All language subtitles for ClaireBell คลั่งรักนักโทษ EP.1 Uncut ver. Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,967 [The following events are a work of fiction. 2 00:00:01,000 --> 00:00:01,967 The characters' names, behaviors, and actions are not related to any institution, 3 00:00:02,000 --> 00:00:02,967 organization, or profession, and are created for entertainment purposes only. 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Viewer discretion is advised] 5 00:02:10,032 --> 00:02:12,033 [Freshman Orientation Day] 6 00:02:26,567 --> 00:02:28,533 What an ugly nail job! 7 00:02:28,567 --> 00:02:29,800 Gosh, you're so whiny. 8 00:02:29,833 --> 00:02:31,467 - Why don't you go to a nail salon instead? - They... 9 00:02:31,533 --> 00:02:32,133 Hey! 10 00:02:32,867 --> 00:02:33,767 I have to... 11 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 - Hey! Don't push! - My nails must dry first. 12 00:02:35,833 --> 00:02:36,767 Blow them dry for me. 13 00:02:37,033 --> 00:02:38,600 Come on. That won't make them dry. 14 00:02:43,833 --> 00:02:45,333 You've still got newspapers? 15 00:02:46,167 --> 00:02:47,033 How old school! 16 00:02:47,367 --> 00:02:49,633 Oh, they're Dad's old newspapers. 17 00:02:49,667 --> 00:02:50,667 We didn't know where to put them, 18 00:02:50,733 --> 00:02:51,933 so we put them here for now. 19 00:02:52,667 --> 00:02:54,667 Whoa, do you guys remember this headline? 20 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Hey, I do! 21 00:02:57,033 --> 00:02:58,600 It was a huge one. 22 00:02:58,633 --> 00:03:01,267 A girl sneaked into a school and stole a computer. 23 00:03:01,467 --> 00:03:03,233 - Then she stabbed a teacher to death. - Oh... 24 00:03:03,867 --> 00:03:05,767 She then waited for the cops to show up and arrest her. 25 00:03:06,133 --> 00:03:07,233 That's scary. 26 00:03:07,400 --> 00:03:09,167 What was her name again? ["Physics Teacher Murdered at School"] 27 00:03:09,200 --> 00:03:10,133 '19-Stab Claire.' 28 00:03:10,167 --> 00:03:11,167 Yeah, that's the one. 29 00:03:15,867 --> 00:03:16,800 - Beautiful! - Did you take a photo? 30 00:03:16,833 --> 00:03:17,567 I did! 31 00:03:18,133 --> 00:03:20,267 Oh, I have to remove the nail polish. 32 00:03:20,967 --> 00:03:21,967 Gotta feed my dad, 33 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 I don't want any polish in his food. 34 00:03:23,033 --> 00:03:24,033 Okay. 35 00:03:27,867 --> 00:03:29,033 Hey, Bell. 36 00:03:30,167 --> 00:03:33,367 19-Stab Claire is going to remove the nail polish for you! 37 00:03:40,567 --> 00:03:41,500 Bye, Dad. 38 00:03:41,533 --> 00:03:42,467 We're leaving now. 39 00:03:45,367 --> 00:03:46,633 It's okay, Auay. 40 00:03:47,067 --> 00:03:48,667 I'll take it from here. 41 00:03:54,933 --> 00:03:56,233 'Petch Pra Uma.' 42 00:04:01,367 --> 00:04:02,800 Now, where did we leave off? 43 00:04:06,533 --> 00:04:09,533 "Rapin takes a slow, deep breath. 44 00:04:10,533 --> 00:04:12,200 He grabs the torch, 45 00:04:12,533 --> 00:04:14,567 holding it against the rifle's handguard. 46 00:04:15,333 --> 00:04:18,733 One hand ready to cast a beam ahead with a flick of the switch, 47 00:04:19,466 --> 00:04:21,067 while the other 48 00:04:21,700 --> 00:04:24,033 rests on the trigger." 49 00:04:27,267 --> 00:04:28,367 Why did you stop? 50 00:04:29,033 --> 00:04:30,133 I was on the edge of my seat. 51 00:04:30,667 --> 00:04:32,433 We'll be back after a quick break. 52 00:04:32,467 --> 00:04:36,400 Rapin Praiwan must have his meal first! 53 00:04:37,067 --> 00:04:38,433 My academic gown is here. 54 00:04:39,333 --> 00:04:40,667 After the meal, 55 00:04:40,733 --> 00:04:42,600 how about I get changed, and we take a photo together? 56 00:04:56,367 --> 00:04:57,367 Dad! 57 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 Your beautiful daughter is here. 58 00:05:12,100 --> 00:05:13,067 Excuse me, dad. 59 00:05:13,133 --> 00:05:14,267 It's okay. 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,133 You look amazing today. 61 00:05:17,867 --> 00:05:19,633 How are you already in the backyard? 62 00:05:22,433 --> 00:05:23,433 Ready? 63 00:05:35,033 --> 00:05:35,933 One more? 64 00:05:36,367 --> 00:05:37,533 10 more, please. 65 00:05:38,233 --> 00:05:39,433 Can you do 10 more photos? 66 00:05:39,633 --> 00:05:40,533 I can. 67 00:05:41,033 --> 00:05:42,267 Congratulations. 68 00:05:43,933 --> 00:05:45,633 You didn't have to give me this. 69 00:05:45,967 --> 00:05:47,333 Don't be so considerate. 70 00:05:47,567 --> 00:05:49,233 It's just a necklace, not that expensive. 71 00:05:49,833 --> 00:05:51,767 With you paying my tuition, 72 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 I don't know how I'll be able to repay you, 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,367 let alone Auay's service fee. 74 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 Here. Let me put it on for you. 75 00:06:17,533 --> 00:06:19,367 Hey, Top! 76 00:06:19,667 --> 00:06:21,033 Welcome, bro! 77 00:06:21,867 --> 00:06:23,467 This is Tang, my girlfriend. 78 00:06:23,533 --> 00:06:24,367 Hi. 79 00:06:24,400 --> 00:06:25,233 This is Dream. 80 00:06:25,267 --> 00:06:26,867 This is Bell, 81 00:06:27,133 --> 00:06:28,233 - Top's girlfriend. - She's my girlfriend. 82 00:06:28,267 --> 00:06:29,567 Just sit down already. 83 00:06:30,867 --> 00:06:33,133 Alright! Drink up! 84 00:06:33,267 --> 00:06:34,400 To Bell! 85 00:06:34,433 --> 00:06:36,633 Congratulations! 86 00:06:40,633 --> 00:06:43,367 Hand me your shot glass if you want some more! 87 00:06:44,067 --> 00:06:45,567 Alright, alright! 88 00:06:46,733 --> 00:06:47,733 What do you think of my friends? 89 00:06:48,567 --> 00:06:49,667 They're good company. 90 00:06:50,067 --> 00:06:50,967 Do you like them? 91 00:06:52,533 --> 00:06:54,000 Hey, guys! 92 00:06:54,467 --> 00:06:56,167 Let's dance at the front. 93 00:06:56,833 --> 00:06:58,033 Let's go! 94 00:06:58,067 --> 00:06:59,267 - Top, you go and dance. - Please. 95 00:06:59,333 --> 00:07:00,567 Come and dance with me. Just once. 96 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Let's go! 97 00:07:01,633 --> 00:07:02,800 - Come on. - I'm bad at dancing. 98 00:07:02,833 --> 00:07:03,600 Quick! 99 00:07:04,033 --> 00:07:05,033 It's just for fun. 100 00:07:05,067 --> 00:07:05,800 Come on. 101 00:07:07,200 --> 00:07:08,433 Hey, bro! 102 00:07:29,633 --> 00:07:30,567 Top! 103 00:07:31,200 --> 00:07:32,867 You're completely hammered. 104 00:07:33,067 --> 00:07:34,533 The car key... 105 00:07:34,800 --> 00:07:35,967 Leave it with me for now. 106 00:07:43,867 --> 00:07:45,733 I'm going to the bathroom, okay? 107 00:07:45,767 --> 00:07:46,567 Mm. 108 00:07:46,833 --> 00:07:47,933 Do you want me to come with you? 109 00:07:48,167 --> 00:07:48,967 It's fine. 110 00:07:49,000 --> 00:07:50,333 Just dance and be with your friends. 111 00:07:50,767 --> 00:07:52,233 - I can go there by myself. - Okay. 112 00:08:08,933 --> 00:08:09,767 Hello? 113 00:08:10,233 --> 00:08:11,233 Hi, Dad. 114 00:08:12,000 --> 00:08:12,800 Where are you? 115 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Your voice sounds so echoey. 116 00:08:14,233 --> 00:08:15,333 I'm at a nightclub. 117 00:08:15,633 --> 00:08:18,233 Top took me to a graduation party. 118 00:08:18,467 --> 00:08:20,767 Mm. Don't be late, okay? 119 00:08:21,133 --> 00:08:22,600 I'll be home soon. 120 00:08:22,867 --> 00:08:24,000 Don't worry, Dad. 121 00:08:26,667 --> 00:08:27,667 I love you, Dad. 122 00:08:31,033 --> 00:08:32,033 Mm. 123 00:08:32,533 --> 00:08:33,832 I love you, too, dear. 124 00:08:57,033 --> 00:08:58,033 Beam! 125 00:08:58,067 --> 00:08:59,267 Where's Top? 126 00:08:59,767 --> 00:09:00,833 I'll be right back, okay? 127 00:09:00,867 --> 00:09:02,167 Beam, where's Top? 128 00:09:02,400 --> 00:09:03,333 I'll be back. 129 00:09:11,333 --> 00:09:12,200 Hello, Bell. 130 00:09:12,933 --> 00:09:14,000 Where are you? 131 00:09:14,867 --> 00:09:17,633 Someone called the cops on the nightclub. 132 00:09:17,800 --> 00:09:19,267 We're all outside. 133 00:09:19,333 --> 00:09:20,133 You should... 134 00:09:20,333 --> 00:09:21,433 Meet me at my car. 135 00:09:23,467 --> 00:09:24,767 Leave as quickly as you can! 136 00:09:25,367 --> 00:09:26,533 Where's my car key?! 137 00:09:26,567 --> 00:09:28,233 The car key's with me. 138 00:09:29,133 --> 00:09:30,267 Top! Hurry! 139 00:09:30,333 --> 00:09:31,400 My arms are killing me! 140 00:09:31,733 --> 00:09:32,533 Come on! 141 00:09:32,800 --> 00:09:33,467 This way! 142 00:09:43,567 --> 00:09:44,367 Top? 143 00:09:45,867 --> 00:09:47,367 My bag is full of drugs. 144 00:09:47,800 --> 00:09:48,467 - Huh?! - Ow! 145 00:09:49,933 --> 00:09:51,033 How?! 146 00:09:51,667 --> 00:09:52,933 I don't know. 147 00:09:53,967 --> 00:09:55,200 What do I do? 148 00:09:56,133 --> 00:09:56,867 Someone must have slipped them in 149 00:09:56,933 --> 00:09:58,400 when you went to the bathroom. 150 00:09:59,467 --> 00:10:00,667 What do you want me to do? 151 00:10:00,733 --> 00:10:01,833 Should I give them to the cops? 152 00:10:01,867 --> 00:10:03,000 Hold on, Bell. 153 00:10:03,200 --> 00:10:04,067 I don't think that's a good idea. 154 00:10:04,133 --> 00:10:05,733 What am I supposed to do?! 155 00:10:06,067 --> 00:10:07,267 Pull yourself together. 156 00:10:07,333 --> 00:10:08,533 Let me think for a second. 157 00:10:08,567 --> 00:10:09,400 Top! 158 00:10:10,533 --> 00:10:11,367 Hold up. 159 00:10:11,400 --> 00:10:12,033 Give me a second. 160 00:10:17,600 --> 00:10:18,867 I'm back! 161 00:10:21,933 --> 00:10:22,933 Watch me. 162 00:10:25,667 --> 00:10:26,967 Let's go, dude! 163 00:10:31,367 --> 00:10:32,233 Here's the plan. 164 00:10:32,967 --> 00:10:33,867 Throw them away. 165 00:10:34,967 --> 00:10:36,133 They're in your handbag. 166 00:10:36,733 --> 00:10:37,633 If you don't throw them away, 167 00:10:37,667 --> 00:10:39,200 you'll be in big trouble if the cops find out. 168 00:10:39,733 --> 00:10:40,967 How would you explain yourself? 169 00:11:15,233 --> 00:11:16,033 Hey, miss. 170 00:11:16,267 --> 00:11:17,033 What are you doing? 171 00:11:20,933 --> 00:11:21,800 Sergeant, 172 00:11:21,833 --> 00:11:23,033 - search everything. - Yes, sir! 173 00:11:28,733 --> 00:11:29,533 Lieutenant... 174 00:11:29,733 --> 00:11:31,067 They're not mine. 175 00:11:32,033 --> 00:11:33,400 Whose are they then? 176 00:11:33,433 --> 00:11:34,967 They're not mine. 177 00:11:35,133 --> 00:11:36,567 Someone stuffed them in my handbag. 178 00:11:36,600 --> 00:11:38,033 They're actually not mine. 179 00:11:38,067 --> 00:11:39,800 How's that possible, huh? 180 00:11:39,933 --> 00:11:41,033 You're the only person here. 181 00:11:41,067 --> 00:11:42,200 How could they not be yours?! 182 00:11:43,067 --> 00:11:44,567 They're not mine. 183 00:11:45,367 --> 00:11:47,367 - Sergeant, arrest her. - Top! 184 00:11:47,933 --> 00:11:51,000 Top! Help me! 185 00:11:51,267 --> 00:11:53,233 Top! 186 00:11:53,267 --> 00:11:54,200 Bell! 187 00:11:54,233 --> 00:11:55,333 - Bell! - Top, come here! 188 00:11:55,367 --> 00:11:56,567 - Hands off! - Damn it, Top! 189 00:11:56,800 --> 00:11:58,967 - Top! - Come here! 190 00:11:59,233 --> 00:11:59,833 Hands behind your back. 191 00:11:59,867 --> 00:12:00,800 Top! 192 00:12:00,833 --> 00:12:02,167 - Please listen to me! - Hands behind your back. 193 00:12:02,200 --> 00:12:03,467 - Top! - Top, listen to me. 194 00:12:03,767 --> 00:12:04,767 Calm down. 195 00:12:06,967 --> 00:12:07,867 Stand still. 196 00:12:20,733 --> 00:12:21,933 Top! 197 00:12:53,533 --> 00:12:54,433 Move it! 198 00:12:56,267 --> 00:12:57,267 What are you waiting for? 199 00:13:01,133 --> 00:13:02,433 Hurry! Come on! 200 00:13:03,633 --> 00:13:05,633 [Restricted Area] 201 00:13:07,667 --> 00:13:08,767 Move it! 202 00:13:09,867 --> 00:13:10,867 Hurry. 203 00:13:16,233 --> 00:13:17,233 Come on! Move it! 204 00:13:17,267 --> 00:13:18,200 I told you to move it! 205 00:13:18,233 --> 00:13:19,233 Why are you so slow?! 206 00:13:46,433 --> 00:13:47,433 Come on. 207 00:13:49,167 --> 00:13:50,167 One at a time. 208 00:14:00,633 --> 00:14:01,567 Row number three. 209 00:14:08,433 --> 00:14:09,267 Halt. 210 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 You're the one with the drug case. 211 00:14:14,067 --> 00:14:14,967 Go. 212 00:14:17,333 --> 00:14:18,333 Take off your clothes! 213 00:14:19,333 --> 00:14:19,967 Now! 214 00:14:21,367 --> 00:14:23,733 Are you really going to cause trouble right on the first day? 215 00:14:32,133 --> 00:14:33,000 Quickly! 216 00:15:27,733 --> 00:15:32,233 [Lalita Pianmas] 217 00:15:39,633 --> 00:15:40,800 My name is Wichai, 218 00:15:41,533 --> 00:15:43,067 the warden of this prison. 219 00:15:44,467 --> 00:15:46,233 If you want to live comfortably, 220 00:15:46,767 --> 00:15:48,067 obey the rules. 221 00:15:48,433 --> 00:15:50,433 And the prison director 222 00:15:51,033 --> 00:15:53,433 will leave you alone. 223 00:15:55,067 --> 00:15:56,400 If there's anything 224 00:15:56,433 --> 00:15:57,800 or something you want, 225 00:15:58,000 --> 00:15:59,167 just tell me. 226 00:16:00,333 --> 00:16:02,667 If you're not able to talk to me, 227 00:16:02,733 --> 00:16:04,833 you can always talk to the female guards. 228 00:16:05,233 --> 00:16:07,000 I want you to remember that 229 00:16:07,800 --> 00:16:09,933 being imprisoned is meant 230 00:16:10,333 --> 00:16:12,667 to make you feel the weight of your actions. 231 00:16:13,167 --> 00:16:15,667 Therefore, use your time here 232 00:16:15,867 --> 00:16:17,767 to reflect on your wrongdoings 233 00:16:17,867 --> 00:16:19,867 and become better people, 234 00:16:20,500 --> 00:16:21,633 so that once you're free, 235 00:16:22,000 --> 00:16:23,400 you won't be back here again. 236 00:16:24,833 --> 00:16:25,767 Understood? 237 00:16:30,733 --> 00:16:31,733 Understood?! 238 00:16:33,133 --> 00:16:34,200 Understood! 239 00:16:44,600 --> 00:16:46,367 Come here, girl. 240 00:16:46,400 --> 00:16:47,867 Come here. 241 00:16:48,000 --> 00:16:48,867 This way. 242 00:16:49,967 --> 00:16:53,667 - Aw, this new girl looks so lost. - Hey! 243 00:16:53,733 --> 00:16:55,033 What's up, girl? 244 00:16:55,067 --> 00:16:57,033 - So cute. - Don't forget to come and see me. 245 00:16:57,067 --> 00:16:58,333 - She's so my type. - Worth another arrest. 246 00:16:58,367 --> 00:17:00,433 - I'm here for you, girl. - Yeah. 247 00:17:03,533 --> 00:17:04,400 Get inside. 248 00:17:14,666 --> 00:17:15,567 What are you doing? 249 00:17:21,000 --> 00:17:22,367 I'm putting my stuff on the bed. 250 00:17:24,867 --> 00:17:25,867 You're a new kid. 251 00:17:26,767 --> 00:17:28,367 You can't sleep on that bed. 252 00:17:29,533 --> 00:17:30,767 Yours is the upper one. 253 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 What's your name? 254 00:17:44,567 --> 00:17:45,433 Bell. 255 00:17:52,133 --> 00:17:53,000 Bell? 256 00:17:54,933 --> 00:17:56,233 Kinda rhymes with jail, doesn't it? 257 00:18:01,767 --> 00:18:02,600 Jail? 258 00:18:08,833 --> 00:18:10,433 Your name's Bell, 259 00:18:11,367 --> 00:18:13,033 and this is a jail. 260 00:18:14,167 --> 00:18:16,333 Bell and jail... 261 00:18:17,033 --> 00:18:18,233 That rhymes. 262 00:18:26,900 --> 00:18:27,800 Hey! 263 00:18:28,033 --> 00:18:29,033 That was just a joke. 264 00:18:29,567 --> 00:18:31,167 I was just teasing you! 265 00:18:32,600 --> 00:18:33,733 Oh, sorry. 266 00:18:35,567 --> 00:18:36,467 Give me a second. 267 00:18:47,167 --> 00:18:48,367 I'm Kae. 268 00:18:48,933 --> 00:18:51,067 You're lucky that I'm your cellmate. 269 00:18:51,633 --> 00:18:52,767 I'm kind, 270 00:18:52,800 --> 00:18:53,800 gentle, 271 00:18:54,133 --> 00:18:55,933 and very sweet. 272 00:18:56,833 --> 00:18:57,767 And... 273 00:18:58,533 --> 00:18:59,933 What crime did you commit? 274 00:19:02,067 --> 00:19:03,267 Possession of drugs. 275 00:19:03,400 --> 00:19:05,033 Right... 276 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 A very common one. 277 00:19:09,033 --> 00:19:10,367 Don't you want to know 278 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 what my charge is? 279 00:19:12,667 --> 00:19:13,600 Oh, uh... 280 00:19:13,800 --> 00:19:15,267 - What crime did you commit? - Make a guess! 281 00:19:20,267 --> 00:19:21,200 Possession of drugs? 282 00:19:29,733 --> 00:19:31,267 I have this medicine, 283 00:19:32,933 --> 00:19:34,667 so you think I'm a drug addict 284 00:19:35,133 --> 00:19:36,567 or a dealer, right? 285 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 No, it's not like that. 286 00:19:38,200 --> 00:19:40,633 I just thought that we're in the same cell because 287 00:19:40,667 --> 00:19:42,833 we have the same charge. 288 00:19:43,233 --> 00:19:45,033 I'm not trying to throw shade at you. 289 00:19:45,067 --> 00:19:46,067 I was saying nonsense. 290 00:19:49,367 --> 00:19:50,267 Hey! 291 00:19:51,567 --> 00:19:53,633 You look as pale as a ghost! 292 00:19:55,667 --> 00:19:57,167 I was joking, you know? 293 00:19:57,800 --> 00:19:59,133 Here. Have a seat. 294 00:20:00,667 --> 00:20:01,467 Come on! 295 00:20:18,200 --> 00:20:19,767 We've got jobs to do here, by the way. 296 00:20:20,200 --> 00:20:22,033 The harder you work, the more you'll get paid. 297 00:20:22,067 --> 00:20:23,667 The less you do, the less you'll get paid. 298 00:20:24,033 --> 00:20:25,433 The earnings you receive 299 00:20:25,467 --> 00:20:27,200 can be either credits you spend here 300 00:20:27,467 --> 00:20:29,667 or actual payment once you're free. 301 00:20:31,600 --> 00:20:32,933 Those two... 302 00:20:32,967 --> 00:20:34,133 One of them is Dao. 303 00:20:34,167 --> 00:20:35,467 She's the big dog 304 00:20:36,067 --> 00:20:37,633 and the boss of the inmates. 305 00:20:37,667 --> 00:20:39,933 She basically rules everything here. 306 00:20:40,933 --> 00:20:42,233 She's extremely fierce. 307 00:20:42,667 --> 00:20:43,667 Slacking off? 308 00:20:44,367 --> 00:20:46,367 That's all you've done since early morning? 309 00:20:46,733 --> 00:20:47,967 What the fuck have you been doing?! 310 00:20:48,000 --> 00:20:49,833 - Shit! - Work! 311 00:20:49,867 --> 00:20:50,833 [May you work hard] 312 00:20:50,867 --> 00:20:52,267 Inmates, she's just an example. 313 00:20:52,933 --> 00:20:54,267 You're here to goddamn work. 314 00:20:55,567 --> 00:20:58,233 This is just a bottle of antihistamines. 315 00:20:58,633 --> 00:21:01,133 I have a dust allergy, 316 00:21:01,167 --> 00:21:02,400 and it's very dusty here. 317 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 I also have to take the same medicine. 318 00:21:06,333 --> 00:21:07,767 I have a shellfish allergy. 319 00:21:08,367 --> 00:21:10,533 Oh, what a coincidence. 320 00:21:10,767 --> 00:21:12,167 So we're both just as weak. 321 00:21:14,600 --> 00:21:15,800 Actually... 322 00:21:16,267 --> 00:21:17,933 Two years isn't that long. 323 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 If you know how to make friends and be social, 324 00:21:22,933 --> 00:21:24,733 this place isn't as bad as you think. 325 00:21:25,767 --> 00:21:27,000 Look, look, look! 326 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 There it is. 327 00:21:29,233 --> 00:21:30,333 See that? 328 00:21:30,933 --> 00:21:33,133 It's Pa'Porn's greenhouse. 329 00:21:33,167 --> 00:21:34,233 Who is she? 330 00:21:34,267 --> 00:21:37,467 She's just a kind-hearted elderly inmate. 331 00:21:37,667 --> 00:21:40,267 She loves gardening and tending to the plants. 332 00:21:40,333 --> 00:21:41,733 That's why she often comes to the greenhouse. 333 00:21:41,967 --> 00:21:43,167 What plants has she got there? 334 00:21:44,833 --> 00:21:45,733 Bell. 335 00:21:46,267 --> 00:21:47,767 I don't think you should go there. 336 00:21:50,133 --> 00:21:51,633 Aside from Pa'Porn, 337 00:21:52,200 --> 00:21:54,067 no one else dares to enter the greenhouse. 338 00:21:54,633 --> 00:21:55,633 It's too dangerous. 339 00:21:56,800 --> 00:21:58,433 The Rabid Dog also prefers this place. 340 00:21:58,733 --> 00:22:05,367 [Restricted Area] 341 00:22:05,400 --> 00:22:06,533 That's mine! 342 00:22:06,567 --> 00:22:07,433 Give me! 343 00:22:21,167 --> 00:22:23,567 What are we having today? 344 00:22:24,267 --> 00:22:26,933 Whoa, it's nothing but wax gourd. 345 00:22:27,167 --> 00:22:28,167 Out of the way, Auntie. 346 00:22:28,433 --> 00:22:29,533 Hand me your tray. 347 00:22:30,633 --> 00:22:31,533 Your spoon, too. 348 00:22:34,600 --> 00:22:35,800 Give me more. 349 00:22:36,167 --> 00:22:38,067 She's part of the 3Ds. 350 00:22:39,600 --> 00:22:41,467 Who are the 3Ds? 351 00:22:42,667 --> 00:22:43,433 There. 352 00:22:44,167 --> 00:22:45,167 That's Dao. 353 00:22:45,467 --> 00:22:47,133 Aside from being everyone's boss, 354 00:22:47,600 --> 00:22:49,633 she's also the biggest sister of the 3Ds gang. 355 00:22:50,233 --> 00:22:51,967 And the girl eating next to her? 356 00:22:52,000 --> 00:22:53,233 That's Duen, 357 00:22:53,267 --> 00:22:54,667 Dao's younger sister. 358 00:22:54,933 --> 00:22:56,567 She always does the boss's bidding. 359 00:22:57,267 --> 00:22:58,767 And the last D there, 360 00:22:58,800 --> 00:22:59,833 she's a fierce one. 361 00:23:00,033 --> 00:23:01,433 That tough-looking girl is 362 00:23:01,467 --> 00:23:02,867 Deedee. 363 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 - Yes. - Despite her looks, 364 00:23:04,633 --> 00:23:05,867 she's a troublemaker. 365 00:23:05,933 --> 00:23:07,467 She loves getting into fights with others. 366 00:23:08,233 --> 00:23:09,567 If you were to run into them, 367 00:23:10,167 --> 00:23:11,400 be careful, okay? 368 00:23:13,267 --> 00:23:14,267 And... 369 00:23:14,967 --> 00:23:16,233 What's the origin behind the name? 370 00:23:16,633 --> 00:23:18,333 Dao, Duen, and Deedee. 371 00:23:18,467 --> 00:23:20,467 That's three names starting with letter D, so it's 3Ds. 372 00:23:21,267 --> 00:23:22,567 - Oi, Karakade? - Yes? 373 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Where's the eyebrow pencil? 374 00:23:24,200 --> 00:23:25,633 - Oh... - From Mangpor. Is it here? 375 00:23:25,667 --> 00:23:26,933 The new batch has arrived. 376 00:23:27,567 --> 00:23:29,600 Always buying nothing but bits and pieces. 377 00:23:31,967 --> 00:23:33,667 It's stuff for the beautiful. 378 00:23:33,733 --> 00:23:35,033 You'll never get it, Dao. 379 00:23:41,267 --> 00:23:42,267 What were you laughing at? 380 00:23:45,600 --> 00:23:46,433 Well... 381 00:23:46,800 --> 00:23:49,000 Deedee called you ugly. 382 00:23:51,633 --> 00:23:53,633 I already knew that. 383 00:23:55,067 --> 00:23:57,267 I got dumber because you kept slapping my head. 384 00:23:57,333 --> 00:23:58,633 You've always been this way. 385 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 You wanted to see me, Dao? 386 00:24:09,133 --> 00:24:10,567 Someone told me 387 00:24:10,867 --> 00:24:12,667 you stole a piece of candy from the shop? 388 00:24:14,933 --> 00:24:15,833 I... 389 00:24:15,867 --> 00:24:18,933 Pa'Porn always gave me free candies. 390 00:24:19,167 --> 00:24:20,067 I didn't know, 391 00:24:20,133 --> 00:24:22,333 so I thought I could just get one for free. 392 00:24:24,200 --> 00:24:26,133 I'm now in charge of the shop. 393 00:24:26,167 --> 00:24:27,167 Not Pa'Porn anymore! 394 00:24:28,567 --> 00:24:30,267 There are no such things as freebies. 395 00:24:31,933 --> 00:24:33,233 All of you, listen up! 396 00:24:37,133 --> 00:24:38,067 How many pieces did you take? 397 00:24:38,500 --> 00:24:40,533 I took three of them, 398 00:24:40,567 --> 00:24:41,833 but I only ate one. 399 00:24:41,867 --> 00:24:43,800 - I... - I don't accept returns. 400 00:24:46,467 --> 00:24:47,267 Duen. 401 00:24:48,200 --> 00:24:48,800 Hey. 402 00:24:49,433 --> 00:24:50,600 Let's go, girls. 403 00:24:52,567 --> 00:24:54,800 - Grab her tight. - What a waste of fucking time. 404 00:24:58,433 --> 00:24:59,433 3 pieces, right? 405 00:25:02,033 --> 00:25:03,167 That's one. 406 00:25:06,333 --> 00:25:08,200 That's two. 407 00:25:12,400 --> 00:25:13,233 Stop. 408 00:25:34,633 --> 00:25:35,567 You may go now. 409 00:25:36,600 --> 00:25:37,833 I'm so sorry! 410 00:25:53,467 --> 00:25:54,733 Who's that girl sitting with Kae? 411 00:25:56,667 --> 00:25:57,567 Oh... 412 00:25:58,267 --> 00:25:59,767 It's the new inmate. 413 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 She's Kae's cellmate. 414 00:26:02,033 --> 00:26:03,800 Treating her like a princess. 415 00:26:04,267 --> 00:26:05,867 I bet she wants to claim the new kid. 416 00:26:09,233 --> 00:26:10,633 Snacks are on me. 417 00:26:12,233 --> 00:26:13,233 Thank you. 418 00:26:15,233 --> 00:26:16,000 What do you have in mind? 419 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 Back then, it was Pa'Porn who was in charge of this shop. 420 00:26:23,167 --> 00:26:24,200 She was so generous. 421 00:26:24,233 --> 00:26:25,567 She'd give candies as freebies. 422 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Apparently, she was too kind. 423 00:26:28,233 --> 00:26:30,567 She gave away too many freebies, so sales went down. 424 00:26:30,867 --> 00:26:32,267 Once Wichai found out, 425 00:26:32,333 --> 00:26:34,533 she got chewed out and transferred to another job. 426 00:26:35,067 --> 00:26:36,267 Since then, 427 00:26:36,333 --> 00:26:38,733 Wichai assigned the 3Ds to the shop. 428 00:26:41,533 --> 00:26:43,600 Seeing a shop in a prison 429 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 is kind of weird, isn't it? 430 00:26:46,500 --> 00:26:49,767 You can actually find almost anything here, just like outside. 431 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 There are only two things that you can't find here. 432 00:26:54,033 --> 00:26:54,967 What are they? 433 00:26:56,567 --> 00:26:58,133 Freedom and happiness. 434 00:27:03,933 --> 00:27:04,933 That didn't sound cool, did it? 435 00:27:06,400 --> 00:27:07,267 It did. 436 00:27:09,767 --> 00:27:12,200 Treating yourself to some tasty treats 437 00:27:12,433 --> 00:27:14,833 is a simple joy for the inmates. 438 00:27:15,400 --> 00:27:16,633 It's just a shame that 439 00:27:16,667 --> 00:27:18,967 the money doesn't go to the prison, 440 00:27:19,500 --> 00:27:21,700 or else the quality of life would have improved. 441 00:27:22,400 --> 00:27:23,533 Then where does the money go? 442 00:27:26,767 --> 00:27:28,567 You were once stationed at a detention center. 443 00:27:29,867 --> 00:27:30,867 Why did you leave? 444 00:27:30,933 --> 00:27:31,800 [Women's detention center] 445 00:27:31,833 --> 00:27:33,033 When I was working there... 446 00:27:33,067 --> 00:27:34,833 The youths were just as bad as the adults. 447 00:27:35,067 --> 00:27:36,367 Some were even worse. 448 00:27:36,967 --> 00:27:38,767 They needed discipline 449 00:27:39,000 --> 00:27:40,433 and punishment so that they'd remember. 450 00:27:41,333 --> 00:27:42,967 However, the authorities didn't have much power 451 00:27:43,333 --> 00:27:44,533 due to one reason: 452 00:27:44,733 --> 00:27:46,333 they were just kids. 453 00:27:46,767 --> 00:27:48,033 Ultimately, they'd get set free 454 00:27:48,067 --> 00:27:50,333 only to grow up and become full-grown prisoners. 455 00:27:50,933 --> 00:27:52,200 I believe that 456 00:27:52,233 --> 00:27:53,533 punishment, 457 00:27:53,933 --> 00:27:56,033 and strict probation, 458 00:27:57,033 --> 00:27:58,767 are tools for changing people for the better. 459 00:27:59,400 --> 00:28:02,067 I also believe that this facility suits me better. 460 00:28:06,400 --> 00:28:09,067 Each place has its own set of rules. 461 00:28:09,133 --> 00:28:11,567 For now, adhere to my instructions. 462 00:28:11,900 --> 00:28:13,733 Do not act on your own authority 463 00:28:14,067 --> 00:28:15,567 so that nothing bad 464 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 reaches the director. 465 00:28:18,767 --> 00:28:19,767 After that, 466 00:28:20,033 --> 00:28:21,400 we'll find the middle ground. 467 00:28:21,433 --> 00:28:22,367 Understood? 468 00:28:22,800 --> 00:28:23,600 Yes. 469 00:28:23,633 --> 00:28:24,633 Thank you, Warden. 470 00:28:25,200 --> 00:28:26,000 You may leave. 471 00:28:42,967 --> 00:28:44,167 I've already told you 472 00:28:44,567 --> 00:28:46,333 not to come here on your own. 473 00:28:46,367 --> 00:28:47,833 If this gets reported, 474 00:28:47,867 --> 00:28:49,033 do you realize how screwed I'd be? 475 00:28:49,200 --> 00:28:50,633 Who would dare do that? 476 00:28:54,967 --> 00:28:56,133 You made my day. 477 00:28:56,167 --> 00:28:58,233 You remember what I wanted. 478 00:29:16,533 --> 00:29:17,533 I'm being serious here. 479 00:29:19,433 --> 00:29:21,433 Don't do anything risky again. I don't like it. 480 00:29:24,267 --> 00:29:26,067 I'm sorry. I didn't think it through. 481 00:29:29,767 --> 00:29:30,767 To come to see me... 482 00:29:31,133 --> 00:29:32,333 Is there a problem? 483 00:29:33,067 --> 00:29:35,067 Don't tell me that you're here just for the persimmon. 484 00:29:38,800 --> 00:29:40,200 Can you please submit a request to 485 00:29:40,233 --> 00:29:42,233 reduce Deedee's sentence? 486 00:29:44,567 --> 00:29:45,567 Dao, 487 00:29:45,933 --> 00:29:47,400 I just did that for Duen. 488 00:29:47,433 --> 00:29:49,200 The director hasn't even approved the request. 489 00:29:49,333 --> 00:29:50,800 If I submitted another one, 490 00:29:51,033 --> 00:29:52,233 it'd look suspicious. 491 00:29:54,600 --> 00:29:55,800 Please wait for a while, okay? 492 00:30:17,733 --> 00:30:18,733 Well then... 493 00:30:20,467 --> 00:30:21,633 I'll look into it. 494 00:30:25,233 --> 00:30:27,167 Don't you want to submit your own request as well? 495 00:30:30,033 --> 00:30:30,933 No. 496 00:30:32,367 --> 00:30:35,567 I won't find another good prisoner like you again, will I? 497 00:31:31,833 --> 00:31:33,033 Queue up if you want some. 498 00:32:26,967 --> 00:32:28,167 Just let it out. 499 00:32:29,533 --> 00:32:30,533 No need to hold back. 500 00:33:03,800 --> 00:33:05,267 Bell, you work with me here. 501 00:33:05,567 --> 00:33:06,567 It's the easiest job. 502 00:33:08,267 --> 00:33:10,867 It's fairly simple. 503 00:33:11,133 --> 00:33:13,967 We receive book donations only once in a while. 504 00:33:14,933 --> 00:33:16,567 Our job is... 505 00:33:16,600 --> 00:33:18,433 to sort the books by category, 506 00:33:18,467 --> 00:33:20,667 and make sure they don't get stolen. 507 00:33:21,367 --> 00:33:23,667 Feel free to look around first if you want. 508 00:33:24,367 --> 00:33:25,633 You might find books you like. 509 00:33:27,267 --> 00:33:28,267 Enjoy yourself, okay? 510 00:33:37,267 --> 00:33:38,867 [Roses: Plant, Tend, and Bloom] 511 00:34:02,600 --> 00:34:03,733 [Water the roses with two scoops on a sunny day] 512 00:34:03,767 --> 00:34:04,867 [Maintain the moisture of the soil] 513 00:34:23,433 --> 00:34:24,600 [Osotho Magazine] 514 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 [Roses: Plant, Tend, and Bloom] 515 00:34:30,667 --> 00:34:32,132 Where's the book about growing roses? 516 00:34:42,167 --> 00:34:45,800 Where's the book about growing roses? 517 00:34:45,833 --> 00:34:46,567 ["19-Stab Claire: Physics Teacher Murdered"] 518 00:35:05,167 --> 00:35:05,967 Is it this one? 519 00:35:16,233 --> 00:35:17,867 What did she say to you? 520 00:35:18,933 --> 00:35:21,767 Oh, she was looking for a book. 521 00:35:24,333 --> 00:35:26,400 Remember the Rabid Dog at the greenhouse? 522 00:35:26,933 --> 00:35:27,733 Mm. 523 00:35:28,233 --> 00:35:29,533 That's her! 524 00:35:32,033 --> 00:35:34,767 Do you know that when someone gets into a fight with her, 525 00:35:34,967 --> 00:35:36,367 she won't back down 526 00:35:36,667 --> 00:35:38,667 until one of them is torn to shreds? 527 00:35:39,667 --> 00:35:41,533 That's why everybody calls her 'the Rabid Dog.' 528 00:35:42,733 --> 00:35:43,967 She's got a name, though. 529 00:35:45,233 --> 00:35:46,333 Her name is Claire. 530 00:35:47,833 --> 00:35:48,767 Claire... 531 00:35:49,833 --> 00:35:51,433 Huh?! 19-Stab Claire? 532 00:35:51,467 --> 00:35:52,367 Exactly! 533 00:35:52,467 --> 00:35:54,867 That's her right there. 534 00:35:56,933 --> 00:35:57,733 You... 535 00:35:58,067 --> 00:35:59,667 You're pretty lucky yourself, you know? 536 00:36:00,333 --> 00:36:01,933 Nobody really sees her. 537 00:36:02,633 --> 00:36:04,633 I wonder where the Rabid Dog hides all the cat food. 538 00:36:05,767 --> 00:36:07,433 Come on, who would eat that? 539 00:36:07,467 --> 00:36:08,467 It's true! 540 00:36:08,800 --> 00:36:10,567 She always orders cat food. 541 00:36:10,600 --> 00:36:12,133 That's what Mangpor says. 542 00:36:12,567 --> 00:36:13,833 There she is. 543 00:36:14,267 --> 00:36:15,433 That's Mangpor. 544 00:36:15,600 --> 00:36:16,933 Speak of the devil... 545 00:36:16,967 --> 00:36:18,433 She's the courier of the group. 546 00:36:18,933 --> 00:36:20,833 Tell her if you want anything from the outside. 547 00:36:21,033 --> 00:36:22,333 Once the stuff arrives, 548 00:36:22,533 --> 00:36:24,533 she'll hide them in several spots. 549 00:36:25,067 --> 00:36:27,867 She'll then tell the inmates to pick them up later. 550 00:36:28,533 --> 00:36:30,133 Why can't she just give it to the inmate? 551 00:36:30,433 --> 00:36:31,933 What? Bell?! 552 00:36:32,400 --> 00:36:34,467 It's to avoid getting set up! 553 00:36:34,767 --> 00:36:36,633 So that there's no evidence to tie her 554 00:36:36,667 --> 00:36:37,833 in case someone rats her out. 555 00:36:41,200 --> 00:36:43,433 Is the warden aware of this? 556 00:36:43,467 --> 00:36:45,067 He is. 557 00:36:45,667 --> 00:36:47,800 But we get the stuff, 558 00:36:48,433 --> 00:36:50,600 and Wichai gets the cut. 559 00:36:51,400 --> 00:36:52,433 Get it? 560 00:36:52,467 --> 00:36:53,567 It's a win-win. 561 00:36:57,533 --> 00:36:59,833 Right. The liquor you wanted. 562 00:37:00,200 --> 00:37:01,433 It's in the Buddha room. 563 00:37:01,833 --> 00:37:03,467 You put it in the Buddha room? 564 00:37:03,833 --> 00:37:05,600 Alcohol is against the five precepts! 565 00:37:05,633 --> 00:37:07,433 Haven't you heard of this? 566 00:37:07,467 --> 00:37:09,600 "The most dangerous place 567 00:37:09,633 --> 00:37:11,433 is the safest place!" 568 00:37:11,833 --> 00:37:13,833 - Yeah. - Is that so? 569 00:37:16,233 --> 00:37:17,067 Uh... 570 00:37:17,600 --> 00:37:18,467 This is Bell, 571 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 the new inmate, and my cellmate. 572 00:37:23,567 --> 00:37:24,567 Don't tell me that 573 00:37:26,267 --> 00:37:27,267 you two are also dating. 574 00:37:27,500 --> 00:37:28,533 - What?! No! - No, no, no... 575 00:37:28,567 --> 00:37:30,600 - No, we're not. - No! I'm not dating her! 576 00:37:30,733 --> 00:37:32,533 I just met her. How would I already be doing that? 577 00:37:32,567 --> 00:37:34,633 Dating?! Who would do such a thing? 578 00:37:37,667 --> 00:37:38,267 What? 579 00:37:38,333 --> 00:37:40,067 - I said we're not! - Right. 580 00:37:40,133 --> 00:37:41,233 I want to talk to you about 581 00:37:41,733 --> 00:37:42,833 the drop-off spot. 582 00:37:42,867 --> 00:37:44,867 [Librarian] 583 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 Why now? 584 00:37:46,633 --> 00:37:48,033 I'm not dating her, though! 585 00:37:48,633 --> 00:37:50,067 Right, I know! 586 00:37:50,767 --> 00:37:52,167 Bell, stay here, okay? 587 00:37:52,333 --> 00:37:53,333 - I'll be back. - Right. 588 00:37:53,433 --> 00:37:54,567 Why'd you have to do it now?! 589 00:37:54,600 --> 00:37:56,400 I was giving her a jail tour! 590 00:38:12,333 --> 00:38:13,267 What plants are these? 591 00:38:14,233 --> 00:38:15,600 They're roses, love. 592 00:38:17,033 --> 00:38:18,467 Ugh, they're all dead. 593 00:38:19,633 --> 00:38:20,967 Better get rid of them, Auntie. 594 00:38:22,267 --> 00:38:23,933 They're still alive. 595 00:38:25,233 --> 00:38:27,667 Give them some water, fertilizer, 596 00:38:27,733 --> 00:38:28,867 and a little bit of sunlight, 597 00:38:28,933 --> 00:38:29,933 and they'll do just fine. 598 00:38:30,233 --> 00:38:31,567 They're useless and produce nothing. 599 00:38:31,600 --> 00:38:33,200 Why waste time planting them? 600 00:38:34,633 --> 00:38:35,633 I think... 601 00:38:36,867 --> 00:38:38,133 Once they sprout the flowers... 602 00:38:39,200 --> 00:38:41,133 Everyone here will get to see 603 00:38:41,167 --> 00:38:43,133 - something beautiful. - Gosh. 604 00:38:45,233 --> 00:38:46,167 The leaves are all brown. 605 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 How are they beautiful? 606 00:38:47,233 --> 00:38:48,233 Get rid of them already. 607 00:38:53,333 --> 00:38:55,467 Are you new here, love? 608 00:38:58,833 --> 00:38:59,833 Why do you care? 609 00:39:01,267 --> 00:39:02,267 You're messing with me? 610 00:39:02,767 --> 00:39:04,467 I'm not, love. 611 00:39:05,800 --> 00:39:07,733 But the one who planted the roses 612 00:39:08,267 --> 00:39:10,333 put a lot of effort into them. 613 00:39:10,667 --> 00:39:12,867 She really doesn't want them to wither away. 614 00:39:13,933 --> 00:39:15,933 Please give them a chance. 615 00:39:16,767 --> 00:39:19,067 Plus, at least... 616 00:39:19,133 --> 00:39:21,433 Let them actually die first before getting rid of them. 617 00:39:29,967 --> 00:39:32,267 Make sure the rest of the roses are gone, too. 618 00:39:32,733 --> 00:39:34,467 Plant something like vegetables instead. 619 00:39:34,767 --> 00:39:36,567 Planting roses? How pretentious. 620 00:39:37,233 --> 00:39:38,967 What an eyesore. 621 00:39:52,467 --> 00:39:53,600 Calm down, Claire. 622 00:39:53,633 --> 00:39:54,633 It's okay, dear. 623 00:40:00,067 --> 00:40:01,067 It's you, 624 00:40:01,467 --> 00:40:02,467 the one planting the roses? 625 00:40:03,167 --> 00:40:04,033 Perfect. 626 00:40:04,433 --> 00:40:06,033 They're all dying. Get rid of them. 627 00:40:13,733 --> 00:40:14,733 [Roses: Plant, Tend, and Bloom] 628 00:40:27,633 --> 00:40:28,633 Huh, good. 629 00:40:29,267 --> 00:40:30,767 Obeying instructions 630 00:40:30,800 --> 00:40:31,933 will get you places. 631 00:40:50,667 --> 00:40:51,933 Claire, don't. 632 00:40:51,967 --> 00:40:53,167 Don't do it. 633 00:41:04,967 --> 00:41:06,167 Roses? 634 00:41:06,200 --> 00:41:07,000 Fucking hell. 635 00:41:07,267 --> 00:41:08,267 Useless. 636 00:41:10,667 --> 00:41:11,833 Claire! That's enough! 637 00:41:11,867 --> 00:41:12,600 Stop! 638 00:41:15,967 --> 00:41:16,867 Claire! 639 00:41:17,267 --> 00:41:18,533 That's enough! 640 00:41:18,567 --> 00:41:19,400 Enough! 641 00:41:23,133 --> 00:41:24,800 Need backup! 642 00:41:26,733 --> 00:41:28,867 Stop it, dear! That's enough! 643 00:41:33,433 --> 00:41:34,833 Please! 644 00:41:34,867 --> 00:41:36,000 Let her go! 645 00:41:36,167 --> 00:41:37,433 That's enough! 646 00:41:37,567 --> 00:41:38,267 Stop! 647 00:41:46,333 --> 00:41:47,533 Too thin. 648 00:41:52,200 --> 00:41:53,133 Now! 649 00:41:57,933 --> 00:41:58,733 Come here. 650 00:42:03,333 --> 00:42:04,200 Claire! 651 00:42:05,467 --> 00:42:06,933 - Stop! - Claire... 652 00:42:06,967 --> 00:42:07,833 Claire! 653 00:42:08,100 --> 00:42:09,200 Grab her tight! 654 00:42:21,533 --> 00:42:22,533 Claire... 655 00:42:26,233 --> 00:42:28,167 The Rabid Dog has done it again. 656 00:42:28,967 --> 00:42:30,567 Hasn't anyone told the new guard 657 00:42:30,600 --> 00:42:31,800 not to mess with her? 658 00:42:33,067 --> 00:42:34,367 That's good, actually. 659 00:42:34,400 --> 00:42:35,567 It's a sight to see her go down. 660 00:42:35,600 --> 00:42:36,600 How satisfying. 661 00:42:57,067 --> 00:42:57,933 You... 662 00:42:58,267 --> 00:42:59,433 Causing trouble again?! 663 00:43:01,233 --> 00:43:02,600 Lock her up for a few days. 664 00:43:03,233 --> 00:43:04,367 I'm away tomorrow, 665 00:43:04,633 --> 00:43:05,767 so she can't cause more trouble. 666 00:43:11,033 --> 00:43:12,400 Don't add this to the record. 667 00:43:13,200 --> 00:43:14,533 The director is keeping an eye on us. 668 00:43:14,933 --> 00:43:15,733 Yes, sir. 669 00:44:21,667 --> 00:44:22,833 Hello, Auay. 670 00:44:22,867 --> 00:44:24,133 How's Dad? 671 00:44:24,567 --> 00:44:27,000 He's still a bit unwell. 672 00:44:27,033 --> 00:44:29,533 Today, he's talking a bit less. 673 00:44:29,800 --> 00:44:31,833 - Would you like to speak to him? - Uh... 674 00:44:31,867 --> 00:44:32,967 It's okay. 675 00:44:33,000 --> 00:44:34,400 Better let him have a rest. 676 00:44:37,367 --> 00:44:39,633 Also, tell him that 677 00:44:39,667 --> 00:44:42,267 I'll be out of the city for about... 678 00:44:43,033 --> 00:44:44,767 two or three weeks. 679 00:44:48,733 --> 00:44:50,233 Be seeing you. 680 00:44:54,200 --> 00:44:55,033 Hey! 681 00:44:55,800 --> 00:44:57,200 Leave after you're done! 682 00:45:02,600 --> 00:45:03,600 I'll give it to her. 683 00:45:34,000 --> 00:45:34,733 Oops. 684 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 My bad. 685 00:45:41,467 --> 00:45:42,133 Hey! 686 00:45:42,433 --> 00:45:43,167 Oops. 687 00:45:43,200 --> 00:45:44,333 My bad. 688 00:45:44,367 --> 00:45:45,000 Bastard! 689 00:45:45,033 --> 00:45:46,567 Do you want a life sentence?! 690 00:45:46,600 --> 00:45:48,033 I don't want to leave anyway. 691 00:45:48,067 --> 00:45:48,867 Fine! 692 00:45:49,167 --> 00:45:50,233 You're gonna get a piece of me! 693 00:45:50,267 --> 00:45:51,200 I won't leave you alive. 694 00:45:51,233 --> 00:45:52,167 Hey! Let go! 695 00:45:52,200 --> 00:45:53,133 Let me go! Help! 696 00:45:53,167 --> 00:45:53,867 Help! 697 00:45:53,933 --> 00:45:54,633 Let go! 698 00:46:19,167 --> 00:46:20,167 Do you want to read this? 699 00:46:20,467 --> 00:46:22,267 Feels like an old-school romance. 700 00:46:31,967 --> 00:46:33,067 Can I just take this one? 701 00:46:35,433 --> 00:46:36,633 I'm not sure. 702 00:46:36,667 --> 00:46:38,200 Can you wait for another librarian? 703 00:46:39,333 --> 00:46:40,867 It's just a novel. 704 00:46:40,933 --> 00:46:42,200 Why is it so hard to borrow it? 705 00:46:42,833 --> 00:46:43,967 Are you worried I'll steal it? 706 00:46:44,567 --> 00:46:45,367 Hey! 707 00:46:45,400 --> 00:46:46,733 That's because you were a thief! 708 00:46:46,767 --> 00:46:48,233 That's why you're in this prison. 709 00:46:48,633 --> 00:46:50,000 - Idiot. - What?! 710 00:46:50,033 --> 00:46:51,233 You're stupid. 711 00:46:52,467 --> 00:46:54,600 So, are we good to borrow it? 712 00:47:01,333 --> 00:47:02,333 Sure, I guess. 713 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Gosh, my stomach... 714 00:47:13,833 --> 00:47:16,133 Guess I had it too spicy this morning... 715 00:47:16,167 --> 00:47:17,267 Did you take any medicine? 716 00:47:19,233 --> 00:47:20,133 Hey. 717 00:47:20,933 --> 00:47:21,833 L7. 718 00:47:23,000 --> 00:47:23,933 Just a second. 719 00:47:24,567 --> 00:47:25,667 Excuse me, Bell. 720 00:47:30,233 --> 00:47:31,133 L7? 721 00:47:31,733 --> 00:47:32,967 - Follow me. - Right. 722 00:47:36,533 --> 00:47:37,533 L7. 723 00:47:37,667 --> 00:47:38,667 L7... [Novels and Literature] 724 00:47:47,433 --> 00:47:48,333 Shit. 725 00:47:48,967 --> 00:47:50,733 Mangpor must've hidden it in the wrong spot. 726 00:47:52,133 --> 00:47:52,967 What? 727 00:47:53,667 --> 00:47:55,000 Look thoroughly! 728 00:48:00,633 --> 00:48:01,733 What are you looking for? 729 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 It's the novel 'Ruk Nai Roy Kaen.' 730 00:48:06,367 --> 00:48:07,667 'Ruk Nai Roy Kaen?' 731 00:48:08,567 --> 00:48:09,867 Someone already borrowed it. 732 00:48:14,733 --> 00:48:15,867 Fuck! 733 00:48:16,900 --> 00:48:18,100 Sis! 734 00:48:18,633 --> 00:48:20,933 Kae lost your package! 735 00:48:21,867 --> 00:48:23,533 Sis! 736 00:48:30,867 --> 00:48:31,800 We're fucked. 737 00:48:38,867 --> 00:48:39,867 Sis! 738 00:48:40,067 --> 00:48:41,967 Someone stole your stuff! 739 00:48:48,567 --> 00:48:50,000 - Oh, it's an eyebrow pencil! - An eyebrow pencil. 740 00:48:50,400 --> 00:48:51,400 Who ordered it? 741 00:48:51,433 --> 00:48:52,833 Who cares?! 742 00:48:52,867 --> 00:48:54,633 I've been stuck here barefaced for so long. 743 00:48:55,433 --> 00:48:56,533 Finally, my eyebrows are back. 744 00:48:56,567 --> 00:48:59,200 Oh, so it's you guys who stole my stuff. 745 00:49:02,467 --> 00:49:03,967 Quickly! 746 00:49:07,933 --> 00:49:10,000 We didn't know it was yours. 747 00:49:10,833 --> 00:49:13,667 The new inmate at the library gave us the novel. 748 00:49:13,733 --> 00:49:14,733 So we just took it. 749 00:49:14,767 --> 00:49:16,133 Yeah, yeah! 750 00:49:16,167 --> 00:49:17,867 I asked her if I could borrow the novel, 751 00:49:17,933 --> 00:49:19,167 and she said yes. 752 00:49:23,533 --> 00:49:24,767 You can have it back. 753 00:49:25,067 --> 00:49:26,867 Let bygones be bygones, right? 754 00:49:26,933 --> 00:49:27,933 I'm truly sorry. 755 00:49:40,033 --> 00:49:41,833 "Let bygones be bygones." 756 00:49:46,133 --> 00:49:47,133 Let bygones be bygones? 757 00:49:55,633 --> 00:49:56,767 Get up. 758 00:49:57,000 --> 00:49:58,200 - Get up! - Stand up. 759 00:49:58,233 --> 00:49:59,233 Get up. 760 00:50:00,067 --> 00:50:00,933 Now. 761 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Here you go. 762 00:50:05,233 --> 00:50:07,033 - Where are you going?! - Face that way. 763 00:50:07,600 --> 00:50:09,600 - Face towards her, not this way. - Look at me! 764 00:50:09,800 --> 00:50:10,933 Stay still. 765 00:50:11,133 --> 00:50:13,033 Don't you ever steal her shit again! 766 00:50:13,067 --> 00:50:14,467 Satisfied? 767 00:50:15,833 --> 00:50:18,000 - You dare steal in prison? - Pick her up. 768 00:50:18,033 --> 00:50:20,133 Pay up if you want to look pretty! 769 00:50:21,433 --> 00:50:22,433 Get up! 770 00:50:22,467 --> 00:50:23,467 Come here. 771 00:51:05,167 --> 00:51:07,033 Come out. You're free. 772 00:51:07,267 --> 00:51:08,600 Don't cause more trouble, got it? 773 00:51:15,367 --> 00:51:16,367 What's wrong? 774 00:51:23,600 --> 00:51:24,600 I'm hungry. 775 00:51:38,467 --> 00:51:39,733 Let's hurry up and go. 776 00:51:59,833 --> 00:52:01,233 Screw it! Leave it. 777 00:52:01,467 --> 00:52:02,333 Let's go. 778 00:52:02,367 --> 00:52:04,333 It's okay. We can eat later. 779 00:52:04,367 --> 00:52:05,367 Quickly. 780 00:52:12,267 --> 00:52:14,167 Hello! 781 00:52:19,933 --> 00:52:22,200 Your one stupid job is... 782 00:52:23,033 --> 00:52:26,133 to make sure the packages get delivered. 783 00:52:27,567 --> 00:52:29,567 If I have a dog to guard the house 784 00:52:30,567 --> 00:52:34,567 but it lets a thief in to steal my shit, 785 00:52:36,033 --> 00:52:38,833 what should I do to it? 786 00:52:46,333 --> 00:52:48,000 Deedee, calm down. 787 00:52:48,033 --> 00:52:49,400 Bell is new here. 788 00:52:49,433 --> 00:52:50,333 She had no clue. 789 00:52:50,367 --> 00:52:52,433 We can talk about this. 790 00:52:52,467 --> 00:52:53,767 Yeah, agreed. 791 00:52:54,333 --> 00:52:55,833 It's probably a misunderstanding. 792 00:52:55,867 --> 00:52:57,067 Yeah. 793 00:52:57,867 --> 00:52:59,267 Aw... 794 00:52:59,833 --> 00:53:02,267 You're protecting each other like lovers. 795 00:53:02,600 --> 00:53:04,200 "Babe!" 796 00:53:05,733 --> 00:53:07,367 If you love each other that much, 797 00:53:07,833 --> 00:53:10,133 I'll let the stars decide 798 00:53:10,767 --> 00:53:12,433 which one will survive, 799 00:53:12,467 --> 00:53:13,967 and which one will be punished. 800 00:53:17,800 --> 00:53:19,767 Aw, sis... 801 00:53:22,267 --> 00:53:28,133 ♫The Mon hides the cloth, the doll's behind you♫ 802 00:53:28,433 --> 00:53:34,267 ♫Put it here, and put it there, and I'll smack your bottom♫ 803 00:53:40,967 --> 00:53:43,167 Oh? You're the lucky one, 804 00:53:43,467 --> 00:53:44,800 new inmate. 805 00:53:48,667 --> 00:53:51,267 I've been waiting for this. 806 00:53:51,933 --> 00:53:53,133 - Hey! - Out of the way! 807 00:53:53,167 --> 00:53:54,233 Move! 808 00:53:54,267 --> 00:53:55,133 Where are you going? 809 00:53:55,167 --> 00:53:56,633 Bell! Bell! 810 00:54:01,967 --> 00:54:03,667 Where are you going, girl? 811 00:54:05,233 --> 00:54:06,233 Move. 812 00:54:43,833 --> 00:54:45,633 There's my diva! 813 00:54:48,467 --> 00:54:50,800 Go, queen! 814 00:55:10,400 --> 00:55:12,433 Come on! 815 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Peekaboo! 816 00:55:21,867 --> 00:55:24,767 Aw, what should we do? 817 00:55:25,667 --> 00:55:27,800 Want to have some fun, girl? 818 00:55:36,467 --> 00:55:39,133 Where are you going, girl? 819 00:55:54,433 --> 00:55:55,833 This has nothing to do with you. 820 00:55:55,867 --> 00:55:56,867 Move. 821 00:55:58,767 --> 00:55:59,767 Why should I? 822 00:56:00,667 --> 00:56:02,133 I haven't eaten. 823 00:56:07,200 --> 00:56:08,067 Let's go. 824 00:56:08,467 --> 00:56:10,067 Dao told us not to mess with her. 825 00:56:12,933 --> 00:56:13,833 Fine. 826 00:56:14,733 --> 00:56:16,533 I'll postpone our little game. 827 00:56:43,533 --> 00:56:44,533 Eat with me. 828 00:56:46,700 --> 00:56:47,667 I've got too much. 829 00:56:48,400 --> 00:56:49,333 Can't finish it all. 830 00:56:50,667 --> 00:56:51,600 It'd be a waste. 831 00:56:53,200 --> 00:56:54,200 That's okay. 832 00:56:55,133 --> 00:56:56,367 I can get a tray myself. 833 00:56:57,533 --> 00:56:58,633 Disgusted? 834 00:56:58,867 --> 00:57:00,233 No, not at all. 835 00:57:00,767 --> 00:57:01,767 I'm sorry. 836 00:57:01,800 --> 00:57:03,200 I just don't wanna bother you. 837 00:57:06,933 --> 00:57:08,133 It's alright. 838 00:57:08,400 --> 00:57:09,267 Join me. 839 00:57:10,467 --> 00:57:11,467 Why get another tray? 840 00:57:18,233 --> 00:57:19,167 I'm sorry. 841 00:57:28,200 --> 00:57:29,533 How many times are you gonna apologize? 842 00:57:30,767 --> 00:57:31,833 I'm waiting. 843 00:57:33,767 --> 00:57:34,533 I'm sorry. 844 00:57:34,567 --> 00:57:35,567 Wait, no. 845 00:57:35,967 --> 00:57:36,967 I'll stop. 846 00:57:53,933 --> 00:57:55,333 Do you like egg yolk? 847 00:57:57,167 --> 00:57:59,467 If you don't, pass it to me. 848 00:58:01,933 --> 00:58:03,033 I don't, actually. 849 00:59:35,200 --> 00:59:36,033 Deedee. 850 00:59:36,867 --> 00:59:37,867 Excuse me. 851 00:59:44,433 --> 00:59:48,033 Are you the new guard who had a fight with the Rabid Dog? 852 00:59:49,033 --> 00:59:49,967 What is it? 853 00:59:52,033 --> 00:59:53,433 Do you want revenge? 854 01:00:27,667 --> 01:00:29,200 Kae, are you alright? 855 01:00:30,533 --> 01:00:31,533 I'm fine! 856 01:00:31,967 --> 01:00:33,067 It's probably the allergy. 857 01:00:33,133 --> 01:00:34,533 I'll get better with the medicine. 53726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.