All language subtitles for Best Horror🎬The House Behind the Wall🎬Full movie in English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:07,100 Doesn't show you, is it? We're visiting his dad's family. 2 00:00:34,920 --> 00:00:39,260 The boundaries which divide life from death are at best shadowy and vague. 3 00:00:40,260 --> 00:00:43,740 Who shall say where the one ends and where the other begins? 4 00:00:45,620 --> 00:00:46,800 Edgar Allan Poe 5 00:01:20,430 --> 00:01:23,430 It's another beautiful late August day here in Hampton Roads. High today is 6 00:01:23,430 --> 00:01:26,970 going to be in the upper 80s with a low tonight around 70. Tomorrow going to hit 7 00:01:26,970 --> 00:01:30,630 90. So summer weather definitely sticking around for a little bit longer. 8 00:01:30,890 --> 00:01:33,110 You still have a few more weeks to enjoy the beach. 9 00:01:33,750 --> 00:01:37,510 I hope you're out there right now. But no matter where you are, here's some 10 00:01:37,510 --> 00:01:39,130 great music to keep your party rolling. 11 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 Hey, 12 00:02:58,480 --> 00:03:01,760 look who's finally here. Oh, my gosh. Hi. 13 00:03:03,500 --> 00:03:07,540 How did you find this place? Isn't it great? It used to be an old military 14 00:03:07,620 --> 00:03:09,180 and then they started renting out all the houses. 15 00:03:09,520 --> 00:03:11,220 Hi. How are you? Good. 16 00:03:11,460 --> 00:03:12,460 Good. 17 00:03:13,380 --> 00:03:14,800 What do you think of the walls and moat? 18 00:03:16,040 --> 00:03:18,080 At least we're safe from the zombie apocalypse. Yeah, 19 00:03:19,160 --> 00:03:20,220 it's even cooler inside. 20 00:03:21,140 --> 00:03:24,380 Well, guys, here's to our senior year. 21 00:03:41,400 --> 00:03:43,900 Sorry you have to be up here all by yourself on the third floor. 22 00:03:46,680 --> 00:03:47,840 But at least you have your privacy. 23 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 Yeah. 24 00:03:50,440 --> 00:03:51,460 Oh, and these beds. 25 00:03:52,920 --> 00:03:53,920 We all have them. 26 00:03:54,380 --> 00:03:55,660 Definitely not the St. Regis. 27 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 It's okay. 28 00:03:59,500 --> 00:04:01,280 I'm just grateful to have a place to stay. 29 00:04:03,620 --> 00:04:06,880 You know, Liz, I really appreciate what you're doing for me. 30 00:04:07,580 --> 00:04:09,580 Well, I'm just glad I can help. 31 00:04:12,500 --> 00:04:13,860 How's your mom handling everything? 32 00:04:15,780 --> 00:04:18,079 I think it's finally hit her now that Dad's in jail. 33 00:04:21,459 --> 00:04:22,540 How are you holding up? 34 00:04:24,670 --> 00:04:25,670 I feel ashamed. 35 00:04:27,350 --> 00:04:30,410 I can't believe he would rip off all those people. 36 00:04:31,050 --> 00:04:32,070 Just take their money. 37 00:04:32,710 --> 00:04:34,890 And they trusted him and it was all just a big scam. 38 00:04:36,610 --> 00:04:38,090 Well, that's all over now. 39 00:04:38,910 --> 00:04:41,050 And don't worry about the rent. I have you covered. 40 00:04:41,870 --> 00:04:43,190 You're back at the school where you belong. 41 00:04:43,910 --> 00:04:46,210 Let's just focus on what an awesome time we're going to have this year. 42 00:04:46,450 --> 00:04:49,430 I don't know how much fun it's going to be. I'm going to have to fuck my ass if 43 00:04:49,430 --> 00:04:50,910 I want to get into medical school. Oh my gosh. 44 00:04:51,430 --> 00:04:52,430 You're going to make it. 45 00:04:54,640 --> 00:04:57,320 No, we can do all this later. Come on, let's go to the beach. 46 00:05:02,640 --> 00:05:05,200 I could not wait for this school year to start. 47 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 Now we're all back together again. 48 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 Fabulous vibe. 49 00:05:09,860 --> 00:05:11,240 I did not miss school. 50 00:05:11,460 --> 00:05:12,540 I'll be glad when it's over. 51 00:05:12,860 --> 00:05:14,620 All those stupid worthless classes. 52 00:05:17,390 --> 00:05:19,910 The class hasn't even started yet, and you're already complaining. 53 00:05:20,210 --> 00:05:24,130 I'm just saying, when this year's over, I never want to see another teacher or 54 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 classroom again. 55 00:05:27,450 --> 00:05:30,290 So, how was your summer? 56 00:05:31,290 --> 00:05:36,070 Well, I spent the entire time being dragged around by my dad visiting all 57 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 corporate locations. 58 00:05:37,670 --> 00:05:38,750 Oh, you poor baby. 59 00:05:39,250 --> 00:05:43,470 It must have been so horrible to fly around in a G5 and get stuck in a Four 60 00:05:43,470 --> 00:05:44,830 Seasons or a Ritz -Carlton. 61 00:05:45,550 --> 00:05:46,610 All right, all right. 62 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 It could have been worse. 63 00:05:48,760 --> 00:05:52,000 Are you still planning on getting your MRS degree? 64 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 You got that right. 65 00:05:54,920 --> 00:05:57,160 Must be nice going through life without a care in the world. 66 00:05:57,400 --> 00:05:58,740 Oh, you're one to talk. 67 00:05:59,040 --> 00:06:00,860 I bet Daddy's taking good care of you. 68 00:06:01,640 --> 00:06:02,980 What's that thing you're planning on doing? 69 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Micro -pub? 70 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 Micro -brewery. 71 00:06:06,900 --> 00:06:09,360 You should get Will to be your chief beer taster. 72 00:06:10,180 --> 00:06:11,380 He's probably overqualified. 73 00:06:13,220 --> 00:06:15,400 So, Liz said you spent the summer working at a hospital? 74 00:06:15,720 --> 00:06:17,740 Yeah. We're double shifts the whole time. 75 00:06:18,620 --> 00:06:23,400 Gunshot wounds, nasty rashes, cuts, broken bones, you name it. I saw it. 76 00:06:24,120 --> 00:06:25,640 I don't know how you deal with it. 77 00:06:26,180 --> 00:06:28,800 You ever had to cut into someone or take blood? 78 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 Not yet. 79 00:06:30,400 --> 00:06:33,860 That stuff doesn't really bother me. What's really bad is the day -to -day 80 00:06:33,860 --> 00:06:39,440 stuff. If I have to mop up vomit or clean out a bedpan ever again, it'll be 81 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 too soon. 82 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 How's Habitat for Humanity? 83 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 Where are you? Where are you from? 84 00:06:47,120 --> 00:06:48,960 Peru or Patagonia? 85 00:06:49,980 --> 00:06:52,160 Paraguay. Oh, that's right. It was amazing. 86 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 Probably the most rewarding thing I've ever done. 87 00:06:55,260 --> 00:06:59,720 Even the most basic things like clean water and a roof over our heads, they 88 00:06:59,720 --> 00:07:03,980 don't even have. So when volunteers go down and build them brand new homes, you 89 00:07:03,980 --> 00:07:05,220 can imagine how grateful they are. 90 00:07:05,620 --> 00:07:07,560 Weren't you worried about the conditions down there? 91 00:07:07,800 --> 00:07:12,300 I mean, you could have contracted some like crazy disease, like malaria or 92 00:07:12,300 --> 00:07:13,720 Ebola. Gross. 93 00:07:17,600 --> 00:07:22,200 So, you want to go to medical school, but you can't stand working in a 94 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 Is that what you're saying? 95 00:07:23,380 --> 00:07:26,260 Well, okay, I may have exaggerated a little. 96 00:07:27,280 --> 00:07:29,180 Being a doctor is all I've ever wanted to be. 97 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 And what about you? 98 00:07:32,640 --> 00:07:33,920 Anything lined up with your dad? 99 00:07:35,140 --> 00:07:36,920 He wants me to start at a branch in Iowa. 100 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 Iowa? 101 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 Yeah. Wow. 102 00:07:42,140 --> 00:07:43,140 Something about... 103 00:07:43,400 --> 00:07:47,420 starting from the bottom so I can really work my way up to the top, learn the 104 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 company inside and out. 105 00:07:49,280 --> 00:07:51,680 Problem is, Catherine doesn't see herself in Iowa. 106 00:07:52,160 --> 00:07:54,740 Yeah, I don't see Catherine in Iowa either. 107 00:07:56,020 --> 00:07:57,520 Well, how was Martha's Vineyard? 108 00:07:57,920 --> 00:07:59,780 Oh, my God, there were so many tourists. 109 00:08:00,180 --> 00:08:01,400 It was the worst I've ever seen. 110 00:08:01,900 --> 00:08:04,580 I told my parents they need to sell their summer place and get something 111 00:08:04,580 --> 00:08:05,900 somewhere else, like the Hamptons. 112 00:08:07,540 --> 00:08:09,220 Well, did you two get to see much of each other? 113 00:08:09,700 --> 00:08:11,280 We saw each other a couple times. 114 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Oh, that's too bad. 115 00:08:15,820 --> 00:08:17,060 I'm surprised we saw Dr. 116 00:08:17,280 --> 00:08:18,280 Jess come back. 117 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Why? 118 00:08:20,700 --> 00:08:23,560 I mean, now that her daddy's in jail, I didn't think she'd be able to afford 119 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 tuition. 120 00:08:25,160 --> 00:08:26,880 Well, student loans. 121 00:08:28,400 --> 00:08:30,780 Whatever. I thought she'd be too embarrassed to show her face. 122 00:08:32,080 --> 00:08:33,299 What is that supposed to mean? 123 00:08:33,860 --> 00:08:36,460 I mean, her father stole money from people he didn't know. 124 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Yeah, her father. 125 00:08:38,980 --> 00:08:39,980 Not her. 126 00:10:06,570 --> 00:10:10,550 So, Will starts asking these locals about something. I remember what it was. 127 00:10:10,550 --> 00:10:11,730 guy takes a swing at Will. 128 00:10:11,970 --> 00:10:16,810 But he is so drunk, he completely misses Will. Will hits the guy. He goes down. 129 00:10:16,850 --> 00:10:18,610 We take off as all hell is breaking loose. 130 00:10:18,890 --> 00:10:20,370 Cops start showing up on horses. 131 00:10:21,930 --> 00:10:23,290 Horses? Yes. 132 00:10:23,610 --> 00:10:26,270 The police patrol the oceanfront on horseback. 133 00:10:27,130 --> 00:10:28,130 Yeah. 134 00:10:29,560 --> 00:10:32,420 Next thing you know, there's sirens in the distance. 135 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 Complete chaos. 136 00:10:34,440 --> 00:10:37,580 So we leave. It's close to 2 o 'clock. All the bars are closing. 137 00:10:37,860 --> 00:10:40,960 We're heading down the street. We turn the corner. At the end of the block is 138 00:10:40,960 --> 00:10:42,380 the bumper boat place. 139 00:10:44,540 --> 00:10:47,680 It's like bumper cars, but with boats. You're in a shallow pool. You drive 140 00:10:47,680 --> 00:10:49,700 around and hit each other. It's a lot of fun. 141 00:10:50,520 --> 00:10:55,340 Yeah. Anyways, I had this glorious vision of riding a bumper boat in the 142 00:10:56,560 --> 00:11:00,280 So... But the gate's locked, so I have to jump over the fence. 143 00:11:00,540 --> 00:11:03,580 The damn thing's so heavy, I can't pick it up. I have to take the inner tube off 144 00:11:03,580 --> 00:11:06,920 the boat. So I pass the boat part to Will, then I pass the inner tube over. 145 00:11:07,960 --> 00:11:13,440 And again, unfortunately, it's too big to fit in the Jeep. So we cram the boat 146 00:11:13,440 --> 00:11:15,960 part in the back and take off all the way for that. 147 00:11:16,180 --> 00:11:20,540 God, about halfway there, we start hearing sirens, and we are just 148 00:11:20,540 --> 00:11:25,860 cops have seen us. So we pull into a Howard Johnson's parking lot, jump out 149 00:11:25,860 --> 00:11:26,649 the Jeep. 150 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 And scatter. 151 00:11:27,950 --> 00:11:28,970 Because that's smart. 152 00:11:30,050 --> 00:11:35,290 So anyways, about a minute later, an ambulance comes flying by. And we're, 153 00:11:35,290 --> 00:11:37,430 know, and God, it wasn't the cops. 154 00:11:37,830 --> 00:11:44,270 So we jump back in the Jeep, head all the way back for the house, 155 00:11:44,370 --> 00:11:48,470 finally unload the boat, and drive all the way back for the inner tube. We put 156 00:11:48,470 --> 00:11:51,870 the inner tube in the Jeep, we look over at the bar, and cops are putting 157 00:11:51,870 --> 00:11:54,730 handcuffs on us. on the poor local will punch. 158 00:11:56,690 --> 00:11:59,110 So did you get the thing in the ocean? 159 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 Yes. 160 00:12:00,990 --> 00:12:01,990 But we're drunk. 161 00:12:02,290 --> 00:12:04,130 And not thinking. So, yeah. 162 00:12:04,670 --> 00:12:07,650 So we put this boat in where the waves break. 163 00:12:08,090 --> 00:12:11,910 Will's in it maybe 20 seconds before a wave comes and capsizes him. 164 00:12:13,470 --> 00:12:17,450 We flip the thing back upright. I'm standing on top of it. I'm trying to 165 00:12:17,450 --> 00:12:21,490 it. It's like one of those lawnmower engines, but it's clearly flooded. 166 00:12:21,950 --> 00:12:24,710 I'm standing on the thing, and I'm yanking on the cord. I'm trying to get 167 00:12:24,710 --> 00:12:27,610 retarded. And the cord just snapped. 168 00:12:27,850 --> 00:12:30,970 And I'm just left standing there with this cord in my hand. 169 00:12:33,290 --> 00:12:37,690 It was worth it for at least 20 seconds. 170 00:12:38,190 --> 00:12:41,990 My dream of riding a bumper boat in the ocean was realized. 171 00:12:42,410 --> 00:12:43,610 Good for you. 172 00:12:45,210 --> 00:12:49,950 The next morning, we head down to the beach, and there's this guy from the 173 00:12:49,950 --> 00:12:50,950 bumper boat place. 174 00:12:58,820 --> 00:13:02,120 Yeah, he's just down there waiting with the van. I have no idea how they found 175 00:13:02,120 --> 00:13:06,800 us so quickly, but Will casually walks up to the guy and says, 176 00:13:07,100 --> 00:13:13,140 Someone take your boat? The guy turns and says, Yeah, it happens all the time. 177 00:13:13,200 --> 00:13:14,580 Throws it in the van and takes it. 178 00:13:15,580 --> 00:13:17,660 You guys are cool. We're like, 10 seconds. 179 00:13:20,180 --> 00:13:22,820 All right, Jess, what's your best drunk story? 180 00:13:23,880 --> 00:13:27,980 Oh my gosh, you better not tell that story about the party with those 181 00:13:30,240 --> 00:13:36,240 What the hell was that? 182 00:13:37,420 --> 00:13:39,400 It sounded like it came from the basement. 183 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 How did that happen? 184 00:14:16,100 --> 00:14:18,420 When you got the wine earlier, did you leave some out on the edge of the table? 185 00:14:19,380 --> 00:14:21,260 That's a stupid question. Why would I do that? 186 00:14:21,620 --> 00:14:23,380 I don't know. How else did it end up on the floor? 187 00:14:23,620 --> 00:14:25,900 I have no idea. I left it right here in the middle of the table. 188 00:14:27,300 --> 00:14:29,600 Well, I'll go get a mop and clean this up. 189 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 I'll help. 190 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 I love wasted good wine. 191 00:14:39,939 --> 00:14:41,120 No, that wasn't cheap stuff. 192 00:14:42,680 --> 00:14:44,220 Next time, buy the Cardboard O. 193 00:14:48,220 --> 00:14:49,220 I don't get it. 194 00:15:22,860 --> 00:15:23,739 Hey, Jeff. 195 00:15:23,740 --> 00:15:24,740 How was it? 196 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 You know how it is on the first day. 197 00:15:27,400 --> 00:15:29,580 Professors always try to be a hard ass and scare everyone. 198 00:15:30,340 --> 00:15:33,160 Yeah, but you'll be lucky next week if they even notice you're there. 199 00:15:33,960 --> 00:15:35,200 Okay. Here. 200 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 Save the seat for you. 201 00:15:41,740 --> 00:15:43,640 So, where's Catherine? 202 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 I don't know. 203 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Probably still at class. 204 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 So what do you think of this house? 205 00:15:51,460 --> 00:15:52,460 It's okay. 206 00:15:53,500 --> 00:15:54,520 You going out with us tonight? 207 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 No, I've got to work. 208 00:15:57,020 --> 00:15:59,100 That's right. We're supposed to come by your place. 209 00:15:59,400 --> 00:16:01,060 Oh, yeah. Liz did say something about that. 210 00:16:02,460 --> 00:16:06,260 Do they make you wear one of those tight little outfits? 211 00:16:08,660 --> 00:16:11,020 Yes, but it helps with the tips. 212 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Well, 213 00:16:12,900 --> 00:16:15,140 I look forward to seeing that. 214 00:16:26,480 --> 00:16:27,680 You're getting an early start. 215 00:16:28,420 --> 00:16:29,420 Pre -game. 216 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Where's Catherine? 217 00:16:32,080 --> 00:16:33,140 She's going to meet us up there later. 218 00:16:34,960 --> 00:16:36,140 Are you sure you can't come? 219 00:16:37,100 --> 00:16:39,720 No, I don't feel so good. And I've got to get through three more chapters. 220 00:16:41,980 --> 00:16:42,899 Well, are you ready? 221 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 I'm ready. 222 00:16:46,580 --> 00:16:48,120 Are you sure you trust me with this guy? 223 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Hands off, Will. 224 00:16:51,700 --> 00:16:53,000 I'll be a complete gentleman. 225 00:16:53,940 --> 00:16:55,120 Good. You better. 226 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Just you and me. 227 00:17:29,680 --> 00:17:30,960 Katherine, we talked about this. 228 00:17:31,940 --> 00:17:33,520 Yeah, but I changed my mind. 229 00:17:35,340 --> 00:17:38,100 Look, it was fun over the summer, but we cannot keep doing this. 230 00:17:39,700 --> 00:17:41,280 You don't enjoy it. 231 00:17:42,960 --> 00:17:46,760 Of course I do, just there's no way. 232 00:17:48,000 --> 00:17:49,160 No one's going to catch us. 233 00:17:50,700 --> 00:17:52,480 Look, I'm serious. I'm not doing this. 234 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Oh, really? 235 00:18:07,240 --> 00:18:08,700 I even let you tie me up. 236 00:18:09,540 --> 00:18:10,680 Just think about it. 237 00:18:11,140 --> 00:18:14,260 I'll be completely helpless and totally at your mercy. 238 00:18:15,280 --> 00:18:16,980 Bet Liz doesn't let you do that. 239 00:18:28,780 --> 00:18:29,800 You're a fucking bitch. 240 00:20:26,220 --> 00:20:28,940 Liz? Did you guys have fun tonight? 241 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Liz? 242 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 I really needed this run. 243 00:21:47,240 --> 00:21:49,440 Statistics is going to kick my ass this semester. 244 00:21:50,160 --> 00:21:51,240 Don't you have Coddington? 245 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 I do. 246 00:21:53,620 --> 00:21:54,720 So what's the problem? 247 00:21:55,260 --> 00:21:57,580 Have some little cleavage and you'll be fine? 248 00:21:58,640 --> 00:22:00,800 How do you think I got through econ last year? 249 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 Hey, 250 00:22:05,240 --> 00:22:06,760 you know that silver bracelet I have? 251 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 The one with the engraving? 252 00:22:09,240 --> 00:22:11,980 Yeah. We've had it for years. What about it? 253 00:22:12,620 --> 00:22:14,680 Have you seen it? I can't find it. 254 00:22:16,449 --> 00:22:18,850 No, I haven't, but I mean, we can look when we get back. 255 00:22:19,610 --> 00:22:20,610 It's looked everywhere. 256 00:22:21,090 --> 00:22:22,450 I don't know what happened to it. 257 00:22:26,010 --> 00:22:27,470 You think someone could have taken it? 258 00:22:28,990 --> 00:22:29,990 Who would do that? 259 00:22:31,170 --> 00:22:37,510 I mean, if I don't have it and you don't have it, then... Jess 260 00:22:37,510 --> 00:22:39,050 wouldn't do that. 261 00:22:39,390 --> 00:22:42,570 Well, I'm not saying she stole it. I mean, maybe she borrowed it. 262 00:22:43,330 --> 00:22:44,330 Well, what's the difference? 263 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 Forget I brought it up. 264 00:22:47,480 --> 00:22:50,520 Well, how am I supposed to forget about it? You just accused my friend of being 265 00:22:50,520 --> 00:22:51,339 a thief. 266 00:22:51,340 --> 00:22:52,820 You're pulling this way out of proportion. 267 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Okay. 268 00:22:54,660 --> 00:22:57,260 Jess has been through a lot this year, but that doesn't mean that she stole 269 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 bracelet. 270 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Sorry. 271 00:23:01,380 --> 00:23:02,520 I'll just see you back at the house. 272 00:23:15,560 --> 00:23:16,640 I'll see you guys later. 273 00:23:17,200 --> 00:23:19,020 Don't have too much fun without me. 274 00:23:19,340 --> 00:23:20,440 When are you going to be back? 275 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 Wait, I gotta close. 276 00:23:23,160 --> 00:23:24,700 Hey Jess, have you seen my bracelet? 277 00:23:24,920 --> 00:23:26,020 I can't find it. 278 00:23:27,340 --> 00:23:29,640 No, but I'll let you know if I do. 279 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 Sure you will. 280 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 Drop it, Catherine. 281 00:23:43,690 --> 00:23:44,890 What the hell are you talking about? 282 00:23:45,530 --> 00:23:46,650 Jess took my bracelet. 283 00:23:47,290 --> 00:23:49,530 Why would she do that? Jess didn't do anything. 284 00:23:50,050 --> 00:23:53,290 How do you know? You're not with her every second of the day. Because she's 285 00:23:53,290 --> 00:23:54,009 a thief. 286 00:23:54,010 --> 00:23:55,010 Her father is. 287 00:23:57,850 --> 00:23:59,670 You can be such a bitch sometimes. 288 00:24:01,950 --> 00:24:02,950 All right. 289 00:24:03,190 --> 00:24:04,190 Jesse, come right. 290 00:24:04,910 --> 00:24:06,810 Oh. Well, where are you going? 291 00:24:07,210 --> 00:24:08,210 To find my bracelet. 292 00:24:18,990 --> 00:24:20,110 You can't do this! 293 00:24:21,390 --> 00:24:22,590 Conkern, it's not right! 294 00:24:28,130 --> 00:24:29,290 You know who is right? 295 00:24:29,530 --> 00:24:30,530 Me. 296 00:24:59,980 --> 00:25:01,000 I found my bracelet. 297 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 Oh. 298 00:25:03,540 --> 00:25:05,200 Good. Where was it? 299 00:25:05,780 --> 00:25:07,600 In a drawer in your dresser. 300 00:25:09,140 --> 00:25:12,780 You went through my things. So you don't deny you took it? Of course I didn't 301 00:25:12,780 --> 00:25:16,260 take it. Then how did it get there? I don't know. Maybe you put it there. 302 00:25:16,260 --> 00:25:19,560 crazy. Look, I don't know what you're trying to pull, Catherine, but I didn't 303 00:25:19,560 --> 00:25:22,900 take your fucking bracelet. You know, I'm not going to put up with this shit 304 00:25:22,900 --> 00:25:24,200 year. Whatever. 305 00:25:32,590 --> 00:25:34,310 I don't believe Jess took that bracelet. 306 00:25:37,770 --> 00:25:39,310 Then how did it get there? 307 00:25:41,710 --> 00:25:45,010 I don't know. 308 00:25:48,930 --> 00:25:50,290 Jess is under a lot of pressure. 309 00:25:50,890 --> 00:25:52,850 I'm sure the waitressing gig doesn't pay a lot. 310 00:25:53,390 --> 00:25:54,990 Why are you taking Catherine's side? 311 00:25:56,310 --> 00:25:59,670 I'm not taking any... It just doesn't make much sense that Catherine would 312 00:25:59,670 --> 00:26:00,670 it. 313 00:26:08,880 --> 00:26:10,260 call the police on that dirty slut. 314 00:26:11,080 --> 00:26:13,940 You got it back. Just let it go. 315 00:26:14,280 --> 00:26:16,780 Why should I? I mean, who knows what she'll do next? 316 00:27:29,130 --> 00:27:31,690 I tried to stop her, but she just barged into your room. 317 00:27:32,550 --> 00:27:34,450 Seriously, Liz, I have no idea how it got there. 318 00:27:34,970 --> 00:27:38,130 And the only thing I can think of is that she's trying to set me up. 319 00:27:39,990 --> 00:27:43,310 Why would she do that? I don't know. But how else would you explain it? 320 00:27:44,190 --> 00:27:46,970 Ever since I've been here, I've gotten the feeling that she doesn't even want 321 00:27:46,970 --> 00:27:49,610 here. Jess, I know that she doesn't feel that way. 322 00:27:50,110 --> 00:27:51,710 Just talk to her about it. 323 00:27:52,770 --> 00:27:53,830 Everything will be fine. 324 00:27:54,850 --> 00:27:58,070 I'm completely willing to do that. I'm just not so sure that she is. 325 00:28:05,379 --> 00:28:07,860 Nah, man. I stayed awake in Coddington's class. 326 00:28:08,080 --> 00:28:09,680 You need tits to get an A in that one. 327 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 I told you. 328 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 Catherine. 329 00:28:21,200 --> 00:28:25,360 Okay, I just want to talk about this whole bracelet thing, alright? 330 00:28:26,640 --> 00:28:29,440 I swear that I did not take it. 331 00:28:30,380 --> 00:28:33,600 And I don't want you to think that I did because that is not the type of person 332 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 I am. 333 00:28:35,080 --> 00:28:36,740 We're going to be living here together. 334 00:28:37,380 --> 00:28:39,340 We need to figure out a way to get past this. 335 00:28:41,400 --> 00:28:43,060 You can trust me, all right? 336 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 I'm not a thief. 337 00:28:47,020 --> 00:28:49,840 Well, I'm glad that's over with. 338 00:28:52,120 --> 00:28:53,120 What? 339 00:28:53,920 --> 00:28:54,839 Thanks, Jess. 340 00:28:54,840 --> 00:28:57,560 I'm sure that Catherine appreciates that apology. 341 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 Right? 342 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 What apology? 343 00:29:09,360 --> 00:29:11,420 Are you just going to stay mad for the entire year? 344 00:29:12,580 --> 00:29:14,600 No, it just didn't sound like an apology to me. 345 00:29:18,900 --> 00:29:22,460 Oh my gosh, Jess, what's wrong? 346 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 Jess, what is it? 347 00:29:26,300 --> 00:29:27,300 There was a woman. 348 00:29:28,580 --> 00:29:30,240 There was a woman right over there. 349 00:29:39,790 --> 00:29:41,330 We searched everywhere. There's no one in the house. 350 00:29:43,650 --> 00:29:45,330 Are you sure that you saw something? 351 00:29:45,590 --> 00:29:47,890 Yeah. She was right over there. 352 00:29:52,130 --> 00:29:53,870 What did she look like? 353 00:29:56,250 --> 00:29:57,630 She was really pale. 354 00:29:59,070 --> 00:30:01,090 She had long, dark hair. 355 00:30:01,510 --> 00:30:04,950 And she just looked really, really scary. 356 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 Looking good, Jeff. 357 00:31:50,180 --> 00:31:51,180 Been out here long? 358 00:31:52,100 --> 00:31:53,480 Yeah, I just wanted to get out of the house. 359 00:31:54,300 --> 00:31:56,460 Yeah. Surprised you aren't with your girlfriend. 360 00:31:57,900 --> 00:31:59,480 Do I sense a little bit of jealousy? 361 00:32:00,480 --> 00:32:01,479 Yeah, you wish. 362 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 What could I possibly have to be jealous about? 363 00:32:05,080 --> 00:32:08,140 Oh, by the way, nice joke with the boxes last night. That was hilarious. 364 00:32:08,740 --> 00:32:09,740 What boxes? 365 00:32:10,060 --> 00:32:12,760 The ones that Catherine stacked up in front of my bedroom door. 366 00:32:13,780 --> 00:32:14,780 Someone did what? 367 00:32:15,130 --> 00:32:17,710 I don't know what her problem is. I haven't done anything to her. 368 00:32:18,610 --> 00:32:19,870 Jess, what are you talking about? 369 00:32:20,170 --> 00:32:24,270 She stacked boxes all the way up to the top of my door frame. 370 00:32:25,150 --> 00:32:26,230 Why would she do that? 371 00:32:27,130 --> 00:32:28,710 Obviously, she's trying to scare me. 372 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 And did it work? 373 00:32:35,210 --> 00:32:36,210 Very funny. 374 00:32:36,970 --> 00:32:37,970 No, it didn't. 375 00:32:40,190 --> 00:32:41,270 Catherine was with me all night. 376 00:32:43,330 --> 00:32:44,350 Maybe it was a ghost. 377 00:32:49,649 --> 00:32:51,390 Um, can you please put a shoulder back? 378 00:33:06,930 --> 00:33:07,930 You working tonight? 379 00:33:08,910 --> 00:33:11,750 I'm not on the schedule, but I could pick up an extra shift. 380 00:33:12,030 --> 00:33:13,170 I really need the money. 381 00:33:16,590 --> 00:33:17,590 This is too bad. 382 00:33:22,120 --> 00:33:23,140 I was hoping to see you later. 383 00:33:47,140 --> 00:33:48,140 Hey. 384 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 Hey. 385 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 What's up? 386 00:33:51,470 --> 00:33:54,290 Just chillin'. Where are you off to? 387 00:33:55,330 --> 00:33:56,930 Just gonna walk around the fort, get some air. 388 00:33:58,270 --> 00:33:59,270 Found some company? 389 00:33:59,990 --> 00:34:00,990 Mm -hmm. 390 00:34:03,150 --> 00:34:04,150 Let's do it. 391 00:34:07,170 --> 00:34:08,350 So when do you take the MCATs? 392 00:34:09,210 --> 00:34:10,210 First one's in January. 393 00:34:10,929 --> 00:34:11,929 You nervous? 394 00:34:12,030 --> 00:34:13,949 Yeah, and there's a lot riding on it for me. 395 00:34:14,750 --> 00:34:16,770 Medical school isn't exactly easy to get into. 396 00:34:17,989 --> 00:34:19,449 Well, what kind of doctor do you want to be? 397 00:34:19,980 --> 00:34:21,280 I want to be a pediatrician. 398 00:34:21,800 --> 00:34:23,260 I like kids, but can I say? 399 00:34:25,239 --> 00:34:28,800 So are you going to go straight to work for your dad's company after graduation? 400 00:34:30,020 --> 00:34:33,000 I don't know. He wants me to, but I'm not really sure. 401 00:34:33,860 --> 00:34:34,860 Why not? 402 00:34:35,540 --> 00:34:38,480 That's been the plan my whole life, but I'm not sure it's what I really want. 403 00:34:39,780 --> 00:34:41,600 Well, the work doesn't interest you? 404 00:34:42,340 --> 00:34:45,760 It's not that. It's just I'd like to think I have some choices I can make for 405 00:34:45,760 --> 00:34:46,658 myself, you know? 406 00:34:46,659 --> 00:34:48,280 Well, what does Catherine think about all of it? 407 00:34:49,520 --> 00:34:50,540 It really doesn't matter. 408 00:34:51,159 --> 00:34:52,159 Why not? 409 00:34:53,440 --> 00:34:54,739 This is about me, not her. 410 00:34:55,620 --> 00:34:57,080 She's a big part of your life, isn't she? 411 00:34:58,680 --> 00:35:00,860 Yeah. Who knows how long that'll last. 412 00:35:17,200 --> 00:35:18,540 You're thinking of breaking up? 413 00:35:22,480 --> 00:35:23,600 We haven't talked about it. 414 00:35:25,240 --> 00:35:27,820 I'm not sure she's the right girl for me. 415 00:35:30,020 --> 00:35:33,960 Besides, there's someone else I've been thinking a lot about lately. 416 00:35:41,780 --> 00:35:43,320 I've been wanting to do that for a while. 417 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 I can't do this, Jess. 418 00:36:28,690 --> 00:36:30,110 Why? I'm sorry. Will! 419 00:36:30,610 --> 00:36:31,610 Will! 420 00:40:16,160 --> 00:40:17,880 You and Tripp still going to Outer Banks this weekend? 421 00:40:19,160 --> 00:40:20,640 No. Why not? 422 00:40:21,300 --> 00:40:23,100 I don't know. He just doesn't want to go anymore. 423 00:40:24,480 --> 00:40:25,820 That's weird. Tripp loves that place. 424 00:40:30,540 --> 00:40:32,120 Is everything all right between you guys? 425 00:40:35,760 --> 00:40:37,320 He seems kind of distant lately. 426 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Why do you think that? 427 00:40:41,600 --> 00:40:43,500 I don't know. I mean, he just seems that way. 428 00:40:45,980 --> 00:40:47,380 Maybe he's seeing somebody else. 429 00:40:49,780 --> 00:40:52,120 I can't imagine Tripp doing a thing like that. 430 00:40:52,700 --> 00:40:54,020 It's obvious he loves you. 431 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 You think so? 432 00:40:58,340 --> 00:41:00,000 He would never cheat on you. 433 00:42:02,890 --> 00:42:04,710 Really looking forward to going to the Outer Banks this weekend. 434 00:42:05,950 --> 00:42:06,950 Why aren't we going? 435 00:42:07,870 --> 00:42:10,470 Could you just drop it? I mean, what's the big deal? 436 00:42:11,930 --> 00:42:14,430 But you love the beach. It just doesn't make sense that you don't want to go 437 00:42:14,430 --> 00:42:15,430 anymore. 438 00:42:15,850 --> 00:42:18,130 Jesus, Liz, you have a beach a hundred yards from the house. Why do you have to 439 00:42:18,130 --> 00:42:19,130 drive two hours for one? 440 00:42:19,650 --> 00:42:21,730 That's not what I'm talking about. Then what is it? 441 00:42:23,630 --> 00:42:25,390 I just thought it would be nice for us to get away. 442 00:42:26,070 --> 00:42:27,070 The two of us. 443 00:42:27,390 --> 00:42:30,390 Liz, I just don't feel like it, all right? We'll go some other time, okay? 444 00:42:51,850 --> 00:42:53,110 Sorry. Didn't mean to scare you. 445 00:42:53,430 --> 00:42:54,430 Jesus, Will. 446 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 What are you doing up here? 447 00:42:58,810 --> 00:43:02,030 I, uh... I came to talk about it last night. 448 00:43:03,970 --> 00:43:04,970 What about it? 449 00:43:06,410 --> 00:43:10,390 I don't know, Jeff. I just... I feel like we're both moving way too fast. 450 00:43:12,530 --> 00:43:13,530 So you regret it? 451 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 Not that. 452 00:43:16,010 --> 00:43:18,050 What is it, then? 453 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 I don't know. 454 00:43:21,560 --> 00:43:22,560 I'm with Catherine. 455 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 What? 456 00:43:25,980 --> 00:43:29,940 How can you be with Catherine when you were fucking me? 457 00:43:32,280 --> 00:43:33,440 I don't know what to tell you, Jess. 458 00:43:33,660 --> 00:43:35,320 All right, I'm sorry. 459 00:43:57,009 --> 00:44:00,350 Thanks for letting me borrow that book. I just put it in your room. Oh, no 460 00:44:00,350 --> 00:44:04,810 problem. Hey, rent's due in a few days. Are you going to be able to pay on time? 461 00:44:06,310 --> 00:44:08,450 Um, yeah, I'll be able to pay. 462 00:44:09,570 --> 00:44:12,310 I just wasn't sure how your tips were these days. 463 00:44:16,550 --> 00:44:18,530 Um, here you go. 464 00:44:19,430 --> 00:44:20,430 I'll be good. 465 00:44:23,180 --> 00:44:24,460 Did you really need to say that? 466 00:44:25,440 --> 00:44:27,660 Is she going to be able to pay her rent on time every month? 467 00:44:27,860 --> 00:44:28,920 That's what I'm worried about. 468 00:44:30,160 --> 00:44:31,600 Don't worry about it. I've got it covered. 469 00:44:32,840 --> 00:44:34,000 What do you mean you have it covered? 470 00:44:35,020 --> 00:44:36,640 I'm paying for Jess' part of the rent. 471 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 You're doing what? 472 00:44:40,320 --> 00:44:41,340 I'm paying her rent. 473 00:44:41,920 --> 00:44:44,380 She can't afford it, especially not after what happened to her dad. 474 00:44:45,280 --> 00:44:46,740 How is that your problem? 475 00:44:47,700 --> 00:44:49,760 I grew up with Jess. She's like a sister to me. 476 00:44:50,200 --> 00:44:53,120 She can't help it that her dad screwed up. She shouldn't have to pay for it. 477 00:44:53,340 --> 00:44:54,880 So we should have to pay for it? 478 00:44:55,300 --> 00:44:59,000 I'm sorry, how are you paying for it? Why does she even have to live here? 479 00:44:59,360 --> 00:45:03,180 We should split the rent four ways and we'll all have more room. Just relax. 480 00:45:03,980 --> 00:45:05,280 There's plenty of room in this house. 481 00:47:37,420 --> 00:47:38,420 Okay, they're taking me around. 482 00:48:25,430 --> 00:48:26,430 There's nobody up there. 483 00:48:27,950 --> 00:48:29,690 Just to be sure, do you mind checking the rest of the house? 484 00:48:29,910 --> 00:48:30,910 Sure. 485 00:48:36,590 --> 00:48:38,110 Come on, Jeff. Let's get you back to your room, okay? 486 00:49:29,160 --> 00:49:30,160 Damn it. 487 00:49:33,340 --> 00:49:35,240 Shit. No. 488 00:50:01,580 --> 00:50:03,780 I'm worried about you. Are you sure that you're okay? 489 00:50:07,100 --> 00:50:13,700 I'll be fine. I'm just tired from school and from work and everything. 490 00:50:15,460 --> 00:50:17,780 Well, maybe you need to cut back on your work hours. 491 00:50:18,380 --> 00:50:19,520 You need more sleep. 492 00:50:20,840 --> 00:50:21,840 I'll be fine. 493 00:50:25,080 --> 00:50:27,980 Have you talked to your dad lately? I mean, did he say something to upset you? 494 00:50:28,800 --> 00:50:30,840 No, I haven't talked to him at all. 495 00:50:32,190 --> 00:50:33,190 I just love it. 496 00:50:34,670 --> 00:50:35,670 I'll be okay. 497 00:50:39,110 --> 00:50:40,750 You know, there are people you can talk to. 498 00:50:43,250 --> 00:50:48,330 I went to them when I was younger, and it... It really did help. 499 00:50:52,410 --> 00:50:53,450 Jess, what's wrong? 500 00:51:05,100 --> 00:51:06,500 You've been through a lot lately. 501 00:51:08,580 --> 00:51:10,100 But it's going to get easier. 502 00:51:10,640 --> 00:51:11,640 I promise. 503 00:51:18,820 --> 00:51:19,260 I 504 00:51:19,260 --> 00:51:26,840 swear 505 00:51:26,840 --> 00:51:28,200 that girl is doing this for attention. 506 00:51:29,440 --> 00:51:30,920 She thinks she's making this up. 507 00:51:31,260 --> 00:51:32,620 What about the marks on her arm? 508 00:51:32,820 --> 00:51:33,820 She could have done that herself. 509 00:51:34,300 --> 00:51:37,120 Why would she do that? Because she's a lunatic. 510 00:51:37,760 --> 00:51:39,660 She shouldn't even be living in this house. 511 00:51:40,060 --> 00:51:42,380 You know, if Liz wasn't paying her rent, we wouldn't have to deal with her 512 00:51:42,380 --> 00:51:43,380 bullshit. 513 00:51:43,580 --> 00:51:45,220 Why do you have it in for her so bad? 514 00:51:45,560 --> 00:51:49,480 Who cares if Liz is paying her rent? It's not money out of our pocket. 515 00:51:50,260 --> 00:51:52,760 You know, I don't even know why I'm bothering talking to you about this. 516 00:51:53,260 --> 00:51:54,400 I know you like her. 517 00:51:55,660 --> 00:51:59,220 What are you talking about? I just feel bad for her. 518 00:52:08,460 --> 00:52:09,460 Can we talk to your dad? 519 00:52:11,860 --> 00:52:12,860 No. 520 00:52:12,920 --> 00:52:13,920 Not yet. 521 00:52:15,280 --> 00:52:16,280 But I will. 522 00:52:16,880 --> 00:52:18,820 I don't want to live in bumfuck Iowa either. 523 00:52:19,240 --> 00:52:20,380 It wouldn't be good for us. 524 00:52:35,740 --> 00:52:36,740 I've got to get to class. 525 00:52:37,420 --> 00:52:38,700 You sure I can't convince you? 526 00:52:39,300 --> 00:52:40,460 I can't miss this one. 527 00:52:41,460 --> 00:52:42,940 Okay. See ya. 528 00:52:44,360 --> 00:52:45,460 We'll continue this later. 529 00:53:17,700 --> 00:53:24,380 Major Edward Peterson. 530 00:53:30,180 --> 00:53:33,040 4 ,004 Bayshore Drive. 531 00:53:59,180 --> 00:54:00,180 May I help you? 532 00:54:01,380 --> 00:54:03,800 May I speak with Major Edward Peterson? 533 00:54:07,300 --> 00:54:08,300 What's this about? 534 00:54:09,320 --> 00:54:12,060 Did you used to live at 145 Jefferson Avenue? 535 00:54:14,600 --> 00:54:17,120 When did you come in? 536 00:54:24,280 --> 00:54:26,140 So you moved in with some of your friends? 537 00:54:26,920 --> 00:54:28,100 Yeah, it's, uh... 538 00:54:28,330 --> 00:54:29,330 It's our senior year. 539 00:54:29,530 --> 00:54:30,630 How long have you been there? 540 00:54:31,250 --> 00:54:32,250 Just a few weeks. 541 00:54:32,990 --> 00:54:36,350 I assume you didn't come all this way just to bring me my mail. 542 00:54:39,090 --> 00:54:42,650 I was wondering if it would be all right if I asked you and your husband a few 543 00:54:42,650 --> 00:54:43,650 questions. 544 00:54:45,070 --> 00:54:46,350 My husband's not here. 545 00:54:47,610 --> 00:54:48,650 Will he be back later? 546 00:54:49,670 --> 00:54:50,670 No. 547 00:54:51,690 --> 00:54:52,690 He passed away. 548 00:54:55,670 --> 00:54:57,530 I'm so sorry. I had no idea. 549 00:54:58,090 --> 00:55:00,790 I won't disturb you anymore. You're here about the house, aren't you? 550 00:55:03,270 --> 00:55:04,270 When did it start? 551 00:55:06,290 --> 00:55:07,290 What do you mean? 552 00:55:09,770 --> 00:55:11,930 Have you noticed strange things happening? 553 00:55:16,850 --> 00:55:18,010 I've heard noises. 554 00:55:18,910 --> 00:55:22,350 At first, I thought that it was just my imagination. 555 00:55:25,110 --> 00:55:26,730 But now I'm not so sure. 556 00:55:31,470 --> 00:55:33,870 Well, for the first few months, things were great. 557 00:55:35,690 --> 00:55:37,810 We loved the house. We loved the views. 558 00:55:38,610 --> 00:55:40,330 A block away from the beach. 559 00:55:41,170 --> 00:55:42,870 Seemed like the perfect place to live. 560 00:55:45,270 --> 00:55:47,130 Until things started to change. 561 00:55:48,790 --> 00:55:49,790 What happened? 562 00:55:50,590 --> 00:55:53,450 We started hearing noises. Things like footsteps. 563 00:55:54,050 --> 00:55:55,530 And then other things happened. 564 00:55:56,310 --> 00:55:58,730 Doors opening and closing by themselves. 565 00:56:00,529 --> 00:56:01,910 Things starting to get moved. 566 00:56:02,270 --> 00:56:06,590 I put something down and the next day it would be in another room. 567 00:56:10,670 --> 00:56:12,610 Eddie used to think I was remembering wrong. 568 00:56:14,510 --> 00:56:16,070 But I knew where I put those things. 569 00:56:17,930 --> 00:56:21,630 We started arguing over stupid stuff. 570 00:56:23,490 --> 00:56:25,510 We'd never yelled at each other like that before. 571 00:56:31,600 --> 00:56:32,900 Did you ever see anything? 572 00:56:34,880 --> 00:56:35,880 Like what? 573 00:56:37,420 --> 00:56:38,420 A woman. 574 00:56:38,840 --> 00:56:40,860 A woman that wasn't supposed to be there. 575 00:56:43,540 --> 00:56:44,700 I never saw her. 576 00:56:46,300 --> 00:56:47,300 But Eddie did. 577 00:56:48,560 --> 00:56:50,000 Did he say what she looked like? 578 00:56:53,640 --> 00:56:57,060 He said she had dark hair and she wore a white dress. 579 00:57:00,200 --> 00:57:02,100 Actually, I didn't believe him at first. 580 00:57:03,720 --> 00:57:10,060 I actually thought he was having an affair, but the more things happened, 581 00:57:10,060 --> 00:57:12,700 more I sensed there was something in that house. 582 00:57:16,200 --> 00:57:17,880 Did you ever find out who she was? 583 00:57:18,620 --> 00:57:20,460 I know exactly who she is. 584 00:57:21,580 --> 00:57:22,580 Was? 585 00:57:23,160 --> 00:57:24,540 Her name was Mary Morgan. 586 00:57:26,340 --> 00:57:28,600 And Eddie became obsessed with... 587 00:57:28,840 --> 00:57:34,480 everything that was going on, and he started researching the history of not 588 00:57:34,480 --> 00:57:35,720 the house but the fort. 589 00:57:36,520 --> 00:57:38,260 There are a lot of ghost stories there. 590 00:57:39,760 --> 00:57:43,820 But once it out, they called her the woman in white. 591 00:57:45,540 --> 00:57:52,480 She was married to an army colonel, and the story goes that he came home 592 00:57:52,480 --> 00:57:56,060 and found his wife in bed with her young lover. 593 00:57:59,310 --> 00:58:00,330 And he killed them both. 594 00:58:01,730 --> 00:58:02,950 And then he killed himself. 595 00:58:06,150 --> 00:58:08,170 They say he still haunts the book. 596 00:58:16,430 --> 00:58:17,690 How did you get rid of her? 597 00:58:19,630 --> 00:58:20,630 We didn't. 598 00:58:30,120 --> 00:58:31,700 Eddie killed himself in that house. 599 00:58:32,700 --> 00:58:34,180 And I haven't been there since. 600 00:58:38,100 --> 00:58:43,380 The best thing that you can do is get your friends and leave that place. 601 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 Jeff? 602 01:02:50,380 --> 01:02:51,840 Has anybody seen Jeff? 603 01:02:52,640 --> 01:02:53,840 Maybe she's at work. 604 01:02:54,200 --> 01:02:56,320 She's probably off going to the bartender. 605 01:02:57,460 --> 01:02:59,060 What is your problem, Katherine? 606 01:02:59,320 --> 01:03:00,920 She doesn't belong here. 607 01:03:01,520 --> 01:03:03,680 Maybe you're the one who doesn't belong here. 608 01:03:04,799 --> 01:03:06,540 At least I can pay my own way. 609 01:03:10,740 --> 01:03:12,440 Chip, can you go please get us some more wine? 610 01:03:14,740 --> 01:03:15,740 Need me to do it, bud? 611 01:03:16,040 --> 01:03:17,600 Wouldn't want you to have another basement injury. 612 01:03:17,960 --> 01:03:20,880 I wouldn't have if you had cleaned up the broken bottles right the first time. 613 01:03:21,840 --> 01:03:22,840 Hey, that floor was clean. 614 01:03:23,740 --> 01:03:25,660 Then how did you miss that huge piece of glass? 615 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 Jeff? 616 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Jess? Jess, what's wrong with you? 617 01:05:16,660 --> 01:05:17,660 Jess, come back inside. 618 01:05:20,500 --> 01:05:21,500 Jess? 619 01:05:24,800 --> 01:05:25,200 Ma 620 01:05:25,200 --> 01:05:35,640 'am, 621 01:05:35,640 --> 01:05:36,900 what time did he leave the house? 622 01:05:41,260 --> 01:05:43,460 and he was just gone when I woke up. 623 01:05:46,540 --> 01:05:50,340 Did any one of you see or hear him leave the house last night? 624 01:05:51,520 --> 01:05:52,860 No, we didn't hear anything. 625 01:05:55,920 --> 01:05:56,920 Okay. 626 01:05:59,060 --> 01:06:03,120 Did any of you notice him ever leave the house at night at any time? 627 01:06:04,920 --> 01:06:07,320 No, he never left at night. 628 01:06:10,190 --> 01:06:13,630 Well, ma 'am, we did find the place where he fell. It's right across the 629 01:06:13,790 --> 01:06:15,370 right up on the wall. 630 01:06:16,390 --> 01:06:18,830 I don't know why he would have been there. 631 01:06:19,430 --> 01:06:25,890 Well, we did check all the windows and doors, and we found no source of forced 632 01:06:25,890 --> 01:06:26,890 entry. 633 01:06:27,110 --> 01:06:32,410 Has there been anyone here recently, any strange people in or around the house? 634 01:06:35,070 --> 01:06:36,230 No, I haven't seen anybody. 635 01:06:46,640 --> 01:06:48,920 Well, ma 'am, it's really too soon to tell. 636 01:06:49,760 --> 01:06:51,180 He probably slipped. 637 01:06:53,280 --> 01:06:56,280 We've seen no signs of struggle at all. 638 01:06:58,060 --> 01:06:59,520 Ma 'am, I'm so sorry for your loss. 639 01:07:01,900 --> 01:07:06,080 We may need you to come down to the station a little later today to sign 640 01:07:06,080 --> 01:07:07,080 paperwork. 641 01:07:19,850 --> 01:07:22,970 I don't know why he would have been up there. It doesn't make any sense. 642 01:07:26,110 --> 01:07:27,570 Where were you yesterday? 643 01:07:29,770 --> 01:07:31,570 I was at the library. 644 01:07:33,110 --> 01:07:34,110 All day? 645 01:07:35,410 --> 01:07:39,010 I had me taken out of the house, and I had a bunch of homework to catch up on. 646 01:07:41,510 --> 01:07:43,150 I don't know what I'm going to do. 647 01:07:44,970 --> 01:07:47,810 I thought we were going to spend the rest of our lives together. 648 01:08:06,730 --> 01:08:08,730 I better get ready to go to the police station. 649 01:08:09,190 --> 01:08:10,190 I'll go with you. 650 01:08:42,060 --> 01:08:43,060 Uh, yeah. 651 01:08:47,380 --> 01:08:48,380 May I come in? 652 01:08:49,380 --> 01:08:50,380 Uh -huh. 653 01:08:53,180 --> 01:08:56,439 I, uh, just came up to check on you. 654 01:08:56,700 --> 01:08:58,580 Seemed pretty shaken up when the police were here earlier. 655 01:09:00,399 --> 01:09:03,720 Uh, I'm really worried about Liz. 656 01:09:04,540 --> 01:09:05,960 I don't know what to do to help her. 657 01:09:08,220 --> 01:09:11,040 Um, there's really not much you can do. 658 01:09:15,600 --> 01:09:19,340 There's something weird going on in this house, and I can't explain it. 659 01:09:20,920 --> 01:09:21,920 Tripp's gone. 660 01:09:22,819 --> 01:09:24,540 I'm seeing and hearing things. 661 01:09:25,939 --> 01:09:30,220 I don't even know what's real and what's not real anymore. 662 01:09:30,899 --> 01:09:34,420 I don't even know who I can turn to for help. I always go to Liz. 663 01:09:35,020 --> 01:09:37,359 And how can I even do that now? 664 01:09:39,800 --> 01:09:40,899 You can talk to me. 665 01:09:54,440 --> 01:09:55,440 We can't do this, Jess. 666 01:09:56,160 --> 01:09:57,880 I just came up here to see if you're alright. 667 01:09:59,860 --> 01:10:01,840 Are you sure that's all you came up here for? 668 01:10:03,700 --> 01:10:04,760 We can't do this. 669 01:10:05,900 --> 01:10:06,900 Why not? 670 01:10:07,280 --> 01:10:11,080 You didn't have any problem fucking me in the tunnel? Because you just told me 671 01:10:11,080 --> 01:10:14,680 you were going through all this stuff right now. Let's just focus on helping 672 01:10:14,680 --> 01:10:15,299 get better. 673 01:10:15,300 --> 01:10:17,060 That's a bullshit cop -out. 674 01:10:19,280 --> 01:10:21,500 I thought you had the balls to finish what you started. 675 01:10:25,100 --> 01:10:28,440 How can you just walk away from me? What kind of man are you? 676 01:10:29,420 --> 01:10:30,800 You know what? I'll talk to you later, Jess. 677 01:10:31,020 --> 01:10:32,620 Oh, you can forget it, asshole! 678 01:10:32,900 --> 01:10:33,980 You had your chance! 679 01:10:34,360 --> 01:10:37,880 And next time you're fucking that bitch downstairs, don't think of me! 680 01:10:50,260 --> 01:10:51,260 Hey. 681 01:10:51,900 --> 01:10:52,900 Hey. 682 01:10:53,360 --> 01:10:54,360 How you doing? 683 01:10:55,400 --> 01:10:56,640 It's been a rough day for everyone. 684 01:10:59,640 --> 01:11:00,640 Yeah. 685 01:11:01,220 --> 01:11:02,520 That's the understatement of the year. 686 01:11:05,780 --> 01:11:06,659 Come on. 687 01:11:06,660 --> 01:11:07,660 Let's go and fight. 688 01:11:26,030 --> 01:11:27,890 It really shows you how short life is. 689 01:11:28,970 --> 01:11:29,970 Yeah. 690 01:11:31,430 --> 01:11:32,690 I'm going to talk to my dad. 691 01:11:34,570 --> 01:11:36,230 I need to do what's best for us. 692 01:11:40,990 --> 01:11:42,830 You're the most important person to me. 693 01:11:44,170 --> 01:11:45,250 You're all that matters. 694 01:11:49,270 --> 01:11:52,030 I just still can't believe he's really gone. 695 01:11:54,430 --> 01:11:55,430 He'll be alright. 696 01:11:56,330 --> 01:11:57,330 We'll get through this. 697 01:11:59,470 --> 01:12:01,290 How do you get past something like this? 698 01:12:04,570 --> 01:12:06,510 Maybe it's time we get a place of our own. 699 01:12:08,650 --> 01:12:11,290 Yeah. That would probably be best. 700 01:13:32,330 --> 01:13:34,250 He was fucking me just a few days ago. 701 01:13:39,410 --> 01:13:42,050 Okay, Mom, I just got back from the PlayStation. 702 01:13:49,570 --> 01:13:52,750 Yeah, I'm meeting Tripp's parents tomorrow at the funeral home. 703 01:13:58,030 --> 01:13:59,070 Okay, I'll let them know. 704 01:14:02,760 --> 01:14:03,760 I love you too. 705 01:14:04,040 --> 01:14:05,040 Bye. 706 01:14:26,260 --> 01:14:27,260 Jeff? 707 01:14:42,760 --> 01:14:45,080 Catherine, can you come with me to... Oh! 708 01:14:46,980 --> 01:14:47,980 Oh, my God. 709 01:14:49,340 --> 01:14:50,340 Oh, my God. 710 01:16:22,120 --> 01:16:23,120 Chess? 711 01:17:02,449 --> 01:17:09,270 Trip, Catherine, Will, they're all in for now, Liz. 712 01:17:11,310 --> 01:17:13,590 And it's time for you to join them. 50937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.