Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,234
AZUMANGA DAIOH
2
00:01:30,800 --> 00:01:33,952
Ihr seid Ninensei:
Oberschüler im zweiten Jahr.
3
00:01:37,520 --> 00:01:41,992
Aufstehen. Nach vorn gucken.
Verbeugen.
4
00:02:01,680 --> 00:02:04,240
Osaka-san!
5
00:02:04,680 --> 00:02:07,195
Ja?
6
00:02:11,880 --> 00:02:16,079
Was ist denn mit dir los?
Du siehst so traurig aus, Osaka-san.
7
00:02:17,480 --> 00:02:19,676
Ja.
8
00:02:22,920 --> 00:02:24,240
Osaka-san?
9
00:02:24,240 --> 00:02:29,520
Wir sind doch keine Erstsemester mehr,
sondern Ninensei, nicht?
10
00:02:33,640 --> 00:02:37,839
Ja, wir gehören jetzt zu
den älteren Schülern. Das ist doch toll.
11
00:02:37,840 --> 00:02:42,835
Und zu Beginn des Schuljahrs
werden die Klassen neu aufgeteilt?
12
00:02:42,920 --> 00:02:45,071
Ja, das stimmt.
13
00:02:47,080 --> 00:02:51,996
Es wäre so schön, wenn ich wieder
mit dir in eine Klasse kommen würde.
14
00:02:57,360 --> 00:03:00,797
Das werden wir. Wir kommen
auf jeden Fall wieder in eine Klasse.
15
00:03:01,800 --> 00:03:06,795
Und hoffentlich auch Tomo-chan,
Yomi-chan und Sakaki-san.
16
00:03:08,480 --> 00:03:11,120
Das werden sie!
Wir kommen alle zusammen!
17
00:03:18,640 --> 00:03:23,510
Es wäre schön, wenn Yukari-sensei
wieder unsere Klassenlehrerin wäre.
18
00:03:23,520 --> 00:03:28,117
Das wird sie. Wir bleiben zusammen,
auch wenn wir Ninensei sind.
19
00:03:37,080 --> 00:03:39,800
Macht euch deswegen keine Sorgen.
20
00:03:43,720 --> 00:03:48,351
- War das Yukari-sensei?
- Ich bin wieder eure Klassenlehrerin.
21
00:03:50,320 --> 00:03:52,551
Ganz bestimmt?
22
00:03:52,560 --> 00:03:56,873
Und ich verlass mich darauf,
dass du mich wieder unterstützt.
23
00:03:57,520 --> 00:04:02,470
Das werde ich, Yukari-sensei! Juhu!
Ich geh wieder in Yukari-senseis Klasse!
24
00:04:24,480 --> 00:04:28,713
Ich werde wieder
mit Sakaki-san in einer Klasse sein.
25
00:04:29,520 --> 00:04:32,399
Wir kommen nicht in dieselbe Klasse.
26
00:04:32,400 --> 00:04:37,395
Zusammen... Nicht zusammen...
27
00:04:40,640 --> 00:04:41,517
Zusammen...
28
00:05:04,760 --> 00:05:09,755
Zusammen... Nicht zusammen...
29
00:05:12,600 --> 00:05:13,556
Zusammen...
30
00:05:16,600 --> 00:05:17,750
Nicht...
31
00:05:30,000 --> 00:05:34,950
- Vielleicht kommen wir zusammen, Kaorin.
- Sagen Sie nicht so was!
32
00:05:41,480 --> 00:05:44,552
Juhu! Das neue Schuljahr
fängt endlich an!
33
00:05:46,160 --> 00:05:48,197
Ein Hoch auf den Klassenwechsel!
34
00:05:48,200 --> 00:05:49,634
Los!
35
00:05:55,480 --> 00:05:57,995
Es wäre toll, wenn wir zusammen blieben.
36
00:05:58,000 --> 00:06:02,870
Tomo-chan und Yomi-san sind schon
seit der Grundschule in einer Klasse.
37
00:06:04,680 --> 00:06:09,675
Ich habe niemanden von der Grundschule
hier. Darum bin ich etwas neidisch.
38
00:06:09,720 --> 00:06:11,871
Meinst du das irgendwie ironisch?
39
00:06:16,840 --> 00:06:20,436
Da steht mein Name!
Ich komme in Yukari-senseis Klasse.
40
00:06:20,440 --> 00:06:22,875
- Ich auch.
- Was du nicht sagst.
41
00:06:24,000 --> 00:06:27,835
- Ich bleibe auch.
- Ich stehe nicht da.
42
00:06:27,840 --> 00:06:34,189
- Wir bleiben wohl alle zusammen.
- Aber ich stehe nicht da.
43
00:06:41,720 --> 00:06:42,517
Kaorin...
44
00:06:56,160 --> 00:06:59,915
Du nervst Yukari-sensei.
45
00:06:59,920 --> 00:07:02,754
Du findest schnell neue Freunde.
46
00:07:02,760 --> 00:07:05,195
- Wartet mal...
- Mich will sie haben.
47
00:07:05,200 --> 00:07:06,395
Wartet mal!
48
00:07:09,640 --> 00:07:12,075
Da steht Osaka.
49
00:07:17,560 --> 00:07:21,998
Stimmt, da steht Osaka.
Damit bin ich gemeint?
50
00:07:36,000 --> 00:07:41,359
Sakaki-san!
51
00:07:53,520 --> 00:07:56,638
Guten Morgen, Sakaki-san.
52
00:07:56,640 --> 00:08:01,237
- Wir sind wieder in derselben Klasse.
- Ja.
53
00:08:04,160 --> 00:08:06,311
So erledigt war ich noch nie.
54
00:08:06,320 --> 00:08:07,754
Aber das ist doch...
55
00:08:12,680 --> 00:08:15,149
Kagura-san, die Sportskanone.
56
00:08:16,120 --> 00:08:19,272
Wir sind jetzt in derselben Klasse.
57
00:08:19,920 --> 00:08:23,118
Wir sollten ein paar Dinge klären.
58
00:08:23,120 --> 00:08:25,715
Man sagt, wir seien uns
ein bisschen ähnlich.
59
00:08:25,720 --> 00:08:29,157
Das wissen wir beide sowieso,
oder nicht?
60
00:08:41,080 --> 00:08:45,552
Jetzt sage nicht, dass du dich
nicht mehr an mich erinnerst.
61
00:08:50,360 --> 00:08:51,032
Nein.
62
00:08:52,920 --> 00:08:55,389
Ich... verstehe.
63
00:08:59,800 --> 00:09:03,271
Beim Marathon und Staffellauf
haben wir gegeneinander gekämpft.
64
00:09:03,280 --> 00:09:06,159
Das musst du doch noch wissen.
65
00:09:18,440 --> 00:09:22,719
Du erinnerst dich nicht?
Wirklich nicht?
66
00:09:25,880 --> 00:09:26,472
Nein.
67
00:09:31,680 --> 00:09:36,357
- Jedenfalls sind wir Rivalinnen.
- Okay.
68
00:09:37,160 --> 00:09:39,914
Yukari-sensei willbeim Sportfest gewinnen.
69
00:09:58,480 --> 00:10:01,040
Heute ist euer erster Tag als Ninensei.
70
00:10:01,040 --> 00:10:05,717
Ich bin Yukari Tanizaki, eure Lehrerin.
Wir werden uns sicher gut verstehen.
71
00:10:06,400 --> 00:10:08,915
Die meisten von euch
kennen mich bereits.
72
00:10:08,920 --> 00:10:13,312
Fast meine gesamte Klasse vom
letzten Schuljahr ist hier versammelt.
73
00:10:13,320 --> 00:10:15,551
- Ich frage mich wieso?
- Ich auch.
74
00:10:15,560 --> 00:10:20,555
Dieses Jahr werde ich mich
zusammenreißen. Ich reiß mich zusammen.
75
00:10:20,560 --> 00:10:24,520
Ein merkwürdiger Zufall.
Oder ist es gar kein Zufall?
76
00:10:25,000 --> 00:10:27,913
Ich bin nicht zu faul,
mir neue Namen zu merken.
77
00:10:27,920 --> 00:10:31,994
Falls ihr das glaubt,
seid ihr auf dem Holzweg.
78
00:10:38,520 --> 00:10:44,232
Es bleibt bei der alten Sitzordnung.
Das gilt auch für den Klassensprecher.
79
00:10:48,080 --> 00:10:51,437
Zeit für den Klassensprecher
sich vorzustellen.
80
00:10:51,440 --> 00:10:52,635
Okay.
81
00:10:57,720 --> 00:11:01,396
Kümmere dich nicht darum
und komm nach vorne.
82
00:11:02,080 --> 00:11:06,677
- Ich reiß mich zusammen...
- Besser eine süße Klassensprecherin,...
83
00:11:06,680 --> 00:11:11,118
... als eine durchgeknallte Chaotin,
die sich ständig zum Idioten macht.
84
00:11:11,120 --> 00:11:13,840
Wen meinst du mit durchgeknallter...
85
00:11:13,840 --> 00:11:18,835
Ich bin lieber eine Chaotin, als ewig
in Sakaki-sans Windschatten zu sein.
86
00:11:20,360 --> 00:11:24,832
Im Gegensatz zu einer Idiotin
ist das immerhin zu was gut.
87
00:11:26,800 --> 00:11:28,837
Sie ist wirklich durchgeknallt.
88
00:11:28,840 --> 00:11:31,753
- Du willst dich mit mir anlegen?
- Komm doch her.
89
00:11:32,440 --> 00:11:35,399
Hört auf. Wir müssen alle
miteinander auskommen.
90
00:11:35,400 --> 00:11:37,471
Ihr seid beide wichtig.
91
00:11:40,720 --> 00:11:45,715
Ich reiß mich zusammen.
92
00:11:49,760 --> 00:11:51,717
Sakaki, warte!
93
00:11:51,720 --> 00:11:55,680
Schwimmen fällt aus und
wir haben fast den gleichen Heimweg.
94
00:11:59,000 --> 00:12:02,038
Sag mal, was ich dich
schon immer fragen wollte...
95
00:12:02,040 --> 00:12:04,919
Treibst du eigentlich regelmäßig Sport?
96
00:12:06,480 --> 00:12:09,200
- Eigentlich nicht.
- Ehrlich?
97
00:12:09,200 --> 00:12:14,195
Dennoch hast du gewonnen - beim Marathon,
beim Staffellauf, bei allem.
98
00:12:15,400 --> 00:12:17,312
Unglaublich.
99
00:12:25,200 --> 00:12:30,195
Wie wäre es mit einem Sportverein?
Die würden sich alle um dich reißen.
100
00:12:31,200 --> 00:12:32,634
Sakaki-san!
101
00:12:32,640 --> 00:12:34,120
Möchtest du uns...
102
00:12:34,120 --> 00:12:35,395
... beitreten?
103
00:12:35,600 --> 00:12:40,880
- Ich hab für Sportvereine nichts übrig.
- Verstehe. Ist echt verblüffend.
104
00:12:41,280 --> 00:12:42,555
Verblüffend?
105
00:12:42,560 --> 00:12:44,040
Sakaki-san...
106
00:12:44,040 --> 00:12:45,474
Möchtest du uns...
107
00:12:45,600 --> 00:12:46,954
... beitreten?
108
00:12:50,360 --> 00:12:53,671
Was hältst du von
unserem tollen Schwimmteam?
109
00:12:58,360 --> 00:13:00,272
Es stimmt, was man von dir sagt.
110
00:13:00,280 --> 00:13:04,354
Du bist ein einsamer Wolf,
der keine Gesellschaft mag.
111
00:13:04,360 --> 00:13:06,317
Ein Wolf?
112
00:13:08,840 --> 00:13:11,912
Sakaki-san, bitte komm in unseren Club.
113
00:13:11,920 --> 00:13:14,799
Man kann das Coolsein auch übertreiben.
114
00:13:16,720 --> 00:13:18,154
Ein Wolf...
115
00:13:26,360 --> 00:13:29,432
Wie bring ich das morgen bloß
meinem Trainer bei?
116
00:13:34,960 --> 00:13:35,677
Ach, 'ne Katze.
117
00:13:44,200 --> 00:13:46,760
Hau ab, Mistvieh!
118
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
Das musste einfach sein.
119
00:13:57,040 --> 00:13:59,236
Keiner versteht mich.
120
00:14:00,240 --> 00:14:02,471
Die Erstsemester fanden dich süß?
121
00:14:02,480 --> 00:14:07,475
Osaka-san und ich wurden von
ein paar Erstsemestern umzingelt.
122
00:14:08,200 --> 00:14:11,637
- Das muss die berühmte Chiyo-chan sein.
- So klein.
123
00:14:11,640 --> 00:14:12,630
Und so niedlich.
124
00:14:14,640 --> 00:14:18,077
Das war demütigend.
Ich bin doch ein Ninensei.
125
00:14:18,080 --> 00:14:19,878
Aber wem ich auch davon erzählt habe...
126
00:14:21,520 --> 00:14:24,877
Klar wundern sich die Erstsemester,
wenn sie dich sehen.
127
00:14:24,880 --> 00:14:27,839
Du bist nun mal
niedlich, Chiyo-chan.
128
00:14:32,080 --> 00:14:36,313
Papp dir ein Schild an die Schuluniform:
"Ich bin ein Ninensei".
129
00:14:37,280 --> 00:14:38,999
Es ist nicht ihr Problem.
130
00:14:39,000 --> 00:14:43,995
Ich verlange, dass die Erstsemester
mich respektieren.
131
00:14:44,960 --> 00:14:46,189
Respektieren...
132
00:14:46,720 --> 00:14:50,760
Du kannst doch bestimmt verstehen,
wie ich mich dabei fühle.
133
00:14:55,920 --> 00:14:58,992
Wer ist das Mädchenmit den langen Haaren?
134
00:14:59,000 --> 00:15:01,640
- Sie ist ein Ninensei.- Aus Klasse drei.
135
00:15:01,640 --> 00:15:05,111
Ihr Name ist Sakaki-san.Und sie ist 1,74 Meter groß.
136
00:15:05,120 --> 00:15:06,918
Sakaki-san ist cool.
137
00:15:10,160 --> 00:15:12,675
Du verstehst doch, wie ich mich fühle.
138
00:15:16,400 --> 00:15:19,359
Wenn ich ganz ehrlich bin, nicht.
139
00:15:24,040 --> 00:15:26,794
Keiner versteht mich.Wirklich gar keiner.
140
00:15:27,240 --> 00:15:30,472
Was hat denn so ein kleines Kindhier zu suchen?
141
00:15:37,720 --> 00:15:41,634
- Du bist doch einer von den Neuen hier?
- Ja, ich bin Erstsemester.
142
00:15:41,640 --> 00:15:44,758
Mein Name ist Chiyo Mihama
und ich bin ein Ninensei.
143
00:15:44,760 --> 00:15:46,353
Was, du?
144
00:15:46,360 --> 00:15:48,670
Du wirst mich Mihama-senpai nennen.
145
00:15:48,680 --> 00:15:51,195
Äh, ist gut.
146
00:15:52,840 --> 00:15:55,309
Mihama-senpai.
147
00:15:59,200 --> 00:16:00,031
So ist's fein.
148
00:16:05,880 --> 00:16:08,520
Senpai?
149
00:16:09,720 --> 00:16:10,949
Ich hab Hunger.
150
00:16:11,680 --> 00:16:13,911
- Hey...
- Ja?
151
00:16:14,560 --> 00:16:16,552
Ich habe nachgedacht.
152
00:16:16,560 --> 00:16:20,395
Wir sind ja jetzt
keine Erstsemester mehr, richtig?
153
00:16:20,400 --> 00:16:23,598
Sehr schlau.
Beeil dich mit dem Abschreiben.
154
00:16:24,400 --> 00:16:27,518
Wir sind Ninensei
und merken nichts davon.
155
00:16:27,520 --> 00:16:30,035
Wir müssen was machen,
was Ältere tun.
156
00:16:30,040 --> 00:16:31,918
Wenn du endlich fertig bist.
157
00:16:41,760 --> 00:16:45,913
Vor der Mittagspause essen?
Tollkühn, aber zu einfach gedacht.
158
00:16:45,920 --> 00:16:47,991
Curry...
159
00:16:48,000 --> 00:16:52,995
Die geheimnisvollste der Transmutationen
der Erstsemester zum Ninensei...
160
00:16:54,160 --> 00:16:57,836
... ist ihre Fähigkeit
zum vorher Unvorstellbaren.
161
00:16:59,400 --> 00:17:01,153
Guten Appetit.
162
00:17:01,160 --> 00:17:04,232
Aber Tomo-chan, die nächste Stunde
fängt gleich an.
163
00:17:04,640 --> 00:17:07,075
Wer das Essen vorziehen will,
darf keine Angst haben.
164
00:17:08,320 --> 00:17:13,315
Aber solch ein Wagnis kann man
einem Kind wie dir kaum abverlangen.
165
00:17:13,400 --> 00:17:17,553
Nun? In einer Stunde ist Mittagspause,
aber dann ist es zu spät.
166
00:17:17,560 --> 00:17:23,875
Könnt ihr der Verlockung widerstehen,
die Welt der Früheresser zu betrachten?
167
00:17:42,680 --> 00:17:46,754
Verzeihung. Ich wusste nicht,
dass Mittagspause ist.
168
00:17:56,400 --> 00:18:00,030
Erst elf Uhr? Ding-Dong!
169
00:18:05,000 --> 00:18:09,119
- Mist, die meisten sind schon weg.
- Was ist denn, Yukari-sensei?
170
00:18:09,120 --> 00:18:12,352
Ach, egal.
Kommt bitte alle mal kurz her.
171
00:18:13,800 --> 00:18:16,076
Hab ich auf der Straße gefunden.
172
00:18:16,080 --> 00:18:18,879
Explodiert es, wenn wir es aufmachen?
173
00:18:18,880 --> 00:18:21,031
So was mitzunehmen ist gefährlich.
174
00:18:21,040 --> 00:18:25,512
- Seien Sie lieber vorsichtig.
- Dann hätte es wenigstens 'ne Chance.
175
00:18:26,600 --> 00:18:27,829
Da.
176
00:18:29,320 --> 00:18:31,994
Ein Kätzchen!
177
00:18:32,520 --> 00:18:35,194
- Es ist so winzig...
- Es schläft.
178
00:18:35,200 --> 00:18:37,874
Seht euch das rosa Näschen an.
179
00:18:37,880 --> 00:18:40,520
Und die winzigen Samtpfötchen.
180
00:18:41,440 --> 00:18:43,830
Und den verkrusteten Dreck
an den Augen...
181
00:18:44,520 --> 00:18:48,639
Hört zu. Eine von euch nimmt es
mit und gibt ihm ein neues Zuhause.
182
00:18:48,640 --> 00:18:53,635
- Wollen Sie es nicht selber behalten?
- Ich bin viel zu beschäftigt.
183
00:18:54,000 --> 00:18:58,995
So ein wehrloses Katzenbaby überlebt
allein auf der Straße keinen Tag lang.
184
00:18:59,240 --> 00:19:04,235
- Wer das tut, ist herzlos.
- Darum sollen Sie es ja nehmen.
185
00:19:04,360 --> 00:19:06,716
Ich hab dir gesagt,
dass ich zu beschäftigt bin.
186
00:19:06,720 --> 00:19:10,031
Wer ein Kätzchen versorgen will,
muss einfach...
187
00:19:11,880 --> 00:19:15,794
- Verdammt, wer nimmt das Vieh jetzt?
- So einfach ist das nicht.
188
00:19:15,800 --> 00:19:18,998
- Meine Eltern sind dagegen.
- Meine nicht.
189
00:19:19,000 --> 00:19:21,959
- Und wir haben schon einen Hund.
- Was ist mit dir?
190
00:19:21,960 --> 00:19:23,917
Ich habe Tadakichi-san...
191
00:19:23,920 --> 00:19:26,389
Ist das auch 'ne Katze?
192
00:19:26,400 --> 00:19:28,756
- Was ist mit dir, Sakaki?
- Bei mir geht es auch nicht.
193
00:19:28,760 --> 00:19:30,433
Oh Mann...
194
00:19:33,400 --> 00:19:38,600
So eine kleine Pelzkugel. Ein kleines,rundes Ding. "Maruiko" also.
195
00:19:39,120 --> 00:19:42,636
Ich weiß. Ich werde es Marco nennen.
196
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
Träumst du, Sakaki?
197
00:19:44,040 --> 00:19:46,635
Da gibt es diese Geschichtevon einem Marco?
198
00:19:46,640 --> 00:19:48,518
Sakaki!
199
00:19:48,520 --> 00:19:53,436
Ob Marco auch 3.000 Rei zurückgelegthat, um seine Mutter zu finden?
200
00:19:53,840 --> 00:19:58,676
Das wären 12.000 Kilometer.Kein Wunder, dass er so erschöpft ist.
201
00:19:58,680 --> 00:20:00,273
Hallo!
202
00:20:00,280 --> 00:20:03,990
Er hat bestimmt schwere Zeitenhinter sich.
203
00:20:04,000 --> 00:20:08,119
Statt einer unbeschwerten Kindheit nurEntbehrungen. Ein grausames Schicksal.
204
00:20:12,520 --> 00:20:14,079
Gib nicht auf, Marco!
205
00:20:14,080 --> 00:20:19,030
- Marco?
- Hey, Tama! Tama! Wach auf, Tama!
206
00:20:19,040 --> 00:20:22,272
Warum behalten wir Tama
nicht als Maskottchen?
207
00:20:22,280 --> 00:20:23,236
Und dann?
208
00:20:23,240 --> 00:20:28,952
Dann versorgt ihn immer der, der in
der Woche gerade Klassendienst hat.
209
00:20:29,440 --> 00:20:30,556
Hier!
210
00:20:30,560 --> 00:20:33,951
Tolle Idee, Chiyo-chan.
Ich wünschte, ich wäre so klug.
211
00:20:33,960 --> 00:20:37,715
- Ich mache als Erste den Katzendienst.
- Hier!
212
00:20:37,720 --> 00:20:41,430
Das ist was anderes,
als ein paar Goldfische zu füttern.
213
00:20:41,440 --> 00:20:44,160
Fragt doch mich.
214
00:20:44,960 --> 00:20:48,078
Forschungslabore zahlen gut
für Versuchstiere.
215
00:20:48,080 --> 00:20:49,230
Keine gute Idee.
216
00:20:53,360 --> 00:20:54,430
Tama ist aufgewacht.
217
00:20:56,440 --> 00:21:00,400
- Oh, er ist so unheimlich süß.
- Ich will ihn mal halten.
218
00:21:05,760 --> 00:21:08,355
Er ist das niedlichste Kätzchen
der Welt.
219
00:21:08,360 --> 00:21:11,671
- Gib ihn mir auch mal.
- So ein braves Kätzchen.
220
00:21:11,680 --> 00:21:14,354
- Bitte...
- Ich bin als Nächste dran.
221
00:21:18,560 --> 00:21:21,359
Tomo, da kann man ja
nicht hingucken.
222
00:21:21,360 --> 00:21:25,832
- Hier, so musst du ihn halten.
- Hey, Yomi, das ist nicht fair...
223
00:21:26,760 --> 00:21:28,114
Willst du auch mal?
224
00:21:51,640 --> 00:21:54,109
Hey, er ist einfach ausgebüxt.
225
00:21:59,320 --> 00:22:03,155
Katzen können für sich selbst sorgen,
auch wenn sie noch klein sind.
226
00:22:03,160 --> 00:22:04,992
Sie widersprechen sich!
227
00:23:44,160 --> 00:23:47,039
Es ist egal, ob du Sakaki-san
als Rivalin betrachtest.
228
00:23:47,040 --> 00:23:50,078
Hör auf, sie herauszufordern,
wie ein Idiot.
229
00:23:50,080 --> 00:23:51,230
Wen nennst du einen Idioten?
230
00:23:51,800 --> 00:23:56,795
Du bist ja so klug. Dann sag mal
auf Englisch "Ich bin ein Vollidiot".
231
00:23:56,920 --> 00:23:58,274
Was? Ähm, äh...
232
00:23:58,800 --> 00:24:01,474
I am a super Dumpfbacke.
233
00:24:01,480 --> 00:24:04,552
- Ja, und ob du eine Dumpfbacke bist.
- Nimm das zurück!
17726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.