All language subtitles for Chainsaw.Man.The.Movie.Reze.Arc.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 ORIGINALWERK: TATSUKI FUJIMOTO 2 00:00:40,332 --> 00:00:42,418 IN: SHONEN JUMP+, SHUEISHA 3 00:01:08,360 --> 00:01:10,237 Immer wieder habe ich diesen Traum. 4 00:01:10,905 --> 00:01:14,241 Ich träume davon und vergesse es wieder. 5 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 Denji. 6 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 Pochita! 7 00:01:27,588 --> 00:01:29,340 Pochita, komm her! 8 00:01:29,840 --> 00:01:32,218 Zumindest im Traum will ich dich streicheln. 9 00:01:32,301 --> 00:01:33,469 Denji... 10 00:01:39,558 --> 00:01:41,227 öffne diese Tür niemals! 11 00:02:02,081 --> 00:02:04,750 Was'n los? Was soll der Krach? 12 00:02:06,961 --> 00:02:08,504 Ich hatte einen Albtraum... 13 00:02:18,180 --> 00:02:19,265 Träum ich noch? 14 00:02:19,807 --> 00:02:21,267 Ich geb dir 'nen Traum! 15 00:02:28,607 --> 00:02:30,067 Was ist denn los? 16 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 Boah, seit wann hab ich so 'ne Power? 17 00:02:34,738 --> 00:02:37,032 Definitiv... kein Traum... 18 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 CHAINSAW MAN 19 00:03:06,145 --> 00:03:07,855 ÖFFENTLICHE TEUFELSJÄGER GROSSANGELEGTER KAMPF 20 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 KINO 21 00:04:34,984 --> 00:04:35,859 BITTE WARTEN 22 00:05:06,598 --> 00:05:09,727 CHAINSAW MAN - THE MOVIE REZE ARC 23 00:05:12,563 --> 00:05:14,982 {\an8}ZENTRALE DER TEUFELSJÄGER, TOKYO 24 00:05:19,361 --> 00:05:20,988 Neue Hörner... 25 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 Power, du hast zu viel Blut getrunken. 26 00:05:24,908 --> 00:05:27,995 Wahrscheinlich neulich im Kampf gegen die Zombies. 27 00:05:28,746 --> 00:05:31,623 - Zeit für einen Aderlass. - Jawohl! 28 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Aderlass? 29 00:05:33,500 --> 00:05:36,003 Power gibt regelmäßig Blut ab. 30 00:05:36,795 --> 00:05:41,133 Sonst wird sie noch mächtiger als jetzt, und komplett unbändig. 31 00:05:41,842 --> 00:05:43,761 In diesem Sinne, Denji. 32 00:05:43,844 --> 00:05:46,138 Lässt du sie mir ein Weilchen hier? 33 00:05:52,603 --> 00:05:54,146 Klaro, sie gehört dir. 34 00:05:56,231 --> 00:05:58,901 Ich hab da einen, der in dieser Zeit... 35 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 als dein Teampartner einspringen will. 36 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 Meister Chainsaw! Meister Chainsaw! 37 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Was'n das für einer? 38 00:06:16,960 --> 00:06:18,045 Ein Haidämon. 39 00:06:18,629 --> 00:06:21,507 Er ist zu wild für normale Gespräche. 40 00:06:21,924 --> 00:06:24,676 Aber auf dich will er ganz brav hören. 41 00:06:25,385 --> 00:06:28,013 Er will auf mich hören? Warum? 42 00:06:28,097 --> 00:06:31,391 Gute Frage. Vielleicht, weil ihr euch ähnlich seht? 43 00:06:31,475 --> 00:06:34,394 Meister Chainsaw, dein Wort ist Gesetz! 44 00:06:34,478 --> 00:06:37,397 Du bist der Stärkste! Der Größte! Der Beste! 45 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 Pfoten weg! Ich steh nich' auf Kerle. 46 00:06:46,115 --> 00:06:48,492 Du siehst bedrückt aus. 47 00:06:50,744 --> 00:06:52,663 Nö. Bin allerbester Laune. 48 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 Wenn das so ist... 49 00:06:58,585 --> 00:07:01,421 Morgen ist frei, hast du Lust auf ein Date? 50 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 Ein Date? 51 00:07:06,301 --> 00:07:07,344 Ji... 52 00:07:07,427 --> 00:07:10,931 Jippie! Hurra! 53 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 Nanu? Du bist ja schon da, Denji. 54 00:07:15,269 --> 00:07:17,312 Es ist noch eine Stunde zu früh. 55 00:07:20,649 --> 00:07:23,068 Wie schön sie ist! Ich schmelze! 56 00:07:23,152 --> 00:07:24,820 Sie haut mich um! 57 00:07:25,404 --> 00:07:27,489 Seit wann bist du schon hier? 58 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Seit fünf Uhr. Ich konnte nicht schlafen. 59 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Was machen wir heute? 60 00:07:33,954 --> 00:07:37,207 Ich bin noch nie mit 'ner Frau ausgegangen. 61 00:07:38,041 --> 00:07:43,463 Wir klappern bis Mitternacht die Kinos ab und binge-watchen Filme. 62 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Hm. 63 00:07:56,476 --> 00:07:58,979 So hatte ich mir das nicht vorgestellt. 64 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Alle lachen. 65 00:08:04,318 --> 00:08:06,737 Was war daran so witzig? 66 00:08:11,742 --> 00:08:14,036 Makima lacht auch nicht. 67 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 Sie ist wundervoll. 68 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Der war ja nicht so pralle. 69 00:08:20,417 --> 00:08:22,085 Ja, ziemlich langweilig. 70 00:08:22,169 --> 00:08:25,130 Aber mit teuer produzierten Bildern. 71 00:08:26,632 --> 00:08:29,009 Gut. Gehen wir zum nächsten? 72 00:08:39,853 --> 00:08:40,979 Alle weinen. 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 Sie weint nicht. 74 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 Sie ist toll. 75 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Der war ja nicht so pralle. 76 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Nervig, so demonstrativ auf die Tränendrüse zu drücken. 77 00:08:57,996 --> 00:09:00,165 Die Musik war gut. 78 00:09:02,501 --> 00:09:04,795 Ziemlich unglaubwürdige Story. 79 00:09:09,716 --> 00:09:11,802 Einfach nur durchschnittlich. 80 00:09:12,427 --> 00:09:14,179 Nur einer noch. 81 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 KINO 82 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Er soll komplex und unverständlich sein. 83 00:09:19,768 --> 00:09:21,395 Willst du ihn sehen, Denji? 84 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 Ehrlich gesagt hat mich bisher keiner überzeugt. 85 00:09:27,276 --> 00:09:30,070 Ich versteh wohl einfach nichts von Filmen. 86 00:09:30,862 --> 00:09:35,492 Ich finde auch höchstens einen von zehn Filmen sehenswert. 87 00:09:36,743 --> 00:09:41,206 Aber genau so einer hat schon mal mein Leben verändert. 88 00:10:30,130 --> 00:10:33,008 Bei so 'ner unwichtigen Szene heul ich? 89 00:10:33,633 --> 00:10:36,053 Makima soll mich so nicht sehen! 90 00:10:54,237 --> 00:10:58,033 Ich glaub, das Ende vergess ich mein Leben lang nicht mehr. 91 00:10:58,116 --> 00:11:02,120 Ja. Das allein macht das Geld für alle Tickets heute wett. 92 00:11:06,124 --> 00:11:09,878 Sag, Makima. Denkst du, ich habe ein Herz? 93 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 Warum fragst du das? 94 00:11:14,549 --> 00:11:15,592 Nur so. 95 00:11:39,282 --> 00:11:40,283 Da ist eins. 96 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Da... 97 00:11:43,703 --> 00:11:45,122 ist eins. 98 00:12:13,316 --> 00:12:14,651 Ah! 99 00:12:14,734 --> 00:12:18,905 Wenn ich Herzklopfen kriege, muss ich ja ein Herz haben! 100 00:12:18,989 --> 00:12:20,157 Danke sehr! 101 00:12:20,240 --> 00:12:21,992 - Wir sammeln! - Spenden Sie! 102 00:12:22,075 --> 00:12:25,954 Wir sammeln für Opfer von Teufelsangriffen. 103 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Vielen Dank! 104 00:12:28,165 --> 00:12:31,001 Weil ich ein Herz hab, kann ich auch spenden! 105 00:12:32,502 --> 00:12:33,753 Herzlichen Dank. 106 00:12:34,379 --> 00:12:37,507 Jeder Spender erhält eine Blume. 107 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 Die's hübsch! 108 00:12:48,351 --> 00:12:52,772 Dass ich sie hübsch finden kann, zeigt auch, dass ich ein Herz hab! 109 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Deshalb ist Makima so toll. 110 00:12:58,904 --> 00:13:01,990 Ihre Worte blasen all meine Sorgen weg. 111 00:13:03,533 --> 00:13:05,911 Sie gewährt mir einen Wunsch, 112 00:13:05,994 --> 00:13:09,080 wenn ich alle Stücke vom Pistolenteufel finde. 113 00:13:09,164 --> 00:13:13,043 Dann will ich, dass sie meine Freundin wird. 114 00:13:22,219 --> 00:13:25,514 In jeder freien Minute muss ich an sie denken. 115 00:13:25,597 --> 00:13:29,351 Ich hab andere Mädels geküsst oder ihre Möpse angefasst. 116 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 Aber mein Herz gehört nur Makima. 117 00:13:32,771 --> 00:13:35,815 Ich werd mich nie in irgendeine andere verlieben! 118 00:13:40,403 --> 00:13:42,072 Uwah, nichts wie weg! 119 00:13:43,240 --> 00:13:44,324 Yeah! 120 00:13:44,407 --> 00:13:48,453 Jippie, Wasser! Endlich Wasser! 121 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Beam! Bleib versteckt, Mann! 122 00:13:53,625 --> 00:13:56,628 Sonst können wir nicht mehr so offen rumlaufen. 123 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Jawohl! 124 00:13:59,839 --> 00:14:03,134 Warum haben Dämonen alle so bekloppte Namen? 125 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 Hätt ich bloß 'nen Schirm eingepackt. 126 00:14:32,205 --> 00:14:33,665 Hallöchen. 127 00:14:34,249 --> 00:14:36,376 So ein verrücktes Wetter. 128 00:14:36,459 --> 00:14:37,544 Hm? 129 00:14:38,336 --> 00:14:39,337 Joa. 130 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 Der Wetterbericht sagte noch... 131 00:14:49,097 --> 00:14:53,059 - Hä? Was ist denn? - Nichts, sorry. Verzeihun... 132 00:14:54,269 --> 00:14:55,854 Was' dein Problem, ey? 133 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 Hä? Warum heulst du denn jetzt? 134 00:15:03,403 --> 00:15:05,238 Ach, nein. Entschuldige. 135 00:15:05,780 --> 00:15:06,990 Du siehst... 136 00:15:07,574 --> 00:15:09,784 meinem verstorbenen Hündchen ähnlich. 137 00:15:09,868 --> 00:15:13,288 Was? Ich soll 'n Hund sein?! 138 00:15:13,371 --> 00:15:15,915 Nein, tut mir leid. Verzeihung! 139 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Alles in Ordnung? 140 00:15:28,970 --> 00:15:31,431 Warte, ich hab ein Taschentuch! 141 00:15:36,436 --> 00:15:39,022 Nanu? Was ...? Ein Zaubertrick? 142 00:15:39,689 --> 00:15:40,982 Wahnsinn! 143 00:15:41,816 --> 00:15:44,319 Ohne Tricks oder doppelten Boden. 144 00:15:48,114 --> 00:15:49,324 Ich danke dir. 145 00:16:03,588 --> 00:16:05,423 Oh, es regnet nicht mehr. 146 00:16:06,841 --> 00:16:10,178 Ich jobbe da vorne in einem Café namens Futamichi. 147 00:16:10,261 --> 00:16:12,430 Komm vorbei, ich revanchiere mich. 148 00:16:13,556 --> 00:16:15,016 Versprochen, ja? 149 00:16:57,016 --> 00:16:57,976 Okay. 150 00:16:58,601 --> 00:17:01,604 Die Verspätung zieh ich dir vom Lohn ab. 151 00:17:01,688 --> 00:17:02,731 Geizhals! 152 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 Wasser für Tisch 4. 153 00:17:05,191 --> 00:17:07,861 Alter Knauser, Geizhals, Blödian! 154 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 Schon da?! 155 00:17:14,325 --> 00:17:17,787 Du bist ja noch vor mir hier angekommen! 156 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 Joa, scheint wohl so. 157 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 Ich hol bloß mein Dankeschön ab. 158 00:17:29,674 --> 00:17:31,760 Gut. Lass uns was trinken. 159 00:17:31,843 --> 00:17:35,388 Huhu, Chef! Einmal Kaffee für ihn und mich! 160 00:17:36,014 --> 00:17:38,016 Du arbeitest hier, schon vergessen? 161 00:17:38,099 --> 00:17:40,018 Stell dich nicht so an. 162 00:17:40,101 --> 00:17:42,854 Zu uns kommen eh nur Frühstücksgäste. 163 00:17:45,064 --> 00:17:46,316 Mannomann. 164 00:17:47,776 --> 00:17:49,778 Ein Kaffee als Dankeschön! 165 00:17:50,695 --> 00:17:51,780 Magst du Kaffee? 166 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Ich trink ihn. 167 00:17:59,078 --> 00:18:02,123 Deine Grimasse! Gib's zu, du verträgst ihn nicht. 168 00:18:02,207 --> 00:18:04,292 Kaffee is' ja auch voll widerlich. 169 00:18:04,375 --> 00:18:06,294 Wie Abfluss-Siffe! 170 00:18:09,464 --> 00:18:11,216 Du bist wie ein kleines Kind. 171 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 Sie berührt mich immer wieder und lächelt mich an. 172 00:18:17,430 --> 00:18:18,723 Sag bloß, sie... 173 00:18:19,516 --> 00:18:21,100 Die steht doch auf mich! 174 00:18:22,769 --> 00:18:24,312 Ich heiße Reze. 175 00:18:24,813 --> 00:18:25,855 Und du? 176 00:18:26,856 --> 00:18:27,941 Denji. 177 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 Denji? 178 00:18:30,693 --> 00:18:32,070 Denji also... 179 00:18:36,241 --> 00:18:39,536 Du bist der interessanteste Mensch, den ich kenne! 180 00:18:41,704 --> 00:18:43,331 Soso... 181 00:18:43,414 --> 00:18:45,708 Safe, ey. Die steht auf mich! 182 00:18:47,168 --> 00:18:48,628 Was mach ich bloß? 183 00:18:49,254 --> 00:18:51,840 Ich mag Leute, die mich mögen. 184 00:18:53,049 --> 00:18:55,134 Hilf mir, Makima... 185 00:18:56,219 --> 00:18:59,222 Ich verlieb mich noch in die Kleine! 186 00:19:15,363 --> 00:19:19,409 Du hattest schon drei, das reicht. Wir gehen auf Patrouille. 187 00:19:21,286 --> 00:19:23,746 Das Eisessen hat mich müde gemacht. 188 00:19:23,830 --> 00:19:26,291 Essen verbraucht auch Energie. 189 00:19:31,713 --> 00:19:34,173 Ich will heute nicht mehr arbeiten. 190 00:19:35,049 --> 00:19:38,177 Sie haben den Pistolenteufel aufgespürt. 191 00:19:38,261 --> 00:19:43,141 Wir müssen noch mehr leisten, bis wir zur Vernichtungsmission dürfen. 192 00:19:43,766 --> 00:19:47,186 Deshalb will ich noch mehr Teufel ausfindig machen. 193 00:19:47,270 --> 00:19:50,315 Du bist jetzt mein Teampartner, also hilf mit. 194 00:20:00,283 --> 00:20:03,036 Noch ein Eis, dann überleg ich's mir, okay? 195 00:20:04,579 --> 00:20:05,580 Aufstehen. 196 00:20:06,080 --> 00:20:08,666 Soll ich berichten, wie unbrauchbar du bist? 197 00:20:08,750 --> 00:20:11,878 Dann wirst du als Teufel eliminiert. Willst du das? 198 00:20:19,636 --> 00:20:22,555 Sterben wär mir lieber, als zu arbeiten. 199 00:20:25,892 --> 00:20:29,687 In der Einheit 4 ist er der Zweitstärkste nach Captain Kishibe. 200 00:20:31,064 --> 00:20:33,733 Wenn er nicht so ein Faulenzer wäre. 201 00:20:34,567 --> 00:20:37,779 Um auf Mission gegen den Pistolenteufel zu gehen, 202 00:20:37,862 --> 00:20:40,615 musst du ihn erst einsatzfähig machen. 203 00:20:41,950 --> 00:20:44,494 Ich komme nicht mit Teufeln aus. 204 00:20:45,119 --> 00:20:47,997 Verstehst du dich nicht gut mit Power? 205 00:20:48,498 --> 00:20:51,542 Wir haben uns erst heute morgen noch geprügelt. 206 00:20:53,503 --> 00:20:56,255 Ihr müsst ja keine Freunde werden. 207 00:20:57,006 --> 00:20:59,926 Hauptsache, du nutzt ihn zu unserem Vorteil. 208 00:21:00,510 --> 00:21:05,139 Er hat alle Menschen in seinem Heimatdorf getötet. 209 00:21:05,223 --> 00:21:06,683 Genauer gesagt... 210 00:21:07,392 --> 00:21:10,436 saugte er ihre Lebensenergie für Waffen aus. 211 00:21:11,229 --> 00:21:12,188 Für Waffen? 212 00:21:12,772 --> 00:21:16,526 Er wandelt die Lebenskraft aller, die er berührt, zu Waffen um. 213 00:21:16,609 --> 00:21:20,446 Das Schwert, mit dem du kämpfst, stammt auch von ihm. 214 00:21:20,530 --> 00:21:26,452 Die Waffen sind speziell und können sogar unantastbare Geister schlagen. 215 00:21:28,246 --> 00:21:31,374 Freunde dich mit ihm an oder tu einfach nur so. 216 00:21:31,457 --> 00:21:33,960 Es wird dir eine große Hilfe sein. 217 00:21:55,273 --> 00:21:56,858 Der Teufel ist vernichtet. 218 00:21:57,358 --> 00:22:00,903 Bitte weder das Fleisch noch das Blut berühren. 219 00:22:07,660 --> 00:22:09,871 Oh, das sieht lecker aus. 220 00:22:11,998 --> 00:22:15,209 He, Menschlein. Komm mal kurz. 221 00:22:16,377 --> 00:22:19,338 Das war wohl ein privater Teufelsjäger. 222 00:22:19,422 --> 00:22:21,883 Der Teufel hat ihn gefressen. 223 00:22:21,966 --> 00:22:25,136 Beine und Unterleib fehlen. Der ist hinüber. 224 00:22:27,847 --> 00:22:28,890 Tö... 225 00:22:28,973 --> 00:22:33,895 Tötet mich. Bitte... Tötet mich. 226 00:22:34,520 --> 00:22:38,775 Deine Fähigkeit kann ihn sanft erlösen. Tu ihm den Gefallen. 227 00:22:39,275 --> 00:22:40,651 Was? Kein' Bock. 228 00:22:41,319 --> 00:22:43,654 Ich bin mehr Teufel als Engel. 229 00:22:44,363 --> 00:22:47,116 Ich wünsche den Menschen einen qualvollen Tod. 230 00:23:06,260 --> 00:23:08,805 Nicht mal vorgetäuscht komm ich mit dir aus. 231 00:23:10,056 --> 00:23:11,057 Scheint so. 232 00:23:14,685 --> 00:23:17,939 Makima hat mein Herz entdeckt. 233 00:23:18,523 --> 00:23:22,318 Deshalb gehört es ihr allein. 234 00:23:23,820 --> 00:23:27,907 Aber mein Körper macht einfach, was er will! 235 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Oh, werter Gast! 236 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 Zeit fürs Mittagessen. 237 00:23:34,914 --> 00:23:38,918 Zwei Wochen lang jeden Tag? So gut ist das Essen hier nicht. 238 00:23:39,544 --> 00:23:40,837 Is' doch lecker. 239 00:23:40,920 --> 00:23:42,463 Es schmeckt gut. 240 00:23:42,547 --> 00:23:44,423 Deine Zunge ist wohl tot. 241 00:23:45,550 --> 00:23:46,926 Was nehm ich? 242 00:23:47,468 --> 00:23:51,722 Curry, Eiscreme ... Oh, und gebratenen Reis! 243 00:23:51,806 --> 00:23:55,643 Wollen Sie nicht neben mir sitzen, werter Gast? 244 00:23:55,726 --> 00:23:56,727 Schon gut. 245 00:23:56,811 --> 00:23:59,981 Du bist doch am Lernen. Und das bei der Arbeit. 246 00:24:00,064 --> 00:24:04,735 Du gehst doch nicht zur Schule. Und das, obwohl du 16 bist. 247 00:24:07,572 --> 00:24:11,200 Das ist noch viel problematischer, finde ich. 248 00:24:11,284 --> 00:24:14,495 Wirklich? Ach so. 249 00:24:14,579 --> 00:24:17,498 Teufel jagen, anstatt zur Schule zu gehen? 250 00:24:17,582 --> 00:24:19,876 Du bist schon ein Sonderling. 251 00:24:25,423 --> 00:24:28,342 Ich lern heute mal hier drüben! 252 00:24:28,426 --> 00:24:29,886 Rutsch mal rüber. 253 00:24:34,015 --> 00:24:38,144 - Kanji würd ich schon gern lesen können. - Kannst du das nicht? 254 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 Ich bring's dir bei! 255 00:24:41,439 --> 00:24:42,648 Lies das... 256 00:24:43,232 --> 00:24:44,275 Tadaa! 257 00:24:44,358 --> 00:24:46,235 Was steht hier? 258 00:24:46,319 --> 00:24:48,779 Klöten, was sonst?! Du versautes Ding. 259 00:24:48,863 --> 00:24:51,157 Du kannst ja doch lesen. 260 00:24:51,741 --> 00:24:54,410 Nur die Zeichen für „Klöten“. 261 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 Wie bist du denn drauf? 262 00:25:05,379 --> 00:25:08,507 Mit dir zusammen wär ich gern zur Schule gegangen. 263 00:25:08,591 --> 00:25:10,134 Wär bestimmt spaßig. 264 00:25:15,890 --> 00:25:17,725 Was rede ich denn da? 265 00:25:22,021 --> 00:25:23,731 Gehen wir mal hin? 266 00:25:23,814 --> 00:25:25,691 - Nachts. - Nachts? 267 00:25:26,317 --> 00:25:29,820 Wollen wir nachts die Schule erkunden? 268 00:25:33,908 --> 00:25:35,326 Wir wollen. 269 00:25:35,952 --> 00:25:38,079 Mein Herz gehört Makima... 270 00:25:39,121 --> 00:25:42,041 aber mein Körper gehorcht mir nicht mehr! 271 00:25:53,052 --> 00:25:54,345 Taifun. 272 00:25:55,096 --> 00:25:56,055 Was gibt's? 273 00:25:56,681 --> 00:26:01,269 Wofür wollt ihr Teufel das Herz der Kettensäge haben? 274 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 Das musst du nicht wissen. 275 00:26:04,605 --> 00:26:08,276 Konzentrier dich darauf, deinen Pakt mit mir zu erfüllen. 276 00:26:09,277 --> 00:26:14,365 Wir verbringen noch viel Zeit miteinander. Da sollten wir uns kennenlernen... 277 00:26:15,783 --> 00:26:18,327 lieber Taifunteufel. 278 00:26:21,539 --> 00:26:23,833 Ich besorge das Herz der Kettensäge 279 00:26:23,916 --> 00:26:28,713 und du leihst mir mein Leben lang deine Kräfte. So lautet unser Pakt. 280 00:26:29,213 --> 00:26:30,381 Sieh dich vor. 281 00:26:30,464 --> 00:26:35,344 Der Mensch mit dem Kettensägenherz hat viele Teufel getötet. 282 00:26:35,928 --> 00:26:39,348 Kein Wunder. Die Teufel sind ja auch dumm. 283 00:26:42,685 --> 00:26:47,356 Ich hab in meinem Job mal einen Teufelsjäger aus China abgemurkst. 284 00:26:47,440 --> 00:26:52,611 Von dem hieß es, er sei kaltblütig und kenne keine Gnade. 285 00:26:53,154 --> 00:26:55,323 Wie hast du ihn getötet? 286 00:27:02,747 --> 00:27:05,750 Man muss nur wissen, wo sein Blut warm ist. 287 00:27:06,250 --> 00:27:09,086 Ich nahm seine Frau und Tochter als Geiseln 288 00:27:09,170 --> 00:27:14,216 und gab ihm ihre abgezogene Haut. Da ließ er sich ganz brav kaltmachen. 289 00:27:29,023 --> 00:27:30,399 Hast du gar keine Angst? 290 00:27:31,484 --> 00:27:36,781 Hm. Angst nicht. Aber es fühlt sich komisch an. 291 00:27:38,366 --> 00:27:39,909 Komischer Vogel. 292 00:27:45,915 --> 00:27:48,167 Also ich hab ein bisschen Angst. 293 00:27:48,959 --> 00:27:50,920 Darf ich deine Hand halten? 294 00:28:00,554 --> 00:28:04,892 Makima. Eigentlich will ich ihre Hand gar nicht halten. 295 00:28:06,685 --> 00:28:09,313 Aber mein Körper macht, was er will. 296 00:28:14,151 --> 00:28:16,695 So. Wer kann diese Aufgabe lösen? 297 00:28:16,779 --> 00:28:18,280 Hier! Ich! 298 00:28:18,364 --> 00:28:21,283 - Das ergibt zwei! - Korrekt. Du bist ein Genie! 299 00:28:22,493 --> 00:28:26,330 - Was bedeutet dieses englische Wort? - Keine Ahnung! 300 00:28:26,414 --> 00:28:28,874 Die Antwort lautet: Mega Arsch. 301 00:28:28,958 --> 00:28:30,334 Du versautes Ding! 302 00:28:31,419 --> 00:28:34,547 Aha. So läuft das also in der Schule. 303 00:28:34,630 --> 00:28:36,215 Okay. Ist abgespeichert. 304 00:28:37,842 --> 00:28:41,220 Warst du echt nicht mal in der Grundschule? 305 00:28:41,303 --> 00:28:42,763 Hm? Joa. 306 00:28:43,389 --> 00:28:47,852 Aber ist das nicht... ziemlich schlecht eigentlich? 307 00:28:47,935 --> 00:28:49,353 Schlecht? 308 00:28:50,229 --> 00:28:53,482 Na ja, nicht schlecht ... aber unnormal. 309 00:28:55,568 --> 00:28:58,362 Mit 16 ist man doch noch voll ein Kind. 310 00:28:58,863 --> 00:29:01,115 Da sollte man für Prüfungen lernen, 311 00:29:01,198 --> 00:29:04,743 bei AGs mitmachen, mit Freunden abhängen und so was. 312 00:29:05,369 --> 00:29:09,665 Stattdessen tötest du Teufel und riskierst dabei dein Leben. 313 00:29:10,207 --> 00:29:14,170 Ist dieses Amt für Öffentliche Sicherheit wirklich gut für dich? 314 00:29:15,880 --> 00:29:18,632 Hm. Joa, is' echt super da. 315 00:29:19,341 --> 00:29:21,135 Dreimal am Tag was zu futtern 316 00:29:21,218 --> 00:29:22,845 und 'n Bett zum Schlafen. 317 00:29:24,680 --> 00:29:28,017 Das ist das Minimum, was alle in Japan haben. 318 00:29:28,517 --> 00:29:30,478 So was ist selbstverständlich. 319 00:29:34,440 --> 00:29:37,401 Vom vielen Denken glüht mir schon die Birne. 320 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 Dann... 321 00:29:42,406 --> 00:29:44,450 sollten wir uns abkühlen. 322 00:29:56,128 --> 00:29:57,713 Wie schön kühl! 323 00:30:05,638 --> 00:30:08,557 Ich kann nich' wirklich schwimmen. 324 00:30:17,691 --> 00:30:20,569 Dann komm her. Ich bring's dir bei. 325 00:30:31,288 --> 00:30:34,708 Na los, zieh dich aus. Mit Klamotten gehst du unter. 326 00:30:34,792 --> 00:30:36,710 Ist das nicht unanständig? 327 00:30:36,794 --> 00:30:39,338 Wolltest du nicht schwimmen lernen? 328 00:30:41,131 --> 00:30:43,342 Ich will's plötzlich sogar sehr! 329 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 Komm, Denji. Zieh dich aus. 330 00:30:51,809 --> 00:30:54,562 Hier im Dunkeln sieht man eh nichts. 331 00:30:55,563 --> 00:30:57,398 - Komm runter. - Man sieht alles! 332 00:30:57,481 --> 00:31:01,694 - Meine ersten echten Nippel! - Mich auszuziehen wäre Betrug an Makima. 333 00:31:06,949 --> 00:31:08,075 Verflixt. 334 00:31:14,081 --> 00:31:17,334 Worauf wartest du? Komm schon ins Wasser! 335 00:31:18,335 --> 00:31:22,506 Bleib stark, Denji. Sonst wird auch dein Herz schwach! 336 00:31:22,590 --> 00:31:24,758 Ha, ich sehe schon. 337 00:31:24,842 --> 00:31:28,262 Du hast Schiss, weil du nicht schwimmen kannst! 338 00:31:30,973 --> 00:31:33,684 Komm schon, es fühlt sich herrlich an! 339 00:31:35,019 --> 00:31:36,437 Na los, komm! 340 00:32:56,308 --> 00:32:57,976 Ich zeige dir alles. 341 00:32:58,936 --> 00:33:03,107 Alles was du nicht kennst, ich lehre dich, was du nicht kannst. 342 00:33:03,941 --> 00:33:07,069 Ich bringe dir alles bei. 343 00:33:13,367 --> 00:33:15,619 Denji! Atmen nicht vergessen! 344 00:33:29,842 --> 00:33:31,802 Sieh nur, es regnet! 345 00:33:55,743 --> 00:33:57,870 Der Regen lässt nicht nach. 346 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 Sag, Denji. 347 00:34:07,838 --> 00:34:10,883 Stadtmaus oder Landmaus, 348 00:34:11,467 --> 00:34:13,051 was wärst du lieber? 349 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 Wie meinst du das? 350 00:34:16,472 --> 00:34:18,432 Das ist eine der Fabeln von Äsop. 351 00:34:21,351 --> 00:34:26,857 Auf dem Land lebt die Maus in Sicherheit, bekommt aber nicht das gute Stadtessen. 352 00:34:27,566 --> 00:34:33,572 Dafür trachten ihr in der Stadt Menschen oder Katzen nach dem Leben. 353 00:34:37,993 --> 00:34:40,454 Ich wäre lieber Landmaus gewesen. 354 00:34:41,663 --> 00:34:46,919 Aber Makima hat mich erwischt und in die Stadt verschleppt. 355 00:34:51,131 --> 00:34:53,884 Mein Herz ist auf dem Land verblieben. 356 00:34:53,967 --> 00:34:57,679 Ich will mich nicht mit dir Stadtmensch in Gefahr bringen. 357 00:34:59,181 --> 00:35:00,224 Mann, ey. 358 00:35:04,478 --> 00:35:07,105 Ich will lieber Stadtmaus sein. 359 00:35:07,189 --> 00:35:08,232 Was? 360 00:35:08,315 --> 00:35:13,111 Als Landmaus ist es doch viel besser. Nichts geht über ein friedliches Leben. 361 00:35:13,195 --> 00:35:16,949 Aber in der Stadt gibt's lecker Essen und jede Menge Spaß. 362 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Hauptsache Essen und Spaß, das reicht dir, was? 363 00:35:20,869 --> 00:35:22,162 Ja. 364 00:35:25,541 --> 00:35:27,417 Dann weiß ich was. 365 00:35:27,501 --> 00:35:30,337 Morgen gibt es ein Festival, gehen wir da hin? 366 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Das macht Spaß und Essen gibt's auch. 367 00:35:34,925 --> 00:35:37,302 Nach der Arbeit hätt ich Zeit. 368 00:35:37,386 --> 00:35:40,806 Jippie! Dann ist das abgemacht! 369 00:35:43,392 --> 00:35:46,019 Ich geh mal für kleine Mädchen. 370 00:35:52,317 --> 00:35:54,069 Scheiße, ist die süß. 371 00:37:02,554 --> 00:37:03,764 Denji? 372 00:37:08,685 --> 00:37:12,105 Ja, genau, Denji. Der bin ich. 373 00:37:13,315 --> 00:37:17,611 Das trifft sich gut. Ich wollte auch gerade kurz austreten. 374 00:37:22,032 --> 00:37:24,618 Komm 'ne Runde Partnerpissen. 375 00:37:25,160 --> 00:37:26,703 Wie klingt das? 376 00:37:36,546 --> 00:37:37,547 Pochita. 377 00:37:38,131 --> 00:37:40,634 Ich bin jetzt in zwei Mädchen verliebt. 378 00:37:41,927 --> 00:37:43,595 Weißt du, wen ich meine? 379 00:37:44,763 --> 00:37:46,473 Der Engel isses nicht. 380 00:37:47,140 --> 00:37:48,809 Der ist wohl 'n Kerl. 381 00:37:55,273 --> 00:37:58,151 Das kleine Mädel is' zwar auch süß. 382 00:37:58,235 --> 00:38:00,487 Aber die wollte mich umlegen. 383 00:38:02,906 --> 00:38:04,574 Komm schon. 384 00:38:05,200 --> 00:38:08,578 Power will mir bis heute immer wieder an die Gurgel. 385 00:38:08,662 --> 00:38:13,583 Dazu ist sie 'ne Narzisstin, Egomanin, Rassistin und lügt wie gedruckt. 386 00:38:14,793 --> 00:38:16,837 Wieso rennst du weg? 387 00:38:16,920 --> 00:38:19,965 Wir wollten doch 'ne Runde partnerpissen. 388 00:38:24,761 --> 00:38:26,430 Was mach ich jetzt? 389 00:38:27,681 --> 00:38:30,767 Jetzt träum ich von zwei Frauen. 390 00:38:33,145 --> 00:38:35,355 Wen würdest du wählen, Pochita? 391 00:38:58,712 --> 00:39:00,130 Hallihallo! 392 00:39:01,256 --> 00:39:04,051 Pinkelst du immer auf dem Dach? 393 00:39:04,134 --> 00:39:06,803 Wer ... Wer bist du?! 394 00:39:10,015 --> 00:39:14,394 Wenn du so fragst, sag du mir: Weißt du denn, wer du bist? 395 00:39:15,228 --> 00:39:17,647 Ich weiß genau, wer du bist. 396 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Du bist ein Käse. 397 00:39:20,275 --> 00:39:23,403 Ein Käse, um das Mäuschen aus seinem Versteck zu locken. 398 00:39:23,820 --> 00:39:26,615 Wovon redest du? Bitte lass mich gehen! 399 00:39:27,783 --> 00:39:30,285 Ich ziehe deine Gesichtshaut ab, 400 00:39:30,368 --> 00:39:35,332 steche deine Augen aus und präsentiere sie der Kettensäge. 401 00:39:36,249 --> 00:39:40,545 „Dein geliebtes Mädchen lebt noch“, sag ich ihm. 402 00:39:43,840 --> 00:39:48,845 Dann tun die meisten nämlich plötzlich ganz brav, was ich sage, 403 00:39:48,929 --> 00:39:50,931 und ich kann sie kaltmachen. 404 00:39:51,014 --> 00:39:55,018 Mich interessieren nur deine Haut und Augen. 405 00:39:56,144 --> 00:39:59,189 Dein Leben brauch ich nicht. 406 00:42:25,794 --> 00:42:28,755 Du hast uns mit dem Sturm hier festgehalten. 407 00:42:29,130 --> 00:42:30,131 Taifun. 408 00:42:30,882 --> 00:42:33,843 Meisterin Reze? Verzeiht, ich wusste nicht... 409 00:42:34,469 --> 00:42:39,391 Ich lass es dir durchgehen, wenn du mir eine Weile dienst. 410 00:42:39,474 --> 00:42:42,185 Entsorge seine Leiche. 411 00:44:48,978 --> 00:44:53,024 Der Ort ist ein Geheimtipp des Café-Inhabers. 412 00:44:53,108 --> 00:44:57,987 Hier ist man ungestört und kann das Feuerwerk perfekt sehen. 413 00:45:14,921 --> 00:45:16,297 Hör zu, Denji. 414 00:45:16,840 --> 00:45:19,217 Ich hab mir Gedanken gemacht. 415 00:45:19,926 --> 00:45:23,304 So, wie du jetzt lebst, sollte es nicht sein. 416 00:45:23,388 --> 00:45:26,683 Einen 16-Jährigen auf tödliche Teufelsjagden schicken, 417 00:45:26,766 --> 00:45:28,435 statt zur Schule... 418 00:45:28,768 --> 00:45:31,312 Das sollte ein Staat nicht tun. 419 00:45:37,402 --> 00:45:40,572 Lass es sein und lauf mit mir weg. 420 00:45:40,989 --> 00:45:43,908 Ich werde dich glücklich machen. 421 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 Ich beschütze dich für immer. 422 00:45:47,871 --> 00:45:49,038 Bitte. 423 00:45:54,627 --> 00:45:57,297 Weit weglaufen? Aber wohin? 424 00:45:58,131 --> 00:46:03,386 Ein Bekannter von mir kann uns vor deinem Amt verstecken. 425 00:46:03,470 --> 00:46:07,474 Dort könnten wir irgendwann sogar gemeinsam zur Schule gehen. 426 00:46:08,600 --> 00:46:10,727 Warum machst du das alles? 427 00:46:11,853 --> 00:46:13,563 Weil ich... 428 00:46:14,314 --> 00:46:16,441 Weil ich dich liebe, Denji! 429 00:46:26,284 --> 00:46:28,536 Was lässt dich zögern? 430 00:46:29,370 --> 00:46:31,372 Magst du mich etwa nicht? 431 00:46:31,706 --> 00:46:33,124 Doch! 432 00:46:34,459 --> 00:46:35,460 Aber... 433 00:46:35,919 --> 00:46:39,005 inzwischen wird meine Leistung anerkannt. 434 00:46:39,589 --> 00:46:42,717 Ich darf mich frei und ohne Aufsicht bewegen. 435 00:46:43,259 --> 00:46:47,430 Ich hab meine scheiß durchgeknallte Teampartnerin im Griff. 436 00:46:48,765 --> 00:46:52,685 Und mit meinem ätzenden Kollegen komm ich jetzt auch klar. 437 00:46:53,561 --> 00:46:56,105 Sogar so was wie 'n Ziel hab ich jetzt. 438 00:46:56,856 --> 00:46:59,651 Die Arbeit fängt an, mir Spaß zu machen. 439 00:47:00,693 --> 00:47:04,697 Kann ich nicht hierbleiben, weiter arbeiten und dich treffen? 440 00:47:07,951 --> 00:47:10,495 Das Feuerwerk beginnt in Kürze. 441 00:47:13,248 --> 00:47:14,541 Ach so. 442 00:47:15,124 --> 00:47:16,334 Verstehe. 443 00:47:18,711 --> 00:47:19,754 Denji. 444 00:47:20,505 --> 00:47:24,300 Du liebst außer mir noch ein anderes Mädchen, hab ich recht? 445 00:48:47,216 --> 00:48:50,428 Das tut weh, nicht wahr? Entschuldige. 446 00:48:58,311 --> 00:49:01,814 Ich nehme mir jetzt dein Herz, Denji. 447 00:49:08,237 --> 00:49:10,323 Weg hier! 448 00:49:19,290 --> 00:49:21,918 Lauf, schnell, nichts wie weg! Verdammt! 449 00:49:22,001 --> 00:49:25,088 Warum hast du ihren Geruch nicht erkannt, Beam?! 450 00:49:25,171 --> 00:49:27,590 Die bedeutet Ärger, Meister Chainsaw! 451 00:49:27,674 --> 00:49:30,468 Dieser Geruch ... Das ist sie! 452 00:49:31,135 --> 00:49:34,847 Die Bombe! 453 00:49:38,935 --> 00:49:40,061 Bumm. 454 00:50:06,087 --> 00:50:07,422 Du Dieb. 455 00:50:35,158 --> 00:50:37,034 Meister Chainsaw! 456 00:50:50,590 --> 00:50:53,259 Gehörst du auch zur Einheit 4? 457 00:50:53,342 --> 00:50:56,512 Wenn du Denji dalässt, lass ich dich gehen. 458 00:51:04,020 --> 00:51:05,772 Aha. 459 00:51:35,510 --> 00:51:39,222 Scheiße, Mann. Ich wollt doch das Festival sehen. 460 00:51:39,305 --> 00:51:41,599 Uff. Die killt gerade einen. 461 00:51:41,682 --> 00:51:44,185 Teufel beim Festivalgelände gesichtet. 462 00:51:45,102 --> 00:51:47,188 20:34 Uhr. 463 00:51:47,688 --> 00:51:49,774 Eröffne Gefecht. 464 00:51:50,274 --> 00:51:52,693 Seid ihr private Teufelsjäger? 465 00:51:52,777 --> 00:51:56,906 - Whoa, die redet. - Das wird 'ne harte Nuss, Leute. 466 00:52:17,802 --> 00:52:19,679 Weg sind sie, die Schisser. 467 00:52:20,555 --> 00:52:22,473 {\an8}TEUFELSABWEHR-EINHEIT 2 TRAININGSHALLE 468 00:52:34,402 --> 00:52:36,153 Der Kampf ist entschieden. 469 00:52:36,237 --> 00:52:37,989 Vielen Dank. 470 00:52:40,241 --> 00:52:42,952 Danke für das Übungstraining. 471 00:52:44,328 --> 00:52:45,663 Aki! 472 00:52:46,539 --> 00:52:51,377 - Danke, dass du extra hergekommen bist. - Deine Bitte kann ich nicht ausschlagen. 473 00:52:51,460 --> 00:52:55,715 Ach, echt? Dann komm wieder zurück zur Einheit 2. 474 00:52:55,798 --> 00:52:59,343 Von der Sondereinheit hört man nur blutige Storys. 475 00:52:59,427 --> 00:53:03,472 Wenn's glattläuft, bin ich in fünf Jahren Vize-Captain. 476 00:53:03,556 --> 00:53:06,100 Dann hol ich dich echt wieder zurück. 477 00:53:07,852 --> 00:53:09,353 Ich danke dir. 478 00:53:12,523 --> 00:53:13,608 Sag mal. 479 00:53:14,066 --> 00:53:17,111 Weiß er nicht, dass du in fünf Jahren tot bist? 480 00:53:17,820 --> 00:53:20,364 Wer hat dir das erzählt? 481 00:53:20,448 --> 00:53:21,866 Power. 482 00:53:22,366 --> 00:53:24,118 Dieser Drecksteufel! 483 00:53:25,369 --> 00:53:27,163 Behalt's für dich, klar? 484 00:53:28,664 --> 00:53:33,628 Du hast's gut. Ich will auch endlich sterben. 485 00:53:33,711 --> 00:53:38,674 Wer lebt, muss sich dauernd anstrengen. Wer tot ist, hat seine Ruhe davor. 486 00:53:40,217 --> 00:53:44,639 Ach ja. Du hast doch einen Pakt mit dem Zukunftsteufel. 487 00:53:45,139 --> 00:53:46,891 Frag ihn mal... 488 00:53:46,974 --> 00:53:49,018 wann mein Stündchen schlägt. 489 00:53:49,852 --> 00:53:51,187 Keine Lust. 490 00:53:52,647 --> 00:53:55,524 Aki! Nach unten, schnell! 491 00:53:57,276 --> 00:54:00,613 Er hat draußen gekrächzt, er wär von der Sonderheinheit. 492 00:54:01,197 --> 00:54:03,908 So 'nen Dämon hast du als Kameraden? 493 00:54:03,991 --> 00:54:05,368 Ja. 494 00:54:05,868 --> 00:54:09,163 Wie geht's Denji? Hat ein Teufel ihn erwischt? 495 00:54:10,206 --> 00:54:13,000 Die Bombe rückt an. Die Bombe... 496 00:54:13,668 --> 00:54:16,295 Sie gehört zum Pistolenteufel! 497 00:54:18,339 --> 00:54:20,675 Woher hast du diese Informationen? 498 00:54:23,052 --> 00:54:24,178 Antworte. 499 00:54:24,720 --> 00:54:27,431 Soll ich dich hier und jetzt kaltmachen? 500 00:54:28,474 --> 00:54:32,436 Wenn ich's sage, bringt sie mich um. Ich hab's Makima versprochen. 501 00:54:32,520 --> 00:54:33,938 Makima? 502 00:54:35,439 --> 00:54:37,817 Da ist sie! Die Bombe ist da! 503 00:54:45,449 --> 00:54:46,867 He, schöne Frau! 504 00:54:47,451 --> 00:54:52,665 Sorry, aber keinen Schritt weiter. Hier trainiert die Teufelsjäger-Einheit 2. 505 00:54:52,748 --> 00:54:55,501 Privatpersonen dürfen nicht rein. 506 00:54:57,294 --> 00:54:59,672 Entschuldigung! 507 00:55:01,215 --> 00:55:02,299 Reze... 508 00:55:02,383 --> 00:55:03,676 Reze? 509 00:55:03,759 --> 00:55:06,178 Helfen Sie mir bitte! 510 00:55:06,262 --> 00:55:08,931 Ein Teufel greift mich an! 511 00:55:09,390 --> 00:55:13,227 Sieh an. Da grinst jemand aber breit für'n Teufelsopfer. 512 00:55:13,310 --> 00:55:15,187 - Nomo. - Ich weiß. 513 00:55:15,271 --> 00:55:18,649 - Bring deine Freunde in Sicherheit. - Ist gut. 514 00:55:18,733 --> 00:55:22,570 Ruft die Zentrale und den Vize. Alle anwesenden Jäger hierher. 515 00:55:22,653 --> 00:55:24,113 Jawohl! 516 00:55:24,196 --> 00:55:25,322 Hm, und... 517 00:55:25,865 --> 00:55:28,701 kenn ich die Hübsche nicht irgendwoher? 518 00:55:29,160 --> 00:55:31,704 Keine Zeit für Aufreiß-Sprüche. 519 00:55:31,787 --> 00:55:34,206 Nee, ich mein's ernst. 520 00:55:37,460 --> 00:55:40,588 Ach was. Das kann nicht sein. 521 00:55:40,671 --> 00:55:43,340 Danke. Wir ziehen uns jetzt zurück. 522 00:55:43,424 --> 00:55:45,342 Dafür hab ich einen gut. 523 00:55:46,510 --> 00:55:48,220 Kato! Tabe! 524 00:55:48,971 --> 00:55:51,432 Wenn ihr die umlegt, geb ich einen aus. 525 00:55:51,515 --> 00:55:54,727 Seht sie nicht als Mensch. Das ist ein Teufel. 526 00:55:55,227 --> 00:55:58,022 Hm. Das war wohl nichts. 527 00:55:58,105 --> 00:55:59,857 War ja klar. 528 00:56:00,816 --> 00:56:02,735 Tja, dann muss ich wohl. 529 00:56:04,612 --> 00:56:07,198 Einmal Abschlachtprogramm für alle. 530 00:56:13,162 --> 00:56:14,371 Blut? 531 00:56:14,455 --> 00:56:17,541 Ich habe ihr Schimmel in Herz und Darm gepflanzt. 532 00:56:17,625 --> 00:56:20,252 Es scheint zu wirken, sie spuckt Blut. 533 00:56:20,336 --> 00:56:23,255 Die Sporen bleiben, auch wenn sie regeneriert. 534 00:56:24,090 --> 00:56:26,258 Wir müssen nur noch Zeit schinden. 535 00:56:33,599 --> 00:56:34,850 Selbstmord?! 536 00:56:37,770 --> 00:56:39,563 Pflanzt Sporen ins Hirn. 537 00:56:39,647 --> 00:56:41,774 Das geht nur bei lebendem Gewebe. 538 00:56:51,450 --> 00:56:52,368 Bäm. 539 00:57:00,417 --> 00:57:02,711 Ein Teufel! Ein Teufelsangriff! 540 00:57:02,795 --> 00:57:05,673 Nach rechts! Lasst sie nicht zu Aki! 541 00:57:05,756 --> 00:57:07,341 Nomo, hinter dir! 542 00:57:09,426 --> 00:57:10,427 Kon! 543 00:57:28,696 --> 00:57:31,448 Da! Da! Da! Da ist der Teufel. 544 00:57:34,910 --> 00:57:37,496 Masaki Ando, erbitte Feuererlaubnis. 545 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 Erteilt! 546 00:57:50,176 --> 00:57:52,595 Geht Schießen in Japan nur mit Erlaubnis? 547 00:57:53,888 --> 00:57:54,889 Kon! 548 00:58:00,811 --> 00:58:03,063 Du bist hartnäckig, Freundchen. 549 00:58:03,898 --> 00:58:06,859 Dein Outfit ist ja 'n echter Augenschmaus. 550 00:58:12,406 --> 00:58:13,657 Kon. 551 00:58:20,539 --> 00:58:22,499 Verzeihung, danke. 552 00:58:22,583 --> 00:58:24,251 Vize-Captain! 553 00:58:24,335 --> 00:58:27,296 Rettung in letzter Sekunde, was? 554 00:58:29,089 --> 00:58:31,133 Urgh. Dieser Geschmack... 555 00:58:32,092 --> 00:58:35,638 Von dem hab ich für mein Leben genug. Ich gehe. 556 00:58:38,849 --> 00:58:43,145 Mann, ey. Ich wollt gleich noch auf eine Datingparty. 557 00:58:43,229 --> 00:58:46,023 Klingt gut, nimm mich mit. 558 00:58:47,983 --> 00:58:51,320 Ich fahre. Gib den beiden dein Blut zu trinken. 559 00:58:51,403 --> 00:58:52,529 Muss ich? 560 00:58:52,905 --> 00:58:54,615 Na, meinetwegen. 561 00:58:58,202 --> 00:59:00,621 Fahren wir nicht los? 562 00:59:01,413 --> 00:59:02,873 Verflucht. 563 00:59:03,415 --> 00:59:06,377 Zeig mir nicht ungefragt so eine Dreckszukunft. 564 00:59:18,681 --> 00:59:20,391 Du Scheißmonster! 565 00:59:20,474 --> 00:59:24,103 Ich habe sie ermordet, um meine Macht zu demonstrieren. 566 00:59:24,186 --> 00:59:26,605 Ich bin nicht scharf aufs Töten. 567 00:59:27,856 --> 00:59:30,818 Gebt Denji heraus und geht. 568 00:59:45,916 --> 00:59:49,670 Autos verkokeln durchs Benzin immer gleich komplett. 569 00:59:53,799 --> 00:59:56,176 Macht mir doch nicht unnötig Ärger. 570 00:59:57,720 --> 00:59:59,054 Katschou! 571 01:00:03,851 --> 01:00:05,853 Verstärkung aus der Sondereinheit. 572 01:00:05,936 --> 01:00:07,229 Das ist gut. 573 01:00:13,652 --> 01:00:15,154 Echt jetzt?! 574 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Der Kick hatte volles Karacho! Ernsthaft. 575 01:00:20,409 --> 01:00:22,369 Der Kickangriff war gut. 576 01:00:25,622 --> 01:00:26,999 Dann wollen wir mal. 577 01:00:28,375 --> 01:00:31,628 Kobenilein! Planänderung. 578 01:00:32,796 --> 01:00:35,966 Die Dame ist uns haushoch überlegen. 579 01:00:36,050 --> 01:00:38,344 Strategischer Rückzug! 580 01:00:38,844 --> 01:00:40,554 Also dann: Tschüssi. 581 01:00:45,517 --> 01:00:48,228 Meine Knie... haben nachgegeben... 582 01:00:48,312 --> 01:00:50,105 Ich kann nicht... 583 01:00:51,273 --> 01:00:54,109 Ich kann nicht aufstehen! 584 01:00:59,156 --> 01:01:01,992 Es tut mir leid, verzeihen Sie mir! 585 01:01:02,076 --> 01:01:05,245 Ich kündige meinen Job, bitte verschonen Sie mich! 586 01:01:25,432 --> 01:01:26,517 Sie ist da! 587 01:01:34,233 --> 01:01:37,903 Also unser Kettensägchen ist wieder wach. 588 01:01:37,986 --> 01:01:40,864 Aber die Bombenlady hat uns eingeholt. 589 01:01:41,990 --> 01:01:44,034 Verfluchter Dreckscheiß! 590 01:01:44,118 --> 01:01:46,495 Die Funkanlage ist futsch! 591 01:01:48,330 --> 01:01:50,374 Mit dem Wagen stimmt was nicht. 592 01:01:51,041 --> 01:01:54,044 Wenn nötig, ramm ich sie mit dem Auto. 593 01:01:54,128 --> 01:01:56,797 Wir müssen sie von Denji fernhalten! 594 01:01:59,508 --> 01:02:02,511 - Was war das? - Er schneidet das Autodach auf! 595 01:02:06,098 --> 01:02:10,519 Nicht, Denji! Du hast noch nicht genug Blut intus! 596 01:02:10,602 --> 01:02:14,189 Als ich mit Höllenschmerzen am Verrecken war, 597 01:02:14,273 --> 01:02:19,903 hat meine zermatschte Hirnpampe noch 'n paar Gedanken rausgequetscht. 598 01:02:21,155 --> 01:02:24,158 Echt Mann. Die Mädels, die ich kennenlerne, 599 01:02:24,241 --> 01:02:27,786 wollen mich in Wahrheit immer nur abmurksen! 600 01:02:28,287 --> 01:02:31,999 Alle wollen sie das Herz der Kettensäge. 601 01:02:32,082 --> 01:02:36,253 Was ist mit Denji? Will denn keiner sein Herz?! 602 01:02:36,336 --> 01:02:40,048 Doch, Denji. Ich hab mich wirklich in dich verliebt. 603 01:02:41,383 --> 01:02:42,551 Echt? 604 01:02:44,636 --> 01:02:48,348 Glaub ihr doch nicht, ey! Wie trottelig kann man sein?! 605 01:02:50,225 --> 01:02:53,812 Puh, knappe Kiste. Fast wär ich drauf reingefallen. 606 01:02:54,354 --> 01:02:57,483 Kein' Plan, warum du mir an die Gurgel willst. 607 01:02:57,566 --> 01:02:59,818 Aber mir doch egal! 608 01:03:00,444 --> 01:03:02,571 Ich hab ja Makima. 609 01:03:03,363 --> 01:03:04,823 Makima? 610 01:03:04,907 --> 01:03:09,411 Sag bloß, Denji... Die Hexe hat dich unter ihrer Fuchtel? 611 01:03:09,495 --> 01:03:12,581 Dann wäre unsere Flucht eh sinnlos gewesen. 612 01:03:12,664 --> 01:03:14,166 Ach Mensch. 613 01:03:14,249 --> 01:03:17,586 Ich hätt dich auch lieber nicht geküsst. Ach Mensch! 614 01:03:20,672 --> 01:03:25,636 Wenn noch mehr Leute wegen mir sterben, schlägt mir das auf den Magen. 615 01:03:26,178 --> 01:03:28,847 Ich verhafte dich! Du bist verhaftet! 616 01:03:28,931 --> 01:03:30,724 Komm zu mir, Denji. 617 01:03:30,807 --> 01:03:34,603 Ich zeige dir, wie wir bei uns kämpfen. 618 01:03:34,686 --> 01:03:37,439 Na, dann mal auf zum Unterricht! 619 01:04:00,045 --> 01:04:06,093 Denji, du musst dich der Lage anpassen, nicht nur mit den Kettensägen fuchteln. 620 01:04:06,176 --> 01:04:08,887 Versteh erst mal deine eigenen Fähigkeiten. 621 01:04:13,642 --> 01:04:14,685 Bäm. 622 01:05:08,655 --> 01:05:10,365 Du regenerierst? 623 01:05:10,782 --> 01:05:14,286 Ah. Du hast vor meinem Kick den Motor gezündet. 624 01:05:49,154 --> 01:05:50,572 Du Teufelin. 625 01:06:10,509 --> 01:06:12,928 Ein falscher Zug und ich bin tot. 626 01:06:13,512 --> 01:06:16,723 Ich sehe immer nur wenige Sekunden voraus. 627 01:06:17,474 --> 01:06:20,686 Kann mein Körper so schnell reagieren? 628 01:06:25,899 --> 01:06:27,651 Den besten Move. 629 01:06:32,698 --> 01:06:34,116 Wähle den besten. 630 01:06:35,701 --> 01:06:37,953 Den besten Move. 631 01:06:43,625 --> 01:06:45,544 Den besten... 632 01:06:52,509 --> 01:06:53,885 Boah, haarscharf! 633 01:06:54,636 --> 01:06:56,888 Sorry, bin spät dran. 634 01:06:57,222 --> 01:07:00,100 Zum ersten Mal freu ich mich über einen Teufel. 635 01:07:00,183 --> 01:07:01,393 Schwupps. 636 01:07:04,771 --> 01:07:07,023 Stopp, Auszeit! 637 01:07:07,107 --> 01:07:12,154 Ich kipp gleich um und bin fast nackt. Gegen euch zu zweit ist das unfair. 638 01:07:12,237 --> 01:07:15,657 Da ist was dran. Geben wir ihr 'nen Vorteil? 639 01:07:15,741 --> 01:07:16,992 Niemals. 640 01:07:17,075 --> 01:07:19,161 Du hast's gehört. Sorry. 641 01:07:19,244 --> 01:07:20,537 Auszeit beendet. 642 01:07:26,460 --> 01:07:30,964 Meisterin Reze! Der Taifun ist Euch treu zu Diensten! 643 01:07:31,840 --> 01:07:33,884 Ey, unfair! 644 01:07:52,736 --> 01:07:54,237 Hab keine Angst. 645 01:07:54,613 --> 01:07:57,282 Du kommst ins Paradies. 646 01:08:01,828 --> 01:08:03,789 Wir brauchen dein Blut. 647 01:08:03,872 --> 01:08:05,165 Tut mir leid. 648 01:08:26,102 --> 01:08:28,939 Kein normaler Teufel hätte das überlebt. 649 01:08:29,022 --> 01:08:32,192 Das ist mein Meister Chainsaw! Hammer! Wahnsinn! 650 01:08:32,901 --> 01:08:36,071 Dein Mädel hat zu viele Leute umgebracht. 651 01:08:36,154 --> 01:08:39,407 Wenn wir sie nicht aufhalten, werden es noch mehr. 652 01:08:40,242 --> 01:08:43,078 Kettensägchen, du hast die Wahl: 653 01:08:43,161 --> 01:08:47,082 Lass dich brav töten, um weitere Opfer zu vermeiden, 654 01:08:47,165 --> 01:08:49,167 oder töte sie selbst. 655 01:08:50,877 --> 01:08:54,506 Das nenn ich mal 'ne leichte Entscheidung. 656 01:08:55,173 --> 01:08:58,343 Aber Rezes Macht ist jenseits von Gut und Böse. 657 01:08:59,803 --> 01:09:03,765 Haifisch, du scheinst den Kettensägenteufel zu kennen. 658 01:09:03,849 --> 01:09:07,853 Sag uns, was du weißt, wenn du heute nicht draufgehen willst. 659 01:09:09,312 --> 01:09:12,524 Meister Chainsaw rennt superschnell. 660 01:09:12,607 --> 01:09:17,445 Aber zur Fortbewegung ging er nicht nur zu Fuß. 661 01:09:17,529 --> 01:09:20,156 Er hat die Ketten der Sägen benutzt! 662 01:09:20,240 --> 01:09:24,119 Damit hangelt er sich von Gebäude zu Gebäude! 663 01:09:24,202 --> 01:09:28,373 Ach so! Der Katana Man hat seine Schwertzüge benutzt. 664 01:09:28,456 --> 01:09:31,084 Reze katapultiert sich mit Bomben vorwärts. 665 01:09:31,167 --> 01:09:36,840 - Ich muss auch meine Kräfte einsetzen. - Du bist ein Genie, Meister Chainsaw! 666 01:09:36,923 --> 01:09:41,511 Mit meinen Ketten fortbewegen... Ah, verstehe! Alles klar! 667 01:09:43,263 --> 01:09:46,057 Ganz genau! Genau so! 668 01:09:46,141 --> 01:09:47,934 Na, dann mal los. 669 01:09:48,018 --> 01:09:51,146 - Beam, werd zum Haifisch! - Jawohl! 670 01:09:55,275 --> 01:09:58,069 So war das gemeint! 671 01:09:59,195 --> 01:10:04,492 Ich benutz die Ketten als Zügel, und du rennst rum wie ein Pferd! 672 01:10:06,119 --> 01:10:08,246 Nein... Nicht so... 673 01:10:08,330 --> 01:10:11,374 Sicher, dass das so gemeint war? 674 01:10:11,458 --> 01:10:15,587 Sollst du nicht die Ketten an die Gebäude werfen und so? 675 01:10:15,670 --> 01:10:19,716 Laber nicht! So stimmt es, hab ich recht, Beam?! 676 01:10:19,799 --> 01:10:21,968 Richtig. Korrekt! Ganz genau. 677 01:10:22,052 --> 01:10:26,765 - Yeah. Los, Beam, lauf! - 10000% korrekt! 678 01:10:27,307 --> 01:10:29,017 Korrekt, korrekt, korrekt! 679 01:10:37,901 --> 01:10:40,070 Was seid ihr denn für Clowns? 680 01:10:40,153 --> 01:10:41,488 Denji! 681 01:10:42,030 --> 01:10:44,574 Da bist du ja, Chainsaw! 682 01:10:44,658 --> 01:10:48,203 Ich lass dich gleich bereuen, wieder am Leben zu sein! 683 01:10:49,454 --> 01:10:53,750 Beam. Lass mich das nicht bereuen, klar?! 684 01:10:53,833 --> 01:10:55,085 Jawohl! 685 01:10:57,128 --> 01:10:59,214 Verflucht! Diese beiden ...! 686 01:10:59,297 --> 01:11:01,091 Ein Kaiju-Battle! 687 01:11:01,174 --> 01:11:04,094 Da können wir nur noch zuschauen. 688 01:11:16,898 --> 01:11:20,068 Wo zielst du denn hin? 689 01:11:20,151 --> 01:11:22,070 Du bist echt wie Ungeziefer. 690 01:11:22,737 --> 01:11:25,073 Kein' Bock mehr auf Explosionen. 691 01:11:25,156 --> 01:11:27,325 Chainsaw! 692 01:11:39,004 --> 01:11:40,130 Autsch! 693 01:11:42,215 --> 01:11:44,467 Mann, schade drum. 694 01:11:44,551 --> 01:11:47,178 So 'ner heißen Braut das Bein abzuhacken. 695 01:11:47,262 --> 01:11:50,432 Meisterin Reze! Trinkt mein Blut! 696 01:11:55,770 --> 01:11:57,439 Ah, so ein Glück! 697 01:11:57,856 --> 01:11:59,774 Äh ... nein, verdammt! 698 01:11:59,858 --> 01:12:02,902 Das ist ja die pure Anarchie hier. 699 01:12:13,329 --> 01:12:15,123 Halt dich irgendwo fest! 700 01:12:15,665 --> 01:12:18,168 Vergiss es. Das wird nichts. 701 01:12:27,302 --> 01:12:28,386 Lass es. 702 01:12:29,971 --> 01:12:32,891 Schon gut, lass einfach los. 703 01:12:32,974 --> 01:12:34,893 Dann sterbe ich eben heute. 704 01:12:34,976 --> 01:12:36,853 Das Schicksal will es. 705 01:12:37,479 --> 01:12:38,980 Keine Sorge. 706 01:12:39,481 --> 01:12:42,150 Ich bin längst auf den Tod gefasst. 707 01:13:09,385 --> 01:13:11,429 Warum ...? 708 01:13:11,513 --> 01:13:13,348 Du hast mich berührt! 709 01:13:13,431 --> 01:13:16,434 - Willst du sterben? - Natürlich nicht! 710 01:13:20,647 --> 01:13:23,817 Wie viel Lebenszeit hat mich das gekostet? 711 01:13:27,237 --> 01:13:28,863 Etwa zwei Monate. 712 01:13:35,662 --> 01:13:38,957 Geh deinem Todeswunsch bitte woanders nach. 713 01:13:39,791 --> 01:13:42,168 Ich will niemanden mehr... 714 01:13:42,544 --> 01:13:44,921 vor meinen Augen sterben sehen. 715 01:14:05,191 --> 01:14:08,069 Meister Chainsaw, da is' was Übles im Anmarsch! 716 01:14:08,570 --> 01:14:10,488 Meister Chainsaw! 717 01:14:16,035 --> 01:14:17,120 Nanu? 718 01:14:40,602 --> 01:14:42,729 Meister Chainsaw! 719 01:15:46,042 --> 01:15:47,335 Hoppla. 720 01:15:55,885 --> 01:15:58,137 Du hast dich wacker geschlagen. 721 01:15:59,472 --> 01:16:00,932 Doch jetzt... 722 01:16:03,309 --> 01:16:05,061 fällt der Vorhang. 723 01:16:16,197 --> 01:16:18,324 Knappe Kiste. Danke. 724 01:16:19,075 --> 01:16:20,451 Beam! 725 01:16:20,535 --> 01:16:23,955 Ich lass es dich nicht bereuen. Niemals! 726 01:16:34,340 --> 01:16:36,134 Ey, das' übel. 727 01:16:36,217 --> 01:16:38,636 Die Stadt ist bald Matschepampe. 728 01:16:38,720 --> 01:16:42,515 Beam. Wir stopfen erst mal dem Riesenbaby das Maul. 729 01:16:42,598 --> 01:16:43,683 Jawohl! 730 01:16:54,986 --> 01:16:57,030 Hab ich dich! 731 01:17:02,910 --> 01:17:06,497 Verrecke, Chainsaw! 732 01:17:35,568 --> 01:17:36,778 Showtime! 733 01:17:37,362 --> 01:17:40,114 Beam! Schieß mich auf ihn! 734 01:17:40,782 --> 01:17:42,158 Feuer frei! 735 01:17:49,415 --> 01:17:52,085 Ich Glückspilz hab's easy. 736 01:17:52,502 --> 01:17:56,130 Ich muss nur wie bekloppt die Sägen rumwirbeln 737 01:17:56,214 --> 01:17:59,342 und alles ist paletti! 738 01:18:05,973 --> 01:18:08,267 Beam! 739 01:18:08,351 --> 01:18:11,104 Meister Chainsaw! 740 01:18:29,497 --> 01:18:31,874 Bleib mir vom Leib! 741 01:18:35,586 --> 01:18:37,004 Auf die Fresse! 742 01:19:12,623 --> 01:19:14,584 Sauber, Beam! 743 01:19:14,667 --> 01:19:16,335 Wo ist Reze? 744 01:19:17,628 --> 01:19:19,589 Da, Meister Chainsaw! 745 01:21:05,987 --> 01:21:07,446 Autsch. 746 01:21:07,530 --> 01:21:09,282 Danke, Beam. 747 01:21:12,243 --> 01:21:15,913 Mensch, Denji. Willst du nicht endlich aufgeben? 748 01:21:15,997 --> 01:21:17,081 Mhm... 749 01:21:18,583 --> 01:21:19,667 Nö. 750 01:21:40,104 --> 01:21:44,567 Mir wird das hier zu blöd. Kannst du bitte endlich sterben? 751 01:21:44,650 --> 01:21:45,651 Tja. 752 01:21:46,319 --> 01:21:50,239 Hättest du mich mal bei unserem ersten Treffen erledigt. 753 01:21:52,033 --> 01:21:53,701 Du sitzt in der Falle. 754 01:21:54,410 --> 01:21:55,703 Ach ja? 755 01:21:56,245 --> 01:22:00,082 War wohl 'n Fehler, mir das Schwimmen beizubringen. 756 01:22:00,166 --> 01:22:02,793 Och, nö. Du willst echt schwimmen? 757 01:22:31,906 --> 01:22:33,449 Ketten? 758 01:22:52,760 --> 01:22:56,931 Sind deine Bomben auch nass noch scharf? 759 01:24:44,872 --> 01:24:46,499 Ich fass es nicht. 760 01:24:47,291 --> 01:24:50,127 Warum hast du mich wiederbelebt? 761 01:24:52,171 --> 01:24:54,632 Mein Leben ist wunderbar. 762 01:24:55,508 --> 01:24:59,637 Ich werd zwar immer brutal zugerichtet, hart gequält und krepiere. 763 01:24:59,720 --> 01:25:03,641 Aber was Gutes zu futtern am nächsten Tag macht's wieder wett. 764 01:25:04,725 --> 01:25:05,726 Aber... 765 01:25:07,061 --> 01:25:10,481 wenn ich dich jetzt festnehme und dem Amt übergebe, 766 01:25:10,564 --> 01:25:14,610 bleibt mir bestimmt 'ne Fischgräte im Hals stecken. 767 01:25:18,781 --> 01:25:21,408 Mein Leben kann noch so toll sein. 768 01:25:21,492 --> 01:25:25,079 Wenn's immer wieder im Hals pikst, is' doch scheiße. 769 01:25:30,125 --> 01:25:33,754 Sagst du das auch noch, wenn ich dich jetzt umbringe? 770 01:25:35,506 --> 01:25:39,260 Ich will nur durch 'ne heiße Lady abnippeln. Mein Lebensmotto. 771 01:25:50,354 --> 01:25:51,939 Mannomann. 772 01:25:53,023 --> 01:25:58,362 Kann es sein, dass du immer noch glaubst, ich wär verknallt in dich? 773 01:25:59,321 --> 01:26:03,701 Mein ganzes Getue, das Rotwerden und alles, war nur gespielt. 774 01:26:04,493 --> 01:26:06,787 Das ist alles antrainiert. 775 01:26:08,122 --> 01:26:10,165 Ich habe versagt. 776 01:26:10,583 --> 01:26:13,752 Der Kampf gegen dich hat zu lange gedauert. 777 01:26:15,129 --> 01:26:17,756 Ich mache mich auf die Flucht. 778 01:26:24,054 --> 01:26:25,764 Fliehen wir zusammen? 779 01:26:28,976 --> 01:26:32,688 Wenn ich mitkämpfe, haben wir mehr Chancen, davonzukommen. 780 01:26:34,064 --> 01:26:36,942 Ich habe viele Menschen getötet. 781 01:26:37,026 --> 01:26:41,906 Wenn du mir hilfst, schließt du dich einer Mörderin an. 782 01:26:42,281 --> 01:26:44,241 Ist dir das klar? 783 01:26:46,285 --> 01:26:49,079 Es ginge anders, aber geht halt nicht. 784 01:26:49,413 --> 01:26:51,457 Ich mag dich immer noch. 785 01:26:52,124 --> 01:26:57,212 Du sagst, es war gelogen, aber dank dir kann ich jetzt schwimmen. In echt. 786 01:27:39,380 --> 01:27:40,381 He! 787 01:27:40,464 --> 01:27:43,592 Du solltest wirklich mal dazulernen. 788 01:27:43,676 --> 01:27:46,220 Reze! Warte, Reze! 789 01:27:51,934 --> 01:27:56,355 Heute Mittag im Café. Dort warte ich auf dich! 790 01:27:56,438 --> 01:27:58,023 Versproch... 791 01:28:02,027 --> 01:28:05,197 Wach auf, Beam! Meine Arme sind gelähmt. 792 01:28:06,156 --> 01:28:07,950 Wirf meinen Motor an! 793 01:28:52,411 --> 01:28:57,041 In der Sowjetunion erzählen Mütter ihren Kindern etwas, wenn sie böse sind: 794 01:28:58,042 --> 01:29:01,336 Das Armee-Munitionslager hat ein geheimes Zimmer. 795 01:29:01,420 --> 01:29:06,508 Es ist bis an den Rand mit Waisenkindern vollgestopft. 796 01:29:09,636 --> 01:29:14,308 Die Kinder haben keine Freiheiten, sie dürfen nicht nach draußen. 797 01:29:14,850 --> 01:29:19,730 Sie werden wie Objekte behandelt und bis zum Tod für Experimente benutzt. 798 01:29:19,813 --> 01:29:22,858 Man hielt es für eine Märchengeschichte. 799 01:29:22,941 --> 01:29:27,696 Doch dann berichtete eine Zeitung, es gebe das Zimmer wirklich. 800 01:29:28,155 --> 01:29:32,493 Ein US-Reporter hatte es herausgefunden. Es wurde zum großen Thema. 801 01:29:32,576 --> 01:29:38,791 Man zeigte sogar Bilder der Kinder, doch das Thema verschwand schnell wieder. 802 01:29:38,874 --> 01:29:42,127 Denjis Angreiferin stammte aus jenem Zimmer. 803 01:29:42,211 --> 01:29:44,838 SPENDEN FÜR DIE TAIFUNOPFER 804 01:29:45,756 --> 01:29:49,593 Treue Krieger, von den Sowjets zum Staatsdienst erschaffen. 805 01:29:53,430 --> 01:29:56,892 Man nennt sie die Versuchskaninchen. 806 01:29:59,728 --> 01:30:04,274 Auf Gleis 12 fährt ab: Yamabiko-Shinkansen nach Sendai. 807 01:30:04,983 --> 01:30:07,069 Nächster Halt: Ueno. 808 01:30:07,152 --> 01:30:10,697 - Der Yamabiko nach Sendai fährt ab. - Türen schließen. 809 01:30:10,781 --> 01:30:13,325 Abfahrt. Bitte Vorsicht an den Türen. 810 01:30:13,408 --> 01:30:15,410 Vorsicht an den Türen. 811 01:31:27,941 --> 01:31:29,443 Ich stimme dir zu. 812 01:31:31,737 --> 01:31:34,740 Mir sind Landmäuse auch lieber. 813 01:31:36,909 --> 01:31:40,495 Freunde von mir besitzen auf dem Land einen Acker. 814 01:31:40,996 --> 01:31:45,125 Dort helfe ich jeden Herbst etwas bei ihrer Arbeit aus. 815 01:31:46,168 --> 01:31:51,340 Im Ackerboden leben viele Mäuse, die die Anbaupflanzen verwüsten. 816 01:31:51,757 --> 01:31:56,011 Man muss sie vernichten, bevor der Boden von Schnee bedeckt ist. 817 01:31:56,470 --> 01:32:02,100 Wir graben den Boden um und hetzen Hunde los, die die Mäuse zu Tode beißen. 818 01:32:03,185 --> 01:32:04,645 Ich weiß nicht, warum... 819 01:32:05,270 --> 01:32:07,105 aber das zu sehen, 820 01:32:08,106 --> 01:32:09,858 gibt mir innere Ruhe. 821 01:32:15,280 --> 01:32:17,407 Deshalb mag ich die Landmäuse. 822 01:32:53,193 --> 01:32:54,319 Warum... 823 01:32:55,320 --> 01:32:58,782 habe ich dich nicht bei unserer ersten Begegnung getötet? 824 01:33:00,158 --> 01:33:03,412 Weißt du Denji, in Wahrheit... 825 01:33:04,788 --> 01:33:08,125 war ich auch nie auf einer Schule. 826 01:33:21,138 --> 01:33:24,349 Du solltest doch mit Hayakawa zusammen kommen. 827 01:33:24,683 --> 01:33:28,353 Du wolltest nicht, dass er eine Frau töten muss. 828 01:33:29,146 --> 01:33:30,689 Wie lieb von dir. 829 01:33:31,356 --> 01:33:34,067 Nun, ich bin eben ein Engel. 830 01:33:45,120 --> 01:33:46,121 Sag. 831 01:33:46,872 --> 01:33:48,832 Ist das Stadtleben schön? 832 01:37:56,371 --> 01:37:59,374 Denji, wir schließen jetzt. 833 01:38:00,834 --> 01:38:05,338 Die Kleine war zu schön. Sie war eine Liga zu hoch für dich. 834 01:38:06,923 --> 01:38:11,219 Du triffst schon noch ein Mädchen, das perfekt zu dir passt. 835 01:38:22,022 --> 01:38:23,690 EMPFEHLUNGEN DES TAGES 836 01:38:37,495 --> 01:38:40,206 Pa-Pa-Pa-Power! 837 01:38:41,791 --> 01:38:46,463 Ich bin wieder da! Bin mal deinem Geruch gefolgt... 838 01:38:47,047 --> 01:38:50,091 Der Laden is' ja winzig! 839 01:38:59,017 --> 01:39:03,104 Oh, du hast Blumen! Die würden perfekt zu mir passen. 840 01:39:03,188 --> 01:39:04,648 Her damit! 841 01:39:19,954 --> 01:39:23,375 Nich' essen! Das sind meine, du Dieb! 842 01:39:23,458 --> 01:39:27,337 Du Blödi! Spuck sie aus, jetzt sofort! 843 01:39:27,754 --> 01:39:31,758 Raus damit, spuck sie aus! Mach schon! 844 01:39:40,517 --> 01:39:42,519 Untertitel: Anja Truong 61651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.