All language subtitles for ClaireBell คลั่งรักนักโทษ EP.3 Uncut ver. Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,267 --> 00:00:13,233 [The following events are a work of fiction. 2 00:00:13,267 --> 00:00:14,267 The characters' names, behaviors, and actions are not related to any institution, 3 00:00:14,300 --> 00:00:15,300 organization, or profession, and are created for entertainment purposes only. 4 00:00:15,333 --> 00:00:16,267 Viewer discretion is advised] 5 00:04:09,033 --> 00:04:09,967 Ouch, that stings. 6 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 It's going to hurt a bit. 7 00:04:12,733 --> 00:04:14,167 How's the inmate? 8 00:04:14,700 --> 00:04:15,933 She passed out 9 00:04:16,466 --> 00:04:18,067 and only sustained minor knee injuries. 10 00:04:20,567 --> 00:04:21,500 I see. 11 00:04:24,633 --> 00:04:26,033 There's one more thing. 12 00:04:28,467 --> 00:04:29,867 She has Alzheimer's. 13 00:04:31,433 --> 00:04:32,433 Are you sure? 14 00:04:33,167 --> 00:04:34,800 I've performed an initial assessment, 15 00:04:35,233 --> 00:04:37,200 and it's clear she has Alzheimer's. 16 00:04:38,867 --> 00:04:40,667 I'll see what I can do about it. 17 00:04:43,267 --> 00:04:44,167 Please do. 18 00:04:44,467 --> 00:04:45,167 Right. 19 00:04:59,200 --> 00:05:00,567 Are you badly hurt, Pa? 20 00:05:01,467 --> 00:05:02,467 I'm okay, love. 21 00:05:03,133 --> 00:05:04,633 It was careless of me. 22 00:05:06,400 --> 00:05:08,233 The 3D gang did this to you, right? 23 00:05:09,967 --> 00:05:11,367 It was an accident. 24 00:05:11,733 --> 00:05:12,867 Nobody was to blame. 25 00:05:21,033 --> 00:05:22,400 Here's the photo. 26 00:05:25,267 --> 00:05:26,267 Thank you, love. 27 00:05:27,900 --> 00:05:29,500 Thank you. 28 00:05:34,200 --> 00:05:35,333 Thank you so much, love. 29 00:05:49,667 --> 00:05:50,967 I'm okay. 30 00:05:52,233 --> 00:05:53,400 I'll be fine soon. 31 00:05:59,333 --> 00:06:00,267 Hey. 32 00:06:00,633 --> 00:06:03,700 Mangpor's business is doing so much better. 33 00:06:03,967 --> 00:06:05,267 Are you concerned about this? 34 00:06:05,300 --> 00:06:07,467 Do you want me to tell her to pull back? 35 00:06:09,167 --> 00:06:10,400 No need to do that. 36 00:06:10,867 --> 00:06:12,433 The more sales she makes, the better. 37 00:06:13,100 --> 00:06:15,367 We simply have to increase the cut. 38 00:06:17,067 --> 00:06:18,867 No problem. I'll look into that. 39 00:06:21,933 --> 00:06:23,200 By the way... 40 00:06:24,267 --> 00:06:26,200 I need your help. 41 00:06:26,667 --> 00:06:27,567 What is it? 42 00:06:29,433 --> 00:06:30,433 Well... 43 00:06:31,067 --> 00:06:33,867 Can you keep an eye on Claire? 44 00:06:34,633 --> 00:06:37,733 I'm worried she'll have her revenge on Deedee and Duen. 45 00:06:41,133 --> 00:06:42,967 Do your sisters 46 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 want to get their sentences reduced? 47 00:06:44,433 --> 00:06:45,967 They always cause trouble. 48 00:06:48,833 --> 00:06:49,833 Dao. 49 00:06:50,633 --> 00:06:53,267 You've got to make sure they behave. 50 00:06:53,633 --> 00:06:55,567 Don't make me change my mind about their requests, 51 00:06:57,333 --> 00:06:59,333 or no one will be able to take care of your mother 52 00:07:00,367 --> 00:07:01,633 and your son. 53 00:07:07,000 --> 00:07:07,800 Hey. 54 00:07:10,167 --> 00:07:11,267 Remember this. 55 00:07:12,333 --> 00:07:14,133 If I didn't adore you, 56 00:07:15,333 --> 00:07:17,133 you wouldn't get to live this comfortably. 57 00:07:18,067 --> 00:07:19,067 You know that, right? 58 00:07:25,667 --> 00:07:27,233 How can an inmate enter this room? 59 00:07:28,033 --> 00:07:29,233 I called her myself. 60 00:07:29,800 --> 00:07:31,133 Is something urgent? 61 00:07:31,567 --> 00:07:33,400 I need to discuss something private. 62 00:07:36,133 --> 00:07:37,133 You may leave. 63 00:07:38,133 --> 00:07:38,867 Understood. 64 00:07:56,967 --> 00:07:57,633 Dad. 65 00:07:57,667 --> 00:08:00,767 You told me a male guard always has to be with a female one, 66 00:08:01,167 --> 00:08:02,167 so what was that about? 67 00:08:02,200 --> 00:08:03,467 The female inmate Dao 68 00:08:03,833 --> 00:08:05,167 is the head of the inmates. 69 00:08:05,433 --> 00:08:07,433 She was just here to give me a general report. 70 00:08:07,467 --> 00:08:09,000 So what's the matter? 71 00:08:11,933 --> 00:08:13,833 In the evening, in the leisure room, 72 00:08:13,867 --> 00:08:16,433 inmate Duen pushed inmate Porn, causing her to pass out. 73 00:08:16,467 --> 00:08:18,067 Inmate Dao already reported that to me, 74 00:08:18,100 --> 00:08:20,233 stating it was an accident. 75 00:08:20,267 --> 00:08:22,600 I heard there was a fight before the assault 76 00:08:22,633 --> 00:08:24,367 - and... - What you heard 77 00:08:24,933 --> 00:08:26,433 is different from what I've heard. 78 00:08:26,667 --> 00:08:30,133 Inmate Dao said that inmate Duen didn't mean to push her. 79 00:08:30,167 --> 00:08:32,133 Even though inmate Dao was a witness, 80 00:08:32,167 --> 00:08:35,232 inmate Duen really pushed inmate Porn, who has Alzheimer's. 81 00:08:35,267 --> 00:08:38,667 She requires better treatment for her condition in a hospital. 82 00:08:38,732 --> 00:08:40,133 Okay. That's enough. 83 00:08:40,167 --> 00:08:42,633 As for the issue between those three inmates, 84 00:08:43,167 --> 00:08:43,832 I've had enough. 85 00:08:43,866 --> 00:08:45,867 Right now, you need to leave. 86 00:08:47,833 --> 00:08:48,567 Understood. 87 00:09:04,367 --> 00:09:05,767 Oh, my goodness! 88 00:09:07,000 --> 00:09:08,333 Deedee, where are you going? 89 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Taking a shower. 90 00:09:10,800 --> 00:09:12,367 I'm so fucking annoyed. 91 00:09:12,767 --> 00:09:14,367 I'm gonna take a shower to feel better. 92 00:09:14,400 --> 00:09:16,533 But Dao told us not to go anywhere. 93 00:09:18,767 --> 00:09:20,933 You're not letting me relieve myself? 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,733 Ever since I was born, 95 00:09:30,767 --> 00:09:33,000 Dao's never slapped me in the face. 96 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 I don't get why she's afraid of that Rabid Dog. 97 00:09:37,133 --> 00:09:38,367 Don't you remember 98 00:09:38,633 --> 00:09:40,933 how many inmates she sent to the hospital? 99 00:09:43,033 --> 00:09:43,933 Duen... 100 00:09:44,367 --> 00:09:46,067 Don't tell me that you're also scared of her. 101 00:09:48,067 --> 00:09:51,333 Honestly, I think she's way below your league. 102 00:09:53,233 --> 00:09:54,433 She's simply insane, 103 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 not that good or anything. 104 00:10:00,933 --> 00:10:01,933 One more. 105 00:10:23,533 --> 00:10:24,267 Oh, my... 106 00:10:25,400 --> 00:10:27,133 I told you not to let anyone in. 107 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Rabid Dog... 108 00:10:31,767 --> 00:10:33,033 Don't be so scared. 109 00:10:33,467 --> 00:10:34,633 Or else it won't be fun. 110 00:10:35,333 --> 00:10:36,533 Who told you I'm scared of you? 111 00:10:37,067 --> 00:10:38,300 That's great, then. 112 00:10:40,867 --> 00:10:42,367 Karakade and Mathusorn, where did you go? 113 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 Come and help us! 114 00:10:49,133 --> 00:10:49,800 Don't... 115 00:10:51,400 --> 00:10:52,600 Hey! Let me go! 116 00:10:53,167 --> 00:10:54,067 Stop it! 117 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 You're actually trying to kill us? 118 00:11:00,433 --> 00:11:01,067 Stop! 119 00:11:09,467 --> 00:11:10,867 Stop it! I give up! 120 00:11:12,733 --> 00:11:13,867 I give up. 121 00:11:15,433 --> 00:11:16,800 Let go of my sis. 122 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 I gave up. 123 00:11:31,867 --> 00:11:33,867 Don't mess with my company again. 124 00:11:52,800 --> 00:11:53,767 Duen... 125 00:12:05,533 --> 00:12:07,833 You need to have her confession invalidated. 126 00:12:10,267 --> 00:12:11,467 How can I do that? 127 00:12:11,833 --> 00:12:13,233 The court has rendered its verdict. 128 00:12:13,867 --> 00:12:15,200 You put an innocent person behind bars. 129 00:12:15,233 --> 00:12:16,567 Aren't you feeling anything? 130 00:12:16,967 --> 00:12:19,967 Why didn't you raise an objection during the announcement? 131 00:12:22,033 --> 00:12:23,333 Can you stop getting on my nerves? 132 00:12:23,367 --> 00:12:25,200 You were there. You knew he forced me. 133 00:12:25,233 --> 00:12:26,600 I had no choice. 134 00:12:29,000 --> 00:12:29,767 Top, 135 00:12:30,833 --> 00:12:32,433 I had no choice, either. 136 00:12:33,533 --> 00:12:35,933 I did it for your own good, 137 00:12:36,367 --> 00:12:37,367 as your father demanded. 138 00:12:37,400 --> 00:12:38,033 Hey! 139 00:12:38,767 --> 00:12:39,400 Hey! 140 00:12:40,533 --> 00:12:41,400 Who is stealing my car? 141 00:12:42,933 --> 00:12:43,600 Hey! 142 00:12:48,533 --> 00:12:50,400 Hey! Where the fuck are you taking my car? 143 00:12:52,300 --> 00:12:53,633 What a speed demon. 144 00:12:54,633 --> 00:12:56,133 I sold it. 145 00:12:58,933 --> 00:13:00,200 How could you? 146 00:13:00,567 --> 00:13:01,967 How am I supposed to get around now? 147 00:13:02,467 --> 00:13:03,767 That's your problem, 148 00:13:03,800 --> 00:13:05,067 not mine. 149 00:13:05,733 --> 00:13:07,033 If you want to get around, 150 00:13:07,067 --> 00:13:08,533 just hail a cab. 151 00:13:12,433 --> 00:13:15,167 You're not going to visit your girlfriend in prison, are you? 152 00:13:17,733 --> 00:13:19,267 You're so dense, 153 00:13:19,333 --> 00:13:20,600 you don't get anything. 154 00:13:20,833 --> 00:13:22,033 Fine. I'll tell you this. 155 00:13:23,200 --> 00:13:26,533 Our main policy for running the campaign is 156 00:13:26,967 --> 00:13:28,433 to eradicate drug use. 157 00:13:29,000 --> 00:13:31,067 And your girlfriend got arrested on such charges... 158 00:13:31,133 --> 00:13:32,600 Bell didn't do it. 159 00:13:32,633 --> 00:13:34,400 Who cares if she did it or not? 160 00:13:35,567 --> 00:13:38,033 Just going to the prison will make the headlines. 161 00:13:38,933 --> 00:13:40,833 Delete all of her photos. 162 00:13:41,433 --> 00:13:43,033 Make sure they can't trace back to you. 163 00:13:43,467 --> 00:13:44,467 Got it? 164 00:13:52,167 --> 00:13:52,867 What? 165 00:13:53,767 --> 00:13:54,867 You're mad at me? 166 00:13:58,267 --> 00:13:59,367 You want to punch me, huh? 167 00:14:00,500 --> 00:14:02,067 Go ahead. Do it. 168 00:14:03,133 --> 00:14:03,967 Here. 169 00:14:07,167 --> 00:14:09,767 If you punch me right now, 170 00:14:10,833 --> 00:14:12,933 I might see 171 00:14:13,500 --> 00:14:15,533 the man in you. 172 00:14:18,133 --> 00:14:19,433 Delete the photos. 173 00:14:22,633 --> 00:14:25,033 Make sure nothing can be traced back to us. 174 00:14:35,433 --> 00:14:37,000 Sorry, the number... 175 00:14:53,267 --> 00:14:54,533 Hello, Auay. 176 00:14:55,200 --> 00:14:56,933 I can't contact Top. 177 00:14:57,567 --> 00:14:59,567 Have you been keeping in touch with him? 178 00:14:59,933 --> 00:15:03,067 Since your incident occurred, 179 00:15:03,267 --> 00:15:05,567 I haven't seen him at all. 180 00:15:06,333 --> 00:15:07,733 How's father? 181 00:15:09,133 --> 00:15:12,767 I'm not on duty anymore. 182 00:15:13,133 --> 00:15:16,200 Top stopped hiring me some time ago. 183 00:15:16,600 --> 00:15:17,400 What? 184 00:15:20,600 --> 00:15:21,967 Then who's in charge? 185 00:15:23,233 --> 00:15:25,233 I do not know. 186 00:15:28,833 --> 00:15:31,033 [Reintegrating good citizens into society] 187 00:15:31,067 --> 00:15:33,467 Come on! Let's go! 188 00:15:33,533 --> 00:15:35,533 - Hey! - Hey! Move it! 189 00:15:44,033 --> 00:15:45,200 What happened to you? 190 00:15:45,933 --> 00:15:46,800 You're bleeding. 191 00:15:49,467 --> 00:15:50,733 I ran into a cell door. 192 00:15:55,067 --> 00:15:56,367 How's Pa'Porn? 193 00:15:57,233 --> 00:15:58,633 She's alright. 194 00:16:00,467 --> 00:16:01,467 What about you? 195 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 What's wrong? 196 00:16:03,833 --> 00:16:05,333 Why do you look so down? 197 00:16:06,567 --> 00:16:07,467 Oh... 198 00:16:08,667 --> 00:16:10,633 Something threw me off earlier, 199 00:16:11,567 --> 00:16:12,567 but I'm fine now. 200 00:16:15,467 --> 00:16:16,400 Better now? 201 00:16:23,167 --> 00:16:24,167 Your nose, I mean. 202 00:16:24,733 --> 00:16:25,567 Oh... 203 00:16:29,933 --> 00:16:30,933 It'll get better. 204 00:16:33,867 --> 00:16:34,867 Thank you. 205 00:17:10,333 --> 00:17:11,567 Take the meds, okay? 206 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Then, you can sleep. 207 00:17:29,433 --> 00:17:30,233 All good? 208 00:17:30,267 --> 00:17:31,267 Open your mouth. 209 00:17:31,667 --> 00:17:32,767 Alright. 210 00:17:34,400 --> 00:17:35,867 You're amazing, like always. 211 00:17:38,333 --> 00:17:39,933 Why are you sleeping so early tonight? 212 00:17:41,867 --> 00:17:43,167 Are you a young girl or something? 213 00:17:44,200 --> 00:17:47,033 Tomorrow is the family visit day, isn't it? 214 00:17:47,800 --> 00:17:49,167 My son... 215 00:17:49,833 --> 00:17:51,400 He's coming to see me. 216 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 Then rest well, okay? 217 00:18:00,033 --> 00:18:01,400 Thank you, love. 218 00:19:15,233 --> 00:19:16,833 Since I was born, 219 00:19:17,433 --> 00:19:19,400 I've never had ill will towards anyone. 220 00:19:20,000 --> 00:19:22,933 Just being thrown in prison is bad enough. 221 00:19:24,133 --> 00:19:26,867 Is it too much to ask for just one good thing? 222 00:19:45,967 --> 00:19:48,200 A pair of size 38 shoes, please. 223 00:19:48,767 --> 00:19:49,567 Out of stock. 224 00:19:50,533 --> 00:19:51,667 What about the one behind you? 225 00:19:53,400 --> 00:19:54,200 Out of stock. 226 00:19:55,633 --> 00:19:57,200 Can't you just have a look at it for me? 227 00:19:57,367 --> 00:19:58,167 Size 38 shoes. 228 00:19:58,200 --> 00:19:59,367 I told you we're out of stock. 229 00:20:16,167 --> 00:20:17,733 Oh, Bell? 230 00:20:18,233 --> 00:20:19,467 Where are your shoes? 231 00:20:20,433 --> 00:20:22,067 I stopped by the Buddha room, 232 00:20:22,133 --> 00:20:23,533 and then they were gone. 233 00:20:23,567 --> 00:20:24,800 Just go and get a new pair. 234 00:20:24,833 --> 00:20:25,867 It won't cost much. 235 00:20:26,667 --> 00:20:28,033 I've already been there, 236 00:20:28,633 --> 00:20:29,633 but it was sold out. 237 00:20:30,133 --> 00:20:30,933 Sold out? 238 00:20:30,967 --> 00:20:31,667 Mm. 239 00:20:32,133 --> 00:20:34,233 Oh, I forgot. 240 00:20:34,767 --> 00:20:37,200 The general shop is run by Deedee's company. 241 00:20:38,467 --> 00:20:39,333 Well... 242 00:20:39,833 --> 00:20:40,833 After I'm done working, 243 00:20:41,233 --> 00:20:42,467 I'll get you a pair, okay? 244 00:20:43,133 --> 00:20:44,133 Thank you. 245 00:20:44,167 --> 00:20:45,467 I'll repay you as soon as I can. 246 00:20:46,000 --> 00:20:47,833 Don't mention it. It's nothing. 247 00:20:48,267 --> 00:20:49,333 I think 248 00:20:50,233 --> 00:20:53,167 we have to find a way to make them stop messing with you, 249 00:20:55,100 --> 00:20:56,600 or else you won't make it. 250 00:20:58,233 --> 00:20:59,367 I'll help you, okay? 251 00:20:59,667 --> 00:21:00,667 Please don't. 252 00:21:01,167 --> 00:21:02,367 You might get dragged into this. 253 00:21:03,467 --> 00:21:04,833 Just knowing you want to help me 254 00:21:05,267 --> 00:21:06,567 means a lot to me. 255 00:21:19,200 --> 00:21:20,533 How far did you walk here barefoot? 256 00:21:21,333 --> 00:21:22,333 Just look at my feet. 257 00:21:58,367 --> 00:21:59,833 Do we know each other? 258 00:22:11,200 --> 00:22:12,867 Pa, my name is Claire. 259 00:22:14,933 --> 00:22:16,467 You're waiting for your son, right? 260 00:22:22,633 --> 00:22:24,833 He said he'd be a bit late, 261 00:22:25,167 --> 00:22:27,333 so he wanted me to take you for a stroll in the meantime. 262 00:22:28,933 --> 00:22:30,400 Please go for a stroll with me. 263 00:22:39,433 --> 00:22:40,133 Oh... 264 00:22:40,833 --> 00:22:42,067 What is this room, love? 265 00:22:44,367 --> 00:22:45,800 It's a storage room. 266 00:22:48,900 --> 00:22:50,067 There's a Buddha image, too. 267 00:22:51,000 --> 00:22:52,433 I want to pray for a bit. 268 00:23:11,867 --> 00:23:14,433 Let me pray first, okay? 269 00:23:21,067 --> 00:23:28,067 (Chanting) 270 00:23:43,733 --> 00:23:44,733 Claire? 271 00:23:53,067 --> 00:23:54,833 Has my son died? 272 00:23:59,133 --> 00:24:00,367 I remember now, love. 273 00:24:03,033 --> 00:24:04,833 When his funeral was held, 274 00:24:07,067 --> 00:24:09,367 I was praying, just like this. 275 00:24:15,833 --> 00:24:17,633 Someone hurt him 276 00:24:17,667 --> 00:24:18,933 and took his life. 277 00:24:21,833 --> 00:24:24,133 So I ran over the perpetrator. 278 00:24:27,833 --> 00:24:28,833 That... 279 00:24:29,867 --> 00:24:32,767 That's why I ended up here? 280 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 - May I share the bed with you? - Sure. 281 00:25:45,567 --> 00:25:47,967 Why are you so kind to me, love? 282 00:25:52,600 --> 00:25:54,567 When I first arrived here, 283 00:25:55,667 --> 00:25:57,133 you were the only person 284 00:25:57,600 --> 00:25:58,967 who took care of me 285 00:26:02,167 --> 00:26:03,833 and even taught me gardening. 286 00:26:04,800 --> 00:26:06,433 So, are you good at it now? 287 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 Why? 288 00:26:13,133 --> 00:26:14,967 I didn't keep at it consistently. 289 00:26:17,233 --> 00:26:18,800 My instructor is forgetful... 290 00:26:22,033 --> 00:26:23,533 I'm sorry, love. 291 00:27:19,000 --> 00:27:20,800 Why are you waking up so early, Pa? 292 00:27:21,733 --> 00:27:24,400 I'm going for a walk to get some exercise. 293 00:27:25,467 --> 00:27:26,400 You... 294 00:27:27,267 --> 00:27:29,133 Please take care of the plants, okay? 295 00:27:30,267 --> 00:27:31,367 No worries, Pa. 296 00:27:31,400 --> 00:27:32,633 I'll take care of them. 297 00:28:04,767 --> 00:28:05,567 Hey. 298 00:28:10,633 --> 00:28:12,133 Your business is doing well, huh? 299 00:28:13,333 --> 00:28:14,567 Oh, sis... 300 00:28:15,033 --> 00:28:16,633 Where did you get the news? 301 00:28:17,267 --> 00:28:19,000 It's only doing alright. 302 00:28:19,033 --> 00:28:19,800 Oh. 303 00:28:20,833 --> 00:28:21,967 Is that so? 304 00:28:22,333 --> 00:28:24,133 My sales have dropped 305 00:28:24,367 --> 00:28:26,767 because inmates are buying from you, huh? 306 00:28:27,667 --> 00:28:28,867 Oh, well... 307 00:28:29,267 --> 00:28:31,033 If my sales are high, 308 00:28:31,067 --> 00:28:33,000 you'll get your cut too, right? 309 00:28:33,733 --> 00:28:36,133 I think my cut should be increased, right? 310 00:28:37,633 --> 00:28:38,633 Increased? 311 00:28:40,567 --> 00:28:42,767 The 30% cut 312 00:28:43,167 --> 00:28:44,167 is already a lot. 313 00:28:44,500 --> 00:28:45,667 You've been selling more. 314 00:28:46,567 --> 00:28:48,967 You're selling your stuff on our turf. 315 00:28:50,233 --> 00:28:51,667 That means it should be a 50-50 split, right? 316 00:28:52,533 --> 00:28:53,733 Oh, come on. 317 00:28:54,533 --> 00:28:56,400 I've got initial costs to pay as well. 318 00:28:58,033 --> 00:29:00,567 How about a 60-40 split? 319 00:29:01,067 --> 00:29:03,433 If I raise the prices, 320 00:29:03,467 --> 00:29:05,067 no one's going to buy my stuff. 321 00:29:05,600 --> 00:29:08,000 If that's the case, we'll both earn nothing. 322 00:29:10,067 --> 00:29:12,067 If we can't settle on a 50-50 split, 323 00:29:12,633 --> 00:29:14,033 you're out of business. 324 00:29:21,400 --> 00:29:22,700 That's a yes if you're taking this long. 325 00:29:22,833 --> 00:29:23,767 Let's go. 326 00:29:24,433 --> 00:29:25,433 Wait! 327 00:29:30,233 --> 00:29:31,767 I'll make it a 50-50 split. 328 00:29:36,733 --> 00:29:38,267 Don't be late with the payment. 329 00:30:40,533 --> 00:30:41,533 What are you doing? 330 00:30:44,233 --> 00:30:46,133 I'm sorry. I just wanted to help. 331 00:30:48,433 --> 00:30:49,433 Stay out of this. 332 00:31:09,867 --> 00:31:11,467 Why aren't they sprouting buds? 333 00:31:15,433 --> 00:31:17,000 I can step in now, can't I? 334 00:31:20,000 --> 00:31:22,767 Roses prefer rich, well-drained loamy soil. 335 00:31:23,067 --> 00:31:24,733 They grow well in sunny spots. 336 00:31:25,367 --> 00:31:26,567 The sunnier, the better. 337 00:31:27,000 --> 00:31:29,367 So we have to move them, right? 338 00:31:31,400 --> 00:31:33,467 The first step is to change the soil. 339 00:31:34,000 --> 00:31:36,267 We might as well move them while we're at it. 340 00:31:38,400 --> 00:31:40,133 Where are the garden trowels and shovels? 341 00:31:48,400 --> 00:31:49,567 I'll go get them. 342 00:32:13,167 --> 00:32:14,200 Just put them there. 343 00:32:14,233 --> 00:32:15,167 Over there. 344 00:32:15,700 --> 00:32:16,800 Yeah, right there. 345 00:32:32,533 --> 00:32:33,533 Here it is. 346 00:33:21,733 --> 00:33:23,167 You're off to a good start. 347 00:33:23,333 --> 00:33:24,967 If we help tend the roses, 348 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 they'll grow and flourish, I'm sure. 349 00:33:26,733 --> 00:33:27,667 Trust me. 350 00:33:29,033 --> 00:33:29,867 Right? 351 00:33:30,567 --> 00:33:31,367 Mm. 352 00:33:31,767 --> 00:33:32,633 I guess. 353 00:33:51,133 --> 00:33:52,533 Oh, hello! How are you doing, love? 354 00:33:52,567 --> 00:33:54,400 - Hello, Pa. - Hi. 355 00:33:55,167 --> 00:33:56,167 How are you? 356 00:33:56,200 --> 00:33:57,767 - I'm doing great. - That's lovely. 357 00:33:57,800 --> 00:33:59,267 Pa, how are you? 358 00:33:59,333 --> 00:34:00,533 I'm doing well, love. 359 00:34:00,567 --> 00:34:02,733 - Please be careful while walking. - Thank you. 360 00:34:02,933 --> 00:34:03,867 Outside? 361 00:34:03,933 --> 00:34:04,633 Right. 362 00:34:12,000 --> 00:34:13,833 - Hello, Pa'Porn. - Oh, hello, love. 363 00:34:14,199 --> 00:34:15,367 - What are you doing? - Hello. 364 00:34:15,400 --> 00:34:18,033 - We're tidying up the lawn. - Oh, I see. 365 00:34:19,567 --> 00:34:21,567 - The weather's nice today. - Yes, love. 366 00:35:07,333 --> 00:35:08,767 You're gorgeous! 367 00:35:08,800 --> 00:35:11,633 You're the most beautiful of all! 368 00:35:16,000 --> 00:35:18,067 Go back where you came from right now, Kae. 369 00:35:19,267 --> 00:35:20,733 Girls, I've got to talk to you. 370 00:35:22,767 --> 00:35:24,933 But we have nothing to talk about with you. 371 00:35:28,167 --> 00:35:29,400 I have a way for you 372 00:35:29,400 --> 00:35:31,267 to gain more money and power than Wichai. 373 00:35:32,933 --> 00:35:33,933 That's garbage. 374 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 Are you pulling my leg or what? 375 00:35:35,633 --> 00:35:36,800 I'm serious. 376 00:35:37,833 --> 00:35:38,800 Do you want to know? 377 00:35:40,533 --> 00:35:41,433 What is it? 378 00:35:45,733 --> 00:35:47,367 Loan money to inmates. 379 00:35:47,667 --> 00:35:49,200 I'm the moneylender, 380 00:35:49,400 --> 00:35:50,833 and you bring us clients. 381 00:35:51,267 --> 00:35:53,033 Then the profits are split 50-50. 382 00:35:53,400 --> 00:35:54,767 Loan money? 383 00:35:55,067 --> 00:35:56,267 Who are we going to lend money to? 384 00:35:56,633 --> 00:35:57,667 Ridiculous. 385 00:35:58,467 --> 00:35:59,667 The inmates, of course. 386 00:36:00,067 --> 00:36:02,433 They need money to buy stuff. 387 00:36:03,467 --> 00:36:04,967 If they take a loan from us, 388 00:36:05,333 --> 00:36:07,333 the interest is yours. 389 00:36:07,967 --> 00:36:09,233 This will make you rich in no time. 390 00:36:09,567 --> 00:36:11,167 With that wealth comes power. 391 00:36:11,533 --> 00:36:13,133 Everyone will have to respect you, 392 00:36:13,833 --> 00:36:14,933 even Wichai. 393 00:36:16,267 --> 00:36:17,867 We'll check with Dao first. 394 00:36:20,167 --> 00:36:22,367 If you do that, he'll find out about this. 395 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 Then he'll ask for a cut, just like he did with Mangpor's business. 396 00:36:26,433 --> 00:36:27,433 Trust me. 397 00:36:27,733 --> 00:36:30,367 We can run this business by ourselves. 398 00:36:31,933 --> 00:36:33,267 It's just Deedee, 399 00:36:34,067 --> 00:36:35,000 Duen, 400 00:36:35,933 --> 00:36:37,167 - Karakade, - Oh?! 401 00:36:37,367 --> 00:36:38,267 and Mathusorn. 402 00:36:38,333 --> 00:36:39,733 You just find and convince our clients. 403 00:36:40,167 --> 00:36:41,533 I'll lend them money. 404 00:36:42,300 --> 00:36:43,300 Simple as that. 405 00:36:45,567 --> 00:36:47,000 What do you want... 406 00:36:47,433 --> 00:36:48,433 out of this? 407 00:36:49,333 --> 00:36:51,133 Just get your hands off Bell 408 00:36:51,833 --> 00:36:53,133 and part ways. 409 00:36:54,000 --> 00:36:55,233 That's all I ask. 410 00:36:57,767 --> 00:36:58,767 Gosh. 411 00:36:59,033 --> 00:37:01,200 Why's everyone backing that girl? 412 00:37:02,367 --> 00:37:04,467 Why do I have to adhere to your plan? 413 00:37:05,067 --> 00:37:07,867 Take the money and get even with Bell, 414 00:37:08,233 --> 00:37:09,400 sounds much better, doesn't it? 415 00:37:10,367 --> 00:37:11,933 If you lay a hand on Bell, 416 00:37:12,233 --> 00:37:14,367 you won't get any money from me. 417 00:37:14,600 --> 00:37:16,567 As for this plan to loan money, 418 00:37:16,933 --> 00:37:18,367 I'll propose it to the others instead. 419 00:37:18,400 --> 00:37:19,200 Oh... 420 00:37:21,400 --> 00:37:22,733 Think carefully 421 00:37:23,267 --> 00:37:24,200 about the offer. 422 00:37:27,233 --> 00:37:29,167 Help me get power first, 423 00:37:29,633 --> 00:37:30,800 and we'll talk about this later. 424 00:37:32,033 --> 00:37:32,967 Sure. 425 00:37:33,833 --> 00:37:34,967 Just wait and see. 426 00:37:41,933 --> 00:37:43,400 Consider the plan. 427 00:37:44,200 --> 00:37:45,367 Interesting, isn't it? 428 00:37:47,533 --> 00:37:48,333 Yeah! 429 00:37:50,267 --> 00:37:51,200 - Sis! - Hey! 430 00:37:51,233 --> 00:37:52,467 You should consider her offer. 431 00:37:52,667 --> 00:37:53,967 It does sound great. 432 00:37:54,000 --> 00:37:54,967 ♫Who wants to be a millionaire?♫ 433 00:37:55,000 --> 00:37:56,367 ♫Me, of course!♫ 434 00:37:57,167 --> 00:37:58,367 Sis, let me take care of this. 435 00:37:58,400 --> 00:38:00,067 - Go, go, go! - Sure! 436 00:38:01,967 --> 00:38:03,167 Shit! Kae! 437 00:38:03,200 --> 00:38:04,733 Why were you so quiet? You scared me! 438 00:38:04,967 --> 00:38:07,133 Hey, Deedee's offering loans 439 00:38:07,533 --> 00:38:09,033 at a 20 percent interest rate. 440 00:38:09,067 --> 00:38:10,067 Are you interested? 441 00:38:10,233 --> 00:38:11,333 20 percent? 442 00:38:11,367 --> 00:38:12,733 Gosh, that's too much. 443 00:38:12,900 --> 00:38:13,800 That's a no for me. 444 00:38:14,067 --> 00:38:15,200 I'm here to talk business. 445 00:38:15,767 --> 00:38:16,767 Enough of this. 446 00:38:16,967 --> 00:38:18,833 I'm done splitting cuts with people. 447 00:38:18,967 --> 00:38:20,867 I'm not here to ask for a cut. 448 00:38:21,400 --> 00:38:23,600 I'm here to ask you to be my business partner. 449 00:38:23,633 --> 00:38:24,933 Sister. 450 00:38:24,967 --> 00:38:26,267 Want to get a loan? 451 00:38:26,333 --> 00:38:28,000 Why do I need that much money here? 452 00:38:28,633 --> 00:38:30,267 I'm loaning money. 453 00:38:30,767 --> 00:38:32,133 Once the inmates have money, 454 00:38:32,267 --> 00:38:33,667 they'll order stuff from you. 455 00:38:34,333 --> 00:38:35,967 In return, this gives you more clients. 456 00:38:36,267 --> 00:38:38,433 What about you? Are you interested? 457 00:38:38,767 --> 00:38:40,267 No, I don't want to be in debt. 458 00:38:40,767 --> 00:38:42,167 What do I have to do? 459 00:38:42,567 --> 00:38:44,767 Sell your entire stock 460 00:38:45,333 --> 00:38:46,433 to me. 461 00:38:47,833 --> 00:38:50,167 No inmates want to take a loan. 462 00:38:50,600 --> 00:38:52,367 Do you know the concept of demand and supply? 463 00:38:57,133 --> 00:38:59,733 We stayed quiet 'cause we don't know. 464 00:38:59,767 --> 00:39:01,267 Damn, just explain it! 465 00:39:01,967 --> 00:39:03,000 Let me illustrate. 466 00:39:03,233 --> 00:39:05,467 It's simple. Demand is a desire to purchase. 467 00:39:05,533 --> 00:39:07,600 Supply is the goods we have. 468 00:39:07,633 --> 00:39:11,767 We have to make them want our supplies 469 00:39:11,800 --> 00:39:13,733 so much that they'll take out loans 470 00:39:13,767 --> 00:39:15,767 to buy what they want. 471 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 If people really want our supplies, 472 00:39:21,467 --> 00:39:23,267 we can charge whatever we want. 473 00:39:23,333 --> 00:39:24,600 Stand in line, please! 474 00:39:25,167 --> 00:39:28,267 Now, we can just sit back and earn our profit. 475 00:39:28,733 --> 00:39:31,667 It's basically killing two birds with one stone. 476 00:39:32,000 --> 00:39:33,867 - Give me one! - I'll take two. 477 00:39:40,933 --> 00:39:42,067 20 percent, okay? 478 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 All done. 479 00:39:54,033 --> 00:39:55,567 Whose is this? 480 00:39:57,267 --> 00:39:58,600 I got it for you. 481 00:39:58,933 --> 00:40:00,800 You didn't have any the other day. 482 00:40:01,100 --> 00:40:02,000 Whoa. 483 00:40:02,233 --> 00:40:03,400 I'm actually craving this. 484 00:40:04,033 --> 00:40:05,033 Thank you. 485 00:40:29,467 --> 00:40:30,633 What's gotten into you? 486 00:40:45,567 --> 00:40:46,933 I've got good news. 487 00:40:48,733 --> 00:40:49,967 I... 488 00:40:50,633 --> 00:40:52,200 I've cleared things up with Deedee for you. 489 00:40:52,967 --> 00:40:53,967 From now on, 490 00:40:54,433 --> 00:40:56,200 they won't be messing with you ever again. 491 00:40:57,567 --> 00:40:58,567 How did you do that? 492 00:41:00,867 --> 00:41:02,167 With my brainpower. 493 00:41:02,533 --> 00:41:04,767 Everybody has desires. 494 00:41:05,733 --> 00:41:07,800 I just fulfill them 495 00:41:08,333 --> 00:41:09,967 to get what I want in return. 496 00:41:11,867 --> 00:41:12,867 It's a win-win. 497 00:41:13,167 --> 00:41:15,000 So, what does 498 00:41:15,033 --> 00:41:16,000 she want? 499 00:41:16,833 --> 00:41:18,033 Never mind. 500 00:41:18,467 --> 00:41:19,733 You don't need to know everything. 501 00:41:20,767 --> 00:41:22,467 Is it good that she stopped messing with you? 502 00:41:32,833 --> 00:41:33,833 Pa'Porn. 503 00:41:34,233 --> 00:41:35,400 Please return to your cell. 504 00:41:35,433 --> 00:41:36,433 It's getting late already. 505 00:41:39,133 --> 00:41:39,967 Sure. 506 00:42:52,767 --> 00:42:53,767 Let me guess... 507 00:42:54,567 --> 00:42:55,567 The shoes are sold out? 508 00:42:57,400 --> 00:42:58,233 Are you kidding me? 509 00:42:58,267 --> 00:42:59,233 We've got a whole lot of them here. 510 00:42:59,267 --> 00:43:00,167 Are you blind or what? 511 00:43:00,733 --> 00:43:02,733 Yours is size 38, right? 512 00:43:07,200 --> 00:43:08,200 How much? 513 00:43:08,367 --> 00:43:09,600 Don't worry. 514 00:43:09,633 --> 00:43:10,867 Just have to pay us back later. 515 00:43:12,633 --> 00:43:14,033 Oh, thank you. 516 00:43:21,033 --> 00:43:21,967 Bye! 517 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 Am I now sharing the room with you? 518 00:43:30,833 --> 00:43:32,467 I'm sorry for entering without telling you. 519 00:43:33,867 --> 00:43:36,267 I just need a place to be alone. 520 00:43:38,167 --> 00:43:39,167 Are you telling me to leave? 521 00:43:39,533 --> 00:43:40,767 No, I'm not. 522 00:43:41,233 --> 00:43:42,233 Come and join me. 523 00:43:43,267 --> 00:43:44,667 Thanks for letting me in. 524 00:43:47,600 --> 00:43:48,767 New shoes? 525 00:43:56,200 --> 00:43:57,600 I lost the old pair. 526 00:43:59,567 --> 00:44:00,667 That's why I had to get a new pair. 527 00:44:14,433 --> 00:44:15,233 Here. 528 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 Write your name on them. 529 00:44:18,900 --> 00:44:20,367 So, you can find out who took them later. 530 00:44:40,600 --> 00:44:41,967 I'd better put your name on these, 531 00:44:43,433 --> 00:44:44,933 so nobody dares to steal them. 532 00:44:47,533 --> 00:44:48,600 Suit yourself. 533 00:44:53,133 --> 00:44:54,133 And... 534 00:44:54,600 --> 00:44:55,667 What mood are you in, 535 00:44:57,267 --> 00:44:58,800 sitting here all by yourself? 536 00:45:01,167 --> 00:45:02,167 Exhausted? I guess? 537 00:45:03,367 --> 00:45:05,067 I feel like I'm fighting by myself. 538 00:45:08,067 --> 00:45:09,067 Fighting against what? 539 00:45:10,567 --> 00:45:11,800 At first... 540 00:45:12,433 --> 00:45:14,467 I was fighting for my freedom. 541 00:45:15,567 --> 00:45:16,567 Now... 542 00:45:18,133 --> 00:45:20,133 It's like I'm just fighting to survive here. 543 00:45:23,967 --> 00:45:25,667 You're not fighting alone, you know? 544 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Everyone's fighting for the same thing. 545 00:45:34,833 --> 00:45:35,967 To survive... 546 00:45:37,633 --> 00:45:38,733 and get out of here. 547 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 What about you? 548 00:45:46,633 --> 00:45:47,833 What are you fighting for? 549 00:45:50,333 --> 00:45:51,833 I'm not fighting for anything. 550 00:45:54,133 --> 00:45:55,933 I chose to stay here. 551 00:45:57,633 --> 00:45:59,200 Life out there... 552 00:46:01,167 --> 00:46:04,000 There's not much for me to hope for. 553 00:46:06,367 --> 00:46:07,633 Perhaps, 554 00:46:09,567 --> 00:46:11,433 I'm much happier living here. 555 00:46:25,600 --> 00:46:26,867 Can I ask you something? 556 00:46:29,800 --> 00:46:31,433 Why do you always help me? 557 00:46:36,400 --> 00:46:38,933 I just hate seeing someone get threatened. 558 00:46:40,367 --> 00:46:41,367 That's all. 559 00:46:44,767 --> 00:46:45,867 Or is it because you like me? 560 00:46:48,533 --> 00:46:49,733 What kind of nonsense was that? 561 00:46:50,133 --> 00:46:51,333 You want a piece of this? 562 00:46:52,800 --> 00:46:54,133 Stop trying to scare me. 563 00:46:54,967 --> 00:46:56,233 If you were going to hurt me, 564 00:46:56,267 --> 00:46:57,333 you would've done it long ago. 565 00:47:04,867 --> 00:47:05,767 Fine. 566 00:47:06,133 --> 00:47:07,233 You don't have to answer me. 567 00:47:22,667 --> 00:47:24,367 You remind me of myself 568 00:47:24,767 --> 00:47:26,633 when I first got here. 569 00:47:29,233 --> 00:47:30,233 How so? 570 00:47:33,467 --> 00:47:35,233 I felt lost 571 00:47:37,000 --> 00:47:38,233 in the dark. 572 00:47:40,433 --> 00:47:41,433 I know 573 00:47:43,067 --> 00:47:44,767 how bad you must've felt, 574 00:47:48,000 --> 00:47:49,400 the overwhelming feeling, 575 00:47:51,033 --> 00:47:52,833 and doubts, asking yourself, 576 00:47:54,767 --> 00:47:56,200 "Why does it have to be me 577 00:47:57,233 --> 00:47:58,533 who ends up here, 578 00:48:01,200 --> 00:48:02,800 even though I did nothing wrong? 579 00:48:10,067 --> 00:48:11,233 Why 580 00:48:14,167 --> 00:48:15,800 do they have to leave me all alone?" 581 00:48:36,967 --> 00:48:38,833 That makes me realize 582 00:48:42,067 --> 00:48:45,267 how important it is 583 00:48:47,800 --> 00:48:49,200 to have someone by our side. 584 00:49:00,700 --> 00:49:02,333 So, back to my first question. 585 00:49:05,867 --> 00:49:07,000 Do you like me? 586 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 How are things? 587 00:50:35,233 --> 00:50:36,233 Feeling better? 588 00:50:37,067 --> 00:50:38,667 Mm. I'm much better now. 589 00:50:39,433 --> 00:50:40,433 Have a good rest, then. 590 00:50:46,167 --> 00:50:48,267 Inmate Bell. Step outside. 591 00:50:51,767 --> 00:50:52,467 Yes? 592 00:50:55,467 --> 00:50:56,800 [Claire] 593 00:50:58,733 --> 00:50:59,733 A visitor is coming to see you. 594 00:51:02,267 --> 00:51:03,267 Right now? 595 00:51:04,533 --> 00:51:05,667 Just move already. 596 00:51:17,333 --> 00:51:18,533 I'll wait outside, okay? 597 00:51:36,533 --> 00:51:37,633 Oh, Pa? 598 00:51:37,667 --> 00:51:38,667 Hitting the hay already? 599 00:51:38,867 --> 00:51:40,200 You haven't taken your meds yet. 600 00:51:50,800 --> 00:51:52,767 Where did you put your meds? 601 00:51:58,967 --> 00:51:59,967 Have a seat. Bell. 602 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 I'm sorry. 603 00:52:10,133 --> 00:52:11,433 I'm truly sorry, Bell. 604 00:52:12,867 --> 00:52:14,767 I had no choice. 605 00:52:16,000 --> 00:52:19,033 My dad forced me to say those words. 606 00:52:19,867 --> 00:52:21,000 It's fine, Top. 607 00:52:22,733 --> 00:52:23,733 I'm down to break up. 608 00:52:25,133 --> 00:52:26,467 If you're not helping me, 609 00:52:27,667 --> 00:52:29,067 then I'll find a way out myself. 610 00:52:29,533 --> 00:52:30,933 Bell, I'm really sorry. 611 00:52:31,433 --> 00:52:32,767 I didn't mean to do that. 612 00:52:32,800 --> 00:52:33,933 I've never wanted to break up with you... 613 00:52:33,967 --> 00:52:35,033 - My dad... - Stop talking. 614 00:52:40,500 --> 00:52:41,800 I just want to know 615 00:52:43,567 --> 00:52:44,967 why you stopped hiring Nurse Auay. 616 00:52:48,267 --> 00:52:49,167 Pa. 617 00:52:51,233 --> 00:52:52,133 Pa. 618 00:52:54,800 --> 00:52:55,667 Pa... 619 00:52:58,867 --> 00:52:59,800 Pa... 620 00:53:02,833 --> 00:53:04,200 Pa'Porn! 621 00:53:06,067 --> 00:53:08,467 Wake up, beautiful! 622 00:53:14,600 --> 00:53:15,833 The reason I'm here is 623 00:53:16,767 --> 00:53:18,533 to tell you this. 624 00:53:21,233 --> 00:53:23,567 Stay calm, okay? 625 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 So... 626 00:53:35,367 --> 00:53:36,767 Your dad has passed away. 627 00:53:57,233 --> 00:53:58,233 Pa... 628 00:53:58,533 --> 00:53:59,433 Pa! 629 00:53:59,667 --> 00:54:00,800 Guards! 630 00:54:01,233 --> 00:54:02,467 Guards! 631 00:54:03,133 --> 00:54:04,833 Help Pa, please! 632 00:54:07,267 --> 00:54:08,267 Pa'Porn. 633 00:54:10,433 --> 00:54:11,433 Pa'Porn... 634 00:54:19,767 --> 00:54:21,367 Please come and help her! 635 00:54:23,967 --> 00:54:25,167 Pa'Porn... 636 00:54:25,200 --> 00:54:27,667 We made our promise, didn't we? 637 00:54:29,800 --> 00:54:33,000 Please keep our promise, Pa. 40491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.