28,400 The split you earn 267 00:20:28,633 --> 00:20:31,800 comes from inmates taking out loans to buy the goods. 268 00:20:31,833 --> 00:20:34,200 I don't f*cking care about any of that. 269 00:20:34,633 --> 00:20:35,633 If you don't listen to me, 270 00:20:35,667 --> 00:20:36,833 I'll tell Wichai, 271 00:20:36,900 --> 00:20:38,433 and you won't get your goods from outside again. 272 00:20:38,467 --> 00:20:39,467 So what's it going to be? 273 00:20:43,067 --> 00:20:45,067 If I don't get to go out, 274 00:20:45,933 --> 00:20:49,467 for things you're ordering from me every month, 275 00:20:50,067 --> 00:20:53,000 you'll need someone else to do the job instead of me. 276 00:22:21,167 --> 00:22:23,100 - Yeah! - Take that! 277 00:22:24,867 --> 00:22:25,833 - There! - Yeah. 278 00:22:26,367 --> 00:22:28,467 - I'm David Beckham! - If I were her... 279 00:22:28,633 --> 00:22:30,667 - Woo-hoo! - Yeah! 280 00:22:30,733 --> 00:22:32,567 Whoa, you're having fun, aren't you? 281 00:22:32,933 --> 00:22:34,733 - Like Roberto Carlos! - Yeah! 282 00:22:40,000 --> 00:22:40,767 Hey, sis. 283 00:22:41,200 --> 00:22:41,967 Deedee... 284 00:22:51,167 --> 00:22:52,800 Is there a problem, Guards? 285 00:22:56,833 --> 00:22:57,767 Wait. 286 00:22:57,800 --> 00:22:58,733 Not yet. 287 00:23:03,933 --> 00:23:05,233 You're here serving as prisoners 288 00:23:05,833 --> 00:23:06,967 to change yourselves for the better, 289 00:23:07,067 --> 00:23:08,733 not to repeat what you've done. 290 00:23:09,633 --> 00:23:11,033 What you're doing right now 291 00:23:11,433 --> 00:23:12,633 is threatening 292 00:23:12,933 --> 00:23:14,033 and abusing your power. 293 00:23:14,467 --> 00:23:15,633 I command that you stop this now. 294 00:23:15,667 --> 00:23:16,967 What are you on about? 295 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 You came to us and then started yapping? 296 00:23:19,867 --> 00:23:21,667 We're just having fun, 297 00:23:21,733 --> 00:23:22,367 right? 298 00:23:22,400 --> 00:23:23,633 It's girl talk. 299 00:23:23,967 --> 00:23:25,800 Sua, come and sit here. 300 00:23:27,567 --> 00:23:30,033 Have some snacks, too, because we're friends. 301 00:23:31,467 --> 00:23:32,800 - Oh! - Karakade. 302 00:23:32,833 --> 00:23:35,867 Aww, you're breakdancing before even sitting down. 303 00:23:37,467 --> 00:23:38,400 Oh, her knees grew tired. 304 00:23:38,833 --> 00:23:40,533 Here. Have it. 305 00:23:40,667 --> 00:23:42,933 Maybe she's got a mouth infection. That's why she's got a nosebleed. 306 00:23:43,067 --> 00:23:44,000 See? 307 00:23:44,667 --> 00:23:46,467 You seem really biased. 308 00:23:51,567 --> 00:23:53,467 Hey! That's my lipstick. 309 00:23:54,433 --> 00:23:55,867 I'll take this for now 310 00:23:56,467 --> 00:23:58,067 since it's not allowed in prison. 311 00:24:02,600 --> 00:24:03,567 What was that? 312 00:24:03,600 --> 00:24:04,767 Is he going to use it himself? 313 00:24:04,933 --> 00:24:05,833 D*mn it! 314 00:24:15,400 --> 00:24:16,567 Carry on, girls. 315 00:24:16,600 --> 00:24:17,567 I want to enjoy the show. 316 00:24:18,400 --> 00:24:19,633 One, two... 317 00:24:19,667 --> 00:24:20,533 Three! 318 00:24:21,567 --> 00:24:22,333 Go! 319 00:24:32,767 --> 00:24:37,133 [KaiHuaRor] 320 00:25:17,133 --> 00:25:18,233 The library is now closed for maintenance. 321 00:25:18,267 --> 00:25:19,067 Leave. 322 00:25:44,867 --> 00:25:47,633 ♫Keep me by your side♫ 323 00:25:47,667 --> 00:25:50,067 ♫Just keep me for the sake of it♫ 324 00:25:50,333 --> 00:25:52,967 ♫Keep me by your side♫ 325 00:25:53,000 --> 00:25:55,867 ♫Just keep me for the sake of it♫ 326 00:25:59,133 --> 00:26:01,267 ♫Keep me for the sake of it♫ 327 00:26:12,833 --> 00:26:14,767 ♫I didn't hear it wrong♫ 328 00:26:15,267 --> 00:26:17,867 ♫Is what you said true?♫ 329 00:26:18,133 --> 00:26:20,600 ♫About what I've said,♫ 330 00:26:20,867 --> 00:26:23,767 ♫Tell me that you get it♫ 331 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 ♫I know you're confused♫ 332 00:26:26,367 --> 00:26:28,933 ♫I don't know what it is♫ 333 00:26:29,133 --> 00:26:33,700 ♫But I know you're confused by what you've seen♫ 334 00:26:33,967 --> 00:26:36,733 ♫Keep me by your side♫ 335 00:26:36,767 --> 00:26:39,167 ♫Just keep me for the sake of it♫ 336 00:26:39,467 --> 00:26:42,200 ♫Keep me by your side♫ 337 00:26:42,233 --> 00:26:45,333 ♫Just keep me for the sake of it♫ 338 00:26:48,267 --> 00:26:50,100 ♫Keep me for the sake of it♫ 339 00:27:03,667 --> 00:27:04,433 [Claire] 340 00:27:06,633 --> 00:27:09,433 ♫Keep me by your side♫ 341 00:27:09,467 --> 00:27:11,867 ♫Just keep me for the sake of it♫ 342 00:27:12,167 --> 00:27:14,867 ♫Keep me by your side♫ 343 00:27:14,933 --> 00:27:18,133 ♫Just keep me for the sake of it♫ 344 00:27:20,933 --> 00:27:23,067 ♫Keep me for the sake of it♫ 345 00:27:39,800 --> 00:27:41,000 [Wichai Puwet - Warden] 346 00:27:51,400 --> 00:27:55,767 This year, the sales of products produced by the inmates 347 00:27:56,133 --> 00:27:59,000 have increased by nearly 10%, sir. 348 00:27:59,367 --> 00:28:00,733 So I think 349 00:28:00,933 --> 00:28:03,633 it's time to introduce a greater variety of goods 350 00:28:03,867 --> 00:28:06,067 to provide them with more options, sir. 351 00:28:09,867 --> 00:28:11,767 We'll go over that later. 352 00:28:12,833 --> 00:28:14,200 Someone reported that, 353 00:28:15,067 --> 00:28:16,400 here in this prison, 354 00:28:16,667 --> 00:28:18,333 there was some confusion. 355 00:28:19,800 --> 00:28:21,067 What do you mean by that, sir? 356 00:28:21,833 --> 00:28:25,200 An inmate recently died, right? 357 00:28:28,000 --> 00:28:28,733 Uh... 358 00:28:29,567 --> 00:28:30,567 Yes, sir. 359 00:28:30,767 --> 00:28:31,933 She was an elderly inmate. 360 00:28:31,967 --> 00:28:32,833 And her cause of death? 361 00:28:34,467 --> 00:28:35,667 It was due to heart failure, sir. 362 00:28:35,933 --> 00:28:38,433 I have the autopsy report from the hospital here. 363 00:28:38,467 --> 00:28:39,967 It should be in this pile. 364 00:28:40,000 --> 00:28:41,533 I've seen the document. 365 00:28:42,067 --> 00:28:43,633 What I find confusing is that... 366 00:28:43,667 --> 00:28:45,167 Someone reported that 367 00:28:45,267 --> 00:28:48,867 the deceased inmate also had Alzheimer's. 368 00:28:53,267 --> 00:28:54,133 Uh... 369 00:28:55,533 --> 00:28:56,600 She didn't, sir. 370 00:28:57,133 --> 00:28:58,133 I think 371 00:28:59,167 --> 00:29:00,833 there must be some misunderstanding, sir. 372 00:29:00,867 --> 00:29:03,633 Several reports had been made to the Department of Corrections, 373 00:29:04,067 --> 00:29:06,833 claiming that her cause of death 374 00:29:07,033 --> 00:29:09,467 was likely due to an overdose 375 00:29:09,967 --> 00:29:11,267 because of Alzheimer's. 376 00:29:11,333 --> 00:29:13,133 I think the intention of the reports 377 00:29:13,167 --> 00:29:15,433 must be to tarnish the reputation of this prison, sir. 378 00:29:15,600 --> 00:29:16,400 The deceased herself... 379 00:29:16,433 --> 00:29:18,867 The report came from someone in the prison. 380 00:29:20,933 --> 00:29:22,433 If the claim is true, 381 00:29:23,067 --> 00:29:24,867 I'll probably have to step in 382 00:29:25,433 --> 00:29:27,033 and find out why the deceased 383 00:29:27,633 --> 00:29:30,033 wasn't hospitalized. 384 00:29:35,533 --> 00:29:37,833 Make sure you have your part of the details prepared. 385 00:29:38,567 --> 00:29:39,367 Yes, sir. 386 00:29:55,233 --> 00:29:57,600 Did you send the reports about inmate Porn to the department? 387 00:29:59,467 --> 00:30:01,000 The Department of Corrections contacted me. 388 00:30:01,033 --> 00:30:02,467 All I did was provide them with info. 389 00:30:03,567 --> 00:30:05,200 What did you tell them? 390 00:30:07,433 --> 00:30:08,733 I told them that 391 00:30:09,033 --> 00:30:11,200 inmate Porn had Alzheimer's, 392 00:30:11,533 --> 00:30:13,633 which could lead her to overdose and die. 393 00:30:13,667 --> 00:30:14,667 Porsches! 394 00:30:17,233 --> 00:30:18,433 You aren't a doctor. 395 00:30:18,567 --> 00:30:19,733 You're just a guard. 396 00:30:20,233 --> 00:30:21,933 Giving false information like that... 397 00:30:21,967 --> 00:30:23,400 Do you know how troubled I'd be? 398 00:30:24,433 --> 00:30:25,933 The false information is about the cause of death, 399 00:30:25,967 --> 00:30:27,400 stated as heart failure. 400 00:30:32,933 --> 00:30:34,533 How did you know if it's true or false? 401 00:30:34,567 --> 00:30:36,333 Before inmate Porn returned to her cell, 402 00:30:36,533 --> 00:30:39,167 I found her empty medicine bottle. 403 00:30:39,333 --> 00:30:40,767 I asked the nurse 404 00:30:41,067 --> 00:30:43,233 and found out that it was for her antihypertensive. 405 00:30:43,267 --> 00:30:45,567 Everything that inmate Claire said is true. 406 00:30:46,400 --> 00:30:47,733 Inmate Porn 407 00:30:48,133 --> 00:30:49,833 overdosed and died. 408 00:30:49,867 --> 00:30:51,200 Porsches! 409 00:30:54,600 --> 00:30:55,400 What are you trying to do? 410 00:30:55,433 --> 00:30:57,033 I was just saying the truth. 411 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 Gosh, Porsches... 412 00:31:00,067 --> 00:31:01,200 What were you thinking?! 413 00:31:01,233 --> 00:31:02,600 I just think that... 414 00:31:02,800 --> 00:31:04,667 If this were to happen to me, 415 00:31:05,167 --> 00:31:07,867 I would want everybody to know the truth, 416 00:31:08,167 --> 00:31:11,033 not a twisted version from someone trying to cover up their mistakes. 417 00:31:22,667 --> 00:31:24,133 My dear father and son... 418 00:31:25,200 --> 00:31:27,533 How's it going, working as a guard? 419 00:31:29,000 --> 00:31:30,033 It's going great. 420 00:31:30,067 --> 00:31:31,733 I've discovered so many untold things. 421 00:31:43,233 --> 00:31:43,933 Hm? 422 00:31:45,967 --> 00:31:46,867 It's nothing. 423 00:31:46,933 --> 00:31:48,000 Have some fruits, then. 424 00:31:48,200 --> 00:31:49,133 Thanks. 425 00:32:30,933 --> 00:32:31,767 Whoa! 426 00:32:34,367 --> 00:32:36,200 You came out of nowhere. 427 00:32:37,133 --> 00:32:38,033 So soft. 428 00:32:39,833 --> 00:32:41,133 What soft? 429 00:32:43,167 --> 00:32:44,467 The bras, of course. 430 00:32:46,000 --> 00:32:46,733 See? 431 00:32:49,033 --> 00:32:50,033 Teasing me? 432 00:32:52,800 --> 00:32:53,867 I like you. 433 00:32:53,933 --> 00:32:54,800 That's why I teased you. 434 00:32:56,800 --> 00:32:58,200 I want to hang my clothes! 435 00:33:00,633 --> 00:33:04,633 I want to do my laundry like they do! 436 00:33:09,067 --> 00:33:10,267 Gosh... 437 00:33:28,200 --> 00:33:29,733 Are you heading outside, dear? 438 00:33:36,600 --> 00:33:38,467 We'd like to talk with you for a minute. 439 00:33:42,567 --> 00:33:44,467 I received a call from your university, 440 00:33:45,567 --> 00:33:47,567 saying that you've been absent from several classes. 441 00:33:50,200 --> 00:33:51,333 Is something wrong, honey? 442 00:33:51,367 --> 00:33:52,367 I'm fine, Mom, 443 00:33:53,433 --> 00:33:54,433 like always. 444 00:33:55,733 --> 00:33:57,667 If there's something on your mind, 445 00:33:58,933 --> 00:34:01,000 feel free to share it with us. 446 00:34:10,567 --> 00:34:12,733 Do you think I have something on my mind? 447 00:34:15,367 --> 00:34:17,266 If it's about your sister, 448 00:34:17,433 --> 00:34:20,367 I don't want this to stress you out. 449 00:34:21,266 --> 00:34:23,167 Everybody has their own paths. 450 00:34:24,132 --> 00:34:25,733 She sees the world differently from you. 451 00:34:26,833 --> 00:34:28,567 If that's how she chooses to live, 452 00:34:28,600 --> 00:34:29,766 then that's where she'll end up. 453 00:34:29,800 --> 00:34:31,867 You said that like Claire isn't your daughter. 454 00:34:31,933 --> 00:34:32,800 Natty. 455 00:34:34,632 --> 00:34:35,800 Natty? 456 00:34:37,400 --> 00:34:38,266 Yeah! 457 00:34:39,766 --> 00:34:40,933 My name is Natty. 458 00:34:41,833 --> 00:34:44,233 It's the name that reminds me I'm no longer Claire's sister. 459 00:34:44,632 --> 00:34:45,867 What's the matter with you? 460 00:34:46,233 --> 00:34:47,567 Why are you so angry? 461 00:34:47,600 --> 00:34:50,433 I'm angry because you all act like Claire doesn't exist. 462 00:34:52,367 --> 00:34:55,167 You judge her by a single action, Dad. 463 00:34:55,467 --> 00:34:57,800 And Mom, you completely agreed with him. 464 00:35:00,400 --> 00:35:02,133 Claire killed a man! 465 00:35:03,567 --> 00:35:05,667 Having to change your name and move to a different school 466 00:35:06,733 --> 00:35:08,767 wasn't because of what she did? 467 00:35:11,200 --> 00:35:13,267 She's nice to me, Dad. 468 00:35:17,167 --> 00:35:20,000 You don't know anything. 469 00:35:21,600 --> 00:35:24,567 Do you know how much this hurts me? 470 00:35:27,233 --> 00:35:29,933 You keep telling me to forget her and not talk about her, 471 00:35:32,067 --> 00:35:33,400 but I just can't. 472 00:35:33,433 --> 00:35:35,033 Do you understand, Dad? 473 00:35:39,400 --> 00:35:41,800 I want to see Claire. 474 00:35:44,433 --> 00:35:48,033 I just want to talk to her, but even that is impossible. 475 00:35:49,267 --> 00:35:50,833 We... 476 00:35:50,867 --> 00:35:52,267 We don't hate Claire, dear. 477 00:35:54,533 --> 00:35:56,267 We've never told you to hate her. 478 00:35:58,567 --> 00:36:00,733 We just want you to be happy. 479 00:36:02,667 --> 00:36:04,033 Be happy? 480 00:36:09,400 --> 00:36:12,000 I guess you may have done something wrong, then. 481 00:36:16,000 --> 00:36:18,133 Because I've never been happy. 482 00:36:33,333 --> 00:36:34,400 Girls! 483 00:36:34,433 --> 00:36:36,867 100 inmates are coming to have a meal! 484 00:36:36,933 --> 00:36:38,267 The food must be ready on time and tasty! 485 00:36:38,333 --> 00:36:39,000 Go! 486 00:36:39,033 --> 00:36:40,100 Yes, Chef! 487 00:36:41,267 --> 00:36:42,133 Salty. 488 00:36:43,800 --> 00:36:44,667 Bland! 489 00:36:44,967 --> 00:36:47,000 Brown rice. It contains minerals and vitamins. 490 00:36:47,300 --> 00:36:48,133 Good. 491 00:36:48,167 --> 00:36:48,900 Yes, Chef. 492 00:36:49,200 --> 00:36:50,233 The inmates are paying back their loans. 493 00:36:50,267 --> 00:36:51,600 I'll give you the cuts later. 494 00:36:51,633 --> 00:36:52,800 Gosh, finally. 495 00:36:52,967 --> 00:36:54,533 Mangpor, my lipstick? 496 00:36:54,867 --> 00:36:56,367 I'll get you one at the end of next month. 497 00:36:56,567 --> 00:36:57,833 Gosh, that's going to take forever. 498 00:36:58,000 --> 00:36:59,433 Beautiful girls can't wait. 499 00:36:59,567 --> 00:37:01,033 Do you want to borrow mine? 500 00:37:01,367 --> 00:37:02,467 You've already put on lipstick? 501 00:37:03,267 --> 00:37:04,633 What color is that? It's like you're sick. 502 00:37:04,667 --> 00:37:05,800 I'll get you a new one. 503 00:37:05,833 --> 00:37:06,967 It's so pale. 504 00:37:07,433 --> 00:37:08,367 Kae, 505 00:37:08,400 --> 00:37:09,867 do we have to get rid of the crust? 506 00:37:14,267 --> 00:37:18,067 I told you not to cut it! 507 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Yes, chef! 508 00:37:28,933 --> 00:37:30,200 Don't stop working. 509 00:37:30,733 --> 00:37:32,333 I'm just getting my stuff. 510 00:37:50,133 --> 00:37:51,033 Oh... 511 00:37:51,433 --> 00:37:53,167 Next time, don't drop it off here. 512 00:37:53,467 --> 00:37:54,667 This is no longer my place. 513 00:37:54,733 --> 00:37:55,567 I'll tell you later. 514 00:37:56,033 --> 00:37:56,933 Right, sis. 515 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Dao. 516 00:38:02,433 --> 00:38:03,733 I've changed my mind. 517 00:38:03,867 --> 00:38:05,933 Would you like to do business with me? 518 00:38:06,233 --> 00:38:07,800 You can have Duen's cut. 519 00:38:08,633 --> 00:38:09,467 Huh? 520 00:38:09,733 --> 00:38:11,833 It's already little to nothing. 521 00:38:14,367 --> 00:38:16,200 I don't want your money. 522 00:38:18,600 --> 00:38:20,933 May your business thrive and prosper. 523 00:38:21,367 --> 00:38:22,733 It seems like 524 00:38:22,767 --> 00:38:24,233 you're going to stay here for a long time. 525 00:38:38,833 --> 00:38:39,833 Karakade, my mirror! 526 00:38:39,867 --> 00:38:40,767 Yes, ma'am! 527 00:38:47,333 --> 00:38:48,533 Gosh! I can't! 528 00:38:48,633 --> 00:38:49,433 Where are you going, Deedee? 529 00:38:49,467 --> 00:38:50,467 Don't follow me. 530 00:39:10,433 --> 00:39:11,333 Don't run away from me. 531 00:39:11,367 --> 00:39:12,067 I'm not. 532 00:39:12,133 --> 00:39:13,733 I'm getting a female guard. 533 00:39:13,767 --> 00:39:15,200 I can't be alone with a female inmate. 534 00:39:15,633 --> 00:39:16,867 I just want to talk. 535 00:39:18,033 --> 00:39:19,333 I'm not going to tell anybody. 536 00:39:19,367 --> 00:39:20,367 It won't take long. 537 00:39:23,467 --> 00:39:24,467 What is it about? 538 00:39:25,067 --> 00:39:26,200 I want my lipstick back. 539 00:39:27,467 --> 00:39:28,467 It's against the rules. 540 00:39:30,733 --> 00:39:32,400 I know that it is, 541 00:39:33,000 --> 00:39:34,533 but can I at least use it up? 542 00:39:35,733 --> 00:39:37,567 Why do you want the lipstick back so badly? 543 00:39:40,567 --> 00:39:42,167 It makes me feel confident. 544 00:39:42,467 --> 00:39:44,267 Being stuck here is bad enough. 545 00:39:44,967 --> 00:39:46,767 Can I just look a little prettier? 546 00:39:47,633 --> 00:39:48,633 You already are pretty. 547 00:39:57,433 --> 00:39:58,633 Stop messing around. 548 00:40:00,367 --> 00:40:01,467 I am not. 549 00:40:01,667 --> 00:40:02,800 It's true. 550 00:40:03,433 --> 00:40:04,733 Even without makeup, 551 00:40:05,033 --> 00:40:06,567 you're still good-looking. 552 00:40:10,733 --> 00:40:11,733 Here's the deal. 553 00:40:12,067 --> 00:40:13,467 I'd like to get my lipstick back, 554 00:40:14,000 --> 00:40:16,667 and if I use it all up, 555 00:40:17,367 --> 00:40:18,600 I'll stop buying more. 556 00:40:18,633 --> 00:40:19,467 Deal? 557 00:40:20,933 --> 00:40:22,067 It really can't be done. 558 00:40:25,000 --> 00:40:27,400 Please, can I have it back? 559 00:40:29,267 --> 00:40:30,800 I feel like I have no confidence. 560 00:40:31,133 --> 00:40:33,467 Please, please, please. 561 00:40:33,533 --> 00:40:34,400 Please. 562 00:40:44,800 --> 00:40:46,533 You always carry it around? 563 00:40:49,133 --> 00:40:50,800 I actually want to return it to you. 564 00:40:51,667 --> 00:40:54,167 It's just that I want a female guard to go with me at first. 565 00:40:54,267 --> 00:40:55,267 Mm... 566 00:40:55,733 --> 00:40:58,000 Next time, you can just return stuff to me. 567 00:40:58,267 --> 00:40:59,433 I won't snitch. 568 00:41:00,667 --> 00:41:01,767 There will be next time? 569 00:41:03,433 --> 00:41:04,433 Who knows. 570 00:41:06,633 --> 00:41:08,233 But you said you wouldn't buy another one! 571 00:41:25,067 --> 00:41:26,667 Duen, are you sick? 572 00:41:27,133 --> 00:41:29,933 You've been coughing like this since morning. 573 00:41:31,000 --> 00:41:32,233 Do you want some medicine? 574 00:41:33,733 --> 00:41:35,800 Mm... I'm a bit sick. 575 00:41:37,133 --> 00:41:40,033 Can I have some of your antihistamines, Kae? 576 00:41:40,067 --> 00:41:41,200 That should make me feel better. 577 00:41:42,367 --> 00:41:43,233 I ran out. 578 00:41:43,267 --> 00:41:44,000 What?! 579 00:41:44,367 --> 00:41:45,467 How come? 580 00:41:45,533 --> 00:41:47,333 The bottle was full yesterday. 581 00:41:49,633 --> 00:41:51,400 I gave them to others. 582 00:41:53,133 --> 00:41:54,400 Kae, you're mean 583 00:41:54,533 --> 00:41:55,400 and stingy. 584 00:41:59,967 --> 00:42:01,600 Sis, do you want a face mask? 585 00:42:02,833 --> 00:42:03,833 Give it to her. 586 00:42:03,867 --> 00:42:04,867 She's coughing a lot. 587 00:42:05,467 --> 00:42:06,200 Right. 588 00:42:07,567 --> 00:42:08,767 Do you have one more? 589 00:42:09,200 --> 00:42:10,067 I'm out. 590 00:42:18,800 --> 00:42:19,500 Hey! 591 00:42:20,000 --> 00:42:21,333 Duen! 592 00:42:30,633 --> 00:42:31,933 - Oh, f*ck! - Whoa! 593 00:42:32,467 --> 00:42:33,967 Duen! 594 00:42:36,533 --> 00:42:37,533 I'm sorry. 595 00:42:39,033 --> 00:42:40,433 Go and sit somewhere else. 596 00:43:26,733 --> 00:43:27,967 I want a new lawyer. 597 00:45:00,733 --> 00:45:01,733 How did you do that? 598 00:45:03,067 --> 00:45:04,400 I can do all sorts of things. 599 00:45:04,433 --> 00:45:05,433 I'll teach you. 600 00:45:07,333 --> 00:45:08,800 Your skills are much cooler than mine. 601 00:45:08,833 --> 00:45:09,633 Come on, let's go. 602 00:45:11,867 --> 00:45:12,867 Let's go outside. 603 00:45:37,667 --> 00:45:38,667 What are you doing? 604 00:45:39,467 --> 00:45:41,200 I need to short-circuit it first. 605 00:45:41,633 --> 00:45:42,967 The security cameras will go off. 606 00:45:57,233 --> 00:45:58,233 I'll teach you later. 607 00:46:37,667 --> 00:46:39,733 I've never been outside at night. 608 00:46:44,967 --> 00:46:46,400 It's beautiful in its own way, right? 609 00:46:53,633 --> 00:46:54,767 Can I have your hand? 610 00:47:01,933 --> 00:47:02,933 What are you doing? 611 00:47:05,333 --> 00:47:07,167 I'm not going to cut your hand off. Don't worry. 612 00:47:10,733 --> 00:47:11,833 Another one, too. 613 00:47:33,433 --> 00:47:34,767 I made it myself. 614 00:47:37,933 --> 00:47:39,367 Are you proposing to me? 615 00:47:40,833 --> 00:47:41,567 Mm. 616 00:47:42,400 --> 00:47:43,633 What do you think? 617 00:48:04,233 --> 00:48:05,433 After proposing... 618 00:48:07,000 --> 00:48:08,200 You also have to put it on. 619 00:48:37,167 --> 00:48:40,667 ♫Flowers in the garden♫ 620 00:48:42,233 --> 00:48:45,867 ♫Being loved by someone♫ 621 00:48:47,933 --> 00:48:51,700 ♫All the simplest things♫ 622 00:48:52,933 --> 00:48:56,033 ♫They all hit me like a drum♫ 623 00:48:58,533 --> 00:49:01,367 ♫Oh I always wondered♫ 624 00:49:03,967 --> 00:49:06,667 ♫What I'm tryna prove?♫ 625 00:49:08,867 --> 00:49:13,133 ♫Sometimes I wish I was cooler♫ 626 00:49:14,333 --> 00:49:17,133 ♫But maybe I was born to stay♫ 627 00:49:17,167 --> 00:49:19,433 ♫Maybe I was born to stay♫ 628 00:49:20,133 --> 00:49:23,967 ♫Warm♫ 629 00:49:24,767 --> 00:49:27,733 ♫Like the Sun♫ 630 00:49:30,867 --> 00:49:38,200 ♫Warm like a hug♫ 631 00:49:40,067 --> 00:49:43,267 ♫Warm for you♫ 632 00:49:45,433 --> 00:49:48,633 ♫Warm for you♫ 633 00:49:50,767 --> 00:49:53,967 ♫Warm for you♫ 634 00:49:56,133 --> 00:49:58,733 ♫Warm for you♫ 635 00:50:01,433 --> 00:50:03,033 ♫Warm for you♫ 636 00:50:03,067 --> 00:50:07,533 ♫Like a revolution against the things that don't make us feel♫ 637 00:50:08,433 --> 00:50:13,000 ♫Like a revolution against perfection 'cause that ain't real♫ 638 00:50:13,800 --> 00:50:18,533 ♫Like a revolution against the pressure that stops us healing♫ 639 00:50:19,033 --> 00:50:22,533 ♫Like a revolution against perfection♫ 640 00:50:23,967 --> 00:50:27,767 ♫Warm♫ 641 00:50:28,633 --> 00:50:31,567 ♫Like the sun♫ 642 00:50:34,633 --> 00:50:38,833 ♫Warm♫ 643 00:50:39,367 --> 00:50:42,367 ♫Like a hug♫ 644 00:50:47,633 --> 00:50:50,000 ♫Warm for you♫ 645 00:52:28,000 --> 00:52:29,367 Our feet are just as big. 646 00:52:31,267 --> 00:52:32,533 Your shoe size is 38, right? 647 00:52:33,233 --> 00:52:34,033 Mm. 648 00:52:47,767 --> 00:52:48,933 [Bell] 649 00:52:49,433 --> 00:52:51,000 Why aren't you writing your own name? 650 00:52:52,600 --> 00:52:54,033 You already wrote my name on yours. 651 00:52:54,733 --> 00:52:56,600 Now I want to write yours on mine. 652 00:53:15,367 --> 00:53:16,567 This looks promising. 653 00:53:19,067 --> 00:53:20,767 When will the flowers bloom? 654 00:53:23,033 --> 00:53:25,033 I just told you, when it comes to gardening, 655 00:53:25,267 --> 00:53:26,400 you need to be patient. 656 00:53:30,933 --> 00:53:32,600 Let me get the coconut husks real quick. 657 00:53:33,033 --> 00:53:33,767 Mm. 658 00:53:38,600 --> 00:53:39,800 Inmate Claire. 659 00:53:40,367 --> 00:53:41,533 You have a visitor. 660 00:53:42,667 --> 00:53:43,867 I'm not available. 661 00:53:44,067 --> 00:53:45,267 Tell them I'm not coming. 662 00:53:46,867 --> 00:53:49,233 The visitor wants to talk about your sister named Cream. 663 00:53:55,500 --> 00:53:56,433 Cream? 664 00:54:23,933 --> 00:54:25,467 How did you know about my sister? 665 00:54:26,733 --> 00:54:28,333 I'm not the only one who did. 666 00:54:30,733 --> 00:54:31,733 What news? 667 00:54:32,033 --> 00:54:33,333 About 19-Stab Claire. 668 00:54:35,067 --> 00:54:36,367 I found out 669 00:54:36,833 --> 00:54:39,067 she has a sister named Cream. 670 00:54:39,133 --> 00:54:40,167 [Remember the case of 19-Stab Claire?] 671 00:54:40,200 --> 00:54:41,600 After the incident, 672 00:54:42,000 --> 00:54:43,800 she changed her name to Natty. 673 00:54:45,233 --> 00:54:46,933 You've been refusing to answer my question... 674 00:54:47,033 --> 00:54:48,333 Is it because you didn't kill him? 675 00:54:49,267 --> 00:54:51,267 I guess I'll have to ask her myself. 676 00:54:54,667 --> 00:54:56,367 Go and spread the news. 677 00:54:56,800 --> 00:54:58,567 Claire is serving the sentence because... 678 00:54:58,600 --> 00:54:59,400 [This is the younger sister of 19-Stab Claire!] 679 00:54:59,433 --> 00:55:01,133 She's serving the sentence on her sister's behalf. 680 00:55:04,067 --> 00:55:05,833 Don't mess with my sister! 681 00:55:06,367 --> 00:55:08,533 It's your first time getting this angry, you know? 682 00:55:10,333 --> 00:55:11,667 The real murderer is 683 00:55:11,733 --> 00:55:13,133 [It's Cream who killed him] 684 00:55:13,167 --> 00:55:14,567 her younger sister. 685 00:55:21,600 --> 00:55:23,200 You really love your sister, huh? 686 00:55:27,033 --> 00:55:28,933 It's just like how much I love my brother. 687 00:55:44,633 --> 00:55:46,767 I'll ruin her dear sister's life 688 00:55:48,400 --> 00:55:50,133 and make her suffer as much as possible. 689 00:55:53,733 --> 00:55:54,933 That's nothing important. 690 00:55:54,967 --> 00:55:57,367 Do not trust the rumor about the number of stab wounds. 691 00:55:57,733 --> 00:56:01,033 Officers are in the process of collecting evidence. 692 00:56:01,367 --> 00:56:02,700 As for the other details, 693 00:56:02,733 --> 00:56:05,433 I am not allowed to reveal them to the public. 45527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.