All language subtitles for 53 Reincarnated GG D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,279 --> 00:00:14,040
不是 你 是 他,
2
00:00:15,020 --> 00:00:19,020
你 醒 了 我 為什麼 會 在 這裡?
3
00:00:21,220 --> 00:00:26,940
那 天 我 經 過 樹 林 聽 到 有人 大 聲 叫 雲 飛 揚 讓 我 走
過去 看看
4
00:00:27,810 --> 00:00:33,150
誰 知 只 見 到 你 暈 倒 在 樹 下 所以 我 搬 你 來 這裡 等 休
息 而已
5
00:00:33,150 --> 00:00:37,530
對了, 為 何 你 會 在 那 裡?
6
00:00:41,550 --> 00:00:48,090
我 殺 死 了 我 自己 的 父 親 我 親 手 殺 死 了 我 自己 的 父
7
00:00:48,090 --> 00:00:55,090
親 月
8
00:00:55,090 --> 00:00:56,090
月
9
00:00:58,030 --> 00:01:04,870
我 真的 對不起 你 為 甚麼 要 這樣 懲 罰 我?
10
00:01:14,070 --> 00:01:20,930
你 和 倫 姑 娘 已經 … 這些 真的是 報
11
00:01:20,930 --> 00:01:25,150
應 連 你 也是 這樣 說?
12
00:01:28,370 --> 00:01:29,810
我 究 竟 做 錯 了 什麼 事?
13
00:01:30,590 --> 00:01:32,210
我 為什麼 要 得 到 這樣的 報 應?
14
00:01:34,690 --> 00:01:37,470
報 應?
15
00:01:40,630 --> 00:01:43,110
難 道 你 這樣 做 就 對了?
16
00:01:48,230 --> 00:01:51,770
至 少, 我 沒有 不 擇 手 段 的 害 人。
17
00:01:55,010 --> 00:01:56,290
但是 你 不要 忘 記,
18
00:01:58,160 --> 00:02:04,500
你 也是 富 家 的人 富 家 的 仇 恨 也是 你的 仇 恨
19
00:02:04,500 --> 00:02:11,080
你 自己 想 想 當 日 不是 你 暗 中 幫 助 雲 飛 他
20
00:02:11,080 --> 00:02:17,640
不知道 已經 死 了 多少 次 了 你就 偏 偏 要 幫 一個 受 刑 的 兒
子
21
00:02:17,640 --> 00:02:24,500
跟 自己 的 門 牌 作 對 你 這樣 做 法 就是 不 忠 不
22
00:02:24,500 --> 00:02:26,100
義 不 孝 大哥
23
00:02:26,880 --> 00:02:33,880
你 錯 了 你 被 武 林 中 的 名 利 昏 厭 了 被 無 憂 子 的 仇
恨 蒙
24
00:02:33,880 --> 00:02:40,600
著 雙 眼 我知道 欲 敲 之 意 但 我 更 加 知道 怎樣
25
00:02:40,600 --> 00:02:47,540
真 正 做 到 這 一點 我不 跟你 爭 辯 希望 你 以 後 想 通
26
00:02:47,540 --> 00:02:53,340
了 痛 改 前 非 痛 改 前 非
27
00:02:57,779 --> 00:02:59,320
我 根 本 就 沒有 做 錯 事
28
00:05:22,590 --> 00:05:25,410
又 便 宜 又 耐 玩, 一 人 一個 吧。
29
00:05:28,050 --> 00:05:29,450
不 適 合 這樣, 燈 籠 吧。
30
00:05:30,510 --> 00:05:31,610
你們 喜歡 什麼?
31
00:05:32,850 --> 00:05:35,790
幫 主。
32
00:05:36,990 --> 00:05:37,990
怎麼樣?
33
00:05:38,270 --> 00:05:39,270
要 了 學?
34
00:05:40,190 --> 00:05:41,190
是的。
35
00:05:41,350 --> 00:05:42,950
無 敵 門 其 他的 兄 弟 呢?
36
00:05:44,830 --> 00:05:47,910
唉, 他們 死 的 就是 死 傷 的 傷。
37
00:05:48,670 --> 00:05:53,350
有 些 上 了 山 做 賊, 剩 下 的 都 退 出 了 江 湖。
38
00:05:54,630 --> 00:05:59,570
想 不到 叱 吒 一 時 的 無 敵, 現在 變 得 這麼 零 星 落 索。
39
00:06:02,490 --> 00:06:09,350
幫 主, 我們 無 敵 門 已經 沒有 了。 只 要 我 獨 孤 無 敵 一 日
未 死, 無 敵
40
00:06:09,350 --> 00:06:12,550
門 一 日 都 未 亡, 我們 可以 東 山 再 起。
41
00:06:13,530 --> 00:06:18,410
幫 主, 我們 無 敵 門 大 勢 已 去。 沒 那麼 容易 的。
42
00:06:21,370 --> 00:06:24,790
憑 我 獨 封 無 敵 一 身 本 領, 何 事 不 可 為?
43
00:06:26,590 --> 00:06:28,490
你 願 不 願 意 跟我 再 闖 天 下?
44
00:06:32,150 --> 00:06:35,250
將 來 重 振 無 敵 門, 你 一定 大 有 好 處。
45
00:06:37,270 --> 00:06:41,770
幫 主, 很 對不起, 我不 願 意 再 過 以前 的 生 患。
46
00:06:43,330 --> 00:06:44,330
為什麼?
47
00:06:44,520 --> 00:06:51,400
幫 主, 我 現在 做 小 買 賣, 已經 吃 到 安 樂 茶 飯 了, 我不
想 再 學 以前 那
48
00:06:51,400 --> 00:06:57,600
樣, 擔 機 受 怕, 無 日 安 寧。 無 敵 門 的 弟 子 沒 你 那麼
貪 生 怕 死,
49
00:06:57,840 --> 00:07:01,360
少 你 一個 不 少, 你 去 吃 你的 安 樂 茶 飯 吧。
50
00:07:05,380 --> 00:07:12,120
幫 主, 今 時 不同 往 日 的 了, 我 看 你 都 很 餓 了, 先 拿
錢 去 吃 飯
51
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
吧。
52
00:07:19,990 --> 00:07:20,990
你 當 我是 什麼?
53
00:07:57,610 --> 00:07:58,549
你 找 誰?
54
00:07:58,550 --> 00:08:03,070
你們 宇 文 老 爺 在 這裡 你 誰 找 我們 老 爺?
55
00:08:03,830 --> 00:08:10,330
我 不 定 獨 孤 我 管 你 獨 孤 就 孤 獨 我們 老 爺 沒 空 打 發
你 這個 乞 丐,
56
00:08:10,390 --> 00:08:17,370
走 你 看 清楚 我是 誰 你 幹 什麼?
57
00:08:19,510 --> 00:08:24,970
你 老 爺 呢?
58
00:08:25,390 --> 00:08:29,770
都 說 我們 老 爺 不 見 客 我 問 老 爺 在 哪裡?
59
00:08:32,450 --> 00:08:35,890
我們 老 爺 在 書 房 睡 覺 給 我 叫 他 出來
60
00:08:35,890 --> 00:08:42,250
叫 他 出來 誰
61
00:08:42,250 --> 00:08:44,190
要 見 我?
62
00:08:45,350 --> 00:08:51,330
老 爺 宇 文 兄 原
63
00:08:51,330 --> 00:08:53,950
來 夫 人 到 訪
64
00:08:55,210 --> 00:09:01,230
獨 孤 兄, 幸 會 幸 會, 斟 茶 奉 客。 是, 老 爺。 請 坐。 好。
65
00:09:09,790 --> 00:09:10,790
獨 孤 兄,
66
00:09:12,030 --> 00:09:16,510
不 見 了 這麼 多 年, 請 恕 怪 小 弟 失 業。
67
00:09:17,630 --> 00:09:20,210
何 以 我 兄 今日 搞 得 如 斯 新 世 呢?
68
00:09:22,950 --> 00:09:24,490
真 是 一 言 難 盡。
69
00:09:26,260 --> 00:09:30,960
不過, 我很 快 就會 東 山 再 起, 重 振 聲 威 的 了。
70
00:09:31,780 --> 00:09:38,600
哦, 這個 當然 了。 以 獨 孤 兄 的 身 手, 要 重 振 聲 威,
71
00:09:38,720 --> 00:09:41,340
真 是 易 於 反 掌。
72
00:09:42,580 --> 00:09:45,220
真 是 知 我 者, 莫 若 宇 文 兄。
73
00:09:47,960 --> 00:09:54,690
相 識 這麼 多 年, 獨 孤 兄 的 脾 性 小 弟 也 尚 之 一 二。 何
況 是 重 振 聲
74
00:09:54,690 --> 00:10:00,630
威 這麼 小 事 沒錯, 重 振 聲 威 的 確 是 一 件 小 事
75
00:10:00,630 --> 00:10:05,610
我要 重 新 整 頓 無 敵 門, 輕 霸 無 林
76
00:10:05,610 --> 00:10:10,670
老 爺, 請 用 茶 老
77
00:10:10,670 --> 00:10:17,650
爺, 請 茶 請 茶 請
78
00:10:24,720 --> 00:10:29,640
獨 孤 兄, 一 場 泥 到, 在 寺 下 吃 頓 便 飯 好 嗎?
79
00:10:30,980 --> 00:10:35,200
既 然 宇 文 兄 這麼 正 義 權 權, 小 弟 一定 遵 命。 好。
80
00:10:36,200 --> 00:10:38,060
準備 走 財。 是, 老 爺。
81
00:10:40,160 --> 00:10:46,680
將 來 小 弟 重 新 整 頓 無 敵 門 的時候, 還 要 請 宇 文 兄 多
多 幫 忙 才 行。 當然 當然,
82
00:10:46,940 --> 00:10:52,420
只 要 用 到 小 弟 之 處, 定 當 全 力 以 赴。 好, 舊 朋友。
83
00:10:53,260 --> 00:10:58,780
我 敬 你 一 杯 請 剛
84
00:10:58,780 --> 00:11:05,000
才 我在 街 上
85
00:11:05,000 --> 00:11:11,600
碰 見 幾 個 以前 的 舊 手 下 他們 一個 二 個 都 變 成 無 膽 婢
女
86
00:11:11,600 --> 00:11:17,820
這一 層 又 很 難 怪 他們 為什麼
87
00:11:17,820 --> 00:11:21,360
以 當 今 無 臨 之 際
88
00:11:22,410 --> 00:11:28,710
以 元 陰 教 聲 勢 最 浩 大 正 所 謂 形 勢 比 人 強
89
00:11:28,710 --> 00:11:35,010
又 難 怪 他們 畏 首 畏 尾 的 就 以 獨 孤 兄 來說
90
00:11:35,010 --> 00:11:41,810
以 你的 身 手 在 這個 元 陰 教 做 一 席 堂 主
91
00:11:41,810 --> 00:11:48,730
真 是 話 都 沒 那麼 容易 到 時 你 還 可以 借 重 元 陰 教
92
00:11:48,730 --> 00:11:53,040
的 威 名 雄 霸 武 林 重 振 聲 威
93
00:11:53,040 --> 00:11:59,240
獨 孤 兄 如果你 肯 屈 就 的
94
00:11:59,240 --> 00:12:06,140
小 弟 願 作 川 針 引 線 不用 說 了 小 弟 有 什麼
95
00:12:06,140 --> 00:12:11,440
得 罪 獨 孤 兄 的 地方 宇 文 兄 小 弟 告 辭 了
96
00:12:11,440 --> 00:12:17,740
甘 孤 無 敵
97
00:12:17,740 --> 00:12:23,660
現在 變 成 有 聲 無 名 獨 孤 就 有 份 無 敵
98
00:16:00,300 --> 00:16:07,080
將 你的 財 物 放 下, 那就 放 你 一 條 生 路。 在 虎 門 標 哥
的 王 漢, 今 次 運 標 路 經 此
99
00:16:07,080 --> 00:16:14,040
地, 不 知 哪 一 位 老 朋友 來 接 風 呢? 我們 兩 兄 弟, 就是
黑 白 兩 道 都 聞 名 喪 膽 的 常 山 雙
100
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
峽。
101
00:16:24,080 --> 00:16:31,080
我們 常 山 雙 峽 在 這 條 路 上, 多少 都有 幾 分 薄 面。 想 要
路 過 這裡 的人 一定要 孝 敬 我們 兩 兄
102
00:16:31,080 --> 00:16:37,500
弟 我們 在 這裡 行 錶 這麼 久 從 來 都 沒 聽 過 你們 常 山 雙
峽 兩個 人 的 名 字
103
00:16:37,500 --> 00:16:40,180
你 敢 侮 辱 我們 兄 弟?
104
00:16:41,260 --> 00:16:47,920
你 連 我們 虎 門 錶 的人 都 不 認 識 大哥, 不 如 讓 我們 教 訓
一下 他 吧 我們
105
00:16:47,920 --> 00:16:52,240
今天 家 有 喜 事, 就 放 過 你們 吧 別 跑
106
00:17:01,830 --> 00:17:08,790
大 爺, 饒 命 呀, 我有 八 十 歲 的 高 堂 二 十 歲 的 嬌 小 子
等 我 養 的 難 道 留 在 你們 小 子 那 裡 作
107
00:17:08,790 --> 00:17:09,790
惡 嗎?
108
00:17:10,530 --> 00:17:16,609
大 爺, 不要 殺 我們 呀 我 八 世 以 後 都 不 敢 作 惡 多 端 求
你 幫 幫 我們 吧
109
00:17:16,609 --> 00:17:22,690
讓 我 綁 著 你, 送 你 去 衙 門 拿 幾 兩 銀 上 巾 喝 酒 也 好
不要 呀
110
00:17:34,710 --> 00:17:39,530
只 不過 一 百 幾 十 兩 銀 子 和 幾 筆 籌 段 就 值 得 你們 拼
命
111
00:17:39,530 --> 00:17:46,250
你們 不 陪 我 出 手 為什麼
112
00:17:46,250 --> 00:17:53,090
因為 我 一 出 手, 你們 就 死 了 你們 太 狂 妄 了
113
00:17:53,090 --> 00:17:55,110
我們 為 兄 弟 們 報 仇
114
00:18:10,410 --> 00:18:11,410
你們 倆 還 不 出來?
115
00:18:13,430 --> 00:18:17,990
你們 還 不 出來, 如果 要 我 出 手, 你們 想 出來 就 爛 了。
116
00:18:20,090 --> 00:18:26,470
要 命 啊, 大哥!
117
00:18:27,030 --> 00:18:28,030
大哥?
118
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
誰 是 你們 大哥?
119
00:18:31,430 --> 00:18:36,950
是啊, 我們 商 量 哥, 只有 你 才 配 做 我們 大哥。 我們 以 後 都
跟 著 你 了, 大哥!
120
00:18:39,690 --> 00:18:46,590
阿 三, 你 這個 傢 伙 連 這樣的 錶 才 打
121
00:18:46,590 --> 00:18:52,790
不 贏 還 敢 學 人 出來 劫 錶 你 做 了 我們 大哥 之後 以 後 就
不同 了 以
122
00:18:52,790 --> 00:18:58,230
後?
123
00:18:59,290 --> 00:19:05,010
不 適 合 回去 我們 家 休 息 一下 是 呀, 我們 兩個 會 好好 服 侍
你的 或
124
00:19:05,010 --> 00:19:08,770
許 可以 救 了
125
00:19:09,500 --> 00:19:12,400
大哥, 你 肯 教 我們 那 些 一 出 手 就 殺 人 的 功 夫?
126
00:19:13,060 --> 00:19:19,280
就 算 我 肯 教 你們, 我 也 怕 你們 學 不 懂。 我們 會 用 好 用
心 學 的。
127
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
好吧,
128
00:19:30,900 --> 00:19:35,220
我 就 收 你們 兩個 做 手 下。 以 後 我就 教 你們 武 功。
129
00:19:36,440 --> 00:19:42,740
多 謝 大哥 多 謝 大哥 多 謝 大哥 多 謝 大哥 起 床 了 去 拿 銀
子
130
00:19:42,740 --> 00:19:46,940
大哥 大哥
131
00:20:09,810 --> 00:20:11,770
大哥, 這裡 不是 黑 山 寨 嗎?
132
00:20:12,450 --> 00:20:19,190
從 昨 晚 開始, 以 後 都 再 沒有 黑 山 寨 老 爺, 你 回 來了,
我 去 幫 你 沖 茶
133
00:20:19,190 --> 00:20:26,110
慢 著, 你 帶 你們 兩個 進 去 休 息 吃 完 飯 之後, 叫 所有 人
去 後 山
134
00:20:26,110 --> 00:20:31,810
練 武 是, 老 爺, 兩 位 請 謝謝 大哥, 謝謝 大哥
135
00:20:31,810 --> 00:20:38,350
和 這樣的 三 四 樓 腳 式
136
00:20:39,340 --> 00:20:41,480
都 不 知 幾 時 才 可以 重 真 無 敵
137
00:20:41,480 --> 00:20:48,160
你們
138
00:20:48,160 --> 00:21:07,560
全部
139
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
停 刀
140
00:21:11,400 --> 00:21:17,360
我 一 心 一 意 想 將 武 功 傳 授 給 你, 但 一個 數 都 不是
你的 魔 杖!
141
00:21:22,980 --> 00:21:27,480
李 劍, 天 下 間 不 知 有 多少 人 想 拜 我 為 賜, 我 都 不 肯
收!
142
00:21:30,060 --> 00:21:36,420
你們 都 不 知 幾 生 收 到 我的 武 功, 但 你看 你們 學 成 怎樣!
143
00:21:42,549 --> 00:21:47,930
大哥, 你們 都 沒 用, 我 一次 殺 了 你們! 大哥, 不要!
144
00:21:48,370 --> 00:21:49,370
大哥!
145
00:21:55,530 --> 00:22:00,610
好 痛!
146
00:22:03,650 --> 00:22:04,650
誰?
147
00:22:10,530 --> 00:22:11,530
公 子?
148
00:22:12,000 --> 00:22:16,660
是 千 里 之 的人 来了 请 过 来
149
00:22:16,660 --> 00:22:22,640
千
150
00:22:22,640 --> 00:22:29,240
里 之 的 相 望 参 见 公 主
151
00:22:29,240 --> 00:22:36,220
张 小 三 拜 托 你 做 的 事 不知道 办 成 怎 样 公 主
152
00:22:36,220 --> 00:22:43,210
昨 日 飞 鸽 传 说 要 千 里 之 的人 打 探 独 孤 无 敌 的 下 落
因為 事 出 壯 絕,
153
00:22:43,290 --> 00:22:50,290
所以 …… 我 都 知道 了, 在 這麼 短 速 的 時間 就 要 你們 查 到
獨 孤 無 敵 的 下 落 實
154
00:22:50,290 --> 00:22:55,610
在 是 強 人 所 難 不過, 我 真的很 急 速 知道 他 在 哪裡
155
00:22:55,610 --> 00:23:02,410
在 下, 一 接 到 公 主 要 打 探 獨 孤 無 敵 的 消 息
156
00:23:02,410 --> 00:23:09,330
就 派 人 四 處 打 探 但是, 到 目前 為 止 可以
157
00:23:09,330 --> 00:23:10,490
告訴 公 主 的 就是
158
00:23:11,630 --> 00:23:18,450
獨 孤 無 敵 尚 在 人 間, 傷 勢 已經 好 得 七 七 八 八, 而且
四 七
159
00:23:18,450 --> 00:23:23,970
招 兵 賣 馬, 但是 他 到底 現在 在 哪裡, 就 未 找 到。
160
00:23:25,730 --> 00:23:31,970
千 里 之 果 然 是 中 原 打 聽 消 息 最 快 最 準 的 組 織。
161
00:23:32,750 --> 00:23:34,210
原 來 是 管 中 樓。
162
00:23:34,950 --> 00:23:40,830
我 和 你 素 未 謀 面, 閣 下 又 怎 會 ……
163
00:23:42,700 --> 00:23:48,040
管 兄, 如果 要 你 自 我 介 绍 的话, 那 我 一定 是 墓 牌 的 千
里 之。
164
00:23:51,700 --> 00:23:57,380
不知道, 如果 要 详 细 知道 独 孤 无 敌 的 消 息, 又 是 什么 价
钱 天?
165
00:23:58,540 --> 00:24:03,820
公 主 吩 咐 到 千 里 之 的人 办 事, 心 目 中 当然 有 一个 数
目 在。
166
00:24:04,740 --> 00:24:09,020
那, 我 相信 这个 数 目 一定 会 令 我们 千 里 之 里 的人 满 意。
167
00:24:13,040 --> 00:24:17,540
如果 是 独 孤 无 敌 死 了, 那 这个 数 目 又 怎 样?
168
00:24:22,020 --> 00:24:25,700
不管 什么 事 发 生 也 好, 我 一定 照 备。
169
00:24:26,420 --> 00:24:27,420
谢谢 公 主。
170
00:24:30,180 --> 00:24:34,220
我 真的 不 明白, 为什么 公 主 一定要 独 孤 无 敌 呢?
171
00:24:37,580 --> 00:24:41,700
因为, 她 对 我们 有 用。 不行。
172
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
為 甚麼?
173
00:24:44,930 --> 00:24:48,750
獨 孤 無 敵, 野 心 勃 勃, 他 一定 不會 屈 居 於 公 主 之 下
的。
174
00:24:51,190 --> 00:24:52,190
不 一定 的。
175
00:24:53,410 --> 00:24:56,090
獨 孤 無 敵, 現在 正 是 窮 途 末 路。
176
00:24:56,850 --> 00:24:59,330
我有 信 心, 他 一定 歸 信 我們。
177
00:25:01,170 --> 00:25:06,330
張 先生。 怎樣 呢? 公 主。 打 聽 獨 孤 無 敵 的 下 落, 拜 託
你。
178
00:25:07,990 --> 00:25:14,970
孫 理 智 不 但 選 人 去 找, 而且 更 加 …… 簡 仁 將 我們的 消
息 出 賣 公
179
00:25:14,970 --> 00:25:21,510
主 要 查 聽 獨 孤 無 敵 的 下 落 不 出 三 日 一定 找 到 好
180
00:25:21,510 --> 00:25:27,650
那就 拜 託 千 里 之 無 論 如何 都 要 找 到 獨 孤 無 敵 為 止
181
00:25:27,650 --> 00:25:34,610
一定 張 某 告 退 請 讓 在
182
00:25:34,610 --> 00:25:41,070
下 送 閣 下 一 程 張 先生 這 件 事 就 拜 託 千 里 之 的 朋友
183
00:25:42,730 --> 00:25:45,550
一定 不會 有 傅 公 子 所 託, 請。
184
00:25:46,570 --> 00:25:47,570
請。
185
00:25:54,690 --> 00:26:01,670
管 兄, 旁 邊
186
00:26:01,670 --> 00:26:03,150
那麼 多 禮 物, 不用 送 了。
187
00:26:04,050 --> 00:26:08,490
應該 的, 更 何 況 …… 何 況 甚麼?
188
00:26:10,830 --> 00:26:17,750
我很 想 知道 千 里 之 這個 組 織 是不是 這麼 神 通 廣 泛 本 來
你的 意思 是 我不 可以 讓
189
00:26:17,750 --> 00:26:24,570
獨 孤 無 地 見 到 公 主 她 對 我有 滅 門 之
190
00:26:24,570 --> 00:26:27,450
仇 我 一定要 殺 她
191
00:26:27,450 --> 00:26:34,210
千 里 之 的人 太 多 事
192
00:26:34,210 --> 00:26:39,830
何 必 要 來 通 知 我們 你 不 怕 公 主 知道 之後
193
00:26:40,620 --> 00:26:46,640
公 主 太 多 事 要 做 她 還 哪 有 時間 會 記得 兩個 死 人 的 事
兩個 死 人?
194
00:26:48,500 --> 00:26:55,200
是 兩個 一個 是 獨 孤 無 地 那 另 一個 呢?
195
00:26:55,760 --> 00:27:02,540
是 你 你
196
00:27:02,540 --> 00:27:06,880
自己 很 狠 就會 找 到 我的 屍 體
197
00:27:12,940 --> 00:27:19,640
他們 找 到 你的 時候, 你 已經 死 了 試 問 死 了 的人
198
00:27:19,640 --> 00:27:21,380
又 怎 會 說 話?
199
00:27:22,600 --> 00:27:24,080
他們 又 怎 會 知道 是我?
200
00:27:27,120 --> 00:27:33,860
你 很 懦 弱 誰 幫 我 殺 死 獨 孤 無 敵 的人, 就是 我的 朋友 相
反,
201
00:27:34,080 --> 00:27:40,720
誰 幫 元 陰 公 主 找 到 獨 孤 無 敵 的人, 就是 我的 敵 人 還是
我的 敵 人
202
00:27:41,520 --> 00:27:42,600
我 都 不會 放 過
203
00:28:10,120 --> 00:28:12,160
就 要 來 問 我 福 天 機 了!
204
00:28:16,820 --> 00:28:22,560
閣 下 是 來 ... 是 來 算 命 的。 算 誰 的 命?
205
00:28:23,380 --> 00:28:25,580
一 位 下 落 不 寧 的 朋友。
206
00:28:29,060 --> 00:28:30,260
多少 月 出 生?
207
00:28:30,680 --> 00:28:32,080
六 月 初 三。
208
00:28:32,780 --> 00:28:33,780
今年 幾 歲?
209
00:28:40,110 --> 00:28:43,070
五 十 出 頭 你想 算 他 什麼?
210
00:28:44,590 --> 00:28:45,630
還有 多 久?
211
00:28:52,610 --> 00:28:58,270
他 已經 死 了 算 了 死 了?
212
00:28:58,910 --> 00:29:04,830
你 還是 去 後 巷 那 間 蠟 燭 店 買 回 七 支 蠟 燭 拜 計 是
你的 朋友 吧
213
00:29:04,830 --> 00:29:08,530
謝謝
214
00:29:38,920 --> 00:29:40,680
客 官, 想 買 些 什麼?
215
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
蠟 燭。
216
00:29:43,420 --> 00:29:44,420
買 多少 對 呢?
217
00:29:45,040 --> 00:29:50,880
七 支。 哦, 人 人 買 蠟 燭, 整 對 買 的。 為什麼 客 官 你 七
支 這麼 寧 靜?
218
00:29:51,580 --> 00:29:55,020
是, 不多 不 少, 七 支。
219
00:29:55,940 --> 00:29:57,000
要 多少 銀 兩?
220
00:29:57,340 --> 00:30:00,700
哦, 一 文 錢 一 支, 總 共 就是 七 文 錢。
221
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
多 謝。
222
00:30:10,000 --> 00:30:14,860
這裡 七 兩 銀 客
223
00:30:14,860 --> 00:30:21,760
官, 你 當然 是 聽 錯 了 這 幾 支 蠟 燭 不用 七 兩 銀 五 貴 的
224
00:30:21,760 --> 00:30:25,860
他 製 一個 死 人 的 蠟 燭 就 要 這麼 貴 了
225
00:30:25,860 --> 00:30:31,560
這個
226
00:30:31,560 --> 00:30:38,560
人, 當然 是 很有 命 很有 錢 我們的 蠟 燭 恐
227
00:30:38,560 --> 00:30:45,480
怕 趁 不起 他 這樣 就 未 必 既
228
00:30:45,480 --> 00:30:50,280
然 是 死 人 那就 不 單 止 要 買 香 燭 了 那 還 需要 什麼?
229
00:30:51,000 --> 00:30:57,820
一個 人 死 了 入 土 為 安 而已 周 家 長 生 店 的 棺 木 多 漂亮
的 對了 客 官
230
00:30:57,820 --> 00:30:59,680
為什麼 你 不 買 一 副 給 他 呢?
231
00:30:59,900 --> 00:31:03,380
周 家 長 生 店? 那 就是 東 門 大 街 那 邊
232
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
謝謝 老 闆
233
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
有人 在 嗎?
234
00:32:17,270 --> 00:32:18,530
有人 在 嗎?
235
00:32:22,870 --> 00:32:23,930
誰 呀?
236
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
什麼 事?
237
00:32:40,250 --> 00:32:42,190
這麼 晚 來 買 棺 材?
238
00:32:49,550 --> 00:32:55,570
是 那 你想 買 什麼 棺 材?
239
00:32:57,290 --> 00:33:04,250
要 最 漂亮 最 漂亮 的? 很 貴 的 不 論 價
240
00:33:04,250 --> 00:33:06,470
錢, 只 要 漂亮
241
00:33:11,150 --> 00:33:12,870
那 你要 補 償 哪 位?
242
00:33:13,070 --> 00:33:16,470
並 不是 我的 親 人, 他 亦 未 死。
243
00:33:19,090 --> 00:33:22,790
不過, 我知道 他 一定 會 死。
244
00:33:24,250 --> 00:33:28,730
所以, 我 已經 買 好了 七 支 蠟 燭。
245
00:33:30,230 --> 00:33:31,590
七 支 蠟 燭?
246
00:33:31,830 --> 00:33:36,270
人 家 買 了 一 對, 為 何 你 買 七 支 這麼 寧 靜?
247
00:33:44,170 --> 00:33:51,090
是 後 巷 的 蠟 燭 檔 老 闆 賣 給 我 是 後
248
00:33:51,090 --> 00:33:52,350
巷 的 蠟 燭 檔 賣 的?
249
00:33:53,710 --> 00:34:00,630
嚇 唬 我 既 然 人 都 未 死 你 又 何 必 這麼 快 我要 幽 冥 組
織 是我 辦 了 一 件
250
00:34:00,630 --> 00:34:07,470
事 那 你 又 知 不 知 叫 幽 冥 事 客 殺 一個 人 要 多 高
251
00:34:07,470 --> 00:34:08,470
價 錢 呢?
252
00:34:15,080 --> 00:34:20,260
我是 志 在 必 得, 不 论 是 多少 钱, 只 要 他 不 死。
253
00:34:22,219 --> 00:34:23,679
你 需要 哪 一个?
254
00:34:26,300 --> 00:34:27,440
毒 棍。
255
00:34:31,260 --> 00:34:36,340
老 伯, 你 笑 什么?
256
00:34:37,840 --> 00:34:41,800
在 半 年前, 就 算 你们 给 了 国 库 里 面 的 财 宝 给 我们,
257
00:34:42,699 --> 00:34:48,840
我們 也 未 必 敢 接 這一 番 生 意 但是 現在 情 形 就 不同 了
是,
258
00:34:49,020 --> 00:34:56,000
的 確 是 十 分 不同 那 你
259
00:34:56,000 --> 00:34:59,280
就是 肯 接 受 這一 宗 買 賣 或者 呢?
260
00:35:01,300 --> 00:35:02,700
為什麼 會 或者 呢?
261
00:35:13,550 --> 00:35:20,410
獨 孤 無 敵 終 於 成 化 十 一 年 六 月 初 殺 今年 五 十 二 歲
在 一 年前
262
00:35:20,410 --> 00:35:27,370
練 成 了 滅 絕 神 功 的 第 八 重 半 年前 正 月 初 九 張
263
00:35:27,370 --> 00:35:34,370
瀟 遙 谷 的人 迷 群 打 下 山 崖 一 度 匿 居 鄉 野 洋 商 在
一個
264
00:35:34,370 --> 00:35:39,790
月 前 同 燕 江 四 處 招 兵 買 馬 逃 在 重 振 無 敵 回 之 風
265
00:35:41,440 --> 00:35:46,520
幽 冥 組 織 果 然 名 不 虛 所以 對 他 了 不起 仗
266
00:36:11,360 --> 00:36:17,240
去 查 一 查 獨 孤 無 敵 的 事 那 你 真的 肯 答 應?
267
00:36:19,060 --> 00:36:22,820
兩 天 後 的 現在 你 再來 找 我 我 會 把 價 錢 告訴 你
268
00:36:22,820 --> 00:36:33,560
大哥,
269
00:36:35,480 --> 00:36:36,640
大哥, 我們 回 來了
270
00:36:39,390 --> 00:36:41,570
夫 人, 你 徒 然 巴 閉, 有 什麼 事?
271
00:36:41,830 --> 00:36:44,090
大哥, 你 教 我的 功 夫 真 是 值 得!
272
00:36:47,710 --> 00:36:50,230
大哥, 我們 這 次 一 出去 就 得 手 了!
273
00:36:53,250 --> 00:36:54,410
那 你 這 次 劫 了 多少?
274
00:36:55,010 --> 00:37:01,650
我們 去 那個 趙 家 莊 問 那個 莊 主 想 借 些 銀 兩 洗 一下, 誰
知 他 不 借 不 利, 還 找 個 教 頭 出來 打 我們,
275
00:37:01,950 --> 00:37:03,530
誰 知 被 我們 兩個 ... 哎 呀!
276
00:37:06,750 --> 00:37:08,210
你知道 我 為什麼 要 打 你 嗎?
277
00:37:08,620 --> 00:37:15,380
我 … 我不知道 我 問 你的 問題, 你 不 但 沒有 回 覆 我 還 說 了
一 堆 廢 話
278
00:37:15,380 --> 00:37:18,120
你 自己 說, 值 不 值 得?
279
00:37:18,680 --> 00:37:22,780
值 得 … 到底 劫 了 多少 銀 子 回來?
280
00:37:23,600 --> 00:37:27,220
一 共 是 二 十 五 兩 百 銀 子 和 一些 首 飾 還有 呢?
281
00:37:27,640 --> 00:37:28,680
沒有 了 什麼?
282
00:37:29,440 --> 00:37:32,800
你們 勞 師 動 眾 出去 搶 了 這麼 少 銀 子 回來 就 這麼 開心?
283
00:37:39,680 --> 00:37:46,160
想 當 年 我 一個 小 小 分 堂 每 天 所 得 的 利 潤 已經 是 二
十 五 兩 的 幾 百 倍
284
00:37:46,160 --> 00:37:49,320
想 不到 今天 …
285
00:37:49,320 --> 00:37:56,260
大哥, 你 別 生 氣, 我們
286
00:37:56,260 --> 00:37:58,520
下次 一定 會 … 一定 會 搶 得 十 幾 兩, 是 嗎?
287
00:38:01,040 --> 00:38:05,160
算 了 算 了, 這些 銀 兩 你們 拿 去 分 了 真的?
288
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
還 不 花 罪?
289
00:38:07,790 --> 00:38:09,410
是, 多 謝 大哥, 多 謝 大哥。
290
00:38:41,770 --> 00:38:42,890
發 財 機會 來了。
291
00:38:44,450 --> 00:38:48,350
喂, 老 大, 這 次 我們 要 做 一 部 好 戲 給 大哥 看。
292
00:38:49,290 --> 00:38:51,230
你 聽 著 我的 命 令 行 動。 好。
293
00:38:58,230 --> 00:38:59,230
站 住!
294
00:39:01,830 --> 00:39:03,630
咦? 有 對 情 侶 私 奔。
295
00:39:08,190 --> 00:39:09,190
你想 怎樣?
296
00:39:11,720 --> 00:39:18,560
老 大, 那個 女 孩 這麼 漂亮, 不 如 抓 她 回去 送 給 大哥 做 壓
債 夫 人 吧。 為什麼 我們 自己
297
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
不要 呢?
298
00:39:22,420 --> 00:39:24,340
不要 理 他們, 我們 走。
299
00:39:25,540 --> 00:39:26,540
嗯。
300
00:39:27,360 --> 00:39:28,780
怎麼 走 得 這麼 容易?
301
00:39:29,460 --> 00:39:31,500
你要 讓 開 了。 行。
302
00:39:32,800 --> 00:39:39,480
只 要 你們 把 身 上 的 財 物 放 下, 然後, 你 和 我們 兄 弟
回去 喝 兩 杯,
303
00:39:39,700 --> 00:39:40,820
那 你就 可以 走了。
304
00:39:42,910 --> 00:39:44,350
你們 真 是 有 眼 不 識 泰 山!
305
00:39:45,030 --> 00:39:47,610
你 這個 病 懷 殊 生, 何 時 輪 到 你 出 聲?
306
00:39:53,490 --> 00:39:55,950
憑 你們 的 功 夫, 連 老 主 也 哭 不了!
307
00:39:57,370 --> 00:39:58,370
姑 娘 要 命 呀!
308
00:39:58,850 --> 00:40:01,270
要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀!
309
00:40:01,510 --> 00:40:02,190
要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命
呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要
310
00:40:02,190 --> 00:40:02,210
呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要
命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀!
311
00:40:02,210 --> 00:40:02,868
要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命
呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀!
312
00:40:02,870 --> 00:40:03,729
要 命 呀!
313
00:40:03,730 --> 00:40:05,790
要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀! 要 命 呀!
314
00:40:06,030 --> 00:40:06,848
要 命 呀!
315
00:40:06,850 --> 00:40:08,850
要 命
316
00:40:11,830 --> 00:40:14,430
哥, 這些 鼠 輩 就 由 得 他 了。
317
00:40:15,330 --> 00:40:20,150
哼, 剛 才 他 想 殺 死 我們, 還 出 現 侮 辱 我。
318
00:40:21,330 --> 00:40:22,510
我 一定要 殺 死 他們。
319
00:40:23,450 --> 00:40:25,550
殺 人 要 命 呀! 殺 人 要 命 呀!
320
00:40:26,610 --> 00:40:30,270
哥, 何 必 為 這些 小 事 要 殺 他們 呢?
321
00:40:31,710 --> 00:40:33,190
你 不 怕 他們 再 作 案 嗎?
322
00:40:36,520 --> 00:40:43,320
姑 娘 要 命 啊! 女 俠 要 命 啊! 女 俠 啊! 我 家 裡 有 八 十
高 堂, 二 十 嬌 妻, 讓 我 回去 養 的。
323
00:40:43,480 --> 00:40:50,300
近 來, 農 耕 失 修, 官 府 催 稅, 迫 不 得 已, 落 草 為 寇。
姑 娘 要 命 啊! 你要 命
324
00:40:50,300 --> 00:40:51,300
啊, 姑 娘!
325
00:40:51,900 --> 00:40:52,900
真的?
326
00:40:53,140 --> 00:40:54,500
真的, 姑 娘! 真的!
327
00:40:55,300 --> 00:40:59,460
阿 哥, 就 幫 他們 一次。
328
00:41:07,740 --> 00:41:13,100
拿 回去 買 些 好 東西 給 家 人 吃, 別 再 在 這裡 作 惡 了。
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
329
00:41:13,320 --> 00:41:15,640
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
330
00:41:15,640 --> 00:41:16,640
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
331
00:41:16,860 --> 00:41:16,880
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
332
00:41:16,880 --> 00:41:16,880
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
333
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
謝謝 姑 娘! 謝謝 姑 娘!
334
00:41:19,700 --> 00:41:26,120
謝謝 姑 娘!
335
00:41:27,720 --> 00:41:28,840
謝謝 姑 娘!
336
00:41:29,800 --> 00:41:30,980
謝謝 姑 娘!
337
00:41:31,780 --> 00:41:32,780
謝謝 姑 娘!
338
00:41:34,120 --> 00:41:35,440
謝謝 姑 娘!
339
00:41:36,000 --> 00:41:37,820
我想 大哥 今天 也 會 滿 意 了吧
29741