All language subtitles for 54 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,080 的 確 是 進 步 了 謝謝 大哥 可 惜 進 步 得 太 慢 了 照 現在 的 進 度 2 00:00:07,080 --> 00:00:12,940 來 看 就 算 十 年 之後 都 比 不 上 我 以前 的 步 驟 十 年? 3 00:00:14,220 --> 00:00:21,180 大哥, 我 看 不用 掛 了 我們 今天 碰 到 一 對 師 分 的 情 侶 老 大 他們 似 4 00:00:21,180 --> 00:00:27,960 乎 懂 多少 功 夫 怎 料 我們 兩個 三 幾 下 就 搞 定 了 大哥, 只 要 你 教 多 點 功 夫 給 我們 5 00:00:27,960 --> 00:00:34,880 以 後 辦 事 就 容易 得 多 了 這些 故 事 留 下來 騙 你 自己 6 00:00:34,880 --> 00:00:41,740 吧 我 看 你 今天 當然 遇 上 7 00:00:41,740 --> 00:00:48,620 武 功 比 你 高 的人 你們 被 他 打 倒 了 然後 就 跪 地 求 饒 又 說 什麼 上 8 00:00:48,620 --> 00:00:55,040 有 高 堂 下 有 妻 女 人 家 就 動 了 惻 隱 之 心 送 了 幾 兩 銀 子 給 你們 9 00:00:55,820 --> 00:00:57,200 你們 是 拿 回來 騙 我? 10 00:00:58,880 --> 00:01:00,260 大哥, 你 怎麼 知道? 11 00:01:01,440 --> 00:01:05,940 如果 你們 真的 遇 上 了 情 侶, 那個 女 人 還 會 被 你 結 婚 回來 嗎? 12 00:01:08,660 --> 00:01:14,360 只是 吃 得 欺 騙, 又 不 欺 騙 吃, 有一 碟 菜 吃 得 慌。 大哥, 我們 以 後 不 敢 了。 13 00:01:15,580 --> 00:01:16,960 你們 不 可以 來 的, 你們 不 可以 來 的。 14 00:01:20,460 --> 00:01:21,460 你是 什麼 人? 15 00:01:21,560 --> 00:01:24,120 在 下 山 西 角 光 龍, 特 來 投 靠 債 主。 16 00:01:25,450 --> 00:01:27,150 山 西 過 江 龍? 17 00:01:27,530 --> 00:01:30,590 大哥, 如果 真 是 過 江 龍, 這樣 就 厲害 了! 18 00:01:31,690 --> 00:01:32,690 為什麼? 19 00:01:32,970 --> 00:01:37,390 他 在 山 西 接 過 十 三 間 標 高, 連 官 府 都 賴 他 不 和 的! 20 00:01:40,510 --> 00:01:43,750 既 然 你有 這麼 好的 身 手, 為什麼 要 你 投 靠 我? 21 00:01:44,170 --> 00:01:49,870 兩 禽 摘 木 而 棲, 如果 想 樹 立 我們的 勢 力, 就 必 須 聯 合 陸 立 英 雄, 所以 我 來 這裡! 22 00:01:51,170 --> 00:01:53,950 好, 果 然 是 英 雄 本 色! 23 00:01:54,530 --> 00:01:59,290 我想 跟你 切 磋 一下, 不知道 你的 意思 如何。 好, 請 集 中 手 下 流 程。 24 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 請。 25 00:02:11,970 --> 00:02:17,970 你的 功 夫 雖 然 不 覺得 像 是 一 流 角 色, 26 00:02:18,130 --> 00:02:22,730 但是 比 起 他們, 實 際 上 是 好 很多。 多 謝 大 主。 27 00:02:24,690 --> 00:02:31,670 寨 主 的 功 夫 也 相 当 了 得 在 下 佩 服 以 后 你就 好好 地 跟 着 我 在 下 一定 28 00:02:31,670 --> 00:02:38,490 追 随 寨 主 你们 两 个 去 找 个 好 地方 来 挑 夫 过 江 龙 是 29 00:02:38,630 --> 00:02:40,070 多 谢 寨 主 30 00:02:40,070 --> 00:02:49,110 龙 31 00:02:49,110 --> 00:02:50,970 哥 你 的 功 夫 真的 有 两 度 32 00:02:52,660 --> 00:02:58,900 別 說 那麼 多 了, 我 先 帶 你 休 息, 今 晚 我們 兄 弟 又 和 你 洗 塵。 小 弟, 我們 共 陪。 請。 33 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 對了, 34 00:03:09,680 --> 00:03:16,580 龍 哥, 你好 像 對 我們 黑 山 寨 很有 興 趣。 當然, 這裡 以 後 就是 我的 家 了, 我 一定要 看看 是 否 夠 35 00:03:16,580 --> 00:03:17,580 安全。 36 00:03:17,840 --> 00:03:20,160 對了, 你 認為 我們的 山 寨 如何? 37 00:03:21,000 --> 00:03:27,920 我 發 覺 這 裏 的 年 輕 人 守 衛 比較 弱 如果 敵 人 又 說 那 些 官 兵 從 後 山 攻 上 來 我 怕 會 被 他 殺 得 掃 手 不 38 00:03:27,920 --> 00:03:33,460 及 這 點 我 都 跟 大哥 說 過 了 不過 他 總 是 不 理 39 00:03:33,460 --> 00:03:38,300 大哥 住 的 房 間 在 哪 裏? 40 00:03:39,360 --> 00:03:46,060 就 這 裏 上面 而已 大哥 41 00:03:46,060 --> 00:03:47,760 住 的 地方 沒有 人 把 守 的? 42 00:03:48,960 --> 00:03:51,680 大哥 的 藝 高 人 膽 大, 用 不 著 不 打 手。 43 00:03:52,980 --> 00:03:55,120 喂, 別 說 那麼 多 了, 我們 先 去 喝 一 杯 吧。 44 00:05:43,440 --> 00:05:45,460 老 伯, 誰 呀? 45 00:05:46,040 --> 00:05:49,580 進 來 吧 你 46 00:05:49,580 --> 00:05:55,380 真 是 守 時 那 47 00:05:55,380 --> 00:06:00,400 件 事 進 行 得 如何? 48 00:06:01,460 --> 00:06:08,380 你 放心 只 要 客 人 吩 咐 我們 做 我們 便 會 做 得 妥 妥 貼 貼 獨 孤 無 49 00:06:08,380 --> 00:06:12,320 敵 已經 在 我們 掌 握 之 中 真的? 50 00:06:13,660 --> 00:06:20,580 只 要 你 一 聲 吩 咐 再 加 上 一 張 銀 票 在 很 快 的 時間 裏 面 我們 就 要 它 消 51 00:06:20,580 --> 00:06:25,800 失 在 人 間 好 講 個 數 目 給 我 聽 52 00:06:25,800 --> 00:06:31,680 二 萬 兩 二 萬 兩 53 00:06:31,680 --> 00:06:38,040 我 馬 上 給 是 二 萬 兩 黃 金 54 00:06:41,260 --> 00:06:48,120 二 万 两 黄 金 嗯 我 还 要 福 昌 龙 银 号 的 银 票 嗯 55 00:06:48,120 --> 00:06:54,840 当然 了 福 昌 龙 银 号 是 字 号 最 老 56 00:06:54,840 --> 00:07:01,560 分 店 最 多 也是 最 具 规 模 的 银 号 那 你可以 57 00:07:01,560 --> 00:07:08,160 慢慢 想 想 不 需要 了 我 答 应 你 好 58 00:07:08,160 --> 00:07:10,060 一 言 为 定 59 00:07:11,290 --> 00:07:15,370 兩 天 之後, 你 派 人 去 福 昌 隆 收 那 張 銀 票。 60 00:07:16,550 --> 00:07:21,850 要 我們 收 到 那 張 銀 票, 獨 孤 無 敵, 就會 馬 上 沒 命! 61 00:07:48,400 --> 00:07:49,480 兩 位, 什麼 事? 62 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 大哥 呢? 63 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 他 在 裡面 睡 午 覺。 64 00:07:56,000 --> 00:08:00,020 我們 兄 弟 倆 現在 出去 喝 酒, 待 會 大哥 問 起, 你 會 說 的。 65 00:08:01,280 --> 00:08:04,840 如果 待 會 大哥 問 起, 我說 你 倆 去了 秦 山。 66 00:08:05,920 --> 00:08:08,960 沒錯, 這樣 說 就 對了, 去 吧。 67 00:09:39,820 --> 00:09:45,740 豈 有 此 理 昨 天 進 我的 房 間 的人 是不是 你? 是 你想 殺 我? 68 00:09:46,240 --> 00:09:49,980 不是, 我是 想 拿 回 東西 拿 回 甚麼? 69 00:09:50,640 --> 00:09:57,360 當 年 黑 宮 寨 主 趁 我 受 傷 搶 了 家 傳 之 寶 的 玉 壺 奴 我知道 他 一定 藏 在 我的 房 間 裡 70 00:09:57,360 --> 00:10:02,160 你 現在 知道 他 死 了 就 故 意 投 靠 我, 想 偷 回 玉 壺 奴? 71 00:10:02,540 --> 00:10:07,780 沒錯, 既 然 讓 你知道, 我就 連 累 了 沒 那麼 容易 72 00:10:34,730 --> 00:10:38,370 過 江 龍 那 傢 伙 不是 好 人 你 什麼 時候 說 過? 73 00:10:38,870 --> 00:10:44,770 什麼? 那 次 大哥 過 74 00:10:44,770 --> 00:10:50,550 江 龍 的 事 我想 你們 知道 得 很 清楚 是 如果 75 00:10:50,550 --> 00:10:57,210 你們 有 誰 對 我 全 心 不 良 的 我 勸 你們 快 點 下 山 76 00:10:57,210 --> 00:11:04,180 不要 留 在 這裡 因為 憑 你們 的 功 夫 想 害 我 還 未 到 火 候 77 00:11:04,180 --> 00:11:11,040 但是 如果 你們 肯 對 我 忠 心 的 我 78 00:11:11,040 --> 00:11:15,660 可以 向 你們 保 證 以 後 你們 所 得 的 好 處 比 現在 更 多 79 00:14:12,540 --> 00:14:18,360 進 來 公 80 00:14:18,360 --> 00:14:21,620 主, 是 不是 你 找 我? 81 00:14:22,340 --> 00:14:28,560 是 我想 問 問 你 千 里 之 的人 82 00:14:28,560 --> 00:14:31,020 有沒有 獨 孤 無 敵 的 消 息? 83 00:14:34,840 --> 00:14:37,000 還 沒 接 到 為什麼? 84 00:14:43,820 --> 00:14:47,620 已經 五、 六 天 了, 為什麼 消 息 都 沒有? 85 00:14:51,340 --> 00:14:54,520 千 里 之 在 無 林, 只 不過 是 二、 三 樓 的 腳。 86 00:14:55,940 --> 00:15:02,300 學 不 成 功 夫, 就 靠 打 聽 消 息 來 找 飯 吃, 並 不是 那麼 神 通 廣 大。 87 00:15:05,460 --> 00:15:12,180 或者, 他們 根 本 找 不到, 獨 孤 無 敵, 並 不是 普 通 人。 88 00:15:13,460 --> 00:15:14,960 不是 那么 容易 可以 找 到。 89 00:15:24,960 --> 00:15:29,940 你 记 住, 如果你 找 到 独 孤 无 敌 的 消 息, 立 刻 来 通 知 我。 90 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 知道。 91 00:16:02,990 --> 00:16:03,990 誰 啊? 92 00:16:24,530 --> 00:16:27,270 彭 斯 得 凡, 原 來 是 童 話 93 00:16:57,390 --> 00:17:03,920 兩 日 前 都 還是 周 家 藏 生 店 的 94 00:17:03,920 --> 00:17:10,540 為 甚麼 現在 會 變 成 一 間 青 樓 呢 請 進 去 坐 請 進 去 坐 老 闆 95 00:17:10,540 --> 00:17:17,460 有 客 人 客 官 想 喝 花 96 00:17:17,460 --> 00:17:24,380 酒 嗎 請 進 去 坐 想 請 問 一下 這 間 是 否 剛剛 新 開 張 的 是 呀 是 呀 我們 97 00:17:24,380 --> 00:17:30,800 昨 天 才 開 的 客 官 請 進 去 坐 我 介 紹 一個 漂亮 的 姑 娘 給 你 昨 天 98 00:17:32,400 --> 00:17:34,900 那 你 有沒有 接 觸 過 一 位 陀 輩 的 老 伯? 99 00:17:35,320 --> 00:17:36,320 陀 輩 的? 100 00:17:36,580 --> 00:17:38,040 沒有 沒有? 101 00:17:41,280 --> 00:17:47,820 明 天 來了, 我 會 想 念 你的 行了, 我 等 你的 老 伯 102 00:17:47,820 --> 00:17:51,620 什麼 事? 103 00:17:54,820 --> 00:17:59,860 對不起, 認 錯 人 了 陀 輩 很 出 奇 嗎? 104 00:18:00,300 --> 00:18:01,680 陀 輩 不能 喝 花 酒 的 105 00:18:05,530 --> 00:18:08,110 你 走 啊, 有 空 你 走 啊 106 00:18:37,900 --> 00:18:43,580 梁 客 官, 這 間 房 間 就是 了 哥, 107 00:18:44,320 --> 00:18:47,720 你 先 躺 下 休 息 一下 香 108 00:18:47,720 --> 00:18:59,780 棍, 109 00:18:59,900 --> 00:19:06,880 最近 真的 辛苦 你 了 別 這麼 說, 你有 病 我 一定 會 治 好 你 這 位 姑 110 00:19:06,880 --> 00:19:09,440 娘 你 房 間 就 在 旁 邊, 要 不要 我 帶 你 過去? 111 00:19:10,320 --> 00:19:13,140 不用 了, 你 幫 我 拿 些 熱 水 進 來 行 不行? 112 00:19:14,640 --> 00:19:15,760 你說 阿 官 沒 什麼 事 吧? 113 00:19:16,360 --> 00:19:20,620 沒事, 他 在 路 上 遇 到 風 寒 而已 那 要 不要 找 他 大 夫 看看? 114 00:19:21,240 --> 00:19:27,060 不用 了, 我 也 懂 一點 醫 術, 應 付 得 來 的 那 小 雲 替 你 拿 些 熱 水 進 來 謝謝 115 00:19:27,060 --> 00:19:29,800 哥, 116 00:19:30,820 --> 00:19:32,040 你 放心, 117 00:19:32,920 --> 00:19:35,400 以 我 這麼 多 年的 醫 術, 一定 會 幫 你 治 好 病 118 00:20:07,939 --> 00:20:14,360 啊 啊 啊 119 00:20:14,360 --> 00:20:16,640 啊 啊 120 00:21:32,360 --> 00:21:36,340 中 文 字 幕 李 宗 盛 121 00:24:16,170 --> 00:24:23,110 香 君 你 騙 我 其實 在 路 上 你 也是 122 00:24:23,110 --> 00:24:26,830 炸 病 今天 早 上 已經 康 復 了 為什麼? 123 00:24:27,330 --> 00:24:28,450 為什麼 你要 騙 我? 124 00:24:29,950 --> 00:24:34,790 香 君, 我是 有 苦 衷 的 苦 衷? 125 00:24:35,410 --> 00:24:37,550 你說, 你有 什麼 苦 衷? 126 00:24:42,850 --> 00:24:43,850 香 君 127 00:24:44,750 --> 00:24:46,930 難 道 你 不 記得 爺 爺 的 仇 恨 嗎? 128 00:24:50,410 --> 00:24:57,330 爺 爺 我 受 傷 是 真的 129 00:24:57,330 --> 00:25:03,830 如果 你說 我 康 復 也 不 告訴 你 我 只是 想 掩 人 耳 目 而已 130 00:25:03,830 --> 00:25:07,110 掩 人 耳 目? 131 00:25:08,730 --> 00:25:15,300 是 我想 讓 他們 知道 以 為 我 受 了 重 傷 不 足 為 患, 132 00:25:15,400 --> 00:25:20,400 那 我就 可以 好好 地 養 傷, 去 為 爺 爺 報 仇。 133 00:25:21,860 --> 00:25:23,620 你要 找 言 音 公 主 報 仇? 134 00:25:26,680 --> 00:25:31,560 此 仇 此 恨, 不 共 戴 天, 我 一定要 報 的。 135 00:25:33,260 --> 00:25:35,540 難 道 你 不 想 嗎? 136 00:25:39,120 --> 00:25:41,720 冤 獻 相 報, 何 時 得 了? 137 00:25:43,500 --> 00:25:50,500 你的 意思 是 … 我 真 想 不到 你 這麼 不 孝 不 138 00:25:50,500 --> 00:25:51,840 孝? 139 00:25:52,920 --> 00:25:59,840 哥, 那 我 問 你 以前 爺 爺 也 殺 過 不 少 人 如果 個 個 140 00:25:59,840 --> 00:26:01,860 要 報 仇, 那 又 怎麼 計? 141 00:26:05,240 --> 00:26:12,100 爺 爺 為 了 達 到 稱 霸 武 林 的 目 的 害 了 這麼 多 人 那 這 筆 賬 又 怎麼辦? 142 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 他們 敢? 143 00:26:18,980 --> 00:26:24,860 武 林 中 的 恩 恩 怨 怨, 仇 仇 恨 恨, 難 道 你 還 沒 看 翻? 144 00:26:27,840 --> 00:26:34,000 我不 管 武 林 中 之 事, 我 這個 心 裡 頭 只 會 為 爺 爺 報 仇, 145 00:26:34,200 --> 00:26:40,900 如果你 不 肯 幫 我, 那 你就 讓 我 自己 去 146 00:26:40,900 --> 00:26:41,900 吧。 147 00:26:42,080 --> 00:26:43,080 哥, 148 00:26:44,860 --> 00:26:51,560 我不 想 背 上 不 孝 的 罪 名 今天 何 必? 149 00:26:52,720 --> 00:26:59,660 就 算 合 愛 兩個 人 的 力 量 也 未 必 是 延 恩 公 主 的 對 手 不能 夠 力 150 00:26:59,660 --> 00:27:05,400 敵, 唯 有 智 才 你 又 想 到 什麼 鬼 計 害 人? 151 00:27:07,060 --> 00:27:10,080 為 了 報 仇, 在 所 不 計 152 00:27:13,040 --> 00:27:15,880 難 道 你 心 裡 想 的 事 我不知道 嗎? 153 00:27:17,940 --> 00:27:24,220 你 口 口 聲 聲 說 要 向 爺 爺 報 仇 其實 你 和 爺 爺 一樣 想 稱 霸 武 林 154 00:27:24,220 --> 00:27:31,220 我 爺 155 00:27:31,220 --> 00:27:36,840 在 天 有 連 如果 你的 先 父 玉 書 不是 一 心 為 你 報 仇 的話 156 00:27:36,840 --> 00:27:40,660 我就 天 誅 地 滅 不 得 好 死 157 00:27:42,090 --> 00:27:46,690 你 … 你 更 滿 意 了 嗎? 158 00:27:49,690 --> 00:27:51,430 為什麼 你 總 是 不 聽 我的 勸 喻? 159 00:27:52,390 --> 00:27:59,190 讓 你 養 好 傷, 治 好 傷 之後 找 個 沒 人 的 地方 過 平 淡 的 生活, 這麼 160 00:27:59,190 --> 00:28:00,190 不好 嗎? 161 00:28:03,770 --> 00:28:04,990 你 以 為 我 沒 想 過 嗎? 162 00:28:06,570 --> 00:28:07,570 真的? 163 00:28:12,490 --> 00:28:16,210 不過 怎樣 也 好, 我 一定要 先 為 阿 爺 報 仇。 164 00:28:25,690 --> 00:28:31,850 向 君, 你 聽 我說, 你 聽 我 報 仇 之後, 165 00:28:32,270 --> 00:28:37,510 我 一定 會 找 一 帶 無 人 的 地方, 歸 隱 田 園, 不 問 世 事。 166 00:28:39,430 --> 00:28:40,430 但是 我 怕 …… 167 00:28:42,480 --> 00:28:44,080 到 时 已经 太 迟 了 168 00:36:16,170 --> 00:36:20,490 想 推 我 下 山 崖 今 169 00:36:20,490 --> 00:36:27,330 次 你 中 了 鳳 老 香 的 毒 神 仙 也 救 不了 你 170 00:36:27,330 --> 00:36:30,150 你 171 00:36:30,150 --> 00:36:37,730 來 172 00:36:37,730 --> 00:36:42,270 偷 月 陰 公 主 的 鳳 老 香 只是 這 一點 已經 死 有 餘 辜 173 00:36:45,040 --> 00:36:47,140 我 等 這個 機會 太 久 了 174 00:39:17,140 --> 00:39:24,140 哥, 如果你 只是 中 了 鳳 老 香 的 毒 你 不用 怕, 我 懂 得 解 釋 的 我 看 這裡 也 不 太 安全, 175 00:39:24,360 --> 00:39:30,600 我們 要 馬 上 走 那 我 煮 了 藥 給 你 吃 了, 讓 你 毒 性 不要 再 發 作 才 走 176 00:39:30,600 --> 00:39:37,120 這 次 真 是 可 惜 到底 你 這 次 是 為 了 什麼? 177 00:39:39,400 --> 00:39:42,320 我 不是 跟你 說 過, 我要 報 仇 嗎? 178 00:39:43,280 --> 00:39:47,460 但是 你的 傷 剛剛 才 好 起來 又 怎 可以 默 默 去 報 仇? 179 00:39:49,300 --> 00:39:50,520 我不 可以 再 等 了。 180 00:39:51,880 --> 00:39:53,920 別 說 那麼 多, 我 先 去 煮 藥。 181 00:39:54,700 --> 00:40:00,080 快 點 吧, 要 不是 被 袁 欽 教 的 人 找 到 你 這裡 就 麻 煩 了。 我 馬 上 去。 15933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.