All language subtitles for Chainsaw.Man.-.The.Movie.Reze.Arc.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 ORIGINAL WORK TATSUKI FUJIMOTO 2 00:01:08,360 --> 00:01:10,196 It's that same dream again. 3 00:01:10,905 --> 00:01:14,241 It's that same dream I always dream... And always forget. 4 00:01:22,208 --> 00:01:23,209 Denji. 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 Pochita! 6 00:01:27,588 --> 00:01:29,340 Pochita, come out! 7 00:01:29,840 --> 00:01:32,218 We're just in a dream right now. Let me pet you. 8 00:01:32,301 --> 00:01:33,469 Denji. 9 00:01:39,558 --> 00:01:41,363 Do not open the door. No matter what. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,750 What's going on? You're so loud. 11 00:02:06,961 --> 00:02:08,504 I had a bad dream. 12 00:02:18,138 --> 00:02:19,265 Am I still in a dream? 13 00:02:19,807 --> 00:02:21,267 What are you talking about? 14 00:02:27,773 --> 00:02:30,067 What's going on? 15 00:02:30,150 --> 00:02:33,320 Where did I get all this power? 16 00:02:33,404 --> 00:02:37,032 So this isn't a dream. 17 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 CHAINSAW MAN 18 00:03:06,145 --> 00:03:08,340 PUBLIC SAFETY DEVIL HUNTERS LARGE-SCALE ATTACK 19 00:04:34,942 --> 00:04:35,943 ONE MOMENT PLEASE. 20 00:05:06,724 --> 00:05:09,727 CHAINSAW MAN - THE MOVIE: REZE ARC 21 00:05:12,563 --> 00:05:14,982 {\an8}DEVIL HUNTER TOKYO HQ BUILDING 22 00:05:19,361 --> 00:05:20,988 What are these horns? 23 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 Power, you drank too much blood, didn't you? 24 00:05:24,908 --> 00:05:26,327 Maybe you drank too much blood 25 00:05:26,410 --> 00:05:28,662 in that fight against the zombies. 26 00:05:28,746 --> 00:05:31,623 -We've got to drain some blood out of you. -Okay! 27 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Drain her blood? 28 00:05:33,500 --> 00:05:36,280 Power has to have her blood drained every once in a while, 29 00:05:36,795 --> 00:05:38,922 or else she becomes even more scary 30 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 and self-centered than she normally is. 31 00:05:41,842 --> 00:05:43,761 -So that's why... Denji... -Huh? 32 00:05:43,844 --> 00:05:46,138 Is it okay if I borrow Power for a while? 33 00:05:47,931 --> 00:05:49,016 Hmm... 34 00:05:52,603 --> 00:05:54,146 Take as long as you need. 35 00:05:56,231 --> 00:05:59,304 As for who's going to be your new buddy while I'm borrowing her, 36 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 this guy said he wants to team up with you. 37 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 Lord Chainsaw! Lord Chainsaw! 38 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Who is this guy? 39 00:06:16,960 --> 00:06:18,045 He's the Shark Fiend. 40 00:06:18,629 --> 00:06:21,507 Normally, he's so ferocious that no one can even have a conversation with him. 41 00:06:21,590 --> 00:06:23,843 But he said that as long as he gets to pair up with you, Denji, 42 00:06:23,926 --> 00:06:27,346 -he'll do whatever you tell him to. -He'll do whatever I tell him to do? 43 00:06:27,429 --> 00:06:29,890 -How come? -I'm not sure. 44 00:06:29,973 --> 00:06:31,392 Maybe it's because your faces look alike. 45 00:06:31,475 --> 00:06:34,395 Lord Chainsaw! I'll do whatever you say! No matter what! Lord Chainsaw! 46 00:06:34,478 --> 00:06:37,398 You're the best! You're the greatest! Lord Chainsaw! You're the greatest! 47 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 Don't touch me! I'm not into men. 48 00:06:45,447 --> 00:06:48,492 Hmm? You look unhappy. 49 00:06:50,744 --> 00:06:52,663 I feel great. 50 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 If you really are feeling great, 51 00:06:58,585 --> 00:07:01,609 then how about going on a date with me tomorrow on our day off? 52 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 A date? 53 00:07:07,427 --> 00:07:10,931 Hooray! Hooray! 54 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 Huh? Denji, you're already here. 55 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 You're an hour early. 56 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 She's so cute! She's so cute! 57 00:07:23,068 --> 00:07:24,820 She's so cute! 58 00:07:25,404 --> 00:07:27,489 Denji, what time did you get here? 59 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 I couldn't sleep last night. I got here at 5:00. 60 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 So... what's the plan for today? 61 00:07:33,954 --> 00:07:37,207 I've never hung out with a girl before. 62 00:07:38,041 --> 00:07:43,463 Today, from now until midnight, we're going to go movie-theater hopping. 63 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 What? 64 00:07:54,975 --> 00:07:58,604 Well, this isn't what I was expecting. 65 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Everyone's laughing. 66 00:08:03,942 --> 00:08:06,361 It wasn't that funny! 67 00:08:11,450 --> 00:08:13,744 Makima's not laughing either. 68 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 She's so cute. 69 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 That was disappointing. 70 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 It wasn't very interesting at all. 71 00:08:22,336 --> 00:08:25,507 It looked like they spent a lot of money making that movie though. 72 00:08:26,632 --> 00:08:29,009 Well, then... let's go to the next one. 73 00:08:39,853 --> 00:08:41,104 Everyone's crying. 74 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 She's not crying. 75 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 She's so cute. 76 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 That was disappointing. 77 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 I didn't like how it felt when they were trying to force us to cry. 78 00:08:57,996 --> 00:09:00,165 At least the music was good. 79 00:09:02,501 --> 00:09:04,795 The story seemed so fake. 80 00:09:09,716 --> 00:09:11,802 It was just average. 81 00:09:12,427 --> 00:09:14,179 The next movie is the last one. 82 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 CINEMA 83 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 Everyone says this movie is hard to understand. 84 00:09:19,768 --> 00:09:21,622 Do you want to try watching it, Denji? 85 00:09:23,897 --> 00:09:27,192 Honestly, all the movies we've seen today are bad. 86 00:09:27,276 --> 00:09:30,070 Maybe I don't get movies or something. 87 00:09:30,862 --> 00:09:35,492 I only find one good movie for every ten movies I watch too. 88 00:09:35,575 --> 00:09:36,785 Huh? 89 00:09:36,868 --> 00:09:41,206 But one of those was a movie that changed my life. 90 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Huh? Whoa. 91 00:10:30,422 --> 00:10:33,008 This scene isn't even that important. 92 00:10:33,633 --> 00:10:36,053 I hope Makima doesn't see me! 93 00:10:54,237 --> 00:10:58,033 I'm never going to forget that last scene until the day I die. 94 00:10:58,116 --> 00:10:59,284 Me too. 95 00:10:59,368 --> 00:11:02,120 That last movie made the price of the ticket worth it. 96 00:11:06,124 --> 00:11:09,878 Makima, do you think I have a heart? 97 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 Why are you asking that question? 98 00:11:14,549 --> 00:11:15,592 Just because. 99 00:11:39,282 --> 00:11:40,534 You do. 100 00:11:40,617 --> 00:11:42,702 I... 101 00:11:43,703 --> 00:11:45,122 I do. 102 00:12:13,316 --> 00:12:14,651 I see... 103 00:12:14,734 --> 00:12:18,905 The fact that I felt butterflies means that I do have a heart! 104 00:12:18,989 --> 00:12:21,992 Donations, please! Donations, please! Donations, please! 105 00:12:22,075 --> 00:12:25,954 We're collecting donations for children who've been victimized by devils. 106 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Donations, please! 107 00:12:28,165 --> 00:12:31,001 I have a heart, so I can even make a donation! 108 00:12:32,502 --> 00:12:33,753 Thank you very much! 109 00:12:34,379 --> 00:12:37,507 We're giving away flowers to everyone who makes a donation. 110 00:12:38,133 --> 00:12:39,718 Ah... 111 00:12:40,469 --> 00:12:41,470 It's beautiful. 112 00:12:42,220 --> 00:12:43,513 Huh? 113 00:12:48,351 --> 00:12:50,354 And the fact that I can feel that the flower is beautiful 114 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 also means I have a heart! 115 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Huh? 116 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Makima, you're incredible. 117 00:12:58,904 --> 00:13:01,615 I feel so much better after talking to you! 118 00:13:03,533 --> 00:13:07,537 Makima said that once I've gathered all the pieces of the Gun Devil's flesh, 119 00:13:07,621 --> 00:13:09,080 she'll grant me one wish. 120 00:13:09,164 --> 00:13:13,043 In that case... I think I want to ask her to be my girlfriend. 121 00:13:22,219 --> 00:13:25,514 Whenever I have a free moment, I always start thinking about Makima. 122 00:13:25,597 --> 00:13:29,351 I've squeezed other girls' boobs and kissed other girls before too, 123 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 but my heart belongs completely to Makima! 124 00:13:32,771 --> 00:13:35,815 There's no way I'm going to fall for anyone else! 125 00:13:40,403 --> 00:13:42,072 Run away! 126 00:13:43,240 --> 00:13:44,324 Whoo-hoo! 127 00:13:44,407 --> 00:13:45,617 Water! Water! 128 00:13:45,700 --> 00:13:48,453 Water! 129 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Ah. 130 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Beam! You stay hidden! 131 00:13:53,625 --> 00:13:56,628 If anyone sees you, I won't be able to walk around in public anymore. 132 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Okay! 133 00:13:59,839 --> 00:14:03,134 Why do fiends all have such weird names? 134 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 I should have brought an umbrella. 135 00:14:25,699 --> 00:14:29,619 Whoa! 136 00:14:32,205 --> 00:14:33,665 Hello, hello. 137 00:14:34,249 --> 00:14:36,376 It's raining so hard. 138 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 Huh? Uh... 139 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 The weather report said... 140 00:14:43,633 --> 00:14:44,676 Hmm? 141 00:14:45,468 --> 00:14:48,013 Huh? 142 00:14:49,180 --> 00:14:50,599 Huh? What's wrong? 143 00:14:51,099 --> 00:14:52,934 Sorry. 144 00:14:54,352 --> 00:14:55,854 What's wrong with you? 145 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 Huh? How come you're crying? 146 00:15:03,403 --> 00:15:05,030 Sorry. 147 00:15:05,780 --> 00:15:06,990 Your face... 148 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 looks like my dog that passed away. 149 00:15:09,951 --> 00:15:13,288 Huh? You're saying I'm a dog? 150 00:15:13,371 --> 00:15:15,915 I'm sorry! I'm sorry! 151 00:15:20,253 --> 00:15:22,297 Hmm? Are you okay? 152 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Uh... 153 00:15:28,970 --> 00:15:31,431 Hold on! I've got a handkerchief! 154 00:15:34,017 --> 00:15:35,769 Ta-da! 155 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 What? 156 00:15:37,979 --> 00:15:39,022 A magic trick? 157 00:15:39,689 --> 00:15:40,982 That's amazing! 158 00:15:41,816 --> 00:15:44,319 There's no trick to it. 159 00:15:48,114 --> 00:15:49,324 Thanks. 160 00:16:03,588 --> 00:16:05,423 Ah. It stopped raining! 161 00:16:06,841 --> 00:16:10,178 I work at a cafรฉ called Crossroads right down there. 162 00:16:10,261 --> 00:16:12,430 If you drop by, I'll pay you back for this. 163 00:16:13,556 --> 00:16:15,016 Make sure you come, okay? 164 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 All right. 165 00:16:58,601 --> 00:17:01,604 You're late. I'm going to deduct it from your pay. 166 00:17:01,688 --> 00:17:02,731 You're so stingy! 167 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 Take this water to table four. 168 00:17:05,191 --> 00:17:07,861 Stingy! Stingy! Stingy! Stingy! Stingy! 169 00:17:11,948 --> 00:17:14,242 Th... That was fast! 170 00:17:14,325 --> 00:17:17,787 Huh? You got here faster than me! 171 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 Well, I guess you're right. 172 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 I just came so that you could pay me back. 173 00:17:23,585 --> 00:17:25,462 Hmm? 174 00:17:29,132 --> 00:17:31,760 -Oh. -Let's have a drink together! 175 00:17:31,843 --> 00:17:35,388 Hey! Can you bring some coffee for me and him? 176 00:17:36,181 --> 00:17:38,016 But you work here. 177 00:17:38,099 --> 00:17:40,018 What's the big deal? 178 00:17:40,101 --> 00:17:42,771 We only get customers in the morning anyway. 179 00:17:45,064 --> 00:17:46,316 Well... 180 00:17:47,776 --> 00:17:49,778 A cup of coffee is my gift back to you! 181 00:17:50,695 --> 00:17:51,780 Do you like coffee? 182 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 I'll drink it. 183 00:17:58,119 --> 00:18:02,123 What's with that face? You're just pretending you're fine! 184 00:18:02,207 --> 00:18:04,292 Coffee tastes bad! 185 00:18:04,375 --> 00:18:06,294 It tastes like it's from the gutter! 186 00:18:09,464 --> 00:18:11,216 You're just like a little kid! 187 00:18:13,343 --> 00:18:16,930 She's touching me a lot, and she's laughing at my jokes. 188 00:18:17,430 --> 00:18:18,723 Could it be that... 189 00:18:19,516 --> 00:18:21,100 she likes me? 190 00:18:22,769 --> 00:18:24,312 My name's Reze. 191 00:18:24,813 --> 00:18:25,855 What's your name? 192 00:18:26,856 --> 00:18:27,941 Denji. 193 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 Denji? 194 00:18:30,693 --> 00:18:32,070 Denji... 195 00:18:36,241 --> 00:18:39,536 Denji, I've never met someone as interesting as you. 196 00:18:41,079 --> 00:18:43,331 Huh... 197 00:18:43,414 --> 00:18:45,708 I'm sure about it now. She does like me. 198 00:18:47,168 --> 00:18:48,628 What am I going to do? 199 00:18:49,254 --> 00:18:51,840 I like people who like me too. 200 00:18:53,049 --> 00:18:55,134 Makima... help. 201 00:18:56,219 --> 00:18:59,222 I'm going to start falling for this girl. 202 00:19:15,363 --> 00:19:17,907 You've had three already. That's enough. 203 00:19:17,991 --> 00:19:19,552 We're going to go on patrol now. 204 00:19:21,286 --> 00:19:23,746 Eating ice cream made me tired. 205 00:19:23,830 --> 00:19:26,291 I heard that eating takes energy too. 206 00:19:31,713 --> 00:19:34,173 I don't want to work anymore today. 207 00:19:35,049 --> 00:19:36,718 They found out where the Gun Devil is. 208 00:19:36,801 --> 00:19:38,178 There's going to be an expedition. 209 00:19:38,261 --> 00:19:43,057 In order to participate, I need to have more experience defeating big devils. 210 00:19:43,766 --> 00:19:47,186 That's why I want to go look for more devils. 211 00:19:47,270 --> 00:19:50,607 You're my buddy. Please help me out. 212 00:19:50,690 --> 00:19:51,983 Huh? 213 00:19:55,153 --> 00:19:56,779 Hmm... 214 00:20:00,283 --> 00:20:03,454 How about I think about it a bit after I've had another ice cream? 215 00:20:04,579 --> 00:20:05,580 Get up. 216 00:20:06,080 --> 00:20:08,666 If I tell the leadership that you're useless, 217 00:20:08,750 --> 00:20:12,262 they're going to kill you as a devil. Are you sure you're okay with that? 218 00:20:13,421 --> 00:20:14,923 Hmm. 219 00:20:19,636 --> 00:20:22,555 I'd rather die than work. 220 00:20:25,892 --> 00:20:28,519 He's the second-most powerful member of Division 4, 221 00:20:28,603 --> 00:20:29,687 after Captain Kishibe. 222 00:20:31,064 --> 00:20:33,733 At least he would be if he weren't always so lazy. 223 00:20:34,567 --> 00:20:37,779 If you want to join the expedition to defeat the Gun Devil, 224 00:20:37,862 --> 00:20:40,615 then you should try to make good use of him. 225 00:20:41,950 --> 00:20:44,494 I don't think I can get along well with a devil. 226 00:20:45,119 --> 00:20:47,997 But you get along with Power, right? 227 00:20:48,498 --> 00:20:51,542 We had a fistfight just this morning. 228 00:20:53,503 --> 00:20:56,255 You don't have to become friends. 229 00:20:57,006 --> 00:20:59,926 Just use him for your own benefit. 230 00:21:00,510 --> 00:21:02,804 He's someone who killed every single person 231 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 in the village where he was born. 232 00:21:05,223 --> 00:21:06,683 Or to put it more accurately: 233 00:21:07,392 --> 00:21:10,758 He sucked the lifespans out of them and transformed them into weapons. 234 00:21:11,187 --> 00:21:12,188 Weapons? 235 00:21:12,772 --> 00:21:16,526 He has the power to transform the life of anyone he touches into a weapon. 236 00:21:16,609 --> 00:21:20,446 That katana you have is one of his weapons too. 237 00:21:20,530 --> 00:21:24,034 Those weapons can do things like cut through ghosts that no one can touch... 238 00:21:24,117 --> 00:21:26,452 and have different special powers. 239 00:21:28,287 --> 00:21:31,374 It's okay if you have to pretend. Just be friendly with him. 240 00:21:31,457 --> 00:21:33,960 I'm sure he'll be useful to you. 241 00:21:55,273 --> 00:21:56,858 I've eliminated the devil! 242 00:21:57,358 --> 00:22:00,903 Please make sure not to touch its blood or its flesh! 243 00:22:07,660 --> 00:22:09,871 Whoa, that looks delicious. 244 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Hey you, human. 245 00:22:13,708 --> 00:22:15,209 Come over here. 246 00:22:16,377 --> 00:22:19,338 He must be a private Devil Hunter. 247 00:22:19,422 --> 00:22:21,883 He was being eaten up by this devil. 248 00:22:21,966 --> 00:22:25,136 The lower half of his body is gone already. He's almost dead. 249 00:22:30,808 --> 00:22:33,895 Kill me. Kill me. 250 00:22:34,520 --> 00:22:37,273 Your power gives you the ability to kill him painlessly. 251 00:22:37,356 --> 00:22:38,775 Grant him his wish to die. 252 00:22:39,275 --> 00:22:40,651 Huh? No way. 253 00:22:41,319 --> 00:22:43,654 I may be an angel, but I'm also a devil. 254 00:22:44,363 --> 00:22:47,116 I believe that humans should suffer when they die. 255 00:23:06,260 --> 00:23:08,894 I don't think we can become friends. Even if I pretend. 256 00:23:10,056 --> 00:23:11,057 I guess not. 257 00:23:14,685 --> 00:23:17,939 Makima's the one who found my heart. 258 00:23:18,523 --> 00:23:22,318 So that's why my heart belongs to Makima. 259 00:23:23,820 --> 00:23:26,322 But... my body... 260 00:23:26,405 --> 00:23:27,907 It's moving on its own! 261 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 Oh, it's you! 262 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 I came to have lunch. 263 00:23:34,914 --> 00:23:38,918 The food here's not that good. No one would come every day for a whole week. 264 00:23:39,544 --> 00:23:40,837 It's good. 265 00:23:40,920 --> 00:23:42,463 It is good. 266 00:23:42,547 --> 00:23:44,423 You have such bad taste. 267 00:23:45,550 --> 00:23:46,926 Well... 268 00:23:47,468 --> 00:23:50,012 I'll have some curry and some ice cream. 269 00:23:50,096 --> 00:23:51,722 Ah! And some fried rice! 270 00:23:51,806 --> 00:23:55,643 How about you come eat over here at this table? 271 00:23:55,726 --> 00:23:56,727 I'm fine here. 272 00:23:56,811 --> 00:23:59,981 You're studying right now, right? Even though you're on the clock. 273 00:24:00,064 --> 00:24:02,775 You don't go to school, right? 274 00:24:02,859 --> 00:24:04,735 Even though you're 16. 275 00:24:07,572 --> 00:24:11,200 I think that's even worse. 276 00:24:11,284 --> 00:24:13,161 Do you really think so? 277 00:24:13,244 --> 00:24:14,495 I see. 278 00:24:14,579 --> 00:24:17,498 You're working as a Devil Hunter instead of going to school. 279 00:24:17,582 --> 00:24:19,876 You're a weird one. 280 00:24:25,423 --> 00:24:28,050 I'm going to study over here. 281 00:24:28,134 --> 00:24:29,886 Scoot over! Scoot over! 282 00:24:34,098 --> 00:24:36,434 I want to learn how to read kanji. 283 00:24:36,517 --> 00:24:38,144 You can't read kanji? 284 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 Then I'll teach you! 285 00:24:41,439 --> 00:24:42,648 Here's a question. 286 00:24:43,232 --> 00:24:44,275 Ta-da! 287 00:24:44,358 --> 00:24:46,235 What does this say? 288 00:24:46,319 --> 00:24:48,779 That says "balls," you sex-crazed girl. 289 00:24:48,863 --> 00:24:51,157 So you do know what it says. 290 00:24:51,741 --> 00:24:54,410 "Balls" is the only one I can read. 291 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 That's crazy. 292 00:25:05,379 --> 00:25:08,507 I wish I could have gone to school with you. 293 00:25:08,591 --> 00:25:10,134 It would have been fun. 294 00:25:15,890 --> 00:25:17,725 What am I saying? 295 00:25:22,021 --> 00:25:23,731 Do you want to go with me? 296 00:25:23,814 --> 00:25:25,691 -At night. -At night? 297 00:25:26,317 --> 00:25:29,820 Let's go explore a school building together at night. 298 00:25:33,908 --> 00:25:34,909 Okay. 299 00:25:35,952 --> 00:25:38,079 My heart belongs to Makima, 300 00:25:39,121 --> 00:25:42,041 but my body won't listen to me! 301 00:25:53,052 --> 00:25:54,345 Typhoon. 302 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 What is it? 303 00:25:56,681 --> 00:26:01,269 Why do you devils want Chainsaw's heart? 304 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 You don't need to know. 305 00:26:04,605 --> 00:26:06,983 The only thing you need to focus on is holding up your end of the contract 306 00:26:07,066 --> 00:26:08,276 between you and me. 307 00:26:08,359 --> 00:26:12,071 Sounds like we're going to be working together for a while. 308 00:26:12,154 --> 00:26:14,365 So let's get more comfortable with each other. 309 00:26:15,783 --> 00:26:18,327 Typhoon Devil. 310 00:26:21,539 --> 00:26:26,502 The contract is that once I get my hands on Chainsaw's heart, 311 00:26:26,585 --> 00:26:28,713 you'll let me use your powers forever. 312 00:26:29,213 --> 00:26:30,381 Be careful. 313 00:26:30,464 --> 00:26:35,344 The human who has Chainsaw's heart has killed lots of devils. 314 00:26:35,928 --> 00:26:39,348 That's because the devils aren't very bright. 315 00:26:42,685 --> 00:26:47,356 I killed a Devil Hunter from China for a job once. 316 00:26:47,440 --> 00:26:52,611 He was a merciless Devil Hunter. They said he had no blood or tears. 317 00:26:53,487 --> 00:26:55,740 How did you kill him? 318 00:27:02,747 --> 00:27:05,750 I looked for how I could make him bleed and cry. 319 00:27:06,250 --> 00:27:09,086 I took his wife and kid as hostages. 320 00:27:09,170 --> 00:27:12,131 Then I skinned them and showed him their hides. 321 00:27:12,214 --> 00:27:14,216 He let me kill him after that. 322 00:27:29,023 --> 00:27:30,441 Denji, aren't you scared? 323 00:27:31,484 --> 00:27:35,196 Uh, I'm not really scared. 324 00:27:35,279 --> 00:27:36,781 This just feels weird. 325 00:27:37,365 --> 00:27:39,909 What do you mean? 326 00:27:45,915 --> 00:27:48,209 Hey. I'm a little scared. 327 00:27:49,460 --> 00:27:50,753 Can I hold your hand? 328 00:28:00,554 --> 00:28:02,098 Makima. 329 00:28:02,181 --> 00:28:04,892 To be honest, I don't want to hold her hand. 330 00:28:06,685 --> 00:28:09,814 But my body just... 331 00:28:14,151 --> 00:28:16,695 Who knows the answer? 332 00:28:16,779 --> 00:28:18,280 Me! Me! Me! 333 00:28:18,364 --> 00:28:19,657 Two! It's two! 334 00:28:19,740 --> 00:28:21,283 That's right! You're a genius! 335 00:28:22,576 --> 00:28:26,330 -What does this English word mean? -I have no idea! 336 00:28:26,414 --> 00:28:28,874 The answer is: "Big ass." 337 00:28:28,958 --> 00:28:30,334 You sex-crazed girl! 338 00:28:31,460 --> 00:28:34,547 Huh... So this is what school is like. 339 00:28:34,630 --> 00:28:36,386 I think I've got the hang of it now. 340 00:28:37,842 --> 00:28:41,220 Denji, is it really true that you didn't even go to elementary school? 341 00:28:41,303 --> 00:28:42,763 Huh? Yeah. 342 00:28:43,389 --> 00:28:47,852 Isn't that... bad? 343 00:28:47,935 --> 00:28:49,353 Bad? 344 00:28:50,229 --> 00:28:51,647 Well, not bad. 345 00:28:52,314 --> 00:28:53,482 It's weird. 346 00:28:55,568 --> 00:28:58,362 A 16-year-old is still a kid. 347 00:28:58,863 --> 00:29:01,115 Normally, you'd study for entrance exams, 348 00:29:01,198 --> 00:29:04,743 join school clubs, and go out with friends. 349 00:29:05,369 --> 00:29:09,665 But you... you kill devils and almost get yourself killed by them. 350 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Is Public Safety, that place you work at now, 351 00:29:12,626 --> 00:29:14,170 is it really a good place? 352 00:29:15,880 --> 00:29:18,632 Well, it's a really good place, you know. 353 00:29:19,341 --> 00:29:21,135 I get to eat three meals a day. 354 00:29:21,218 --> 00:29:22,845 And I get to sleep on a futon. 355 00:29:24,680 --> 00:29:28,017 But that's the bare minimum for everyone in Japan. 356 00:29:28,517 --> 00:29:30,566 It's something that's normal for everyone. 357 00:29:31,562 --> 00:29:32,980 Uh... 358 00:29:34,440 --> 00:29:37,234 My head's getting hot from thinking too hard. 359 00:29:39,862 --> 00:29:40,863 In that case... 360 00:29:42,406 --> 00:29:44,283 Do you want to cool down a bit? 361 00:29:54,793 --> 00:29:57,713 It's so cold! 362 00:30:05,638 --> 00:30:08,140 I don't know how to swim that well, you know. 363 00:30:14,647 --> 00:30:16,440 Hmm? 364 00:30:17,691 --> 00:30:20,152 Then I'll teach you how to swim. 365 00:30:24,406 --> 00:30:27,701 Huh? 366 00:30:29,411 --> 00:30:30,704 Huh? 367 00:30:31,288 --> 00:30:34,708 Take off your clothes. Your clothes are going to pull you down. 368 00:30:34,792 --> 00:30:36,710 You're so sexy. 369 00:30:36,794 --> 00:30:39,338 Don't you want to learn how to swim? 370 00:30:41,131 --> 00:30:42,883 I am starting to want to learn. 371 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 Denji, you should get naked too. 372 00:30:51,809 --> 00:30:54,311 It's dark. I can't see anyway. 373 00:30:55,563 --> 00:30:57,481 -Calm down! -I can see everything! 374 00:30:57,565 --> 00:30:58,774 It's my first time seeing nipples! 375 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 If I take off my clothes now, I'll be betraying Makima! 376 00:31:06,949 --> 00:31:08,075 Damn! 377 00:31:14,081 --> 00:31:17,334 Come on! Come over here, Denji! 378 00:31:18,335 --> 00:31:22,506 No, Denji. If I go, then my heart will go too. 379 00:31:22,590 --> 00:31:24,758 I know what's going on. 380 00:31:24,842 --> 00:31:27,886 You're scared to get in the pool because you can't swim. 381 00:31:31,473 --> 00:31:33,684 Come on! It feels good! 382 00:31:35,019 --> 00:31:36,437 Hurry up! Come on! 383 00:32:56,308 --> 00:32:57,476 I'll teach you. 384 00:32:58,936 --> 00:33:01,313 I'll teach you things you don't know. 385 00:33:01,397 --> 00:33:02,958 Things you don't know how to do. 386 00:33:03,941 --> 00:33:07,069 I'll teach you everything. 387 00:33:13,367 --> 00:33:15,619 Denji! Breathe! Breathe! 388 00:33:29,842 --> 00:33:31,218 It's raining! 389 00:33:31,301 --> 00:33:32,344 Yeah! 390 00:33:36,849 --> 00:33:37,975 Hyah! 391 00:33:55,743 --> 00:33:58,412 -The rain's not stopping. -Mmm. 392 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 Denji... 393 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 The country mouse or the city mouse. 394 00:34:11,508 --> 00:34:13,051 Which one would you rather be? 395 00:34:14,011 --> 00:34:15,328 What are you talking about? 396 00:34:16,513 --> 00:34:18,474 It's one of Aesop's fables. 397 00:34:21,393 --> 00:34:24,271 The country mouse lives a safe life, 398 00:34:24,354 --> 00:34:26,842 but doesn't have delicious food like the city mouse. 399 00:34:27,608 --> 00:34:30,819 The city mouse can find good food, 400 00:34:30,903 --> 00:34:33,635 but he's in danger of getting killed by a cat or a human. 401 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 I wanted to be the country mouse. 402 00:34:41,663 --> 00:34:46,502 But Makima captured me and brought me to the city. 403 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 My heart belongs in the countryside. 404 00:34:54,009 --> 00:34:57,716 I don't want to follow around a city mouse like you and put myself in danger. 405 00:34:59,223 --> 00:35:00,224 Hey... 406 00:35:04,520 --> 00:35:07,105 I want to be the city mouse. 407 00:35:07,189 --> 00:35:08,273 What? 408 00:35:08,357 --> 00:35:10,943 Being the country mouse is better! 409 00:35:11,026 --> 00:35:13,153 A peaceful life is what's best. 410 00:35:13,237 --> 00:35:15,280 The city has more good food. 411 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 And it looks fun. 412 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 Are you saying you just want to eat and have fun? 413 00:35:20,869 --> 00:35:22,162 Yeah. 414 00:35:25,582 --> 00:35:29,127 In that case, there's a festival going on nearby tomorrow. 415 00:35:29,211 --> 00:35:32,673 Do you want to go together? I'm sure it'll be fun. And delicious. 416 00:35:34,967 --> 00:35:37,302 I can go if it's after work. 417 00:35:37,386 --> 00:35:40,848 Yay! It's a promise, okay? 418 00:35:43,392 --> 00:35:46,019 I'm going to the restroom. 419 00:35:52,359 --> 00:35:54,027 She's so damn cute. 420 00:37:02,596 --> 00:37:03,805 Denji? 421 00:37:08,685 --> 00:37:12,105 That's right. I'm Denji. 422 00:37:13,357 --> 00:37:17,653 I was just about to go pee myself. 423 00:37:22,074 --> 00:37:24,368 Let's go to the bathroom together. 424 00:37:25,202 --> 00:37:26,536 Okay? 425 00:37:36,588 --> 00:37:37,589 Pochita. 426 00:37:38,173 --> 00:37:40,342 I have feelings for two different people now. 427 00:37:41,969 --> 00:37:43,628 Do you know who I'm talking about? 428 00:37:44,805 --> 00:37:46,515 I'm not talking about that angel. 429 00:37:47,140 --> 00:37:48,809 He's a guy. 430 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 The small girl has a pretty face, 431 00:37:58,276 --> 00:38:00,529 but she tried to kill me. 432 00:38:02,906 --> 00:38:04,574 Come on! 433 00:38:05,242 --> 00:38:08,578 Power still tries to kill me sometimes too. 434 00:38:08,662 --> 00:38:10,289 She's a narcissist, she's selfish, 435 00:38:10,372 --> 00:38:13,125 she's a pathological liar, and she's a bigot. 436 00:38:14,835 --> 00:38:16,837 How come you're running away? 437 00:38:16,920 --> 00:38:19,715 You promised you'd go to the bathroom with me! 438 00:38:24,803 --> 00:38:26,304 What am I going to do? 439 00:38:27,931 --> 00:38:30,809 When I close my eyes, there's two of them! 440 00:38:33,186 --> 00:38:34,980 Pochita. Which one would you choose? 441 00:38:58,754 --> 00:39:00,172 Hello! 442 00:39:01,298 --> 00:39:03,925 Are you going to pee on the roof? 443 00:39:04,426 --> 00:39:06,845 Who... Who are you? 444 00:39:10,057 --> 00:39:11,683 You're asking me, 445 00:39:11,767 --> 00:39:14,436 but do you have any idea who you are? 446 00:39:15,353 --> 00:39:17,647 I know who you are. 447 00:39:17,731 --> 00:39:19,733 You're a piece of cheese. 448 00:39:20,317 --> 00:39:23,445 You're a piece of cheese for luring out the mouse. 449 00:39:23,945 --> 00:39:26,656 What are you talking about? Please stop! 450 00:39:28,116 --> 00:39:31,620 I'm going to skin your face, carve out your eyes 451 00:39:31,703 --> 00:39:33,413 and show it all to Chainsaw! 452 00:39:33,497 --> 00:39:35,399 And this is what I'm going to tell him. 453 00:39:36,374 --> 00:39:40,587 "Your precious woman is still alive." 454 00:39:43,882 --> 00:39:45,467 And whenever I do that, 455 00:39:45,550 --> 00:39:48,887 everyone starts listening to me for some reason. 456 00:39:48,970 --> 00:39:50,931 Then all that's left for me to do is to kill him. 457 00:39:51,014 --> 00:39:55,060 The only piece of your body I want is your skin and your eyeballs! 458 00:39:56,186 --> 00:39:59,231 I don't need to take your life! 459 00:40:38,478 --> 00:40:42,023 โ™ช I have a date with Jane today โ™ช 460 00:40:42,107 --> 00:40:43,984 โ™ช All is ready โ™ช 461 00:40:44,067 --> 00:40:49,114 โ™ช In the morning We'll go to church together โ™ช 462 00:40:49,823 --> 00:40:53,618 โ™ช We will drink coffee โ™ช 463 00:40:55,162 --> 00:40:59,166 โ™ช And eat omelets at a cafรฉ โ™ช 464 00:41:00,625 --> 00:41:04,296 โ™ช After a walk โ™ช 465 00:41:04,379 --> 00:41:09,050 โ™ช In a park โ™ช 466 00:41:10,051 --> 00:41:13,847 โ™ช We will go to an aquarium โ™ช 467 00:41:15,557 --> 00:41:19,352 โ™ช And we will see dolphins and penguins โ™ช 468 00:41:20,896 --> 00:41:25,734 โ™ช Loved by Jane โ™ช 469 00:41:26,234 --> 00:41:29,654 โ™ช We will rest after lunch โ™ช 470 00:41:29,738 --> 00:41:35,076 โ™ช So, what did we do in the morning? โ™ช 471 00:41:35,785 --> 00:41:39,748 โ™ช We will speak about it โ™ช 472 00:41:41,166 --> 00:41:45,003 โ™ช Until we remember โ™ช 473 00:41:46,463 --> 00:41:50,467 โ™ช We won't remember โ™ช 474 00:41:51,509 --> 00:41:56,556 โ™ช And we will sleep At the church that night โ™ช 475 00:42:25,877 --> 00:42:28,999 You're the one who made the storm to trap us inside the building. 476 00:42:29,172 --> 00:42:30,173 Right, Typhoon? 477 00:42:31,049 --> 00:42:33,718 I didn't know you were here, Lady Reze. 478 00:42:34,469 --> 00:42:36,805 I'll turn a blind eye to what you did today. 479 00:42:36,888 --> 00:42:39,391 In exchange, you'll obey me for a while. 480 00:42:39,474 --> 00:42:42,227 Go deal with his body. 481 00:42:59,911 --> 00:43:02,372 Hmm. 482 00:43:02,455 --> 00:43:03,790 Huh? 483 00:43:15,760 --> 00:43:17,429 -Boo! -Whoa! 484 00:44:49,104 --> 00:44:53,024 I heard about this place from the owner of the cafรฉ I work at. 485 00:44:53,108 --> 00:44:55,193 He said it's the best spot to watch fireworks. 486 00:44:55,276 --> 00:44:58,029 No one else ever comes here. It's a secret spot. 487 00:44:58,988 --> 00:45:01,032 Huh... 488 00:45:15,046 --> 00:45:16,297 Hey, Denji. 489 00:45:17,006 --> 00:45:19,050 I've been thinking a lot these days. 490 00:45:20,051 --> 00:45:23,304 I think your current situation is weird. 491 00:45:23,388 --> 00:45:26,307 You're only 16, but they're not letting you go to school. 492 00:45:26,391 --> 00:45:28,309 And they're making you kill devils. 493 00:45:28,893 --> 00:45:31,039 It's not something this country should allow. 494 00:45:37,527 --> 00:45:40,447 Why don't you quit your job and run away with me. 495 00:45:40,989 --> 00:45:43,908 I'll make you happy. 496 00:45:44,742 --> 00:45:46,791 I'll protect you for the rest of your life. 497 00:45:47,912 --> 00:45:49,080 Please. 498 00:45:54,627 --> 00:45:57,338 Run away? Where? 499 00:45:58,173 --> 00:45:59,966 I'll ask my friend. 500 00:46:00,049 --> 00:46:03,428 My friend has a place where Public Safety will never find you. 501 00:46:03,511 --> 00:46:05,430 It won't happen right away, 502 00:46:05,513 --> 00:46:07,757 but we can go to school together there someday. 503 00:46:08,725 --> 00:46:10,518 Why would you do all that for me? 504 00:46:11,936 --> 00:46:13,605 Because... 505 00:46:14,397 --> 00:46:16,274 I like you, Denji. 506 00:46:26,284 --> 00:46:28,578 Why are you having such a hard time deciding? 507 00:46:29,537 --> 00:46:31,206 Denji, do you hate me? 508 00:46:31,789 --> 00:46:33,082 I like you! 509 00:46:34,459 --> 00:46:35,460 But... 510 00:46:36,044 --> 00:46:39,047 I've just recently started to feel appreciated at work. 511 00:46:39,714 --> 00:46:42,467 I can go farther away without supervision. 512 00:46:43,468 --> 00:46:47,347 I'm gradually learning how to deal with my buddy, who has a shitty personality. 513 00:46:48,806 --> 00:46:52,562 And I've finally started to become friends with my difficult senior colleague. 514 00:46:53,686 --> 00:46:56,147 And I've found a goal to work towards at work. 515 00:46:56,940 --> 00:46:59,359 Things are starting to get fun now. 516 00:47:00,693 --> 00:47:04,739 Can't I keep seeing you while I continue to work? 517 00:47:07,951 --> 00:47:10,585 -The fireworks are about to begin! -This way, please! 518 00:47:13,373 --> 00:47:14,499 I see. 519 00:47:15,166 --> 00:47:16,209 I understand. 520 00:47:18,753 --> 00:47:19,754 Denji. 521 00:47:20,588 --> 00:47:24,300 There's someone else you like, right? 522 00:48:47,258 --> 00:48:48,426 It hurts, doesn't it? 523 00:48:48,926 --> 00:48:50,428 I'm sorry. 524 00:48:58,394 --> 00:49:01,814 Denji, I'm going to take your heart. Okay? 525 00:49:08,279 --> 00:49:10,323 Dash! 526 00:49:10,406 --> 00:49:11,824 Huh? 527 00:49:19,290 --> 00:49:21,959 Run away! Run away! We're in trouble! We're in trouble! 528 00:49:22,043 --> 00:49:25,088 How come I didn't notice anything from the smell? 529 00:49:25,171 --> 00:49:27,590 She's dangerous, Lord Chainsaw! 530 00:49:27,674 --> 00:49:30,510 That smell... 531 00:49:31,177 --> 00:49:34,889 She's the Bomb Devil! 532 00:49:38,935 --> 00:49:40,311 Boom. 533 00:50:06,170 --> 00:50:07,171 You thief. 534 00:50:35,199 --> 00:50:36,492 Lord Chainsaw! 535 00:50:50,631 --> 00:50:53,301 Are you from Division 4 too? 536 00:50:53,384 --> 00:50:56,311 I'll let you go if you leave Denji there and leave right now. 537 00:51:04,061 --> 00:51:05,772 Oh. I see. 538 00:51:20,244 --> 00:51:21,746 Hmm? 539 00:51:35,510 --> 00:51:38,971 Damn. I wanted to go to the festival. 540 00:51:39,472 --> 00:51:41,641 Whoa. She's killing something. 541 00:51:41,724 --> 00:51:44,185 We've encountered a devil near the festival. 542 00:51:45,144 --> 00:51:47,188 2034. 543 00:51:47,855 --> 00:51:49,607 The battle begins. 544 00:51:50,274 --> 00:51:52,693 Are you private Devil Hunters? 545 00:51:52,777 --> 00:51:54,779 Whoa. She said something. 546 00:51:54,862 --> 00:51:56,864 This one's really strong. 547 00:52:17,885 --> 00:52:19,387 They sure ran away fast! 548 00:52:20,555 --> 00:52:23,140 {\an8}DEVIL EXTERMINATION DIVISION 2 FUCHลช TRAINING FACILITY 549 00:52:34,527 --> 00:52:35,653 Match over! 550 00:52:36,279 --> 00:52:37,989 Thank you. 551 00:52:40,283 --> 00:52:42,994 Thank you for your instruction. 552 00:52:44,370 --> 00:52:45,705 Aki. 553 00:52:46,581 --> 00:52:49,333 Thanks for coming. 554 00:52:49,417 --> 00:52:51,419 I can't say no to you, Nomo. 555 00:52:51,502 --> 00:52:55,715 Whoa! Really? Then come back to Division 2! 556 00:52:55,798 --> 00:52:59,343 All the stories I hear about the Special Division sound so gory anyway. 557 00:52:59,427 --> 00:53:03,514 If everything goes well, I'm going to become the sub-captain in five years. 558 00:53:03,598 --> 00:53:06,100 When that happens, I'm going to invite you to join. 559 00:53:07,894 --> 00:53:09,353 Thank you very much. 560 00:53:12,565 --> 00:53:13,608 Hey. 561 00:53:14,233 --> 00:53:16,867 You haven't told him that you'll be dead in five years? 562 00:53:17,862 --> 00:53:20,364 Who did you hear that from? 563 00:53:20,448 --> 00:53:21,866 From Power. 564 00:53:22,491 --> 00:53:23,951 That damn devil. 565 00:53:25,453 --> 00:53:26,996 Don't tell anyone. 566 00:53:28,706 --> 00:53:30,499 You're so lucky. 567 00:53:30,583 --> 00:53:32,668 I want to die soon too. 568 00:53:33,836 --> 00:53:36,547 As long as I'm alive, I have to work hard. 569 00:53:36,631 --> 00:53:38,729 If I die, I won't have to work hard anymore. 570 00:53:40,217 --> 00:53:41,719 Oh, that reminds me... 571 00:53:42,303 --> 00:53:44,680 You have a contract with the Future Devil, right? 572 00:53:45,181 --> 00:53:46,891 Why don't you try asking it? 573 00:53:46,974 --> 00:53:48,684 Ask it when I'm going to die. 574 00:53:49,936 --> 00:53:51,145 I refuse. 575 00:53:52,730 --> 00:53:55,524 Aki! Come downstairs! Now! 576 00:53:57,360 --> 00:54:00,823 He showed up at the entrance and claimed he's from the Special Division. 577 00:54:01,238 --> 00:54:03,908 Is this fiend really on our side? 578 00:54:03,991 --> 00:54:05,409 Y-Yes. 579 00:54:05,910 --> 00:54:09,163 Did a devil do this to Denji? 580 00:54:10,247 --> 00:54:13,042 Bomb is coming... Bomb... 581 00:54:13,709 --> 00:54:16,295 She's one of the Gun Devil's allies! 582 00:54:18,381 --> 00:54:20,675 How do you know that? 583 00:54:23,094 --> 00:54:24,178 Answer me. 584 00:54:24,804 --> 00:54:27,431 I could kill you right here if I wanted to. 585 00:54:28,516 --> 00:54:30,559 If I tell you, they'll kill me. 586 00:54:30,643 --> 00:54:32,436 I promised Makima. 587 00:54:32,520 --> 00:54:33,938 Makima? 588 00:54:34,021 --> 00:54:35,564 Ah! 589 00:54:35,648 --> 00:54:37,692 There she is! Bomb's here! 590 00:54:45,491 --> 00:54:46,867 Hey, beautiful lady! 591 00:54:47,493 --> 00:54:49,495 Don't come any closer! 592 00:54:49,996 --> 00:54:52,707 This place is a training facility for Devil Extermination Division 2. 593 00:54:52,790 --> 00:54:55,543 Members of the public are not allowed to enter. 594 00:54:57,336 --> 00:54:59,171 Excuse me! 595 00:55:01,257 --> 00:55:02,299 Reze... 596 00:55:02,383 --> 00:55:03,676 Reze? 597 00:55:03,759 --> 00:55:06,220 Please help me! 598 00:55:06,303 --> 00:55:08,931 I'm being attacked by a devil! 599 00:55:09,557 --> 00:55:10,558 Oh. 600 00:55:10,641 --> 00:55:13,269 She's sure smiling a lot for someone under attack. 601 00:55:13,352 --> 00:55:15,229 -Nomo. -Yeah. 602 00:55:15,312 --> 00:55:17,440 Take your friend with you and stay in the back. 603 00:55:17,523 --> 00:55:18,691 Okay. 604 00:55:18,774 --> 00:55:22,611 Contact headquarters and the vice-captain. Summon all Division 2 members. 605 00:55:22,695 --> 00:55:24,155 Okay! 606 00:55:24,238 --> 00:55:25,322 And... 607 00:55:25,990 --> 00:55:28,701 Have you seen that beauty somewhere before? 608 00:55:29,285 --> 00:55:31,704 Now's not the right time to try to pick up women. 609 00:55:31,787 --> 00:55:34,206 No, I'm being serious. 610 00:55:37,501 --> 00:55:40,588 It can't be true. There's no way. 611 00:55:40,671 --> 00:55:43,340 Thanks. I'm counting on you. 612 00:55:43,424 --> 00:55:44,717 You owe me one. 613 00:55:46,635 --> 00:55:48,220 Kato! Tanabe! 614 00:55:49,096 --> 00:55:51,682 I'll treat you to dinner if you can kill that woman. 615 00:55:51,766 --> 00:55:54,742 Don't assume she's a human. Handle her like you would a devil. 616 00:55:55,352 --> 00:55:58,064 I guess it didn't work. 617 00:55:58,147 --> 00:55:59,607 It's not working. 618 00:56:00,900 --> 00:56:02,610 In that case, I've got no choice. 619 00:56:04,737 --> 00:56:06,989 I'll just have to kill everyone. 620 00:56:13,329 --> 00:56:14,497 Blood? 621 00:56:14,580 --> 00:56:17,166 We've caused mold to grow in her heart and intestines. 622 00:56:17,666 --> 00:56:20,252 She's throwing up blood. It's working. 623 00:56:20,336 --> 00:56:23,995 Even if she drinks blood and regenerates, the mold's not going to disappear. 624 00:56:24,173 --> 00:56:26,258 Now we just need to buy some time. 625 00:56:29,345 --> 00:56:30,513 Hmm? 626 00:56:33,599 --> 00:56:35,160 She inflicted damage to herself! 627 00:56:37,895 --> 00:56:39,605 Are you able to grow mold on her brain? 628 00:56:39,688 --> 00:56:41,816 We can only do it if the target's alive. 629 00:56:51,492 --> 00:56:52,535 Boo. 630 00:57:00,417 --> 00:57:02,837 She's a devil! A devil is here! 631 00:57:02,920 --> 00:57:05,673 She went right! Don't let her get near Aki! 632 00:57:05,756 --> 00:57:07,383 Nomo! Behind you! 633 00:57:09,885 --> 00:57:11,137 Kon! 634 00:57:15,599 --> 00:57:17,059 Ah... 635 00:57:28,737 --> 00:57:31,490 There she is! There's the devil! 636 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Masaki Ando, requesting permission to fire! 637 00:57:37,580 --> 00:57:38,873 Permission granted! 638 00:57:50,342 --> 00:57:52,595 In Japan, do you need permission to fire a gun? 639 00:57:53,929 --> 00:57:54,930 Kon! 640 00:58:00,936 --> 00:58:02,938 You're pretty stubborn. 641 00:58:04,023 --> 00:58:06,859 Now that's a real sight for sore eyes. 642 00:58:12,448 --> 00:58:13,657 Kon. 643 00:58:20,581 --> 00:58:22,499 Excuse me for a moment. 644 00:58:22,583 --> 00:58:24,251 Vice-captain! 645 00:58:24,335 --> 00:58:27,338 That was close. 646 00:58:28,547 --> 00:58:31,133 What's that taste? 647 00:58:31,217 --> 00:58:34,470 -Huh? -I hate this taste. 648 00:58:34,553 --> 00:58:35,679 I'm going home now. 649 00:58:40,351 --> 00:58:42,811 I was supposed to go to a singles mixer today. 650 00:58:43,312 --> 00:58:46,065 Take me with you next time. 651 00:58:47,983 --> 00:58:51,362 I'll drive. You have them drink some of your blood. 652 00:58:51,445 --> 00:58:52,947 Huh? 653 00:58:53,030 --> 00:58:54,615 I guess I've got no choice. 654 00:58:58,202 --> 00:59:00,621 Aren't you going to start the car? 655 00:59:01,455 --> 00:59:02,873 Damn. 656 00:59:03,457 --> 00:59:06,377 It showed me a future I didn't want to see. 657 00:59:06,460 --> 00:59:07,461 Huh? 658 00:59:18,722 --> 00:59:20,391 That monster. 659 00:59:20,474 --> 00:59:24,144 I killed them to show you how powerful I am. 660 00:59:24,228 --> 00:59:26,522 I don't want to kill anyone if possible. 661 00:59:27,856 --> 00:59:30,859 Take Denji out of the car and leave. 662 00:59:45,958 --> 00:59:49,670 The gasoline is going to make that car burn to a crisp. 663 00:59:53,841 --> 00:59:56,218 What a pain. 664 00:59:57,761 --> 00:59:59,263 Acho! 665 01:00:03,851 --> 01:00:05,853 I asked the Special Division for backup. 666 01:00:05,936 --> 01:00:07,146 They saved us. 667 01:00:13,736 --> 01:00:15,112 No way! 668 01:00:16,655 --> 01:00:19,616 I kicked with everything I got just now. 669 01:00:20,576 --> 01:00:22,161 Nice kick. 670 01:00:25,748 --> 01:00:26,999 Want to fight? 671 01:00:28,542 --> 01:00:31,628 Kobeni! We're changing strategies! 672 01:00:32,963 --> 01:00:36,091 This one's a lot stronger than us! 673 01:00:36,175 --> 01:00:38,385 Time for a strategic retreat! 674 01:00:38,969 --> 01:00:40,429 Anyways, bye. 675 01:00:45,684 --> 01:00:48,270 My legs... My legs... 676 01:00:48,354 --> 01:00:50,105 My legs gave out... 677 01:00:51,315 --> 01:00:54,109 My legs... My legs... 678 01:00:59,198 --> 01:01:02,117 I'm sorry! I'm sorry! 679 01:01:02,201 --> 01:01:04,953 I'll quit my job. So please forgive me! 680 01:01:25,516 --> 01:01:26,517 There she is! 681 01:01:34,233 --> 01:01:37,903 Hey. Chainsaw's awake now. 682 01:01:37,986 --> 01:01:40,447 But the bomb girl's right behind us. 683 01:01:41,990 --> 01:01:44,034 Shit! Damn! 684 01:01:44,118 --> 01:01:47,037 The transmitter's broken on this car. 685 01:01:48,455 --> 01:01:50,124 What's wrong with this car? 686 01:01:51,250 --> 01:01:54,045 If it comes down to it, I'm going to crash this car into her! 687 01:01:54,128 --> 01:01:56,797 I can't let her have Denji! 688 01:01:58,632 --> 01:02:00,384 What's going on? 689 01:02:00,467 --> 01:02:02,428 He's cutting the top of the car! 690 01:02:02,511 --> 01:02:03,637 Huh? 691 01:02:06,598 --> 01:02:07,891 Stop, Denji! 692 01:02:07,975 --> 01:02:09,893 You haven't had that much blood yet! 693 01:02:11,103 --> 01:02:14,231 It hurt so much, I thought I was going to die. 694 01:02:14,314 --> 01:02:17,317 My brain's all mixed-up. 695 01:02:17,401 --> 01:02:19,986 But I spent some time looking back on what's happened. 696 01:02:21,280 --> 01:02:24,199 And I just realized 697 01:02:24,283 --> 01:02:27,786 that every single girl I ever meet always tries to kill me! 698 01:02:28,370 --> 01:02:32,124 Everyone always wants Chainsaw's heart! 699 01:02:32,207 --> 01:02:36,295 Doesn't anyone want Denji's heart? Huh? 700 01:02:36,378 --> 01:02:40,048 I really do like you, Denji. It's true. 701 01:02:40,132 --> 01:02:42,050 Huh? Really? 702 01:02:44,636 --> 01:02:47,973 Don't listen to the enemy! You're so gullible! 703 01:02:50,350 --> 01:02:53,812 That was close. I was about to get tricked. 704 01:02:54,396 --> 01:02:57,608 I don't know why you're trying to kill me. 705 01:02:57,691 --> 01:02:59,818 But I don't care! 706 01:03:00,527 --> 01:03:02,571 I've got Makima! 707 01:03:03,405 --> 01:03:04,823 Makima? 708 01:03:04,907 --> 01:03:09,453 Denji, I didn't know that witch has got you in the palm of her hand. 709 01:03:09,536 --> 01:03:12,581 Then it would have been no use even if we ran away together. 710 01:03:12,664 --> 01:03:14,249 Aw. 711 01:03:14,333 --> 01:03:17,586 I wish I never kissed you! Aw. 712 01:03:20,797 --> 01:03:22,133 If anyone else dies because of me, 713 01:03:22,216 --> 01:03:25,094 I'm going to have trouble getting out of bed in the morning. 714 01:03:26,178 --> 01:03:28,847 I'm going to arrest you! 715 01:03:28,931 --> 01:03:30,849 Come here, Denji. 716 01:03:30,933 --> 01:03:34,603 I'm going to show you how we fight. 717 01:03:34,686 --> 01:03:37,314 Then show me! 718 01:04:00,170 --> 01:04:03,298 Denji. You're not applying what you've learned. 719 01:04:03,382 --> 01:04:06,134 You can't just swing your chainsaws around. 720 01:04:06,218 --> 01:04:08,929 You've got to understand your own power better. 721 01:04:09,012 --> 01:04:10,055 Huh? 722 01:04:13,684 --> 01:04:14,726 Boom. 723 01:05:08,697 --> 01:05:09,990 Regeneration? 724 01:05:11,033 --> 01:05:12,618 So you were revving the engine 725 01:05:12,701 --> 01:05:14,911 before you got kicked. 726 01:05:49,237 --> 01:05:50,572 You Devil! 727 01:06:10,717 --> 01:06:13,107 If I mess up even a single move, I'm going to die. 728 01:06:13,637 --> 01:06:17,099 I can see the future, but only a few seconds in advance. 729 01:06:17,683 --> 01:06:20,268 I don't know if my body will be able to react in time. 730 01:06:26,024 --> 01:06:27,651 Perfect judgment. 731 01:06:32,948 --> 01:06:34,157 Perfect judgment. 732 01:06:36,201 --> 01:06:37,994 Perfect judgment. 733 01:06:43,792 --> 01:06:45,210 Perfect... 734 01:06:52,676 --> 01:06:53,885 That was close! 735 01:06:53,969 --> 01:06:56,888 Sorry I'm late. 736 01:06:57,472 --> 01:07:00,059 This is the first time I've ever wanted to be friends with a Devil! 737 01:07:00,142 --> 01:07:01,393 Here you go. 738 01:07:04,896 --> 01:07:07,065 Time-out! 739 01:07:07,149 --> 01:07:09,901 I'm anemic and I'm almost naked over here. 740 01:07:09,985 --> 01:07:12,154 And you've got the two of you. That's not fair. 741 01:07:12,237 --> 01:07:15,657 You're right. Should we give her a break? 742 01:07:15,741 --> 01:07:17,033 No. 743 01:07:17,117 --> 01:07:19,161 That's what he said. Sorry! 744 01:07:19,244 --> 01:07:20,370 The time-out is over. 745 01:07:26,585 --> 01:07:30,797 Lady Reze! Typhoon is here! 746 01:07:31,965 --> 01:07:33,884 That's not fair! 747 01:07:52,903 --> 01:07:53,987 It's okay. 748 01:07:54,821 --> 01:07:56,740 You're going to go to heaven. 749 01:08:01,995 --> 01:08:03,789 I'm going to take your blood. 750 01:08:03,872 --> 01:08:05,040 Sorry. 751 01:08:26,228 --> 01:08:29,064 A normal devil would have been dead. 752 01:08:29,147 --> 01:08:32,192 You're so impressive, Lord Chainsaw! You're amazing! 753 01:08:33,109 --> 01:08:36,071 Your girlfriend has killed too many people. 754 01:08:36,154 --> 01:08:39,449 If we let her run free, then many more will die. 755 01:08:40,408 --> 01:08:43,078 Chainsaw. Make your choice. 756 01:08:43,161 --> 01:08:47,082 Either let her kill you and minimize the damage, 757 01:08:47,165 --> 01:08:48,917 or kill her instead. 758 01:08:51,044 --> 01:08:54,297 Well, that's an easy decision. 759 01:08:55,423 --> 01:08:57,884 Reze is incredibly powerful, though. 760 01:08:59,970 --> 01:09:03,390 Shark, you know about the Chainsaw Devil, right? 761 01:09:03,974 --> 01:09:07,477 If you don't want to die today, then you should tell us what you know. 762 01:09:09,479 --> 01:09:12,649 Lord Chainsaw runs really fast! 763 01:09:12,732 --> 01:09:17,487 But when he goes places, he doesn't just use his legs. 764 01:09:17,571 --> 01:09:20,198 He uses the chains on his chainsaws to get around. 765 01:09:20,282 --> 01:09:22,075 He flings his chains through the air and hooks them on buildings, 766 01:09:22,158 --> 01:09:24,119 and then he swings from building to building! 767 01:09:24,202 --> 01:09:28,415 I see! Samurai Sword draws his sword to get around. 768 01:09:28,498 --> 01:09:31,167 And Reze uses explosions. 769 01:09:31,251 --> 01:09:33,545 I need to apply my own powers too! 770 01:09:33,628 --> 01:09:36,840 Lord Chainsaw, you're a genius! Lord Chainsaw, you're a genius! 771 01:09:36,923 --> 01:09:41,595 I should use chains to get around! I see! I get it! 772 01:09:43,305 --> 01:09:46,099 That's right! That's right! 773 01:09:46,182 --> 01:09:47,976 I'm going to try it! 774 01:09:48,059 --> 01:09:50,896 -Beam! Turn into a shark! -Okay! 775 01:09:53,356 --> 01:09:54,357 Huh? 776 01:09:55,442 --> 01:09:57,903 This is it! 777 01:09:59,195 --> 01:10:04,534 I'm going to use chains to control Beam, and Beam is going to run like a horse! 778 01:10:06,161 --> 01:10:08,788 That's not it... That's not it... 779 01:10:08,872 --> 01:10:11,374 Are you sure? I don't think that's it. 780 01:10:11,458 --> 01:10:14,336 I think you're supposed to shoot out the chains from your arms 781 01:10:14,419 --> 01:10:16,004 and hook them onto buildings. 782 01:10:16,087 --> 01:10:19,758 Huh? This is the right way! Right, Beam? 783 01:10:19,841 --> 01:10:22,010 You're right! You're right! You're right! 784 01:10:22,093 --> 01:10:24,429 All right! Run, Beam! 785 01:10:24,512 --> 01:10:27,432 You're right! 786 01:10:27,515 --> 01:10:29,017 You're right! You're right! 787 01:10:36,650 --> 01:10:39,402 What are you doing? 788 01:10:40,278 --> 01:10:41,529 Denji! 789 01:10:42,155 --> 01:10:44,616 There you are, Chainsaw! 790 01:10:44,699 --> 01:10:48,244 Denji! I'm going to make you regret coming back to life! 791 01:10:49,579 --> 01:10:53,792 Beam! Don't make me regret this! 792 01:10:53,875 --> 01:10:55,085 Okay! 793 01:10:57,295 --> 01:10:59,214 Damn! Those guys... 794 01:10:59,798 --> 01:11:01,216 It's a monster battle! 795 01:11:01,299 --> 01:11:04,094 We're just going to have to sit it out and watch. 796 01:11:17,065 --> 01:11:20,068 You keep missing! 797 01:11:20,151 --> 01:11:21,861 You're like a cockroach. 798 01:11:21,945 --> 01:11:25,073 I'm tired of the explosions! 799 01:11:25,156 --> 01:11:27,367 Chainsaw! 800 01:11:38,169 --> 01:11:40,171 -Take that! -Ouch! 801 01:11:42,215 --> 01:11:44,509 What a waste. 802 01:11:44,592 --> 01:11:47,178 I cut off a beautiful woman's leg. 803 01:11:47,262 --> 01:11:50,473 Lady Reze! Take my blood! 804 01:11:55,979 --> 01:11:57,897 Oh! Good! 805 01:11:57,981 --> 01:11:59,357 Wait, that's not good! 806 01:11:59,858 --> 01:12:02,902 This is crazy. 807 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 Oh! 808 01:12:13,496 --> 01:12:15,040 Grab on to something! 809 01:12:15,790 --> 01:12:18,168 I can't! I can't! 810 01:12:27,385 --> 01:12:28,386 It's okay. 811 01:12:29,971 --> 01:12:32,891 It's okay! You can let go! 812 01:12:32,974 --> 01:12:36,895 If I'm going to die, I don't care! It just means today was my day to die. 813 01:12:37,479 --> 01:12:38,897 I'll be fine. 814 01:12:39,606 --> 01:12:42,150 I've been ready to die for a long time. 815 01:13:09,385 --> 01:13:11,429 Why? 816 01:13:11,513 --> 01:13:13,389 Why did you touch my hand? 817 01:13:13,473 --> 01:13:16,226 -Do you want to die? -Of course I don't want to die! 818 01:13:20,772 --> 01:13:23,691 How much did my lifespan decrease just now? 819 01:13:27,278 --> 01:13:28,404 About two months. 820 01:13:35,703 --> 01:13:38,957 If you want to die, then die somewhere far away from me. 821 01:13:39,999 --> 01:13:42,145 I can't take it anymore, watching someone die 822 01:13:42,752 --> 01:13:44,379 right in front of me. 823 01:14:05,441 --> 01:14:07,929 Lord Chainsaw! We're in trouble! Something's coming! 824 01:14:08,570 --> 01:14:10,488 Lord Chainsaw... 825 01:14:15,285 --> 01:14:17,120 Hmm? Huh? 826 01:14:39,893 --> 01:14:42,770 Lord Chainsaw! 827 01:15:46,251 --> 01:15:47,752 Whoa. 828 01:15:56,010 --> 01:15:58,351 You were hanging in there for a pretty long time. 829 01:15:59,597 --> 01:16:00,963 But I think it's time now... 830 01:16:03,434 --> 01:16:04,936 to put an end to this. 831 01:16:16,239 --> 01:16:18,199 That was close! 832 01:16:19,367 --> 01:16:20,493 Beam! 833 01:16:20,576 --> 01:16:23,997 Lord Chainsaw! I'll make sure you won't regret this! 834 01:16:34,549 --> 01:16:36,259 Hey! This is bad! 835 01:16:36,342 --> 01:16:38,720 He's going to turn the whole city into mincemeat at this rate! 836 01:16:38,803 --> 01:16:42,557 Beam! We've got to get that fat-ass to shut up first! 837 01:16:42,640 --> 01:16:43,725 Okay! 838 01:16:55,028 --> 01:16:57,030 I found you! 839 01:17:02,952 --> 01:17:06,539 Die! Chainsaw! 840 01:17:35,610 --> 01:17:36,778 Yeah! 841 01:17:37,487 --> 01:17:39,989 Beam! Send me flying! 842 01:17:40,073 --> 01:17:41,991 Yeah! 843 01:17:49,582 --> 01:17:52,293 This makes it easy for me! 844 01:17:52,377 --> 01:17:55,671 All I have to do is swing my chainsaws around... 845 01:17:56,255 --> 01:17:59,384 like crazy! 846 01:18:03,596 --> 01:18:04,764 Whoa! 847 01:18:06,015 --> 01:18:08,309 Beam! 848 01:18:08,393 --> 01:18:11,145 Lord Chainsaw! 849 01:18:29,497 --> 01:18:31,916 Stay away! 850 01:18:35,628 --> 01:18:37,547 Come on! 851 01:19:12,665 --> 01:19:14,584 We did it! Beam! 852 01:19:14,667 --> 01:19:16,210 Where's Reze? 853 01:19:17,670 --> 01:19:19,338 Ah! Lord Chainsaw! 854 01:20:17,939 --> 01:20:19,273 Whoa! 855 01:21:06,112 --> 01:21:07,488 Ouch! 856 01:21:07,572 --> 01:21:09,115 You saved me, Beam! 857 01:21:12,243 --> 01:21:15,913 Denji. Don't you think it's about time you gave up? 858 01:21:16,539 --> 01:21:17,873 Uh... 859 01:21:18,666 --> 01:21:19,667 No. 860 01:21:40,271 --> 01:21:44,191 You're being a huge pain in the ass. Just hurry up and die already. 861 01:21:44,817 --> 01:21:50,072 Then you should have just killed me when we first met! 862 01:21:52,199 --> 01:21:53,701 There's nowhere left to run. 863 01:21:54,452 --> 01:21:56,062 I wouldn't be so sure about that. 864 01:21:56,329 --> 01:21:59,915 You shouldn't have taught me how to swim. 865 01:21:59,999 --> 01:22:02,668 Huh... You're going to swim? 866 01:22:32,031 --> 01:22:33,449 Chains? 867 01:22:52,802 --> 01:22:56,931 Can you still explode when you're wet? 868 01:24:44,955 --> 01:24:46,415 I can't believe it. 869 01:24:47,458 --> 01:24:49,877 Why did you resurrect me? 870 01:24:52,254 --> 01:24:55,007 I have a great life. 871 01:24:55,674 --> 01:24:59,678 No matter how many times I get beat up or die, 872 01:24:59,762 --> 01:25:03,349 as long as I get to eat good food the next day, I can forgive. 873 01:25:04,725 --> 01:25:05,726 But... 874 01:25:07,186 --> 01:25:10,147 if I capture you and hand you over to Public Safety, 875 01:25:10,731 --> 01:25:14,652 I'd feel like I had a fish bone stuck in my throat. 876 01:25:18,823 --> 01:25:21,450 Even if I were living a good life every day, 877 01:25:21,534 --> 01:25:24,829 it would feel bad, having something poking the back of my throat. 878 01:25:30,251 --> 01:25:33,754 Do you think you would still say that if I killed you right now? 879 01:25:35,714 --> 01:25:37,633 If someone's going to kill me, 880 01:25:37,716 --> 01:25:39,960 then I'd rather be killed by a beautiful woman. 881 01:25:50,354 --> 01:25:51,564 Ah... 882 01:25:53,148 --> 01:25:58,237 Do you really still believe that I like you for real? 883 01:25:59,363 --> 01:26:03,742 The look on my face when I met you, and the way I blushed... It was all a lie. 884 01:26:04,660 --> 01:26:06,662 I just trained myself how to do it. 885 01:26:08,122 --> 01:26:10,207 I failed. 886 01:26:10,749 --> 01:26:13,502 I took too much time before I fought you. 887 01:26:15,129 --> 01:26:17,464 I'm going to run away now. 888 01:26:24,221 --> 01:26:25,831 Do you want to run away together? 889 01:26:27,266 --> 01:26:28,350 Huh? 890 01:26:29,143 --> 01:26:32,187 I can fight too. You'll have a better chance at escaping. 891 01:26:34,231 --> 01:26:36,984 I killed lots of people. 892 01:26:37,067 --> 01:26:41,947 If you let me get away, that would make you complicit in murder. 893 01:26:42,448 --> 01:26:44,107 Do you understand what that means? 894 01:26:45,200 --> 01:26:46,201 Uh... 895 01:26:46,785 --> 01:26:49,121 I know I shouldn't, but I've got no choice. 896 01:26:49,622 --> 01:26:51,165 I still like you. 897 01:26:52,291 --> 01:26:54,126 You said it was all a lie. 898 01:26:54,209 --> 01:26:57,212 But you did teach me how to swim. Right? 899 01:27:39,421 --> 01:27:40,631 Hey! 900 01:27:40,714 --> 01:27:43,592 You should learn to be smarter. 901 01:27:43,676 --> 01:27:46,261 Reze! Hey, Reze! 902 01:27:51,934 --> 01:27:56,355 I'm going to be waiting at the cafรฉ at lunch! 903 01:27:56,438 --> 01:27:58,065 You'd better... 904 01:28:02,194 --> 01:28:05,114 Get up, Beam! My hand won't move! 905 01:28:06,281 --> 01:28:08,033 Rev up my engine! 906 01:28:52,578 --> 01:28:55,956 There's a fairy tale that mothers in the Soviet Union tell 907 01:28:56,040 --> 01:28:57,455 when scolding their children. 908 01:28:58,167 --> 01:29:04,548 The story says that there's a secret room in the military's munitions storehouse. 909 01:29:04,631 --> 01:29:06,680 And the secret room is filled with orphans. 910 01:29:09,762 --> 01:29:12,264 The kids who live there don't have any freedom. 911 01:29:12,347 --> 01:29:14,006 They're not allowed to go outside. 912 01:29:14,892 --> 01:29:16,435 They're treated like objects. 913 01:29:16,518 --> 01:29:19,689 And the military uses their bodies for experiments until they die. 914 01:29:20,022 --> 01:29:22,566 It was supposed to be just a fairy tale. 915 01:29:23,067 --> 01:29:27,279 But one day, a newspaper reported that that secret room really did exist. 916 01:29:28,155 --> 01:29:30,199 An American journalist was the one who uncovered the story. 917 01:29:30,282 --> 01:29:32,159 It was all over the news. 918 01:29:32,659 --> 01:29:36,121 They published photos of the children who were there. 919 01:29:36,622 --> 01:29:38,415 But the story soon disappeared. 920 01:29:38,999 --> 01:29:42,169 The girl who lured Denji in was one of the kids from that room. 921 01:29:42,252 --> 01:29:43,295 TYPHOON DEVIL DAMAGE RELIEF FUND 922 01:29:43,378 --> 01:29:45,476 YOUR SUPPORT AND COOPERATION ARE APPRECIATED 923 01:29:45,923 --> 01:29:49,593 A fighter created by the Soviet Union to serve their country. 924 01:29:53,430 --> 01:29:56,934 They're called guinea pigs. 925 01:29:59,895 --> 01:30:04,316 The Yamabiko train bound for Sendai will soon depart from Platform 12. 926 01:30:05,109 --> 01:30:07,111 The next stop will be Ueno. 927 01:30:07,194 --> 01:30:08,487 The train will now depart. 928 01:30:08,570 --> 01:30:10,739 This is the Yamabiko train bound for Sendai. 929 01:30:10,823 --> 01:30:13,367 The train will now depart. Doors are closing. 930 01:30:13,450 --> 01:30:15,452 Please stand clear of the closing doors. 931 01:31:28,150 --> 01:31:29,151 Me too. 932 01:31:31,862 --> 01:31:34,364 I like the country mouse too. 933 01:31:36,909 --> 01:31:40,287 One of my friends has a field in the countryside. 934 01:31:41,163 --> 01:31:45,000 I go there to help out my friend every year in the fall. 935 01:31:46,293 --> 01:31:51,006 The field has mice hiding in the soil that damage the crops. 936 01:31:51,924 --> 01:31:56,053 We have to exterminate the mice before the fields get covered in snow. 937 01:31:56,637 --> 01:32:02,100 So we dig up the fields and have the dogs kill the mice hiding inside. 938 01:32:03,310 --> 01:32:04,519 I wonder why... 939 01:32:05,354 --> 01:32:06,939 whenever I watch... 940 01:32:08,357 --> 01:32:09,858 I feel so comforted. 941 01:32:15,322 --> 01:32:17,449 That's why I like the country mouse. 942 01:32:53,235 --> 01:32:54,319 Why... 943 01:32:55,362 --> 01:32:58,824 I wonder why I didn't kill you the first time we met. 944 01:33:00,158 --> 01:33:03,203 Denji, to be honest... 945 01:33:04,955 --> 01:33:08,041 I've never been to school either. 946 01:33:21,179 --> 01:33:24,266 I told you to come with Hayakawa. 947 01:33:24,766 --> 01:33:28,353 You didn't want to make Hayakawa kill a girl. 948 01:33:29,313 --> 01:33:30,522 You're so kind. 949 01:33:31,523 --> 01:33:33,900 It's because I'm an angel. 950 01:33:45,120 --> 01:33:46,121 Hey. 951 01:33:47,039 --> 01:33:48,707 Is the city a good place? 952 01:37:56,371 --> 01:37:59,416 Denji. I've got to close the cafรฉ now. 953 01:38:01,001 --> 01:38:02,836 That girl was too cute. 954 01:38:03,503 --> 01:38:05,380 She was from a different world. 955 01:38:07,173 --> 01:38:10,969 I'm sure you'll meet a girl who's perfect for you someday. 956 01:38:22,022 --> 01:38:23,690 RECOMMENDATIONS 957 01:38:37,537 --> 01:38:40,206 P-P-P-Power! 958 01:38:41,791 --> 01:38:47,130 I'm back! I tracked you down by following your scent. 959 01:38:47,213 --> 01:38:49,716 What a tiny cafรฉ! 960 01:38:56,973 --> 01:38:58,391 Hmm? 961 01:38:58,475 --> 01:39:01,102 Oh. What are you doing with those flowers? 962 01:39:01,186 --> 01:39:04,689 They would really suit me! Give them to me! 963 01:39:19,204 --> 01:39:23,541 Hey! Don't eat them! They're mine! You thief! 964 01:39:23,625 --> 01:39:25,585 You idiot! 965 01:39:25,669 --> 01:39:27,379 Spit them out right now! 966 01:39:27,879 --> 01:39:31,716 Spit them out! Spit them out! 68835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.