All language subtitles for 55 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:20,240 這麼 早 就 趕 路 了, 傅 姑 娘? 2 00:00:26,300 --> 00:00:28,420 那 你 這麼 早 又 趕 來 等 哪 位? 3 00:00:30,520 --> 00:00:37,420 我 來 問 候 令 兄 的 身 體, 還有 想 拿 回 一些 屬 於 元 陰 教 的 東西。 4 00:00:44,420 --> 00:00:51,230 家 兄 的 身 體 也 沒 什麼 大 礙。 多 謝 你 關 心 區 區 的 5 00:00:51,230 --> 00:00:57,770 鳳 老 鄉 難 不到 我的 我知道 你 對 醫 道 方面 也 很有 心 得 我 擔 心 6 00:00:57,770 --> 00:01:04,670 鳳 老 鄉 也 阻 不 住 你們 所以 ... 所以 你 親 自 來, 要 趕 盡 殺 絕 7 00:01:04,670 --> 00:01:05,670 是不是? 8 00:01:06,810 --> 00:01:12,850 果 然 有 先 見 之 明 不過, 傅 姑 娘 你 9 00:01:12,850 --> 00:01:15,750 恐 怕 這 次 能 醫 不 自 醫 10 00:01:36,680 --> 00:01:37,559 你 怎麼樣? 11 00:01:37,560 --> 00:01:44,540 我 沒事, 我有 辦法 應 付 他 你 小心 你們 兩 兄 妹 12 00:01:44,540 --> 00:01:45,740 還有 什麼 話 要 很 快 說? 13 00:01:46,380 --> 00:01:51,860 遲 些 沒 機會 再 說 這 句 話 應該 由 我說 才 對 14 00:01:51,860 --> 00:01:58,800 天 下 間 用 毒 的 方 法 很多 不過, 我也 懂 得 其 中 一 15 00:01:58,800 --> 00:02:05,760 千 三 百 種 你 應該 明白, 我 連 鳳 老 鄉 的 毒 都 解 得 到 16 00:02:06,380 --> 00:02:10,100 那 我 所 使 的 毒, 當然 比 鳳 老 香 更 加 毒。 17 00:02:11,340 --> 00:02:12,640 你 這樣 說 是什麼 意思? 18 00:02:13,960 --> 00:02:19,980 武 功 我 雖 然 不 及 你, 但是 用 毒, 你就 不 及 我 萬 分 之 一。 19 00:02:21,160 --> 00:02:24,200 我的 意思 是, 你 已經 中 了 我的 毒。 20 00:02:25,480 --> 00:02:29,940 亂 說, 你 以 為 你 用 八 口 就可以 將 我 嚇 到? 21 00:02:30,780 --> 00:02:37,690 管 中 流 不是 細 路 哥。 你 應該 不 信 的。 因為 無 心 草 是 一 種 無 色 無 味 天 22 00:02:37,690 --> 00:02:44,430 下 最 毒 的 藥 物 中 了 毒 的人 是 不會 相信 直 到 他 心 氣 不能 相 23 00:02:44,430 --> 00:02:47,990 通 心 痛 而 死 為 止 無 心 草? 24 00:02:50,090 --> 00:02:55,870 如果你 不 信 的 你 大 可以 按 你的 天 書 穴 和 奇 門 穴 看看 是不是 有點 痛 25 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 你 信 了 嗎? 26 00:03:24,470 --> 00:03:25,510 我 殺 了 你! 27 00:03:25,910 --> 00:03:32,890 如果你 不 運 氣, 還 可以 支持 兩個 神 神。 如果你 運 氣, 恐 怕 立 28 00:03:32,890 --> 00:03:33,890 刻 就會 死 在 這裡。 29 00:03:40,830 --> 00:03:41,830 快 點 給 我 解 藥。 30 00:03:43,850 --> 00:03:50,450 你 快 去 找 公 主 吧。 或者 她 有 方 法 可以 救 到 你。 記 住, 只有 兩個 時 辰, 31 00:03:50,650 --> 00:03:51,850 千 萬 不要 運 氣。 32 00:03:54,930 --> 00:03:59,690 來, 先 吃 一點 解 藥, 我想 會 趕 得 及 的。 33 00:04:01,530 --> 00:04:04,050 吃 一點 就 好了, 沒有 益 處 的。 34 00:04:07,990 --> 00:04:09,730 嘿, 起 轎! 35 00:04:24,330 --> 00:04:29,110 我 還 要 趕 路, 你 也 不要 浪 費 時間, 快 點 回去 找 公 主, 叫 她 救 你。 36 00:04:29,870 --> 00:04:30,870 走。 37 00:04:56,289 --> 00:05:01,650 哥, 你 喝 完 這 碗 藥, 毒 就 差不多 清 了 我們 38 00:05:01,650 --> 00:05:07,690 今天 真 是 危 險 39 00:05:07,690 --> 00:05:11,830 我們 幾 乎 沒 命 對了, 40 00:05:13,070 --> 00:05:16,890 安 君, 你 以前 懂 得 用 無 心 草 的 毒? 41 00:05:18,370 --> 00:05:19,590 你 也 相信 我 嗎? 42 00:05:21,010 --> 00:05:22,890 如果 不是 管 中 流, 他 中 的是 甚麼 毒? 43 00:05:25,260 --> 00:05:28,740 他 根 本 就 沒有 中 毒 他 沒有 中 毒? 44 00:05:29,360 --> 00:05:33,080 沒錯, 他 一點 毒 都 沒有 中 毒 為什麼? 45 00:05:34,280 --> 00:05:41,180 全 靠 我 懂 醫 術 我 真的 不 明白 因為 在 當 時 情 之 下 我 46 00:05:41,180 --> 00:05:48,100 顯 然 是 不 夠 他 打 但 我 還 要 冒 險 幫 他 過 招 因為 一個 人 用 氣 之後 47 00:05:48,100 --> 00:05:53,360 血 氣 一定 運 行 得 很 快 血 氣 運 行 得 快 的時候 48 00:05:54,290 --> 00:05:59,470 如果你 点 了 他的 天 书 和 奇 门 这 两 个 月 道, 血 气 就 会 阻 塞 住。 49 00:06:00,590 --> 00:06:04,250 只 要 血 气 阻 塞, 人 自 然 就 会 觉得 不 舒 服。 50 00:06:05,770 --> 00:06:10,090 哦, 原 来 是 你 引 他 点 自己 的 月 道。 51 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 没 错, 52 00:06:12,330 --> 00:06:15,190 如果 我 只 有一 把 口 说, 他 一定 不 信。 53 00:06:16,290 --> 00:06:20,630 所以, 我就 很 仔 细 地 指 出 他 身 上 两 大 月 道。 54 00:06:21,450 --> 00:06:28,310 這樣 他 就會 在 下 意 識 之 下 摸 摸 自己 的 穴 道 練 武 的人 對 於 55 00:06:28,310 --> 00:06:34,090 穴 位 是 很 準 的 只 要 他 摸 摸 這 兩個 穴 道 就會 影 響 到 血 氣 的 運 行 56 00:06:34,090 --> 00:06:40,190 香 君 你 真 是 夠 膽 識 57 00:06:40,190 --> 00:06:46,630 對 付 管 中 流 這種 人 一定要 膽 薄 膽 要 58 00:06:46,630 --> 00:06:50,130 不 然 今天 我們 兩個 已經 死 了 59 00:06:53,450 --> 00:06:56,330 是 你, 香 君, 為 甚麼 你 不 殺 死 她? 60 00:06:57,350 --> 00:06:59,390 哥, 你 又 動 殺 機? 61 00:07:02,130 --> 00:07:08,290 但 如果你 被 她 識 穿 了, 她 一樣 會 殺 死 我們 兩個 其實, 62 00:07:09,110 --> 00:07:16,090 我 只是 想 嚇 嚇 她, 不 想 殺 她 而且 要 殺 她, 也 不是 那麼 63 00:07:16,090 --> 00:07:17,670 容易 為 甚麼? 64 00:07:18,810 --> 00:07:20,770 因為 我 殺 她, 她 就會 反 抗 65 00:07:22,220 --> 00:07:28,820 他 根 本 已經 沒有 抵 抗 的 能 力 了 那 你就 錯 了 只 要 他 再 運 氣 就會 打 通 回 紐 約 道 66 00:07:28,820 --> 00:07:35,620 到 時候 死 的 就 變 成 我們 兩個 了 別 說 那麼 多 67 00:07:35,620 --> 00:07:40,440 你 試 試 運 氣 看看 有沒有 不對 好 68 00:07:40,440 --> 00:07:46,800 怎麼樣 69 00:07:55,240 --> 00:08:01,840 好 很多 了, 不過 有點 虛 弱 的 感覺。 那 當然 啦, 你 剛剛 才 康 復, 70 00:08:02,020 --> 00:08:03,020 還 要 休 息 的 嘛。 71 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 我 會 的。 72 00:08:06,240 --> 00:08:08,660 香 君, 這 次 真 是 多 虧 你。 73 00:08:09,580 --> 00:08:12,860 哥, 只 要 你 聽 我說 話 …… 誰? 74 00:08:33,819 --> 00:08:40,780 對不起, 我 迫 不 得 已 不過 你 放心, 我 不會 害 你 75 00:08:40,780 --> 00:08:47,060 無 論 怎樣 也 好, 你 畢 竟 是 我的 妹 妹 76 00:08:47,060 --> 00:08:54,020 這 次 偷 入 完 陰 教, 一 心 就是 77 00:08:54,020 --> 00:09:00,920 想 偷 馮 老 向 這 次 被 我 偷 到 手, 武 林 國 派 一定 78 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 會 受 到 我的 控 制 79 00:09:03,910 --> 00:09:09,710 但 現在, 天 下 間 就 只有 你 一個 懂 得 解 放 老 鄉 的 毒 80 00:09:09,710 --> 00:09:14,390 我不 可以 讓 你 從 中 破 壞 我 這個 計 劃 81 00:09:14,390 --> 00:09:21,270 在 這 兩 天, 我 已經 偷 偷 你 我 懂 得 怎樣 解 放 82 00:09:21,270 --> 00:09:27,670 老 鄉 的 毒 這裡 83 00:09:27,670 --> 00:09:32,090 有 兩 本 醫 學 的 寶 書 84 00:09:36,770 --> 00:09:43,150 到 時 武 林 各 大 門 派 想 說 不 聽 我的 話 也 挺 難 的 85 00:09:43,150 --> 00:09:48,610 那 夜 的時候 我不 但 可以 報 86 00:09:48,610 --> 00:09:54,950 那 我 還 可以 稱 霸 武 林 87 00:10:09,980 --> 00:10:14,100 你在 江 湖 上 走 那麼 久 怎麼 會 被 一個 黃 毛 騙 頭 騙 到? 88 00:10:16,580 --> 00:10:23,160 屬 下 真的 沒 用 我 早 就 知道 你 沒 用 不過 89 00:10:23,160 --> 00:10:30,120 不知道 你 這麼 蠢 世 間 上 哪 90 00:10:30,120 --> 00:10:37,100 有 無 心 草 這種 東西 如果 當 時 你 稍 微 冷 靜 一點 他們 兩個 已經 死 91 00:10:37,100 --> 00:10:38,100 了 92 00:10:39,100 --> 00:10:45,860 屬 下 當 時 這樣 想 既 然 他 懂 得 解 奉 老 鄉 的 約 那 有 無 心 草 也 搬 不 出 棋 93 00:10:45,860 --> 00:10:48,900 所以 就 中 了 他的 奸 計 94 00:10:48,900 --> 00:10:55,540 現在 人 都 不知道 跑 到 哪裡 去了 95 00:10:55,540 --> 00:11:02,440 你要 怎麼 找 他 回來 屬 下 一定 會 盡 自己 的 責 任 務 求 會 找 到 他們 回來 為 96 00:11:02,440 --> 00:11:06,240 止 找 到 他們 又 怎麼樣 97 00:11:07,300 --> 00:11:11,380 被 人 嚇 一 嚇 你, 你就 像 狗 一樣 跑 回來 吧。 98 00:11:15,680 --> 00:11:18,760 傳 令 下去, 一定 找 到 他們 兩 兄 妹 的 下 落。 99 00:11:19,520 --> 00:11:23,880 一 有 消 息, 就 立 刻 回來 報 告, 讓 我 親 自 去 收 拾 他們。 100 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 不行。 101 00:11:30,660 --> 00:11:32,040 伊 蘭、 伊 娃。 是。 102 00:11:36,840 --> 00:11:40,200 公 主, 霹 靂 堂 的 事 辦 成 怎樣? 103 00:11:40,560 --> 00:11:44,620 回 公 主, 霹 靂 堂 堂 主 趙 正 始 終 不 肯 歸 信 我們。 104 00:11:49,440 --> 00:11:54,120 霹 靂 堂 世 代 都是 做 火 藥 的, 對 我們 非常 有 利。 105 00:11:55,260 --> 00:11:59,460 無 論 如何, 我 一定要 他 歸 信 我。 請 公 主 指 示。 106 00:12:04,949 --> 00:12:10,150 我們 就 給 他 七 天 限 期, 如果 他 不 服 從 我們, 一 天 殺 一個。 107 00:12:11,430 --> 00:12:15,610 如果 他 還 不 歸 信, 我們 就 用 鳳 老 香 來 對 付 他。 知道。 108 00:12:16,610 --> 00:12:19,830 你 現在 率 領 四 大 天 王, 立 刻 去 霹 靂 堂。 是。 109 00:12:31,350 --> 00:12:33,250 堂 主, 元 陰 界 發 人 找 你 了。 110 00:12:37,390 --> 00:12:38,550 请 他们 进 来。 是。 111 00:12:53,410 --> 00:12:54,410 赵 堂 主。 112 00:12:56,170 --> 00:12:57,530 这 次 你们 又 来 干 什么? 113 00:12:58,110 --> 00:13:02,130 对 于 元 阴 公 主 的 建 议, 不 知 堂 主 考 虑 清楚 了 没有 呢? 114 00:13:04,610 --> 00:13:06,630 我 赵 某 人 目 得 无 能, 115 00:13:07,370 --> 00:13:13,970 不 值 得 公 主 篡 位 麻 煩 你們 兩 位 回去 轉 告 一下 合 併 的 事 116 00:13:13,970 --> 00:13:19,490 恕 難 從 命 趙 堂 主 又 何 必 這麼 固 執 呢? 117 00:13:21,370 --> 00:13:28,250 我們 霹 靂 堂 一 向 都是 做 火 藥 的 生 意 從 來 都 沒有 利 用 火 藥 去 做 傷 天 害 理 118 00:13:28,250 --> 00:13:34,630 的 事 如果 公 主 要 利 用 我的 火 藥 去 達 成 稱 霸 武 林 的 野 心 119 00:13:34,630 --> 00:13:41,510 那 趙 某 人 唯 有 寧 死 不 痛 調 堂 主 果 然 是 一個 頂 天 立 地 的 120 00:13:41,510 --> 00:13:47,090 大丈夫 那我們 唯 有 將 公 主 的 口 信 一 字 不 漏 地 轉 資 堂 主 吧 121 00:13:47,090 --> 00:13:54,050 公 主 限 你 七 天 之 內 答 應 要 不 然 122 00:13:54,050 --> 00:14:00,870 我們 就 每 天 殺 你 一個 人 直 到 你 答 應 為 止 你 再 不 答 應 我們 就 用 鳳 老 123 00:14:00,870 --> 00:14:06,230 香 來 對 付 你 鳳 老 香 沒錯 124 00:14:06,970 --> 00:14:12,850 奉 老 鄉 好 125 00:14:12,850 --> 00:14:19,510 就 算 我們 霹 靂 堂 十 幾 代 所 創 立 的 基 業 因為 這 件 事 126 00:14:19,510 --> 00:14:25,950 喪 失 在 我 手 上 我 還是 不會 答 應 的 堂 主, 那 又 何 必 呢? 127 00:14:26,910 --> 00:14:33,890 我 真的 不 信 你的 元 陰 教 惡 得 這麼 厲害 如果 你們 一定要 出 手 128 00:14:33,890 --> 00:14:34,890 的話 129 00:14:35,180 --> 00:14:42,000 我 召 某 人 一 於 奉 陪 既 然 如此, 我們 也 沒 話 可 說 由 明 天 130 00:14:42,000 --> 00:14:46,880 起, 我們 每 天 來 紮 理 霹 靂 堂 一個 人 希望 堂 主 好 自 為 之 131 00:14:46,880 --> 00:14:53,560 姑 娘, 我們 霹 靂 堂 的人 132 00:14:53,560 --> 00:15:00,420 命 不是 像 你們 說 要 拿 就 拿 的 好吧, 我 召 某 人 133 00:15:00,420 --> 00:15:04,320 現在 就 坐 在 這裡 看看 你們 怎樣 拿 我們 的人 命 134 00:15:06,800 --> 00:15:13,660 我們 先 告 辭 了 明 日 午 時 四 大 天 王 就會 來 拜 後 堂 主 了 135 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 堂 主, 他們 剛 才 說 的話 是不是 真的? 136 00:15:43,120 --> 00:15:48,980 不要 自 亂 陣 腳, 最 多 是 兵 來 將 擋 而已。 137 00:16:05,040 --> 00:16:07,980 這麼 多 人 圍 住, 不知道 發 生 什麼 事。 138 00:16:09,360 --> 00:16:12,340 我們 上 去 看看 這裡 139 00:16:12,340 --> 00:16:31,620 發 140 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 生 什麼 事? 141 00:16:39,120 --> 00:16:45,020 連 續 死 了 六 個人 會 有 這樣的 事? 142 00:16:45,640 --> 00:16:52,180 是啊 聽 說 對 方 每 天 午 時 都 要 來 這裡 殺 人 143 00:16:52,180 --> 00:16:58,480 今天 是 第 七 天 所以 比 利 堂 的 趙 大 爺 他 就 親 自 出來 受 死 了 144 00:16:58,480 --> 00:17:04,400 比 利 堂? 145 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 在 江 湖 上 146 00:17:07,500 --> 00:17:13,940 他們 和 我 性 慾 非常 好, 也 從 來 不會 惹 事 生 非, 他 會 得 罪 那 些 這麼 厲害 的 惡 人? 147 00:17:17,420 --> 00:17:24,400 這 位 兄 台, 你們 來 得 好, 要 148 00:17:24,400 --> 00:17:30,880 殺 就 殺, 一 人 做 事 一 人 當, 你們 要 找 的 就是 我, 149 00:17:31,040 --> 00:17:33,380 何 必 要 連 累 這麼 多 無 辜? 150 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 就是 雲 飛。 151 00:17:37,100 --> 00:17:43,280 今天 路 過 這裡, 知道 趙 兄 你 遇 到 一個 非常 靈 驗 的 仇 家, 所以 我想 幫 幫 你。 152 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 原 來 你 就是 雲 大 俠? 153 00:17:48,060 --> 00:17:50,480 趙 兄, 究 竟 發 生 了 什麼 事? 154 00:17:52,280 --> 00:17:55,680 這 就是 袁 欽 教 做 的 好 事。 155 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 袁 欽 教? 156 00:18:02,520 --> 00:18:04,020 袁 欽 教 要 我 歸 順 他, 157 00:18:04,780 --> 00:18:06,160 但是 我不 肯。 158 00:18:07,340 --> 00:18:14,020 他 就 每 天 殺 我 唐 牙 一個 人, 直 至 到 我 冤 死 的 位 置。 哼, 159 00:18:14,500 --> 00:18:15,860 那 時候 還 是我 七 的。 160 00:18:36,970 --> 00:18:39,710 表 叔 他 … 阿 強 被 人 殺 了? 161 00:18:40,170 --> 00:18:42,030 對, 表 叔 被 人 殺 了 162 00:18:42,030 --> 00:18:47,670 七 … 163 00:18:47,670 --> 00:18:53,710 七 條 人 … 七 條 人 呀! 164 00:18:54,570 --> 00:18:58,810 朝 兄, 你 不要 這麼 衝 動, 有 事 慢慢 解 決 吧。 165 00:19:00,470 --> 00:19:02,910 對了, 朝 兄, 有 事 坐 下 再 說 吧。 166 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 糟 糕! 167 00:19:10,140 --> 00:19:17,120 趙 兄, 如果你 不 介 意 的話 我想 留 在 這裡 活 一 活 元 陰 教 168 00:19:17,120 --> 00:19:19,800 的人 真的? 169 00:19:23,600 --> 00:19:29,920 元 陰 教 遺 害 武 龍 我想 消 滅 他們 很 久 了 這樣? 170 00:19:32,620 --> 00:19:35,000 不知道 跪 堂 裡面 有沒有 地 下 密 室? 171 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 有 172 00:19:38,310 --> 00:19:43,070 那就 麻 煩 你 通 傳 一下, 要 所有 人 入 密 室, 這裡 交 給 我 就 行了。 173 00:19:45,110 --> 00:19:46,110 入 密 室? 174 00:19:47,270 --> 00:19:48,270 趙 兄 你 也 要 去。 175 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 為 甚麼? 176 00:19:50,830 --> 00:19:57,190 很 簡單, 當 我們 找 不到 其 他 人 的時候, 就 一定 會 來 找 我。 177 00:19:58,490 --> 00:20:02,170 而 我, 就 在 這裡 等 他們。 那 很 危 險 的。 178 00:20:03,310 --> 00:20:05,910 趙 兄 你 放心, 再 下次 有 辦法。 179 00:20:10,350 --> 00:20:17,130 這 次 真 是 勞 煩 了 雲 大 俠 別 這麼 說 雲 大哥, 那 我 怎樣? 180 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 那 你想 怎樣? 181 00:20:20,530 --> 00:20:27,450 我想 留 在 這裡 陪 大哥 來 那 你就 留 在 這裡 吧 好吧, 那我們 就 一起 等 他們 吧 182 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 哇! 183 00:23:31,720 --> 00:23:36,420 今天 你們 將 他們 解 決 了 在 他們 來說 也是 好 過 一點 的 184 00:23:36,420 --> 00:23:42,760 對了, 你 知 不知道 袁 欽 公 子 躲 在 哪裡 185 00:23:42,760 --> 00:23:48,240 清 真 寺 清 真 寺? 186 00:24:02,060 --> 00:24:04,680 少 兄, 元 陰 公 主 真的 在 裡面? 187 00:24:05,480 --> 00:24:07,520 根 據 人 家 說, 應該 沒有 錯 的。 188 00:24:08,760 --> 00:24:11,600 好, 我們 今天 就 去 打 破 元 陰 教。 189 00:24:13,240 --> 00:24:18,440 我 連 火 藥 也 帶 來了, 元 陰 公 主 想 利 用 我的 火 藥。 好, 190 00:24:19,180 --> 00:24:21,300 那我們 就 去 試 試 火 藥 的 精 力。 191 00:24:22,260 --> 00:24:23,720 好, 我們 馬 上 進 去。 192 00:24:39,290 --> 00:24:40,290 為什麼 沒有 人? 193 00:24:47,410 --> 00:24:48,650 難 道 我們 找 錯 了 地方? 194 00:24:52,650 --> 00:24:53,770 不 如 你 過來 搜 搜 吧! 195 00:24:54,210 --> 00:24:55,210 好 呀! 好 呀! 196 00:25:25,000 --> 00:25:27,820 看 情 形, 元 陰 公 主 一定 是 走了。 197 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 走了? 198 00:25:32,260 --> 00:25:33,340 那 她 要 走 到 哪裡? 199 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 竟 然 殺 人 以 後。 200 00:25:41,020 --> 00:25:44,380 我們 三 個, 未 必 是 她 的 對 手。 201 00:25:46,520 --> 00:25:52,260 而且, 元 陰 公 主 的 鳳 梨 香 非常 厲害, 令 人 防 不 勝 防。 202 00:25:58,160 --> 00:26:02,180 我們 先 回 武 當 這樣 也 好 203 00:26:02,180 --> 00:26:08,000 趙 兄, 你 也 跟我 一起 回 武 當 204 00:26:08,000 --> 00:26:10,900 對不起, 205 00:26:14,200 --> 00:26:20,900 運 大 俠 你的 好 意, 我 心 靈 我想 我 還是 要 回去 重 整 霹 靂 堂 206 00:26:20,900 --> 00:26:25,540 是 以 後 如果 有 用 著 小 弟 的 地方 207 00:26:26,440 --> 00:26:30,340 小 弟 一定 樂 意 為 你 下 路 多 謝 208 00:26:57,320 --> 00:26:59,740 為什麼 你們 不 走? 我 抬 了 這麼 久, 想 休 息 一下。 209 00:27:00,660 --> 00:27:05,560 不行, 我要 立 刻 起 床, 因為 我要 趕 時間, 最 多 給 你們 一點 錢。 210 00:27:07,900 --> 00:27:14,680 這個 姑 娘 這麼 久 動 都 不 動, 她 會 不會 …… 亂 說, 我 妹 妹 只 不過 是 病 了。 211 00:27:15,700 --> 00:27:17,560 既 然 她 病 了, 為什麼 不 抬 她 上 山? 212 00:27:19,860 --> 00:27:26,520 我 聽 人 說 山 上 有 個 神 醫, 能 夠 起 死 回 生 的, 而且 我 妹 妹 這個是 怪 病。 213 00:27:27,280 --> 00:27:32,560 是 要 一定 他 才 看 得 好的 來, 幫 幫 忙 吧, 快 點 起 程 吧 那 好吧, 我們 起 程 吧 214 00:34:38,090 --> 00:34:43,449 無 名 山 莊, 於 七 月 十 五, 廣 邀 武 林 同 渡。 215 00:34:44,190 --> 00:34:51,150 於 山 莊 一 罪 共 傷 一 統 武 林 事 宜, 屬 用 專 家 賴 武 林 之 中 樓 底 處, 216 00:34:51,389 --> 00:34:56,110 謹 據 無 名 帖, 成 竅 專 家 江 林。 217 00:34:57,430 --> 00:34:59,870 無 名 山 莊? 218 00:35:00,570 --> 00:35:02,390 為 何 我們 從 來 未 聽 過? 219 00:35:03,549 --> 00:35:09,530 可能 是 一些 無 聊 的人 故 意 和 總 標 頭 開 玩 笑 而已 但是, 220 00:35:09,870 --> 00:35:16,850 昨 晚 他 能 夠 把 鑰 匙 放 在 桌 上 而 我 又 不 發 覺 的 這個 人 身 手 又 怎麼 會 開 221 00:35:16,850 --> 00:35:17,850 玩 笑? 222 00:35:18,130 --> 00:35:20,850 那 總 標 頭 你 打 算 怎麼 做 呢? 223 00:35:22,710 --> 00:35:28,870 無 名 山 莊 有 這麼 好 身 手 的人 又 想 統 一 武 林 224 00:35:28,870 --> 00:35:31,850 我 看 其 中 一定 有 很 大的 陰 謀 225 00:35:32,780 --> 00:35:37,920 我 真 是 擔 心 到 啊 球 總 表 仇 不知道 擔 心 什麼 20156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.