All language subtitles for Banshee S02E09 Homecoming (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,251 --> 00:01:44,419 And who might you be? 2 00:03:10,190 --> 00:03:13,203 - Priest: Who are you? - I already told you. 3 00:03:13,227 --> 00:03:15,938 I wanted to let Jesus Christ into my life. 4 00:03:15,962 --> 00:03:19,125 I have a feeling you'll be meeting Jesus quite soon. 5 00:03:19,149 --> 00:03:22,128 The only question is how much it'll hurt before you do. 6 00:03:22,152 --> 00:03:24,747 What the fuck kind of priest are you? 7 00:03:24,771 --> 00:03:26,115 Please watch your language. 8 00:03:26,139 --> 00:03:27,939 Fuck you, motherfucker. 9 00:03:30,110 --> 00:03:33,111 There's no call for profanity. 10 00:03:34,298 --> 00:03:36,776 Spend some time with our confused friend. 11 00:03:36,800 --> 00:03:39,501 See if you can show him the light. 12 00:03:44,124 --> 00:03:46,836 Well, I thought he'd never leave. 13 00:03:48,362 --> 00:03:51,207 See, now, that won't be necessary. 14 00:03:51,231 --> 00:03:53,181 Shut your mouth. 15 00:04:29,520 --> 00:04:31,240 - Fuck me. - Man: Down! 16 00:04:32,389 --> 00:04:34,505 Get him! I need him alive! 17 00:05:05,589 --> 00:05:07,089 Fuck! 18 00:05:11,128 --> 00:05:12,794 Ah! 19 00:05:14,047 --> 00:05:17,160 Deva: Like that. 20 00:05:17,184 --> 00:05:18,661 Good morning, everybody. 21 00:05:18,685 --> 00:05:20,530 - Max: Hey, Mom. - Deva: Hey. 22 00:05:20,554 --> 00:05:23,488 - Hi. - Deva: That's sick! I love it. 23 00:05:24,992 --> 00:05:27,136 - That's pretty cool. - How did you sleep? 24 00:05:27,160 --> 00:05:28,888 Good. 25 00:05:28,912 --> 00:05:30,423 - Deva: Do you like it? - Max: Yeah. 26 00:05:30,447 --> 00:05:32,926 Me, too. It's awesome. 27 00:05:32,950 --> 00:05:35,244 Hey, you know what? Let's go outside and try it out. 28 00:05:35,268 --> 00:05:37,881 - You gonna do an awesome trick? - Max: Oh, yeah. 29 00:05:37,905 --> 00:05:40,739 Deva: I think you are. 30 00:05:53,236 --> 00:05:54,952 Carrie: I miss this. 31 00:05:55,989 --> 00:05:58,122 And I missed you. 32 00:06:03,497 --> 00:06:06,598 Do you think we could ever get it back? 33 00:06:09,436 --> 00:06:11,848 I don't know. 34 00:06:11,872 --> 00:06:15,117 Probably not this, but maybe something different. 35 00:06:15,141 --> 00:06:17,241 Something better? 36 00:06:22,916 --> 00:06:25,249 I'm sorry I lied to you. 37 00:06:26,753 --> 00:06:28,782 I know. 38 00:06:28,806 --> 00:06:31,751 Carrie: Sometimes when you live with a lie for long enough, 39 00:06:31,775 --> 00:06:34,053 it starts to feel like the truth. 40 00:06:34,077 --> 00:06:35,989 - Hey, Alma. - Hey. 41 00:06:36,013 --> 00:06:37,957 Proctor arrest. You up for it? 42 00:06:37,981 --> 00:06:39,959 Sure looks like a lot of paperwork. 43 00:06:39,983 --> 00:06:41,594 How much is it gonna cost me? 44 00:06:41,618 --> 00:06:43,229 Are you kidding me? 45 00:06:43,253 --> 00:06:45,899 - It's Proctor. It's on the house. - Thanks. 46 00:06:45,923 --> 00:06:48,623 Besides, we both know you would just screw it up. 47 00:06:51,328 --> 00:06:53,561 - Hey, Emmett. - Sheriff. 48 00:06:57,551 --> 00:06:59,712 - You come for these? - No. 49 00:06:59,736 --> 00:07:02,915 - I don't deserve that badge. - Come on. 50 00:07:02,939 --> 00:07:05,084 No one deserves it more than you. 51 00:07:05,108 --> 00:07:07,103 Have you heard back from the D.A.'s office? 52 00:07:07,127 --> 00:07:09,772 You let me worry about the D.A., okay? 53 00:07:09,796 --> 00:07:11,891 - Listen, what I did to those men... - They had it coming. 54 00:07:11,915 --> 00:07:14,315 - Not from me. - Well, if not from you... 55 00:07:15,719 --> 00:07:19,181 Listen, Emmett, there are rules, 56 00:07:19,205 --> 00:07:21,684 - and then there's what's right. - And then there's God. 57 00:07:21,708 --> 00:07:24,668 Yeah, God kind of takes all the fun out of the argument. 58 00:07:26,847 --> 00:07:28,908 This job is doing something to me. 59 00:07:28,932 --> 00:07:31,933 I can't risk becoming the man I was last night. 60 00:07:34,237 --> 00:07:37,216 - So, what are you gonna do? - My sister lives down in Florida. 61 00:07:37,240 --> 00:07:39,902 I'm gonna head down there for a while. 62 00:07:39,926 --> 00:07:41,743 See what it feels like. 63 00:07:46,700 --> 00:07:48,783 I hate to lose you. 64 00:07:50,220 --> 00:07:52,214 You know, you may have everyone else fooled, 65 00:07:52,238 --> 00:07:54,588 not me. 66 00:07:57,577 --> 00:07:59,272 How's that? 67 00:07:59,296 --> 00:08:01,129 I know you're a good man. 68 00:08:02,465 --> 00:08:04,598 It's been an honor to work with you. 69 00:08:07,170 --> 00:08:09,220 You, too. 70 00:08:32,379 --> 00:08:35,558 Woman on P.A.: Dr. Hadman to E.R. bay 13. 71 00:08:35,582 --> 00:08:38,583 Dr. Hadman to E.R. bay 13. 72 00:08:44,591 --> 00:08:46,635 Hey, man, 73 00:08:46,659 --> 00:08:49,005 give me some fuckin' morphine. 74 00:08:49,029 --> 00:08:52,876 I'm dyin' here. 75 00:08:52,900 --> 00:08:55,962 I've been ringing this bell for a fuckin' hour already. 76 00:08:55,986 --> 00:08:58,920 Where the fuck do you people go? 77 00:09:04,377 --> 00:09:05,921 Oh, shit. 78 00:09:05,945 --> 00:09:09,108 - That's right. - You gotta tell Proctor 79 00:09:09,132 --> 00:09:10,643 I didn't tell them anything. 80 00:09:10,667 --> 00:09:12,745 By the time they came to me, 81 00:09:12,769 --> 00:09:14,246 they knew all about it. 82 00:09:14,270 --> 00:09:18,767 What the fuck are you doing? That's my fuckin' morphine drip! 83 00:09:18,791 --> 00:09:22,021 You won't be needing that anymore. 84 00:09:23,513 --> 00:09:27,226 You were paid to transport Mr. Proctor's merchandise 85 00:09:27,250 --> 00:09:29,128 and keep your mouth shut. 86 00:09:29,152 --> 00:09:31,431 You chose to speak to the authorities. 87 00:09:31,455 --> 00:09:35,768 As such, Mr. Proctor has asked me to inform you 88 00:09:35,792 --> 00:09:38,371 that your services will no longer be required. 89 00:09:38,395 --> 00:09:40,206 Get the fuck away from me... 90 00:10:14,230 --> 00:10:18,561 ♪ 7:00 and my heartbeat stops ♪ 91 00:10:18,585 --> 00:10:21,018 ♪ My candy girl ♪ 92 00:10:23,423 --> 00:10:25,801 ♪ One in a crowd ♪ 93 00:10:25,825 --> 00:10:30,194 ♪ Can she shout and still be heard? ♪ 94 00:10:32,365 --> 00:10:36,479 ♪ 7:00 and my heartbeat stops ♪ 95 00:10:36,503 --> 00:10:39,420 ♪ My candy girl ♪ 96 00:10:41,657 --> 00:10:44,437 ♪ One in a crowd ♪ 97 00:10:44,461 --> 00:10:48,763 ♪ Can she shout and still be heard? ♪ 98 00:10:50,616 --> 00:10:54,947 ♪ But I'm still here ♪ 99 00:10:54,971 --> 00:10:59,106 ♪ My candy girl ♪ 100 00:11:07,984 --> 00:11:09,245 ♪ Ooh ♪ 101 00:11:09,269 --> 00:11:13,766 ♪ Grey and endless ♪ 102 00:11:13,790 --> 00:11:18,337 ♪ Grey and endless ♪ 103 00:11:18,361 --> 00:11:22,859 ♪ Grey and endless ♪ 104 00:11:22,883 --> 00:11:27,568 ♪ Grey and endless ♪ 105 00:11:36,162 --> 00:11:39,564 ♪ 11:00... ♪ 106 00:11:51,211 --> 00:11:53,255 What are you doing here, Sugar? 107 00:11:53,279 --> 00:11:55,825 You came to see me when I was inside. 108 00:11:55,849 --> 00:11:58,260 I'm just returning the favor. 109 00:11:58,284 --> 00:12:00,719 Seeing if there's anything you need. 110 00:12:01,722 --> 00:12:03,888 Yeah? 111 00:12:08,561 --> 00:12:10,039 And where was your friendship 112 00:12:10,063 --> 00:12:12,624 while Hood was making his plans? 113 00:12:12,648 --> 00:12:14,877 A simple warning is all I would have needed. 114 00:12:14,901 --> 00:12:17,997 Hood, he doesn't consult with me. 115 00:12:18,021 --> 00:12:19,798 Yeah? 116 00:12:19,822 --> 00:12:22,006 Would you have told me if he had? 117 00:12:25,728 --> 00:12:28,490 Kai... 118 00:12:28,514 --> 00:12:30,959 I've known you since you were a kid. 119 00:12:30,983 --> 00:12:32,895 We may not be friends, 120 00:12:32,919 --> 00:12:35,820 but in some way, we're still family. 121 00:12:38,424 --> 00:12:41,276 We're not family. Not anymore. 122 00:12:42,279 --> 00:12:45,024 You made your choice. 123 00:12:45,048 --> 00:12:47,715 And don't come back. 124 00:12:49,970 --> 00:12:52,369 Kai, it doesn't have to be this way. 125 00:12:54,607 --> 00:12:56,902 Yes, it does. 126 00:12:56,926 --> 00:12:59,521 I forgave what I could, given the years you lost for me. 127 00:12:59,545 --> 00:13:02,191 But when I get out of here... And I will get out of here... 128 00:13:02,215 --> 00:13:04,594 I'll be coming for Hood. 129 00:13:04,618 --> 00:13:07,096 And if you're standing between us, I'll cut you down 130 00:13:07,120 --> 00:13:09,020 without a second thought. 131 00:13:15,529 --> 00:13:17,712 You shouldn't have come here. 132 00:13:27,256 --> 00:13:31,103 Hey, boss, we might have a glitch with Proctor's case. 133 00:13:31,127 --> 00:13:33,889 Just get your son and go. You can't ever come back here. 134 00:13:33,913 --> 00:13:36,542 Why are you helping me? 135 00:13:36,566 --> 00:13:39,645 I know what it feels like to be trapped in your own life. 136 00:13:39,669 --> 00:13:41,363 Siobhan: I went to check on Juliet. 137 00:13:41,387 --> 00:13:43,949 She missed her shift at the Savoy. 138 00:13:43,973 --> 00:13:47,202 - Juliet: And what about you? - I made my choice. 139 00:13:47,226 --> 00:13:49,444 - Juliet: Thank you. - Just go. 140 00:13:50,580 --> 00:13:52,291 Siobhan: I swung by the day care center. 141 00:13:52,315 --> 00:13:54,393 Apparently, she pulled her son out in the middle of the day. 142 00:13:54,417 --> 00:13:56,462 The director there had a feeling she's not coming back. 143 00:13:56,486 --> 00:13:58,431 Smart girl. 144 00:13:58,455 --> 00:14:01,735 - What about your case against Proctor? - She was never gonna testify. 145 00:14:02,992 --> 00:14:05,560 Anyway, we've got a stronger case with Longshadow. 146 00:14:11,984 --> 00:14:13,562 Hi. 147 00:14:13,586 --> 00:14:15,531 Lucas: He has a list of people Proctor extorted 148 00:14:15,555 --> 00:14:17,483 to clear the land for the new casino. 149 00:14:17,507 --> 00:14:19,952 And you think Longshadow's gonna see that through? 150 00:14:19,976 --> 00:14:22,070 He wants Proctor out of his hair for good. 151 00:14:22,094 --> 00:14:24,657 The charges against my uncle will soon be dropped. 152 00:14:24,681 --> 00:14:27,159 You've nothing to worry about. 153 00:14:27,183 --> 00:14:30,279 But I am worried, Rebecca. 154 00:14:30,303 --> 00:14:32,215 I don't doubt for a moment Proctor's lawyers 155 00:14:32,239 --> 00:14:34,783 will buy his way out of a few gun charges. 156 00:14:34,807 --> 00:14:37,102 But the cops have papers linking him to the Kinaho Moon 157 00:14:37,126 --> 00:14:39,004 and I can't have that. 158 00:14:39,028 --> 00:14:41,340 That sounds like something 159 00:14:41,364 --> 00:14:43,842 you should talk to him about when he gets out. 160 00:14:43,866 --> 00:14:46,178 - Siobhan: Why now? - What? 161 00:14:46,202 --> 00:14:48,147 Proctor... why now? 162 00:14:48,171 --> 00:14:50,316 That's why I'm here, isn't it? 163 00:14:50,340 --> 00:14:51,934 I don't know why you're here. 164 00:14:51,958 --> 00:14:53,602 I've been trying to pinpoint in my mind 165 00:14:53,626 --> 00:14:55,637 what it is about you... Procedure, protocols, laws... 166 00:14:55,661 --> 00:14:57,741 You just don't have patience for any of it. 167 00:14:58,497 --> 00:15:00,075 Rebecca, 168 00:15:00,099 --> 00:15:02,528 your uncle has had a long run, 169 00:15:02,552 --> 00:15:05,314 but his luck's about to run out. 170 00:15:05,338 --> 00:15:07,532 I don't think that they're gonna take him down for this, 171 00:15:07,556 --> 00:15:10,336 I know it, because I'm gonna help them do it. 172 00:15:10,360 --> 00:15:12,393 Why are you telling me this? 173 00:15:14,748 --> 00:15:17,648 It's time for you to make a choice. 174 00:15:21,504 --> 00:15:23,854 Why me? 175 00:15:25,858 --> 00:15:27,520 I like you. 176 00:15:56,689 --> 00:15:59,235 The warrant is specific to the basement 177 00:15:59,259 --> 00:16:01,754 and excludes any and all other rooms of the house. 178 00:16:01,778 --> 00:16:04,489 So, it could be argued that the subbasement 179 00:16:04,513 --> 00:16:06,759 in which the contraband was found 180 00:16:06,783 --> 00:16:09,612 wasn't on the warrant and is, therefore, inadmissible. 181 00:16:09,636 --> 00:16:11,847 - Would that work? - 50/50. 182 00:16:11,871 --> 00:16:13,515 Depends on the judge. 183 00:16:13,539 --> 00:16:15,517 Meanwhile, I'm pushing for a new bail hearing. 184 00:16:15,541 --> 00:16:18,254 The A.D.A. is arguing flight risk. 185 00:16:18,278 --> 00:16:21,056 But all the new ones do that, so I will push it through. 186 00:16:21,080 --> 00:16:22,992 It'll just take a day or two. 187 00:16:23,016 --> 00:16:26,194 - What about Longshadow? - Well, that's a whole 'nother ball of wax. 188 00:16:26,218 --> 00:16:29,948 - You sure he's gonna go through with it? - Rebecca: He seemed very sure. 189 00:16:29,972 --> 00:16:32,951 Yeah. Well, we'll have to see what he's got. 190 00:16:32,975 --> 00:16:35,537 Until then, my number one priority is to get you out of here. 191 00:16:35,561 --> 00:16:38,424 So I will call you as soon as I have anything new. 192 00:16:38,448 --> 00:16:41,328 - Thank you. - Rebecca, I will wait for you outside. 193 00:16:48,224 --> 00:16:50,091 What is it? 194 00:16:51,360 --> 00:16:53,272 It never rains, but it pours. 195 00:16:53,296 --> 00:16:54,857 You're worried about Alex? 196 00:16:54,881 --> 00:16:58,615 Well, he picked a hell of a time to grow some balls. 197 00:17:00,186 --> 00:17:03,048 Well, can't Sperling do anything about that? 198 00:17:03,072 --> 00:17:04,088 Maybe. 199 00:17:05,124 --> 00:17:06,935 Maybe. 200 00:17:06,959 --> 00:17:08,342 Uncle? 201 00:17:10,313 --> 00:17:13,959 Just go home, Rebecca. I'll talk to you tomorrow. 202 00:17:13,983 --> 00:17:16,050 Okay. 203 00:17:25,995 --> 00:17:27,995 You've got another visitor. 204 00:17:42,228 --> 00:17:43,772 Mother. 205 00:17:43,796 --> 00:17:45,796 Hello, Kai. 206 00:18:00,813 --> 00:18:02,813 You look tired. 207 00:18:05,050 --> 00:18:07,429 I'm not tired. 208 00:18:07,453 --> 00:18:09,019 Just older. 209 00:18:13,626 --> 00:18:15,637 Why are you here? 210 00:18:15,661 --> 00:18:18,274 A mother hears her son is alone 211 00:18:18,298 --> 00:18:20,281 and in trouble. 212 00:18:21,918 --> 00:18:24,363 Well... 213 00:18:24,387 --> 00:18:27,967 I've been alone for many years, Mother... 214 00:18:27,991 --> 00:18:30,741 For my entire adult life. 215 00:18:33,546 --> 00:18:35,563 As have I. 216 00:18:38,568 --> 00:18:40,868 Does my father know you're here? 217 00:18:42,605 --> 00:18:44,950 Your father demands contrition 218 00:18:44,974 --> 00:18:47,708 from everyone except himself. 219 00:18:50,413 --> 00:18:52,874 As I get older, 220 00:18:52,898 --> 00:18:56,144 I have far less patience for arrogance 221 00:18:56,168 --> 00:18:58,235 disguised as righteousness. 222 00:18:59,338 --> 00:19:03,123 - And yet you stay. - And yet I stay. 223 00:19:05,662 --> 00:19:08,502 I was not raised to think there was another way. 224 00:19:10,366 --> 00:19:12,678 By the time I came to it on my own, 225 00:19:12,702 --> 00:19:14,635 I was an old lady. 226 00:19:22,311 --> 00:19:24,773 I failed you, Kai. 227 00:19:24,797 --> 00:19:28,743 I let the dogma of small-minded men 228 00:19:28,767 --> 00:19:30,262 determine your fate 229 00:19:30,286 --> 00:19:33,298 when I should have been protecting you... 230 00:19:33,322 --> 00:19:36,468 the way any other mother in the world 231 00:19:36,492 --> 00:19:38,304 would have protected her young. 232 00:19:38,328 --> 00:19:42,308 And now I see you in here, and I know 233 00:19:42,332 --> 00:19:45,227 that we put you here... 234 00:19:45,251 --> 00:19:47,251 Your father and I. 235 00:19:55,294 --> 00:19:59,241 Your crimes, whatever they may be, 236 00:19:59,265 --> 00:20:01,932 are my crimes. 237 00:20:19,452 --> 00:20:21,669 May I come see you again? 238 00:20:28,377 --> 00:20:30,377 Yeah. 239 00:20:55,004 --> 00:20:57,849 Can I help you? 240 00:20:57,873 --> 00:21:02,020 Captain Julias Bonner, NYPD. 241 00:21:02,044 --> 00:21:03,922 So you are not here to pray? 242 00:21:03,946 --> 00:21:05,524 No. 243 00:21:05,548 --> 00:21:07,809 Just doing a little legwork for the FBI. 244 00:21:07,833 --> 00:21:12,681 - Priest: Where is Agent Racine? - They don't seem to know. 245 00:21:12,705 --> 00:21:15,383 Maybe that's why they asked me to drop by... 246 00:21:15,407 --> 00:21:17,386 To see if maybe you knew. 247 00:21:17,410 --> 00:21:20,355 I haven't seen Agent Racine in a while. 248 00:21:20,379 --> 00:21:23,092 He was not a healthy man. 249 00:21:23,116 --> 00:21:26,128 Bonner: But he did come in here from time to time. 250 00:21:26,152 --> 00:21:29,214 Yes. He was looking for my brother. 251 00:21:29,238 --> 00:21:31,533 I take it you haven't heard from him, either. 252 00:21:31,557 --> 00:21:33,569 If I had, do you think I would tell you? 253 00:21:33,593 --> 00:21:36,404 No, I guess you wouldn't. 254 00:21:36,428 --> 00:21:39,074 I don't suppose you'd allow me to search the place. 255 00:21:39,098 --> 00:21:42,895 Yes, of course, as soon as you show me your warrant. 256 00:21:42,919 --> 00:21:46,514 Why all this interest? Surely you have more pressing cases. 257 00:21:46,538 --> 00:21:48,350 Oh, yes. 258 00:21:48,374 --> 00:21:51,019 But you never seem to forget the one that got away. 259 00:21:51,043 --> 00:21:53,438 I almost nailed him a long time ago. 260 00:21:53,462 --> 00:21:56,775 I picked up this kid doing a job for him. 261 00:21:56,799 --> 00:21:58,099 Diamonds. 262 00:22:00,152 --> 00:22:01,613 It's for you. 263 00:22:01,637 --> 00:22:05,066 Turns out it was Rabbit who tipped us off. 264 00:22:05,090 --> 00:22:09,537 I tried to turn the kid, but he was, 265 00:22:09,561 --> 00:22:12,307 you know, committed. 266 00:22:12,331 --> 00:22:16,294 Everyone must live or die by their own code. 267 00:22:16,318 --> 00:22:19,548 Of course. 268 00:22:19,572 --> 00:22:23,852 Well, you have a good day, Father. 269 00:22:23,876 --> 00:22:26,293 Have a good day. 270 00:22:27,663 --> 00:22:29,391 Rabbit: They're closing in... 271 00:22:29,415 --> 00:22:33,061 The intruder last night, now this cop. 272 00:22:33,085 --> 00:22:35,147 They will be here soon. 273 00:22:35,171 --> 00:22:38,650 I had hoped to be a bit stronger 274 00:22:38,674 --> 00:22:40,702 when I faced them. 275 00:22:47,466 --> 00:22:50,462 Priest: It was a mistake sending the assassin after them. 276 00:22:50,486 --> 00:22:52,397 We should have waited until you were healthy. 277 00:22:52,421 --> 00:22:55,133 The only mistake was her failure. 278 00:22:55,157 --> 00:22:56,585 You could not have foreseen that. 279 00:23:06,486 --> 00:23:08,480 - Who the fuck are you? - I'm a nurse, man. 280 00:23:08,504 --> 00:23:10,482 Rabbit: What about this intruder? 281 00:23:10,506 --> 00:23:13,452 He proved more resourceful than we imagined. 282 00:23:13,476 --> 00:23:16,638 There are only so many hospitals in the city. We will find him. 283 00:23:16,662 --> 00:23:18,523 - Job: Which one? - New York Presbyterian. 284 00:23:18,547 --> 00:23:22,194 - Was I shot? - No, dude. You got hit by a car. 285 00:23:22,218 --> 00:23:24,413 Rabbit: We have to assume he will get word to them. 286 00:23:24,437 --> 00:23:27,349 He was badly hurt. He may not get word to anyone. 287 00:23:27,373 --> 00:23:30,335 - How long have I been here? - I don't know. My shift started at noon. 288 00:23:30,359 --> 00:23:32,137 - Are the cops here? - Why would the cops be here? 289 00:23:32,161 --> 00:23:33,839 Priest: I have called everyone in. 290 00:23:33,863 --> 00:23:35,791 We will be ready for them. 291 00:23:35,815 --> 00:23:37,859 What the hell are you doing? No, you can't get out of bed. 292 00:23:37,883 --> 00:23:39,928 - Tell me where my fucking clothes are. - You can't go anywhere. 293 00:23:39,952 --> 00:23:42,681 - They're gonna fucking kill me, man. - No one's gonna kill you. 294 00:23:42,705 --> 00:23:43,703 They're gonna fucking kill me. 295 00:23:43,727 --> 00:23:45,483 You have a serious concussion. You can't go anywhere. 296 00:23:45,507 --> 00:23:47,185 - The fuck I can't. - Please just get back in the bed! 297 00:23:47,209 --> 00:23:49,588 - I need some help in here! - Get the fuck off me! 298 00:23:51,130 --> 00:23:53,641 Hey, sorry to keep you waiting. 299 00:23:53,665 --> 00:23:55,677 It's all right. I just got here. 300 00:23:55,701 --> 00:23:57,868 Hey, Laura, can I get a cup of coffee? 301 00:24:00,723 --> 00:24:02,834 A few days ago, that building blew up. 302 00:24:02,858 --> 00:24:05,337 Word is it was an ecstasy lab. 303 00:24:05,361 --> 00:24:06,971 Proctor? 304 00:24:06,995 --> 00:24:10,391 Well, not that we can prove, but, yeah. 305 00:24:10,415 --> 00:24:11,927 Thanks. 306 00:24:11,951 --> 00:24:14,128 I've requested a forensics team from the DEA, 307 00:24:14,152 --> 00:24:16,453 but first they gotta find us on a map. 308 00:24:18,073 --> 00:24:20,218 So I'm guessing this is not a defective gas line. 309 00:24:20,242 --> 00:24:23,402 Mm-mm, truck went through a wall and then the place went sky-high. 310 00:24:26,982 --> 00:24:28,861 Is that it? I mean, why are you showing me this? 311 00:24:28,885 --> 00:24:30,528 Because the day before this happened, 312 00:24:30,552 --> 00:24:32,898 I was out there with Hood and Emmett. We shook down some guys. 313 00:24:32,922 --> 00:24:34,783 We found out this is where they're making the drugs. 314 00:24:34,807 --> 00:24:36,852 And Hood desperately wanted to tie it to Proctor, 315 00:24:36,876 --> 00:24:39,426 - but we couldn't. - And then it blows up. 316 00:24:40,529 --> 00:24:41,907 Just like that. 317 00:24:41,931 --> 00:24:43,408 And then he busts Proctor on a warrant 318 00:24:43,432 --> 00:24:45,877 based on information from a confidential informant. 319 00:24:45,901 --> 00:24:49,080 Exactly. And I wouldn't bet the farm on that warrant. 320 00:24:49,104 --> 00:24:51,104 Shit. 321 00:24:53,175 --> 00:24:55,493 What the hell is he up to? 322 00:25:02,802 --> 00:25:05,246 George. 323 00:25:05,270 --> 00:25:07,749 Long day? 324 00:25:07,773 --> 00:25:09,785 The only kind I seem to be having these days. 325 00:25:09,809 --> 00:25:10,936 Drink? 326 00:25:10,960 --> 00:25:12,459 No. 327 00:25:14,496 --> 00:25:17,609 That was some stunt you pulled with the council. 328 00:25:17,633 --> 00:25:20,834 Oh, George, don't be a sore loser. 329 00:25:21,837 --> 00:25:23,637 Men voted their consciences. 330 00:25:25,007 --> 00:25:26,385 Well, I'm sure you've heard 331 00:25:26,409 --> 00:25:28,120 that your good friend Proctor 332 00:25:28,144 --> 00:25:30,577 has once again been incarcerated. 333 00:25:31,780 --> 00:25:34,459 Proctor's no friend of mine. 334 00:25:34,483 --> 00:25:36,094 As a matter of fact, I'm taking measures 335 00:25:36,118 --> 00:25:38,252 to make sure he goes down for the count. 336 00:25:40,856 --> 00:25:43,657 Maybe I underestimated you. 337 00:25:45,694 --> 00:25:49,796 But maybe you underestimated me, too. 338 00:25:55,838 --> 00:25:58,249 This dagger 339 00:25:58,273 --> 00:26:01,469 belonged to my great-grandfather. 340 00:26:01,493 --> 00:26:03,571 It's handed down as a totem 341 00:26:03,595 --> 00:26:06,975 to the first-born male of each generation 342 00:26:06,999 --> 00:26:09,194 when he comes of age. 343 00:26:09,218 --> 00:26:11,929 So far, every man in my family 344 00:26:11,953 --> 00:26:14,032 who has carried this knife 345 00:26:14,056 --> 00:26:16,201 has had occasion to use it. 346 00:26:16,225 --> 00:26:19,693 Of course, I have no sons. 347 00:26:24,850 --> 00:26:27,996 Is this your occasion, George? 348 00:26:28,020 --> 00:26:30,237 Is that why you're here? 349 00:26:36,212 --> 00:26:38,612 I didn't think so. 350 00:26:59,952 --> 00:27:03,415 Carrie: It's hard to know when I realized it. 351 00:27:03,439 --> 00:27:06,334 Little girls love their fathers. 352 00:27:06,358 --> 00:27:09,003 And mine was so loving, 353 00:27:09,027 --> 00:27:11,306 so attentive. 354 00:27:11,330 --> 00:27:13,174 And he kept me in this little world, 355 00:27:13,198 --> 00:27:17,250 and I had no other reality to compare it to. 356 00:27:20,488 --> 00:27:21,933 So what changed? 357 00:27:21,957 --> 00:27:24,024 Kids in school. 358 00:27:25,494 --> 00:27:27,639 They started to tease me. 359 00:27:27,663 --> 00:27:29,930 And you know how kids can be. 360 00:27:32,968 --> 00:27:35,947 Then this one day, I was walking home from school 361 00:27:35,971 --> 00:27:37,921 and I passed by a newsstand. 362 00:27:40,025 --> 00:27:43,760 And my father's picture was on the front page of every paper. 363 00:27:44,997 --> 00:27:47,292 So I bought a copy and I read it. 364 00:27:47,316 --> 00:27:49,461 And I didn't understand much... I was about 11, 365 00:27:49,485 --> 00:27:51,217 but I understood enough. 366 00:27:52,721 --> 00:27:55,989 They were saying that my father had had people killed. 367 00:27:57,292 --> 00:27:59,960 So I took the paper and I put it on his pillow... 368 00:28:00,963 --> 00:28:03,208 and I went to sleep. 369 00:28:03,232 --> 00:28:05,443 And then the next morning, he was sitting in my room 370 00:28:05,467 --> 00:28:08,179 in an old rocking chair I had in the corner, 371 00:28:08,203 --> 00:28:12,317 just rocking back and forth, staring at me. 372 00:28:12,341 --> 00:28:14,952 And for the first time in my life, I was scared of him. 373 00:28:14,976 --> 00:28:17,076 Jesus, Carrie. 374 00:28:21,149 --> 00:28:24,096 But then he picked me up... 375 00:28:24,120 --> 00:28:26,920 put me in his lap, and I was barely awake... 376 00:28:30,426 --> 00:28:32,137 kissed me on my head, 377 00:28:32,161 --> 00:28:34,339 and just rocked me back and forth 378 00:28:34,363 --> 00:28:36,697 and I almost fell asleep again. 379 00:28:42,487 --> 00:28:44,654 He was my daddy. 380 00:28:45,657 --> 00:28:47,323 Hey... 381 00:28:49,394 --> 00:28:50,855 that's enough. 382 00:28:50,879 --> 00:28:53,380 You'll have plenty of time to tell me the rest of it. 383 00:28:55,250 --> 00:28:58,351 - Yeah, I should get going. - No, no, no. Shh. 384 00:28:59,521 --> 00:29:01,021 No. 385 00:29:02,324 --> 00:29:04,324 No, you shouldn't. 386 00:29:14,302 --> 00:29:16,069 You okay? 387 00:29:18,240 --> 00:29:21,542 Yeah. I'm just thinking about Emmett. 388 00:29:22,912 --> 00:29:24,389 Yeah. 389 00:29:24,413 --> 00:29:27,163 I just can't believe he lost it like that. 390 00:29:31,036 --> 00:29:32,864 Well, I don't think he did lose it. 391 00:29:32,888 --> 00:29:35,121 I think he made a conscious choice. 392 00:29:36,258 --> 00:29:38,903 They hurt his family, 393 00:29:38,927 --> 00:29:41,589 - he needed to make 'em pay. - We would have made them pay. 394 00:29:41,613 --> 00:29:43,892 Yeah, but he needed it to come from him. 395 00:29:43,916 --> 00:29:46,160 Think of it like you and Breece. 396 00:29:46,184 --> 00:29:48,997 Look, there is a point at which 397 00:29:49,021 --> 00:29:51,499 any one of us will do exactly what Emmett did. 398 00:29:51,523 --> 00:29:54,069 It's just a question of what puts us in that situation 399 00:29:54,093 --> 00:29:58,339 where the circumstances outweigh the consequences. 400 00:29:58,363 --> 00:30:01,542 We go to the Cadi every day and we're supposed to be dealing in justice, 401 00:30:01,566 --> 00:30:04,079 but... 402 00:30:04,103 --> 00:30:06,503 all we're really doing is enforcing a set of rules. 403 00:30:07,673 --> 00:30:11,436 But justice... real justice... 404 00:30:11,460 --> 00:30:13,560 Is personal. 405 00:30:15,030 --> 00:30:16,908 Sometimes the only way to get it 406 00:30:16,932 --> 00:30:18,526 is with your own two hands. 407 00:30:18,550 --> 00:30:22,396 You scare the shit out of me when you say things like that. 408 00:30:22,420 --> 00:30:24,582 You're the one that wanted me to talk more. 409 00:30:24,606 --> 00:30:27,806 Yeah, I'm starting to have second thoughts. 410 00:30:34,433 --> 00:30:37,517 You're the only sheriff that doesn't answer his phone. 411 00:30:41,339 --> 00:30:44,252 - What? - You need to get your ass to New York now. 412 00:30:44,276 --> 00:30:46,188 Job? 413 00:30:46,212 --> 00:30:47,789 I'm in deep shit here, man. 414 00:30:47,813 --> 00:30:49,757 Whoa, slow down, slow down. Where are you? 415 00:30:49,781 --> 00:30:51,226 In the hospital is where I am. 416 00:30:51,250 --> 00:30:53,144 New York Presbyterian, room 307. 417 00:30:53,168 --> 00:30:56,168 - And if Rabbit get here first, I'll be... - You found him? 418 00:30:56,805 --> 00:30:58,305 Yeah, I found him. 419 00:31:00,142 --> 00:31:04,272 - Now he gonna find me. - I'm on my way. 420 00:31:04,296 --> 00:31:07,275 - What? What's wrong? - I have to go. 421 00:31:07,299 --> 00:31:09,277 What, just like that? 422 00:31:09,301 --> 00:31:11,880 You don't think I'm entitled to more of an explanation than that? 423 00:31:11,904 --> 00:31:15,717 Yeah, you are, but right now I just don't have time. 424 00:31:15,741 --> 00:31:17,835 Well, are you coming back? 425 00:31:17,859 --> 00:31:20,527 - Not tonight. - How about ever? 426 00:31:23,481 --> 00:31:25,343 I don't know. 427 00:31:25,367 --> 00:31:28,796 - Then don't go. - I have to. 428 00:31:31,289 --> 00:31:32,967 I don't think I can do this anymore. 429 00:31:32,991 --> 00:31:35,825 I mean, I don't even know who you are. 430 00:31:38,964 --> 00:31:40,547 I know. 431 00:31:43,668 --> 00:31:45,885 I'm sorry. 432 00:32:02,955 --> 00:32:05,082 Hello, Brock. 433 00:32:05,106 --> 00:32:07,552 Shit. Sorry about that. 434 00:32:07,576 --> 00:32:10,304 - It's fine. - Wasn't expecting anyone, clearly. 435 00:32:10,328 --> 00:32:11,873 Don't worry about it. 436 00:32:11,897 --> 00:32:14,525 What the hell are you doing here? I got the night shift. 437 00:32:14,549 --> 00:32:16,044 I have to leave town tonight. 438 00:32:16,068 --> 00:32:17,879 - Where are you going? - It's not important. 439 00:32:17,903 --> 00:32:19,764 - For how long? - I don't know. 440 00:32:24,259 --> 00:32:25,870 You're in charge. 441 00:32:25,894 --> 00:32:28,734 Yeah, because that worked out so well last time. 442 00:32:32,251 --> 00:32:34,367 Hood. 443 00:32:37,272 --> 00:32:39,072 Who the hell are you? 444 00:32:42,928 --> 00:32:45,929 You're a good man, Brock. Take care. 445 00:33:18,530 --> 00:33:20,024 Are you expecting anyone? 446 00:33:20,048 --> 00:33:23,377 No. It's okay. I got it. 447 00:33:25,487 --> 00:33:27,854 Are you expecting somebody? 448 00:33:36,381 --> 00:33:38,810 - Hood, what the hell is this? - Carrie here? 449 00:33:38,834 --> 00:33:40,761 - Are you serious? - If she's here, I need to see her now. 450 00:33:40,785 --> 00:33:42,814 - Go fuck yourself. - Gordon, it's okay. 451 00:33:42,838 --> 00:33:44,870 - Yeah, the hell it is. - What is it? 452 00:33:45,873 --> 00:33:48,953 - What? - Job found Rabbit. 453 00:33:48,977 --> 00:33:52,073 - Oh, my God. Where? - New York. 454 00:33:52,097 --> 00:33:53,908 Job's hurt. I'm going now. 455 00:33:53,932 --> 00:33:55,210 - I'm coming. - What? 456 00:33:55,234 --> 00:33:56,895 - Give us a minute. - We have to go, now. 457 00:33:56,919 --> 00:33:59,563 Give us a minute. Gordon, honey... 458 00:33:59,587 --> 00:34:01,632 Look, this is your first night back in this house. 459 00:34:01,656 --> 00:34:03,367 I know, but if Rabbit's in New York... 460 00:34:03,391 --> 00:34:05,720 - None of this shit makes any sense. - I know it doesn't. 461 00:34:05,744 --> 00:34:08,573 But I have to do this, to protect us, to protect our family. 462 00:34:08,597 --> 00:34:10,708 - If we're gonna have a chance... - And how are we gonna have a chance 463 00:34:10,732 --> 00:34:12,810 when he keeps showing up here? What is it with you? 464 00:34:12,834 --> 00:34:14,329 Why is any of this your problem? 465 00:34:14,353 --> 00:34:16,347 Don't look at her, I'm the one talking to you. 466 00:34:16,371 --> 00:34:18,483 I don't have time for this shit. You can stay here if you want. 467 00:34:18,507 --> 00:34:20,318 Hey, stop fucking talking to her. 468 00:34:20,342 --> 00:34:22,787 - Don't you turn your back on me. - Gordon, stop it! 469 00:34:22,811 --> 00:34:24,973 - Fuck you! - Jesus Christ! 470 00:34:24,997 --> 00:34:26,774 Now, how many times are you gonna ruin our lives? 471 00:34:26,798 --> 00:34:29,210 - This has nothing to do with you. - Gordon, put the gun down. 472 00:34:29,234 --> 00:34:31,462 - You don't understand. - What, are you protecting him? 473 00:34:31,486 --> 00:34:31,698 No. 474 00:34:31,722 --> 00:34:33,847 What the hell is this? Are you fucking him? 475 00:34:33,871 --> 00:34:35,517 - Is that what this is? - No, it isn't. 476 00:34:35,541 --> 00:34:36,918 Then what the hell is it, then?! 477 00:34:36,942 --> 00:34:38,519 If he doesn't get that gun out of my fucking face, 478 00:34:38,543 --> 00:34:40,037 - I'm gonna fuckin' kill him. - Stop it. 479 00:34:40,061 --> 00:34:41,972 You're gonna kill me? I don't think so. 480 00:34:41,996 --> 00:34:43,807 - I don't give a fuck what you think. - You show up at my house 481 00:34:43,831 --> 00:34:45,526 - looking for my wife... - You don't know what's going on, 482 00:34:45,550 --> 00:34:47,545 - so back off! - I will blow your fucking head off! 483 00:34:47,569 --> 00:34:50,319 - Last chance! - He's Deva's father! 484 00:35:17,048 --> 00:35:18,565 What...? 485 00:35:22,570 --> 00:35:25,238 What did you say? 486 00:35:26,808 --> 00:35:29,108 Gordon... 487 00:35:42,207 --> 00:35:44,457 Gordon... 488 00:35:48,597 --> 00:35:51,030 I will tell you everything. 489 00:35:53,268 --> 00:35:55,935 But right now I have to go. 490 00:35:57,722 --> 00:35:59,489 Carrie: I have to go. 491 00:36:00,659 --> 00:36:02,253 Why? 492 00:36:02,277 --> 00:36:04,922 Because I have to kill him. 493 00:36:04,946 --> 00:36:07,825 Or die trying. 494 00:36:18,026 --> 00:36:20,504 I meant what I said... Either he dies or we do. 495 00:36:20,528 --> 00:36:22,695 Nothing less. 496 00:36:24,599 --> 00:36:26,599 I couldn't agree more. 497 00:39:34,656 --> 00:39:37,468 Is that any way to greet an old friend? 498 00:39:37,492 --> 00:39:39,453 - Asshole. - Can you move? 499 00:39:39,477 --> 00:39:42,028 - Barely. - Come on, let's get you... 500 00:40:02,217 --> 00:40:04,217 Oh! Fuck! 501 00:40:41,072 --> 00:40:43,668 Shots fired on the third floor. 502 00:40:43,692 --> 00:40:46,542 Request police backup. Drop your weapon! 503 00:41:47,873 --> 00:41:49,205 Help! 504 00:41:50,208 --> 00:41:53,270 Drop it! Drop the gun now. 505 00:41:53,294 --> 00:41:56,673 Come out and drop the gun now. 506 00:42:24,025 --> 00:42:25,752 I'll kill her. 507 00:42:26,978 --> 00:42:29,161 No, you won't. 508 00:42:40,742 --> 00:42:42,687 What took you so long? 509 00:42:42,711 --> 00:42:44,522 - He had a friend. - Job: How about a little less talk 510 00:42:44,546 --> 00:42:46,557 and a little more getting the fuck out of here? 511 00:42:46,581 --> 00:42:49,092 Shit. 512 00:42:49,116 --> 00:42:51,183 Let's move. 513 00:42:55,506 --> 00:42:58,385 I want men in all four stairwells. 514 00:42:58,409 --> 00:43:01,521 And be careful. The shooter might still be in the building. 515 00:43:01,545 --> 00:43:03,846 You two, with me. 516 00:43:06,484 --> 00:43:08,478 I want you to head down there, make a loop. 517 00:43:08,502 --> 00:43:11,103 We'll meet back up at ICU. 518 00:43:22,166 --> 00:43:24,583 Son of a bitch! Move, move, move! 519 00:43:36,264 --> 00:43:38,442 Lucas: So what the hell were you thinking, 520 00:43:38,466 --> 00:43:40,594 trying to take him out on your own? 521 00:43:40,618 --> 00:43:43,497 I saw an opening and I took it. 522 00:43:43,521 --> 00:43:45,416 Would have finished him right there 523 00:43:45,440 --> 00:43:47,200 if it hadn't been for that psycho priest. 524 00:43:47,224 --> 00:43:49,186 - Priest? - Yulish. 525 00:43:49,210 --> 00:43:51,672 - What, you know him? - He's my uncle. 526 00:43:51,696 --> 00:43:55,058 I never met him, but my father used to talk about him. 527 00:43:55,082 --> 00:43:57,377 I always got the feeling that he was scared of him. 528 00:43:57,401 --> 00:43:59,713 Are there any members of your family 529 00:43:59,737 --> 00:44:01,548 who aren't homicidal maniacs? 530 00:44:01,572 --> 00:44:04,068 - We'll go in tomorrow. - Job: I know the layout. 531 00:44:04,092 --> 00:44:06,770 - I should come with you. - You can't even stand, Job. 532 00:44:06,794 --> 00:44:10,891 It's just a concussion, man. You get them every day. 533 00:44:10,915 --> 00:44:13,360 The inside of your head must look like a Jackson Pollock. 534 00:44:13,384 --> 00:44:15,384 Can't have you slowing us down, okay? 535 00:44:18,056 --> 00:44:20,434 Job: It's not exactly an arsenal. 536 00:44:20,458 --> 00:44:23,370 Yeah, we had to leave in a bit of a hurry. 537 00:44:23,394 --> 00:44:26,707 Hey, Pony still dealing guns in these parts? 538 00:44:26,731 --> 00:44:29,593 Only dealing Pony's doing is blow jobs in Sing Sing. 539 00:44:33,121 --> 00:44:35,041 But you know who is still around? 540 00:44:36,941 --> 00:44:39,720 - You think? - I'd have heard if someone took him out. 541 00:44:39,744 --> 00:44:41,088 Who? 542 00:44:41,112 --> 00:44:43,357 An old friend. 543 00:44:43,381 --> 00:44:48,061 He's using a very liberal definition of the word "friend." 544 00:44:48,085 --> 00:44:51,615 - Think he'd remember me? - The question is, do you want him to? 545 00:45:05,970 --> 00:45:08,382 Your men...? 546 00:45:08,406 --> 00:45:10,273 They are dead. 547 00:45:13,411 --> 00:45:15,422 Then they have come. 548 00:45:15,446 --> 00:45:17,658 Yes. 549 00:45:17,682 --> 00:45:20,827 I spent 15 years 550 00:45:20,851 --> 00:45:22,980 searching for my daughter. 551 00:45:23,004 --> 00:45:25,671 And now she hunts me. 552 00:45:30,811 --> 00:45:32,878 Tell me, Yulish. 553 00:45:33,982 --> 00:45:36,548 Do you really believe in God? 554 00:45:37,952 --> 00:45:40,502 I do, yes. 555 00:45:41,539 --> 00:45:44,184 Rabbit: To me... 556 00:45:44,208 --> 00:45:48,338 God always felt like something men made up 557 00:45:48,362 --> 00:45:51,080 to feel less alone. 558 00:45:54,485 --> 00:45:56,085 And now... 559 00:45:58,689 --> 00:46:02,825 I am more alone than I have ever been. 560 00:46:05,329 --> 00:46:07,079 I don't trust you. 561 00:46:08,215 --> 00:46:10,666 I don't give a shit. 562 00:46:12,436 --> 00:46:15,221 Rabbit: And instead of wishing for God... 563 00:46:16,674 --> 00:46:20,220 I am praying... 564 00:46:20,244 --> 00:46:22,511 that He does not exist. 565 00:46:25,683 --> 00:46:27,950 Because if He does... 566 00:46:29,103 --> 00:46:32,104 dead or alive... 567 00:46:34,408 --> 00:46:37,610 there will be no peace for me. 568 00:46:40,248 --> 00:46:43,893 My sins will follow me beyond the grave. 569 00:47:32,800 --> 00:47:36,446 ♪ Whether you're a beggar or a thief ♪ 570 00:47:36,470 --> 00:47:40,116 ♪ Whether you're an angel on their sleeve ♪ 571 00:47:40,140 --> 00:47:43,754 ♪ Whether you are rich or small ♪ 572 00:47:43,778 --> 00:47:47,391 ♪ Whether you have fell or will fall ♪ 573 00:47:47,415 --> 00:47:51,094 ♪ Whether you've been beaten or done the bruisin' ♪ 574 00:47:51,118 --> 00:47:54,598 ♪ Whether you have lost your way ♪ 575 00:47:54,622 --> 00:47:58,435 ♪ Whether you have doubted me ♪ 576 00:47:58,459 --> 00:48:01,871 ♪ Whether you are dirty or clean ♪ 577 00:48:01,895 --> 00:48:05,375 ♪ Whether you're a sinner, whether you're a saint ♪ 578 00:48:05,399 --> 00:48:10,619 ♪ I will love you every step of the way ♪ 579 00:48:14,858 --> 00:48:17,726 ♪ Every step of the way ♪ 580 00:48:19,997 --> 00:48:24,467 ♪ Yeah, I will love you every step of the way. ♪ 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.