All language subtitles for 51 Reincarnated GG D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,380 --> 00:00:25,360
鳳 姐, 你 明 天 就 要 走了
2
00:00:28,750 --> 00:00:29,890
那 你 以 后 打 算 怎 样?
3
00:00:32,229 --> 00:00:39,070
我也 没 什么 打 算, 不 过, 我 一定要 找 到 独 孤 无 敌 和 元
阴 公 主, 帮 义 父 和 梁 珅 报
4
00:00:39,070 --> 00:00:40,070
仇 才 说。
5
00:00:42,490 --> 00:00:46,190
但是, 他们 两 个 人 的 武 功 这么 好, 你 不会 是 他们 的 对
手。
6
00:00:48,270 --> 00:00:51,570
我知道, 不 过, 我 一定要 找 到 他们。
7
00:00:52,510 --> 00:00:53,630
那 会 很 危 险 的。
8
00:00:54,950 --> 00:00:55,950
我不 怕。
9
00:00:58,030 --> 00:01:02,570
況 且, 現在 在 這個 世界 上, 都 沒有 什麼 值 得 我 留 戀。
10
00:01:03,830 --> 00:01:08,850
如果 我 僥 倖 報 仇 的話, 我 會 在 陰 堂 度 過 一 生。
11
00:01:10,490 --> 00:01:15,410
鳳 姐, 我 …… 有 什麼, 你說 吧。
12
00:01:16,830 --> 00:01:18,870
我想 你 留 在 武 當, 不要 走。
13
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
我 已經 決 定 了。
14
00:01:23,750 --> 00:01:26,370
但是 武 當 的人, 很 需要 你 照 顧 的。
15
00:01:28,170 --> 00:01:32,210
有 你在 就 行了, 而且 我也 不 懂 得 治 病。
16
00:01:33,910 --> 00:01:39,550
但是 他们 中 了 毒, 还 没 完全 清 除, 而且 我 答 应 过 燕 伯
伯 要 治 好 他们。
17
00:01:41,490 --> 00:01:45,550
我 已经 日 夜 地 看 海 佬 前 辈 那 本 《 药 王 经 》,
18
00:01:46,430 --> 00:01:50,690
后 来 才 查 出 只有 百 花 龙 颜 草 才 可以 治 好 凤 老 兄 的
余 毒。
19
00:01:53,630 --> 00:01:54,930
百 花 龙 颜 草?
20
00:01:55,490 --> 00:01:56,730
在 哪 里 才 有 这 些 药?
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
我 幫 你 找 吧。
22
00:01:59,920 --> 00:02:02,040
你 又 不 懂 草 藥, 怎麼 去 找 呢?
23
00:02:02,560 --> 00:02:05,020
而且 這種 藥, 不是 那麼 容易 找 得 到 的。
24
00:02:06,160 --> 00:02:12,460
本 來, 我 打 算 明 天 起 床 的, 但是 你 又 要 走, 我不 放心
留 他們 在 這裡。
25
00:02:19,940 --> 00:02:22,880
既 然 這樣, 我 暫 時 留 在 這裡。
26
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
真的?
27
00:02:28,440 --> 00:02:34,960
你 明 天 起 床 去 找 那 些 藥 草, 這裡 你 放心 本
28
00:02:34,960 --> 00:02:51,420
大
29
00:02:51,420 --> 00:02:52,420
夫
30
00:03:29,840 --> 00:03:32,720
你 回去 吧 伊 貝 莎 掛 著 你
31
00:03:32,720 --> 00:03:39,340
她 不 配 做 我 妻 子
32
00:03:39,340 --> 00:03:43,780
她 連 公 主 的 侍 婢 都 不 如
33
00:05:14,730 --> 00:05:19,670
老 闆, 麻 煩 你 給 我 十 錢 披 霜 你要 買 十 錢 披 霜?
34
00:05:22,030 --> 00:05:26,370
我是 用 來 毒 老 鼠 的 姑 娘, 你 家 裡 有 很多 老 鼠 嗎?
35
00:05:27,210 --> 00:05:34,170
是啊, 我 家 裡 老 鼠 很 大 隻 的 我 怕 毒 牠 不 給, 還是 買
多
36
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
一點
37
00:06:58,710 --> 00:07:00,770
伊 貝 莎, 煮 好 飯 了 嗎?
38
00:07:03,390 --> 00:07:05,250
你 今天 不是 和 公 主 在 一起 嗎?
39
00:07:07,450 --> 00:07:11,550
你看 看 你, 又 來了 你 為什麼 不 聽 我說?
40
00:07:13,670 --> 00:07:18,110
我 煮 了 湯 你看 看 你 多 噁 心
41
00:07:18,110 --> 00:07:24,870
湯 看 起來 煮 得 很好
42
00:07:24,870 --> 00:07:27,410
喝 下去 不知道 是不是 很好 吃
43
00:07:29,150 --> 00:07:29,950
那 你 試 試
44
00:07:29,950 --> 00:07:36,450
好吃
45
00:07:36,450 --> 00:07:41,590
為什麼
46
00:07:41,590 --> 00:07:46,990
你 不 喝?
47
00:08:38,020 --> 00:08:43,600
你 這 句 話 我 已經 聽 到 染 了 我
48
00:08:43,600 --> 00:08:50,320
還 記得 第一 次 見 你 你是 對 付 熊 家 的 我
49
00:08:50,320 --> 00:08:56,460
還 以 為 你 為 人 正 直 誰 知 原 來 你
50
00:09:04,870 --> 00:09:11,330
你 曾 經 對 我說 過 江 湖 武 林 人 士 大 多 數 是 狡 詐
51
00:09:11,330 --> 00:09:14,170
那 你 又 何 嘗 不是?
52
00:09:16,530 --> 00:09:22,010
你 為 了 要 學 陰 柔 內 功 我 求 師 父 帶 你 回 京
53
00:09:22,010 --> 00:09:28,510
師 父 不 肯 教 你 我不 惜 背 叛 師 門
54
00:09:29,770 --> 00:09:34,990
偷 了 他們 的 秘 笈 給 你 私 奔 原 來 被 師 父 追 殺,
55
00:09:35,150 --> 00:09:40,170
我 都 沒 怪 過 你 怪
56
00:09:40,170 --> 00:09:47,030
不到 你有 這麼 大的 野 心 當
57
00:09:47,030 --> 00:09:53,990
做 武 林 盟 主 你 不 應該 欺 騙 我
58
00:09:53,990 --> 00:09:57,050
這樣 你 打 我,
59
00:09:58,070 --> 00:09:59,070
你 罵 我
60
00:09:59,910 --> 00:10:06,890
根 本 當 我 不是 人 你 這樣 阻 止 我 你
61
00:10:06,890 --> 00:10:12,270
太 過 分 了 你
62
00:10:12,270 --> 00:10:18,170
原 諒 我 我
63
00:10:18,170 --> 00:10:25,110
真的 沒 辦法 不 這樣 做 我不 可以 我不
64
00:10:25,110 --> 00:10:26,490
可以 讓 你 離 開 我
65
00:10:29,640 --> 00:10:36,640
不 論 生 死, 我 都 要 跟你 在 一起 我們
66
00:10:36,640 --> 00:10:40,040
這 條 地 府, 再 做 一 對 鬼 夫 妻
67
00:11:32,400 --> 00:11:38,780
你 今 晚 再 搶 走 我, 我 會 帶 走 你,
68
00:11:39,020 --> 00:11:45,600
我 會 帶 走 你, 我 會 帶 走 你, 我 會 帶 走 你
69
00:12:17,770 --> 00:12:22,450
伊 佩 珊 伊 佩 珊
70
00:12:22,450 --> 00:12:39,770
早
71
00:12:39,770 --> 00:12:45,970
我就 知道 你 又 迟 了 幸 好 我 事 先 吃 好 假 翼
72
00:12:51,660 --> 00:12:56,700
我 一 生 人 唯 一 的 理 想 就是 要 做 到 武 林 盟 主
73
00:12:56,700 --> 00:13:00,180
所以 不 择 手 段
74
00:13:00,180 --> 00:13:04,640
E br is
75
00:13:04,640 --> 00:13:10,680
我知道 你 對 我 很好 原
76
00:13:10,680 --> 00:13:16,280
諒 我
77
00:13:40,599 --> 00:13:43,660
恭喜 進 來 你
78
00:13:43,660 --> 00:14:02,340
怎麼
79
00:14:02,340 --> 00:14:03,400
今天 好像 很 不 開心?
80
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
我 來 遲 了?
81
00:14:10,560 --> 00:14:15,580
不是 我在 想, 我們 這樣 做, 始 終 他 不 太 對
82
00:14:15,580 --> 00:14:22,520
有 什麼 事?
83
00:14:25,480 --> 00:14:31,960
我 和 你 之 間 的 事, 如果 被 伊 貝 莎 知道, 她 一定 會 很 傷
心 你
84
00:14:31,960 --> 00:14:36,700
放心
85
00:14:38,440 --> 00:14:41,740
他 永 遠 都 不會 知道 為什麼?
86
00:14:43,300 --> 00:14:45,720
死 了 的人 又 怎麼 會 知道?
87
00:14:48,180 --> 00:14:54,460
葉 佩 莎 死 了 我 給 她 的 毒 藥 幾 天 就會 發 得 出 為什麼 會
這樣?
88
00:14:55,780 --> 00:15:01,500
可能 是 中 了 風 她 的 屍 體 我 已經 安 裝 在 後 院
89
00:15:11,080 --> 00:15:17,980
我 陪 你 喝 杯 酒 伊 维 莎 的 尸 骨 还 没 开 你们
90
00:15:17,980 --> 00:15:22,200
已经 饮 酒 作 乐 你 这样 做 怎么 对 得 起 她?
91
00:15:28,240 --> 00:15:30,740
我 今天 不 太 舒 服 你 回去 吧
92
00:16:35,310 --> 00:16:36,750
這 不是 百 花 龍 眼 草 嗎?
93
00:17:29,760 --> 00:17:30,280
幫 主
94
00:17:30,280 --> 00:17:40,340
幫
95
00:17:40,340 --> 00:17:46,060
主
96
00:17:46,060 --> 00:17:53,000
我 叫 了 你
97
00:17:53,000 --> 00:17:57,880
不要 亂 叫 萬 一 被 人 知道 有一 條 療 傷 的 麻 煩 是的, 幫 主
98
00:17:59,050 --> 00:18:00,210
肉 帶 來了 沒有?
99
00:18:00,730 --> 00:18:04,690
帶 來了 方 主, 你 的 經 說?
100
00:18:05,810 --> 00:18:12,670
已經 好 得 七 七 八 八 我想 再 過 幾 天 就會 全部 好 起來 恭喜
方
101
00:18:12,670 --> 00:18:13,670
主
102
00:18:35,180 --> 00:18:37,400
香 君, 你 找 到 百 花 露 燕 草 了?
103
00:18:38,420 --> 00:18:41,880
是 呀, 而且 我 拿 了 很多 草 药 回 来。
104
00:18:42,800 --> 00:18:44,620
那 真 是 好了, 我 去 拿 给 他们 吃。
105
00:18:45,600 --> 00:18:51,780
不行 的, 有 了 百 花 露 燕 草, 还 要 配 合 其 他 草 药, 才
可以 制 成 凤 老 香 的 解 药。
106
00:18:53,100 --> 00:18:58,100
我 真 是 心 急 了, 不 过 这 几 天 见 到 他们 痴 痴 呐 呐 的,
真 是 替 他们 辛苦 了。
107
00:19:10,700 --> 00:19:12,100
香 君, 你 做 甚麼?
108
00:19:17,320 --> 00:19:19,780
我 見 到 你 爹 我 爹?
109
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
他 不是 死 了 嗎?
110
00:19:22,620 --> 00:19:28,160
我是 話 獨 孤 無 敵 他 不是 我 爹 他是 害 死 我 娘 的人
111
00:19:28,160 --> 00:19:32,320
你在 哪裡 見 到 他?
112
00:19:35,120 --> 00:19:36,980
你 告訴 我, 你在 哪裡 見 到 他?
113
00:19:39,900 --> 00:19:41,300
在 石 頭 山 的 山 洞。
114
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
我 一定要 去 找 他。
115
00:19:46,020 --> 00:19:48,080
紅 姐, 你 不 夠 他 打 他。
116
00:19:49,880 --> 00:19:52,800
不 夠 我也 要 去, 我要 為 我 娘 報 仇。
117
00:19:54,160 --> 00:19:56,480
獨 孤 無 敵, 我 一定要 殺 死 你。
118
00:20:24,780 --> 00:20:31,700
方 主, 你的 經 脈 接 通 了 方 主, 我
119
00:20:31,700 --> 00:20:38,320
這裡 有 劑 藥, 是 強 經 固 脈 的 你 吃 了 之後, 可以 完全 康
復 了 不過
120
00:20:38,320 --> 00:20:45,240
在 藥 力 未 生 效 之前 你的 經 脈 剛 好 接 通, 最 好 不要 用
力 那麼 多 要
121
00:20:45,240 --> 00:20:52,160
不 然, 前 功 盡 廢, 再 醫 就 難 了 行了, 我有 分 數 了 那 我
下 山
122
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
採 藥 了
123
00:20:58,030 --> 00:21:01,710
如果 我 康 復 之後 就可以 重 振 聲 威
124
00:21:01,710 --> 00:21:17,770
獨
125
00:21:17,770 --> 00:21:18,770
孤 無 敵
126
00:21:27,850 --> 00:21:34,730
你 不要 叫 我, 你 不 配 我 一直 當 你是 我 親 生 爺 爺
127
00:21:34,730 --> 00:21:41,150
尊 重 你, 聽 你的 誰 知道 你 還 害 死 我 娘 還有,
128
00:21:41,670 --> 00:21:48,590
當 日 我們 攻 打 逍 遙 谷 你 身 受 重 傷, 義 父 要 殺 你 我
求 他 放 過 你,
129
00:21:48,670 --> 00:21:55,590
給 你 機會 誰 知道 你 心 狠 手 辣 殺 死 娘 不 止 還 要 害 我
和 雲 飛
130
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
揚
131
00:21:58,190 --> 00:21:58,750
我要 和 他們 分 手
132
00:21:58,750 --> 00:22:07,770
如果
133
00:22:07,770 --> 00:22:14,730
你要 殺 我, 你就 殺 吧 為什麼 你 不
134
00:22:14,730 --> 00:22:15,730
還 手?
135
00:22:17,870 --> 00:22:24,770
我知道 我 對 你們 母 女 對不起 我 死 有 餘 辜 如果 我 能 夠 放
在 你 手
136
00:22:24,770 --> 00:22:27,410
上 心 裡 會 舒 服 一點
137
00:26:45,960 --> 00:26:52,820
真 是 好 險, 科 主 我 真 是 怕 他 一 刀 劈 下來 我 從
138
00:26:52,820 --> 00:26:59,620
小 就 把 他 養 得 這麼 大 難 道 他的 脾 氣 我也 不知道 嗎 如果
連 他 也 對 付 不
139
00:26:59,620 --> 00:27:02,880
來 我 怎 可以 重 出 江 湖, 重 振 聲 威?
140
00:27:09,220 --> 00:27:10,320
你 正 在 外 面 嗎?
141
00:27:10,620 --> 00:27:16,760
是的, 幫 主 幫 主, 你 真 厲害 在 下 對 你 十 分 佩 服
142
00:27:16,760 --> 00:27:21,100
不知道 無 敵 門 何 時 才 可以 重 振 聲 威?
143
00:27:23,100 --> 00:27:29,750
我 自 然 有 分 數 無 敵 門 屬 下 我就 對 幫 主 最 忠 心 了
144
00:27:29,750 --> 00:27:36,670
在 幫 主 受 了 傷 的時候 在 下一 擊 在 旁 事 後 等 到
145
00:27:36,670 --> 00:27:43,310
無 敵 門 重 振 聲 威 的時候 或者 我也 可以 有 個 堂 主 做 的
146
00:27:43,310 --> 00:27:49,950
幫 主 你 當 初 如果 不是 你 跟 小 雄 的 通 風 報 信
147
00:27:49,950 --> 00:27:55,730
我 無 敵 門 會 搞 成 現在 這樣 嗎 你 這個 笨 蛋
148
00:28:19,729 --> 00:28:21,710
各位, 我們 中 了 鳳 老 鄉 的 毒
149
00:28:23,210 --> 00:28:28,350
幸 好 胡 姑 娘 在 這 半 個 月 來 對 我們的 悉 心 照 料 我們 才
有 得 救
150
00:28:28,350 --> 00:28:33,930
我們 很 應該 多 謝 胡 姑 娘 的 救 命 達 恩
151
00:28:33,930 --> 00:28:40,730
多 謝 胡 姑 娘 的 救 命 達 恩 你們 起來
152
00:28:40,730 --> 00:28:47,550
吧 對了, 姚 師 兄 我們 不
153
00:28:47,550 --> 00:28:52,390
如 和 師 兄 弟 去 拜 祭 施 工 好不好 好, 我們 一起 去
154
00:29:34,570 --> 00:29:40,450
師 公, 我們 武 當 弟 子 一定 會 為 你 報 仇 的 師
155
00:29:40,450 --> 00:29:47,450
公, 我們 武 當 是 不會 滅 亡 的 我們 要 找 小
156
00:29:47,450 --> 00:29:52,830
飛 回來 替 你 老 人 家 報 仇 和 我 重 振 武 當 對了,
157
00:29:53,550 --> 00:30:00,110
英 伯 伯 林 宗 之前 吩 咐 過 我 治 好 你的 病 之後 去 找 雲
大哥 回來 主 持 武 當
158
00:30:00,110 --> 00:30:05,130
人 海 茫 茫 怎麼 找?
159
00:30:06,090 --> 00:30:12,570
我 聽 燕 伯 伯 說 他 可能 出 了 關 外 不 如 我們 去 關 外 找
他 這樣 也 好
160
00:30:12,570 --> 00:30:18,730
那 我就 跟 幾 位 師 兄 弟 分 頭 去 找 我也 會 幫 你們 找 的
161
00:30:18,730 --> 00:30:25,730
如果 找 到 雲 大哥 回來 之後 武 當 就 有 救 了 我們 要 找
162
00:30:25,730 --> 00:30:31,490
小 飛 回來 要 找 雲 大哥 回來 姚 師 兄, 我也 想 下 山 一起 找
163
00:30:34,660 --> 00:30:36,640
鵪 仔, 我 想 你 不要 去,
164
00:30:37,360 --> 00:30:40,160
如果你 去了, 有 誰 煮 飯 給 你 師 兄 吃?
165
00:30:42,560 --> 00:30:45,720
那 你 去 各位
166
00:30:45,720 --> 00:30:52,080
師 兄, 現在 我們 在 師 祖 面 前 立 誓,
167
00:30:52,700 --> 00:30:54,200
一定要 同 陣 武 當 好
168
00:31:03,280 --> 00:31:09,340
武 当 列 祖 列 宗 在 上 帝 子 等 谨 慈 禧
169
00:31:09,340 --> 00:31:14,040
祭 游 生 之 日 必 尽 全 力
170
00:31:14,040 --> 00:31:18,220
重 振 武 当
171
00:31:52,140 --> 00:31:56,120
這是 … 是 陸 家 的 字 頭
172
00:31:56,120 --> 00:32:02,160
陸 家 歷 代 祖 先 的 靈 位 都是 公 墓 在 裡面
173
00:32:02,160 --> 00:32:08,020
但 現在 已經 被 公 府 封 了
174
00:32:08,020 --> 00:32:14,940
以 後 都 不會 有人 來 怪 他們 的 了 陸 師 弟,
175
00:32:15,080 --> 00:32:20,700
那 道 門 雖 然 封 了 我們 一樣 可以 進 去 的 進 去?
176
00:32:25,520 --> 00:32:30,860
我 現在 是 朝 廷 的 陰 犯 我 哪 還有 面 目 進 入 陸 家 歷 代
的 列 祖 列 宗
177
00:32:30,860 --> 00:32:41,640
陸
178
00:32:41,640 --> 00:32:47,280
家 遭 受 滅 門 慘 禍 他們 死 了 都 不 可以 裝 個 靈 位 在 自己
的 祠 堂
179
00:32:47,280 --> 00:32:52,680
你是 陸 家 唯 一 的 子 孫 你 很 應該 進 去 給 他們 裝 個 靈 位
180
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
那我們 進 去 吧
181
00:34:55,560 --> 00:35:01,820
陸 家 慘 遭 滋 禍 不 孝 子 孫 陸 丹 愧 到 列 祖 列 宗
182
00:35:01,820 --> 00:35:08,620
如 今 懷 有 草 草 安 鳳 凌 遺 將 來 一定 重 返 冤 惡
183
00:35:08,620 --> 00:35:13,080
為 你們 超 處 尋 冤 再 重 生 安 鳳 凌 遺
184
00:35:42,730 --> 00:35:49,730
毒 師 弟, 你的 仇 一定要 報 雲 飛 揚,
185
00:35:49,830 --> 00:35:56,690
我 陸 家 的人, 是 為 你 而 死 的 我 一定 會 割 了 你的 頭 下來
186
00:35:56,690 --> 00:36:03,630
拜 祭 我們 陸 家 歷 代 的 列 祖 列 宗 我 和 雲 飛 揚 雖 然 分
屬 同 門
187
00:36:03,630 --> 00:36:10,490
之 兄 弟 但是 他的 所 為 簡 直 是 喪 情 天 良 如果
188
00:36:10,490 --> 00:36:11,670
有一 天 我 見 到 他 的話
189
00:36:12,629 --> 00:36:14,390
我 一定 會 殺 死 他, 看 你們 報 仇。
190
00:36:16,210 --> 00:36:19,810
陸 家 的 仇, 陸 家 的人 會 自己 了 斷。
191
00:36:22,190 --> 00:36:26,570
是, 陸 師 弟, 你 一定 會 親 手 殺 死 他。
192
00:36:28,690 --> 00:36:33,210
雲 飛, 我 一定要 你 血 債 血 償。
193
00:36:59,430 --> 00:37:06,210
我們的 蛇 殼 十 三 式 練 來 練 去 都 沒 什麼 進 展 其實 憑 我們
這 幾 下
194
00:37:06,210 --> 00:37:13,050
已經 可以 炸 死 雲 飛 揚 你 這麼 想, 未 免 太 低 估 雲 飛 揚
在 武
195
00:37:13,050 --> 00:37:19,950
當 新 一 代 的 弟 子 之 中 以 他的 武 功 最 好 我 怕 我們的 蛇
殼 十 三 式 都 不是 他的 對
196
00:37:19,950 --> 00:37:22,870
手 那 豈 不是 接 不到 手?
197
00:37:23,270 --> 00:37:29,490
那 未 必 的 將 來 說 不 定 我們 領 不到 更 厲害 的 武 功 說 就
容易,
198
00:37:29,670 --> 00:37:33,270
都 不知道 要 等 到 何 時?
199
00:37:36,050 --> 00:37:41,930
極 惡 十 三 色 和 天 蠶 神 功 應該 有 異 曲 同 工 之 妙, 照
道 理 不會 說 沒 用,
200
00:37:42,210 --> 00:37:44,190
難 道 ……
201
00:38:04,200 --> 00:38:05,420
為什麼 我 會 想 不到 呢?
202
00:38:07,140 --> 00:38:08,140
你想 不到 什麼?
203
00:38:09,500 --> 00:38:16,360
剛 才 我 見 到 蛇 和 鶴, 蛇 靈 活 敏 捷, 鶴 就 狠 而 盡, 兩
者 互 有
204
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
長 短。
205
00:38:18,020 --> 00:38:24,900
如果 我 將 邪、 鶴 十 三 式 分 開 來 練 的話, 我 練 蛇, 你 練
鶴, 我們 一定 會 盡 得 所
206
00:38:24,900 --> 00:38:25,859
長。
207
00:38:25,860 --> 00:38:28,540
到 時 再 練 手 的話, 威 力 一定 大 增。
208
00:38:29,580 --> 00:38:31,540
沒錯, 我們 就 練 吧。
209
00:39:13,270 --> 00:39:20,150
我 現在 領 不了 了 如果 我們 用 蛇 殼 合 一 上 下 夾 攻 的話 我
看 任 何 的 武 林 高 手 都 抵 擋 不 住
210
00:39:23,450 --> 00:39:30,370
憑 我們 兩個, 一定 可以 殺 死 雲 飛 揚 是
211
00:39:30,370 --> 00:39:36,870
不過 我 現在 打 聽 到 雲 飛 揚 已經 出 了 關 外 我們 馬 上 去
找 他
18016