All language subtitles for 51 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,380 --> 00:00:25,360 鳳 姐, 你 明 天 就 要 走了 2 00:00:28,750 --> 00:00:29,890 那 你 以 后 打 算 怎 样? 3 00:00:32,229 --> 00:00:39,070 我也 没 什么 打 算, 不 过, 我 一定要 找 到 独 孤 无 敌 和 元 阴 公 主, 帮 义 父 和 梁 珅 报 4 00:00:39,070 --> 00:00:40,070 仇 才 说。 5 00:00:42,490 --> 00:00:46,190 但是, 他们 两 个 人 的 武 功 这么 好, 你 不会 是 他们 的 对 手。 6 00:00:48,270 --> 00:00:51,570 我知道, 不 过, 我 一定要 找 到 他们。 7 00:00:52,510 --> 00:00:53,630 那 会 很 危 险 的。 8 00:00:54,950 --> 00:00:55,950 我不 怕。 9 00:00:58,030 --> 00:01:02,570 況 且, 現在 在 這個 世界 上, 都 沒有 什麼 值 得 我 留 戀。 10 00:01:03,830 --> 00:01:08,850 如果 我 僥 倖 報 仇 的話, 我 會 在 陰 堂 度 過 一 生。 11 00:01:10,490 --> 00:01:15,410 鳳 姐, 我 …… 有 什麼, 你說 吧。 12 00:01:16,830 --> 00:01:18,870 我想 你 留 在 武 當, 不要 走。 13 00:01:20,950 --> 00:01:21,950 我 已經 決 定 了。 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,370 但是 武 當 的人, 很 需要 你 照 顧 的。 15 00:01:28,170 --> 00:01:32,210 有 你在 就 行了, 而且 我也 不 懂 得 治 病。 16 00:01:33,910 --> 00:01:39,550 但是 他们 中 了 毒, 还 没 完全 清 除, 而且 我 答 应 过 燕 伯 伯 要 治 好 他们。 17 00:01:41,490 --> 00:01:45,550 我 已经 日 夜 地 看 海 佬 前 辈 那 本 《 药 王 经 》, 18 00:01:46,430 --> 00:01:50,690 后 来 才 查 出 只有 百 花 龙 颜 草 才 可以 治 好 凤 老 兄 的 余 毒。 19 00:01:53,630 --> 00:01:54,930 百 花 龙 颜 草? 20 00:01:55,490 --> 00:01:56,730 在 哪 里 才 有 这 些 药? 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 我 幫 你 找 吧。 22 00:01:59,920 --> 00:02:02,040 你 又 不 懂 草 藥, 怎麼 去 找 呢? 23 00:02:02,560 --> 00:02:05,020 而且 這種 藥, 不是 那麼 容易 找 得 到 的。 24 00:02:06,160 --> 00:02:12,460 本 來, 我 打 算 明 天 起 床 的, 但是 你 又 要 走, 我不 放心 留 他們 在 這裡。 25 00:02:19,940 --> 00:02:22,880 既 然 這樣, 我 暫 時 留 在 這裡。 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 真的? 27 00:02:28,440 --> 00:02:34,960 你 明 天 起 床 去 找 那 些 藥 草, 這裡 你 放心 本 28 00:02:34,960 --> 00:02:51,420 大 29 00:02:51,420 --> 00:02:52,420 夫 30 00:03:29,840 --> 00:03:32,720 你 回去 吧 伊 貝 莎 掛 著 你 31 00:03:32,720 --> 00:03:39,340 她 不 配 做 我 妻 子 32 00:03:39,340 --> 00:03:43,780 她 連 公 主 的 侍 婢 都 不 如 33 00:05:14,730 --> 00:05:19,670 老 闆, 麻 煩 你 給 我 十 錢 披 霜 你要 買 十 錢 披 霜? 34 00:05:22,030 --> 00:05:26,370 我是 用 來 毒 老 鼠 的 姑 娘, 你 家 裡 有 很多 老 鼠 嗎? 35 00:05:27,210 --> 00:05:34,170 是啊, 我 家 裡 老 鼠 很 大 隻 的 我 怕 毒 牠 不 給, 還是 買 多 36 00:05:34,170 --> 00:05:35,170 一點 37 00:06:58,710 --> 00:07:00,770 伊 貝 莎, 煮 好 飯 了 嗎? 38 00:07:03,390 --> 00:07:05,250 你 今天 不是 和 公 主 在 一起 嗎? 39 00:07:07,450 --> 00:07:11,550 你看 看 你, 又 來了 你 為什麼 不 聽 我說? 40 00:07:13,670 --> 00:07:18,110 我 煮 了 湯 你看 看 你 多 噁 心 41 00:07:18,110 --> 00:07:24,870 湯 看 起來 煮 得 很好 42 00:07:24,870 --> 00:07:27,410 喝 下去 不知道 是不是 很好 吃 43 00:07:29,150 --> 00:07:29,950 那 你 試 試 44 00:07:29,950 --> 00:07:36,450 好吃 45 00:07:36,450 --> 00:07:41,590 為什麼 46 00:07:41,590 --> 00:07:46,990 你 不 喝? 47 00:08:38,020 --> 00:08:43,600 你 這 句 話 我 已經 聽 到 染 了 我 48 00:08:43,600 --> 00:08:50,320 還 記得 第一 次 見 你 你是 對 付 熊 家 的 我 49 00:08:50,320 --> 00:08:56,460 還 以 為 你 為 人 正 直 誰 知 原 來 你 50 00:09:04,870 --> 00:09:11,330 你 曾 經 對 我說 過 江 湖 武 林 人 士 大 多 數 是 狡 詐 51 00:09:11,330 --> 00:09:14,170 那 你 又 何 嘗 不是? 52 00:09:16,530 --> 00:09:22,010 你 為 了 要 學 陰 柔 內 功 我 求 師 父 帶 你 回 京 53 00:09:22,010 --> 00:09:28,510 師 父 不 肯 教 你 我不 惜 背 叛 師 門 54 00:09:29,770 --> 00:09:34,990 偷 了 他們 的 秘 笈 給 你 私 奔 原 來 被 師 父 追 殺, 55 00:09:35,150 --> 00:09:40,170 我 都 沒 怪 過 你 怪 56 00:09:40,170 --> 00:09:47,030 不到 你有 這麼 大的 野 心 當 57 00:09:47,030 --> 00:09:53,990 做 武 林 盟 主 你 不 應該 欺 騙 我 58 00:09:53,990 --> 00:09:57,050 這樣 你 打 我, 59 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 你 罵 我 60 00:09:59,910 --> 00:10:06,890 根 本 當 我 不是 人 你 這樣 阻 止 我 你 61 00:10:06,890 --> 00:10:12,270 太 過 分 了 你 62 00:10:12,270 --> 00:10:18,170 原 諒 我 我 63 00:10:18,170 --> 00:10:25,110 真的 沒 辦法 不 這樣 做 我不 可以 我不 64 00:10:25,110 --> 00:10:26,490 可以 讓 你 離 開 我 65 00:10:29,640 --> 00:10:36,640 不 論 生 死, 我 都 要 跟你 在 一起 我們 66 00:10:36,640 --> 00:10:40,040 這 條 地 府, 再 做 一 對 鬼 夫 妻 67 00:11:32,400 --> 00:11:38,780 你 今 晚 再 搶 走 我, 我 會 帶 走 你, 68 00:11:39,020 --> 00:11:45,600 我 會 帶 走 你, 我 會 帶 走 你, 我 會 帶 走 你 69 00:12:17,770 --> 00:12:22,450 伊 佩 珊 伊 佩 珊 70 00:12:22,450 --> 00:12:39,770 早 71 00:12:39,770 --> 00:12:45,970 我就 知道 你 又 迟 了 幸 好 我 事 先 吃 好 假 翼 72 00:12:51,660 --> 00:12:56,700 我 一 生 人 唯 一 的 理 想 就是 要 做 到 武 林 盟 主 73 00:12:56,700 --> 00:13:00,180 所以 不 择 手 段 74 00:13:00,180 --> 00:13:04,640 E br is 75 00:13:04,640 --> 00:13:10,680 我知道 你 對 我 很好 原 76 00:13:10,680 --> 00:13:16,280 諒 我 77 00:13:40,599 --> 00:13:43,660 恭喜 進 來 你 78 00:13:43,660 --> 00:14:02,340 怎麼 79 00:14:02,340 --> 00:14:03,400 今天 好像 很 不 開心? 80 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 我 來 遲 了? 81 00:14:10,560 --> 00:14:15,580 不是 我在 想, 我們 這樣 做, 始 終 他 不 太 對 82 00:14:15,580 --> 00:14:22,520 有 什麼 事? 83 00:14:25,480 --> 00:14:31,960 我 和 你 之 間 的 事, 如果 被 伊 貝 莎 知道, 她 一定 會 很 傷 心 你 84 00:14:31,960 --> 00:14:36,700 放心 85 00:14:38,440 --> 00:14:41,740 他 永 遠 都 不會 知道 為什麼? 86 00:14:43,300 --> 00:14:45,720 死 了 的人 又 怎麼 會 知道? 87 00:14:48,180 --> 00:14:54,460 葉 佩 莎 死 了 我 給 她 的 毒 藥 幾 天 就會 發 得 出 為什麼 會 這樣? 88 00:14:55,780 --> 00:15:01,500 可能 是 中 了 風 她 的 屍 體 我 已經 安 裝 在 後 院 89 00:15:11,080 --> 00:15:17,980 我 陪 你 喝 杯 酒 伊 维 莎 的 尸 骨 还 没 开 你们 90 00:15:17,980 --> 00:15:22,200 已经 饮 酒 作 乐 你 这样 做 怎么 对 得 起 她? 91 00:15:28,240 --> 00:15:30,740 我 今天 不 太 舒 服 你 回去 吧 92 00:16:35,310 --> 00:16:36,750 這 不是 百 花 龍 眼 草 嗎? 93 00:17:29,760 --> 00:17:30,280 幫 主 94 00:17:30,280 --> 00:17:40,340 幫 95 00:17:40,340 --> 00:17:46,060 主 96 00:17:46,060 --> 00:17:53,000 我 叫 了 你 97 00:17:53,000 --> 00:17:57,880 不要 亂 叫 萬 一 被 人 知道 有一 條 療 傷 的 麻 煩 是的, 幫 主 98 00:17:59,050 --> 00:18:00,210 肉 帶 來了 沒有? 99 00:18:00,730 --> 00:18:04,690 帶 來了 方 主, 你 的 經 說? 100 00:18:05,810 --> 00:18:12,670 已經 好 得 七 七 八 八 我想 再 過 幾 天 就會 全部 好 起來 恭喜 方 101 00:18:12,670 --> 00:18:13,670 主 102 00:18:35,180 --> 00:18:37,400 香 君, 你 找 到 百 花 露 燕 草 了? 103 00:18:38,420 --> 00:18:41,880 是 呀, 而且 我 拿 了 很多 草 药 回 来。 104 00:18:42,800 --> 00:18:44,620 那 真 是 好了, 我 去 拿 给 他们 吃。 105 00:18:45,600 --> 00:18:51,780 不行 的, 有 了 百 花 露 燕 草, 还 要 配 合 其 他 草 药, 才 可以 制 成 凤 老 香 的 解 药。 106 00:18:53,100 --> 00:18:58,100 我 真 是 心 急 了, 不 过 这 几 天 见 到 他们 痴 痴 呐 呐 的, 真 是 替 他们 辛苦 了。 107 00:19:10,700 --> 00:19:12,100 香 君, 你 做 甚麼? 108 00:19:17,320 --> 00:19:19,780 我 見 到 你 爹 我 爹? 109 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 他 不是 死 了 嗎? 110 00:19:22,620 --> 00:19:28,160 我是 話 獨 孤 無 敵 他 不是 我 爹 他是 害 死 我 娘 的人 111 00:19:28,160 --> 00:19:32,320 你在 哪裡 見 到 他? 112 00:19:35,120 --> 00:19:36,980 你 告訴 我, 你在 哪裡 見 到 他? 113 00:19:39,900 --> 00:19:41,300 在 石 頭 山 的 山 洞。 114 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 我 一定要 去 找 他。 115 00:19:46,020 --> 00:19:48,080 紅 姐, 你 不 夠 他 打 他。 116 00:19:49,880 --> 00:19:52,800 不 夠 我也 要 去, 我要 為 我 娘 報 仇。 117 00:19:54,160 --> 00:19:56,480 獨 孤 無 敵, 我 一定要 殺 死 你。 118 00:20:24,780 --> 00:20:31,700 方 主, 你的 經 脈 接 通 了 方 主, 我 119 00:20:31,700 --> 00:20:38,320 這裡 有 劑 藥, 是 強 經 固 脈 的 你 吃 了 之後, 可以 完全 康 復 了 不過 120 00:20:38,320 --> 00:20:45,240 在 藥 力 未 生 效 之前 你的 經 脈 剛 好 接 通, 最 好 不要 用 力 那麼 多 要 121 00:20:45,240 --> 00:20:52,160 不 然, 前 功 盡 廢, 再 醫 就 難 了 行了, 我有 分 數 了 那 我 下 山 122 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 採 藥 了 123 00:20:58,030 --> 00:21:01,710 如果 我 康 復 之後 就可以 重 振 聲 威 124 00:21:01,710 --> 00:21:17,770 獨 125 00:21:17,770 --> 00:21:18,770 孤 無 敵 126 00:21:27,850 --> 00:21:34,730 你 不要 叫 我, 你 不 配 我 一直 當 你是 我 親 生 爺 爺 127 00:21:34,730 --> 00:21:41,150 尊 重 你, 聽 你的 誰 知道 你 還 害 死 我 娘 還有, 128 00:21:41,670 --> 00:21:48,590 當 日 我們 攻 打 逍 遙 谷 你 身 受 重 傷, 義 父 要 殺 你 我 求 他 放 過 你, 129 00:21:48,670 --> 00:21:55,590 給 你 機會 誰 知道 你 心 狠 手 辣 殺 死 娘 不 止 還 要 害 我 和 雲 飛 130 00:21:55,590 --> 00:21:56,590 揚 131 00:21:58,190 --> 00:21:58,750 我要 和 他們 分 手 132 00:21:58,750 --> 00:22:07,770 如果 133 00:22:07,770 --> 00:22:14,730 你要 殺 我, 你就 殺 吧 為什麼 你 不 134 00:22:14,730 --> 00:22:15,730 還 手? 135 00:22:17,870 --> 00:22:24,770 我知道 我 對 你們 母 女 對不起 我 死 有 餘 辜 如果 我 能 夠 放 在 你 手 136 00:22:24,770 --> 00:22:27,410 上 心 裡 會 舒 服 一點 137 00:26:45,960 --> 00:26:52,820 真 是 好 險, 科 主 我 真 是 怕 他 一 刀 劈 下來 我 從 138 00:26:52,820 --> 00:26:59,620 小 就 把 他 養 得 這麼 大 難 道 他的 脾 氣 我也 不知道 嗎 如果 連 他 也 對 付 不 139 00:26:59,620 --> 00:27:02,880 來 我 怎 可以 重 出 江 湖, 重 振 聲 威? 140 00:27:09,220 --> 00:27:10,320 你 正 在 外 面 嗎? 141 00:27:10,620 --> 00:27:16,760 是的, 幫 主 幫 主, 你 真 厲害 在 下 對 你 十 分 佩 服 142 00:27:16,760 --> 00:27:21,100 不知道 無 敵 門 何 時 才 可以 重 振 聲 威? 143 00:27:23,100 --> 00:27:29,750 我 自 然 有 分 數 無 敵 門 屬 下 我就 對 幫 主 最 忠 心 了 144 00:27:29,750 --> 00:27:36,670 在 幫 主 受 了 傷 的時候 在 下一 擊 在 旁 事 後 等 到 145 00:27:36,670 --> 00:27:43,310 無 敵 門 重 振 聲 威 的時候 或者 我也 可以 有 個 堂 主 做 的 146 00:27:43,310 --> 00:27:49,950 幫 主 你 當 初 如果 不是 你 跟 小 雄 的 通 風 報 信 147 00:27:49,950 --> 00:27:55,730 我 無 敵 門 會 搞 成 現在 這樣 嗎 你 這個 笨 蛋 148 00:28:19,729 --> 00:28:21,710 各位, 我們 中 了 鳳 老 鄉 的 毒 149 00:28:23,210 --> 00:28:28,350 幸 好 胡 姑 娘 在 這 半 個 月 來 對 我們的 悉 心 照 料 我們 才 有 得 救 150 00:28:28,350 --> 00:28:33,930 我們 很 應該 多 謝 胡 姑 娘 的 救 命 達 恩 151 00:28:33,930 --> 00:28:40,730 多 謝 胡 姑 娘 的 救 命 達 恩 你們 起來 152 00:28:40,730 --> 00:28:47,550 吧 對了, 姚 師 兄 我們 不 153 00:28:47,550 --> 00:28:52,390 如 和 師 兄 弟 去 拜 祭 施 工 好不好 好, 我們 一起 去 154 00:29:34,570 --> 00:29:40,450 師 公, 我們 武 當 弟 子 一定 會 為 你 報 仇 的 師 155 00:29:40,450 --> 00:29:47,450 公, 我們 武 當 是 不會 滅 亡 的 我們 要 找 小 156 00:29:47,450 --> 00:29:52,830 飛 回來 替 你 老 人 家 報 仇 和 我 重 振 武 當 對了, 157 00:29:53,550 --> 00:30:00,110 英 伯 伯 林 宗 之前 吩 咐 過 我 治 好 你的 病 之後 去 找 雲 大哥 回來 主 持 武 當 158 00:30:00,110 --> 00:30:05,130 人 海 茫 茫 怎麼 找? 159 00:30:06,090 --> 00:30:12,570 我 聽 燕 伯 伯 說 他 可能 出 了 關 外 不 如 我們 去 關 外 找 他 這樣 也 好 160 00:30:12,570 --> 00:30:18,730 那 我就 跟 幾 位 師 兄 弟 分 頭 去 找 我也 會 幫 你們 找 的 161 00:30:18,730 --> 00:30:25,730 如果 找 到 雲 大哥 回來 之後 武 當 就 有 救 了 我們 要 找 162 00:30:25,730 --> 00:30:31,490 小 飛 回來 要 找 雲 大哥 回來 姚 師 兄, 我也 想 下 山 一起 找 163 00:30:34,660 --> 00:30:36,640 鵪 仔, 我 想 你 不要 去, 164 00:30:37,360 --> 00:30:40,160 如果你 去了, 有 誰 煮 飯 給 你 師 兄 吃? 165 00:30:42,560 --> 00:30:45,720 那 你 去 各位 166 00:30:45,720 --> 00:30:52,080 師 兄, 現在 我們 在 師 祖 面 前 立 誓, 167 00:30:52,700 --> 00:30:54,200 一定要 同 陣 武 當 好 168 00:31:03,280 --> 00:31:09,340 武 当 列 祖 列 宗 在 上 帝 子 等 谨 慈 禧 169 00:31:09,340 --> 00:31:14,040 祭 游 生 之 日 必 尽 全 力 170 00:31:14,040 --> 00:31:18,220 重 振 武 当 171 00:31:52,140 --> 00:31:56,120 這是 … 是 陸 家 的 字 頭 172 00:31:56,120 --> 00:32:02,160 陸 家 歷 代 祖 先 的 靈 位 都是 公 墓 在 裡面 173 00:32:02,160 --> 00:32:08,020 但 現在 已經 被 公 府 封 了 174 00:32:08,020 --> 00:32:14,940 以 後 都 不會 有人 來 怪 他們 的 了 陸 師 弟, 175 00:32:15,080 --> 00:32:20,700 那 道 門 雖 然 封 了 我們 一樣 可以 進 去 的 進 去? 176 00:32:25,520 --> 00:32:30,860 我 現在 是 朝 廷 的 陰 犯 我 哪 還有 面 目 進 入 陸 家 歷 代 的 列 祖 列 宗 177 00:32:30,860 --> 00:32:41,640 陸 178 00:32:41,640 --> 00:32:47,280 家 遭 受 滅 門 慘 禍 他們 死 了 都 不 可以 裝 個 靈 位 在 自己 的 祠 堂 179 00:32:47,280 --> 00:32:52,680 你是 陸 家 唯 一 的 子 孫 你 很 應該 進 去 給 他們 裝 個 靈 位 180 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 那我們 進 去 吧 181 00:34:55,560 --> 00:35:01,820 陸 家 慘 遭 滋 禍 不 孝 子 孫 陸 丹 愧 到 列 祖 列 宗 182 00:35:01,820 --> 00:35:08,620 如 今 懷 有 草 草 安 鳳 凌 遺 將 來 一定 重 返 冤 惡 183 00:35:08,620 --> 00:35:13,080 為 你們 超 處 尋 冤 再 重 生 安 鳳 凌 遺 184 00:35:42,730 --> 00:35:49,730 毒 師 弟, 你的 仇 一定要 報 雲 飛 揚, 185 00:35:49,830 --> 00:35:56,690 我 陸 家 的人, 是 為 你 而 死 的 我 一定 會 割 了 你的 頭 下來 186 00:35:56,690 --> 00:36:03,630 拜 祭 我們 陸 家 歷 代 的 列 祖 列 宗 我 和 雲 飛 揚 雖 然 分 屬 同 門 187 00:36:03,630 --> 00:36:10,490 之 兄 弟 但是 他的 所 為 簡 直 是 喪 情 天 良 如果 188 00:36:10,490 --> 00:36:11,670 有一 天 我 見 到 他 的話 189 00:36:12,629 --> 00:36:14,390 我 一定 會 殺 死 他, 看 你們 報 仇。 190 00:36:16,210 --> 00:36:19,810 陸 家 的 仇, 陸 家 的人 會 自己 了 斷。 191 00:36:22,190 --> 00:36:26,570 是, 陸 師 弟, 你 一定 會 親 手 殺 死 他。 192 00:36:28,690 --> 00:36:33,210 雲 飛, 我 一定要 你 血 債 血 償。 193 00:36:59,430 --> 00:37:06,210 我們的 蛇 殼 十 三 式 練 來 練 去 都 沒 什麼 進 展 其實 憑 我們 這 幾 下 194 00:37:06,210 --> 00:37:13,050 已經 可以 炸 死 雲 飛 揚 你 這麼 想, 未 免 太 低 估 雲 飛 揚 在 武 195 00:37:13,050 --> 00:37:19,950 當 新 一 代 的 弟 子 之 中 以 他的 武 功 最 好 我 怕 我們的 蛇 殼 十 三 式 都 不是 他的 對 196 00:37:19,950 --> 00:37:22,870 手 那 豈 不是 接 不到 手? 197 00:37:23,270 --> 00:37:29,490 那 未 必 的 將 來 說 不 定 我們 領 不到 更 厲害 的 武 功 說 就 容易, 198 00:37:29,670 --> 00:37:33,270 都 不知道 要 等 到 何 時? 199 00:37:36,050 --> 00:37:41,930 極 惡 十 三 色 和 天 蠶 神 功 應該 有 異 曲 同 工 之 妙, 照 道 理 不會 說 沒 用, 200 00:37:42,210 --> 00:37:44,190 難 道 …… 201 00:38:04,200 --> 00:38:05,420 為什麼 我 會 想 不到 呢? 202 00:38:07,140 --> 00:38:08,140 你想 不到 什麼? 203 00:38:09,500 --> 00:38:16,360 剛 才 我 見 到 蛇 和 鶴, 蛇 靈 活 敏 捷, 鶴 就 狠 而 盡, 兩 者 互 有 204 00:38:16,360 --> 00:38:17,360 長 短。 205 00:38:18,020 --> 00:38:24,900 如果 我 將 邪、 鶴 十 三 式 分 開 來 練 的話, 我 練 蛇, 你 練 鶴, 我們 一定 會 盡 得 所 206 00:38:24,900 --> 00:38:25,859 長。 207 00:38:25,860 --> 00:38:28,540 到 時 再 練 手 的話, 威 力 一定 大 增。 208 00:38:29,580 --> 00:38:31,540 沒錯, 我們 就 練 吧。 209 00:39:13,270 --> 00:39:20,150 我 現在 領 不了 了 如果 我們 用 蛇 殼 合 一 上 下 夾 攻 的話 我 看 任 何 的 武 林 高 手 都 抵 擋 不 住 210 00:39:23,450 --> 00:39:30,370 憑 我們 兩個, 一定 可以 殺 死 雲 飛 揚 是 211 00:39:30,370 --> 00:39:36,870 不過 我 現在 打 聽 到 雲 飛 揚 已經 出 了 關 外 我們 馬 上 去 找 他 18016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.