All language subtitles for 46 Reincarnated GG D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,470 --> 00:00:26,190
師 父 你
2
00:00:26,190 --> 00:00:30,830
怎麼 這麼 快 回來?
3
00:00:32,290 --> 00:00:37,970
我 已經 去 過 向 晚 庵 了, 狸 高 說 師 母 已經 走了 你 有沒有
查 清楚?
4
00:00:39,010 --> 00:00:45,970
我在 向 晚 庵 旅 遊 搜 查 了 三 次, 都 不 見 師 母 的 蹤 跡
既 然 找 不到 師
5
00:00:45,970 --> 00:00:49,450
母, 任 由 她 吧 要 不要 告訴 師 妹?
6
00:00:50,890 --> 00:00:54,110
不用 了 我 會 通 知 他, 你 先 回去 吧 是
7
00:01:35,600 --> 00:01:40,320
等 伯 母, 我 出 鎮 買 些 東西 你 有沒有 興 趣 去?
8
00:01:42,500 --> 00:01:48,700
這 十 幾 年 來, 我也 很 少 走 動 我 當然 不 去了, 我在 家 裡
等 你
9
00:02:06,730 --> 00:02:13,570
這個 童 話 就是 煙 漾 汽 水, 用 來 做 新 娘 衣 服 也 行 你 別
這樣,
10
00:02:14,550 --> 00:02:20,990
別 煩 我 別 煩 我, 別 煩 我, 別 煩 我, 別 煩 我 我 又 不是
不 回來 上 次 那 天 我 回 來了,
11
00:02:21,530 --> 00:02:23,450
如果 不是 那 次 家 人 找 你, 今 次 你 去 哪 兒?
12
00:02:23,670 --> 00:02:24,670
今 次 怎麼 做?
13
00:02:24,830 --> 00:02:31,270
今 次 我有 正 經 事 做 的 我不 信 今 次 童 話 團 辦 喜 事, 我
一定要 去 的, 回去 吧
14
00:02:31,270 --> 00:02:32,910
我不 管, 你 別 管
15
00:02:36,700 --> 00:02:38,040
這麼 大 件 事 你 都 不知道?
16
00:02:38,400 --> 00:02:41,180
毛 澤 東 那個 獨 孤 捧 和 文 施 楊 承 親
17
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
有 什麼 事?
18
00:03:37,120 --> 00:03:42,420
我 看
19
00:03:42,420 --> 00:03:49,180
你 太 累 了, 有點 不 舒 服 你 先
20
00:03:49,180 --> 00:03:51,600
休 息 一下, 我 去 煮 點 東西 給 你 吃
21
00:04:10,060 --> 00:04:13,560
如果 你有 什麼 事, 你 不 怕 告訴 沈 伯 母 吧
22
00:04:13,560 --> 00:04:17,740
到底 什麼 事?
23
00:04:20,740 --> 00:04:24,980
文 大哥 和 鳳 姐 死 亡 不
24
00:04:24,980 --> 00:04:29,420
可能 的
25
00:04:29,420 --> 00:04:34,100
沈 伯 母, 你 去 哪裡?
26
00:04:34,740 --> 00:04:35,940
我 去 無 敵 夢
27
00:05:54,250 --> 00:05:55,810
我 先 回去 吃 饭 了,
28
00:06:20,530 --> 00:06:23,632
再见
29
00:06:24,690 --> 00:06:31,630
起 床, 起 床, 起 床, 起 床, 起 床, 起 床, 起 床, 起 床,
起 床, 起 床, 起
30
00:06:31,630 --> 00:06:36,530
床,
31
00:06:53,130 --> 00:06:54,690
一 會 兒 後 堂 再 喝 一 杯
32
00:07:35,530 --> 00:07:36,850
你 真的 不 嫌 我 養 肉 酸?
33
00:07:37,890 --> 00:07:41,590
我不 准 你 這麼 說 我們 現在 已經 成 為 夫 妻 了
34
00:07:41,590 --> 00:07:54,590
你的
35
00:07:54,590 --> 00:07:56,590
樣 子 為 甚麼 沒事?
36
00:07:58,410 --> 00:08:02,810
是, 崔 大 夫, 這 班 很 餓 的 原 來 你是 騙 我的
37
00:08:04,180 --> 00:08:05,400
為什麼 剛 才 你 不 告訴 我?
38
00:08:10,520 --> 00:08:16,300
剛 才 你 只 顧 著 和 別 人 喝 酒 才 有 空 理 我 好,
39
00:08:16,560 --> 00:08:21,200
我 現在 和 你 喝 一 杯 好 嗎?
40
00:09:10,319 --> 00:09:17,060
這 塊 配 肉 是我 爹 臨 死 的時候 給 我的 今天 是 我們的 好 日 子
41
00:09:17,060 --> 00:09:19,820
首先 是我 送 給 你的 信 文
42
00:09:19,820 --> 00:09:36,780
娘
43
00:09:41,230 --> 00:09:47,970
我 已經 叫 師 兄 去 找 你 了 拜 見 岳 母 大 人 你 不要 叫 岳
母 你們
44
00:09:47,970 --> 00:09:50,730
兩個 不 可以 成 親 的 為什麼?
45
00:09:52,510 --> 00:09:59,470
我們 是 真 心 相 愛 的, 你 答 應 我們 不行, 你 們 真的 不 可以
成 親 的 究
46
00:09:59,470 --> 00:10:00,730
竟 為什麼?
47
00:10:05,430 --> 00:10:06,430
是不是 怨 言?
48
00:10:08,620 --> 00:10:13,780
如果 是我 沈 萬 鈞 做 錯 事 你就 證 實 我 吧
49
00:10:13,780 --> 00:10:18,080
他們 兩個 人 是 沒有 錯 的
50
00:10:18,080 --> 00:10:24,820
你 這麼 說 是 甚麼 意思 娘,
51
00:10:25,180 --> 00:10:29,700
究 竟 是 甚麼 事 你們
52
00:10:29,700 --> 00:10:33,720
不 可以 證 實 的
53
00:10:38,620 --> 00:10:39,880
娘, 為 甚麼?
54
00:10:41,480 --> 00:10:42,860
你 告訴 我 為 甚麼?
55
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
為 甚麼 會 這樣?
56
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
為 甚麼?
57
00:10:46,460 --> 00:10:53,460
你說 因為 你們 是 同 父 異
58
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
母 的 兄 妹
59
00:11:16,350 --> 00:11:20,790
在 二 十 多 年前, 我 嫁 給 杜 姑 娘。
60
00:11:22,410 --> 00:11:26,710
她 當 時 為 了 做 掌 門, 一直 都 懶 惰。
61
00:11:27,950 --> 00:11:30,530
我們 甚 至 沒有 行 過 夫 妻 之 禮。
62
00:11:56,430 --> 00:12:01,410
相 公 夏 侯 幫 主 選 了 我 做 他 承 繼 人 還 答 辯 教 我 滅
絕 神 功
63
00:12:01,410 --> 00:12:08,350
獨 封 無 敵 做 了 幫 主 之後 他 更 加 沉
64
00:12:08,350 --> 00:12:14,310
迷 於 念 無 功 有 時 一 片 血 都 不 離 體 會 一 兩 指
65
00:12:14,310 --> 00:12:20,830
當 時 無 敵 門 有一 件 大 事 那
66
00:12:20,830 --> 00:12:23,890
是 無 敵 的 掌 門 人
67
00:12:24,590 --> 00:12:31,570
和 武 当 派 的 奖 励 留 给我 为 了 那 次 比 赛 他 足 足
68
00:12:31,570 --> 00:12:33,130
半 年 没 来 看 过 我
69
00:13:06,380 --> 00:13:12,700
過 了 一次 決 鬥, 當然 沒有 當 派 的 種 類 被 人 打 敗
70
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
了。
71
00:13:17,020 --> 00:13:22,660
獨 孤 無 敵 為 了 自 立 自己 的 威 風, 他 打 敗 了 青 蟲
之後,
72
00:13:23,060 --> 00:13:25,460
還 要 趕 著 殺 人。
73
00:13:27,000 --> 00:13:33,780
幸 好 青 蟲 機 械, 他 當 時 已經 逃 脫 了, 而 那 一
74
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
晚,
75
00:13:35,180 --> 00:13:41,860
目 的 就是 興 高 采 烈, 你 玩 吧 相 公
76
00:13:41,860 --> 00:13:48,720
想 不到 堂 堂 是 一個 武
77
00:13:48,720 --> 00:13:55,420
功 的 掌 門 武 功 也 不過 我 一 時 如果 我 練 完 滅 絕 神 功
第 八 重 到
78
00:13:55,420 --> 00:14:01,640
時 我 一定 可以 稱 霸 武 林 相 公
79
00:14:02,270 --> 00:14:09,150
你 现在 已经 是 无 敌 门 的 掌 门 人 了, 现在 又 将 好 当 派
的 掌 门 人 打 败 了, 还 何 必 再
80
00:14:09,150 --> 00:14:11,070
为 这 些 虚 名 这么 斤 斤 计 较 呢?
81
00:14:12,370 --> 00:14:14,430
古 日 之 劫, 你 懂 得 什么?
82
00:14:15,090 --> 00:14:18,130
相 公, 你 又 去 哪 儿?
83
00:14:18,950 --> 00:14:25,850
我要 去 喝 酒 庆 祝 相 公, 你 是不是
84
00:14:25,850 --> 00:14:26,850
不 喜欢 我?
85
00:14:32,220 --> 00:14:33,220
你說 什麼?
86
00:14:35,220 --> 00:14:39,320
因為 你 從 來 都 不 太 關 心 我, 也 很 少 來 見 我。
87
00:14:43,280 --> 00:14:47,660
因為 我要 念 念 著 神 功, 所以 不能 夠 不 放 棄 言 語 詩 情。
88
00:14:49,980 --> 00:14:52,740
既 然 如此, 你 何 必 要 娶 我?
89
00:15:05,480 --> 00:15:12,020
當 時 我很 傷 心, 都 不知道 怎麼辦 就是 當 晚
90
00:15:12,020 --> 00:15:14,480
有人 闖 進 我的 房 間
91
00:15:43,020 --> 00:15:45,920
誰 受 傷 的人, 我想 一定 是 天 堂。
92
00:15:47,160 --> 00:15:50,520
於 是, 我很 小心 地 照 料 他。
93
00:15:54,480 --> 00:15:58,820
果 然, 他的 病 經 過 兩 天 後, 已經 好了 很多。
94
00:16:01,760 --> 00:16:08,620
我 一 心 留 恨 的 淪 共 過, 一 來 想 他 快 點, 二 來, 就是
想
95
00:16:08,620 --> 00:16:09,980
無 敵 來 看 我的 時候。
96
00:16:10,730 --> 00:16:15,110
我 可以 勸 他 手 下 留 情, 希望 他 放 過 清 宋。
97
00:16:16,710 --> 00:16:20,490
甚 至, 無 敵 一直 都 沒有 來 看 過 我。
98
00:16:35,430 --> 00:16:36,970
在 那 段 日 子 裡面,
99
00:16:38,510 --> 00:16:40,450
千 叢 教 我 琴 棋 書 畫。
100
00:16:42,590 --> 00:16:45,750
表 面 上, 我是 過 得 很 開心。
101
00:16:48,050 --> 00:16:54,150
其實, 我 心 裏, 是 很 想 讀 一 本 《 無 敵 》 來 看看 我。
102
00:16:58,410 --> 00:17:00,470
就 這樣, 就 過 了 一個 月。
103
00:17:01,230 --> 00:17:05,250
《 無 敵 》 不 僅 沒有 來 看 過 我, 連 派 人 吝 嗇 一 聲,
104
00:17:06,540 --> 00:17:09,920
想 我 和 夫 妻, 別 離 不 去。
105
00:17:15,940 --> 00:17:22,680
結果 有一 晚, 無 敵 派 人 送 了 一 封 信, 他說 要 上 泰 山 應
戰,
106
00:17:22,980 --> 00:17:25,619
要 去 半 年 才 回來。
107
00:17:35,180 --> 00:17:42,100
我 看 完 那 空 隙, 反 而 很 傷 心, 覺得 無 敵 實 在 太 過 無
108
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
解 了。
109
00:17:58,820 --> 00:18:02,500
而 就 在 那 晚, 我 和 青 春,
110
00:18:03,250 --> 00:18:10,210
又 做 了 一 件 好 對 無 敵 人 的 事 也 都 鑄 成 了 今天的 大
錯
111
00:18:10,210 --> 00:18:16,970
過 了 兩 三 天 青 松 就 要 回去 武 當
112
00:18:16,970 --> 00:18:23,790
山 我 當 時 當然 很 捨 不 得 他 離 開 我 在
113
00:18:23,790 --> 00:18:30,790
他 臨 走 的時候 他 把 天 蠶 宮 的 口 訣 交 給 了 我 他說
114
00:18:32,080 --> 00:18:36,660
如果 有 機會, 就 傳 授 給 我們的 親 奎 玉。
115
00:18:38,880 --> 00:18:44,820
現在, 我 居 然 是 傳 授 給 他的 兒 子。
116
00:19:01,260 --> 00:19:08,080
你 就是 青 松 的 亲 生 女 儿 我不 信 我不
117
00:19:08,080 --> 00:19:12,280
信 不要 哭
118
00:20:02,730 --> 00:20:07,070
鳳 姐, 我 已經 知道 了 你 不要 難 過
119
00:20:07,070 --> 00:20:14,490
康
120
00:20:14,490 --> 00:20:15,490
君
121
00:20:33,000 --> 00:20:37,920
原 來 他是 我 哥 哥, 他是 我 哥 哥 …
122
00:20:37,920 --> 00:20:44,720
鳳 姐, 你 不要
123
00:20:44,720 --> 00:20:47,980
這樣 香
124
00:20:47,980 --> 00:20:57,700
桂,
125
00:20:58,160 --> 00:21:00,440
你 可 不 可以 答 應 我 一 件 事?
126
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
你說
127
00:21:05,070 --> 00:21:06,070
幫 我 照 顧 雲 露
128
00:21:36,430 --> 00:21:37,590
你 猜 不到 嗎?
129
00:21:39,990 --> 00:21:41,530
你 還有 面 子 來 見 我?
130
00:21:44,130 --> 00:21:49,370
過去, 我是 很 對不起 你 但是, 你 不 見 對 得 我 很好
131
00:21:49,370 --> 00:21:56,210
我不 想 跟你 說 這些 就 算 你 真的
132
00:21:56,210 --> 00:22:03,150
恨 我 你 也 不 應該 將 我 女 兒 來 報 復 沒有, 她 喜歡 嫁 給
雲 飛 揚 我
133
00:22:03,150 --> 00:22:09,030
成 全 她 她 自 毀 了 容, 我 叫 蔡 大 夫 治 好 她 我 怎麼 報
復?
134
00:22:11,350 --> 00:22:17,470
你知道 我 不是 你的 女 兒 你 也 知道 雲 飛 揚 是 青 蟲 的 兒 子
所以 你就 ...
135
00:22:17,470 --> 00:22:20,510
那 又 怎麼樣?
136
00:22:22,490 --> 00:22:28,890
你 怕 你 自己 武 功 不 及 雲 飛 揚 所以 你就 想 出 這 條 毒
計, 讓 他 身 敗 名 裂
137
00:22:28,890 --> 00:22:32,130
你 對 人 家 一 手 造 成 的 專 程
138
00:22:33,950 --> 00:22:40,230
我說 你 禽 獸 不 如 你 明 知道 他們 是 兄 妹 你 讓 他們 成 親
做 出 這些 亂 倫 的 事 件
139
00:22:40,230 --> 00:22:46,090
我就 說 要 青 蟲 社 九 泉 之 下 都 不 安 心
140
00:22:46,090 --> 00:22:48,470
你
141
00:22:48,470 --> 00:22:55,250
真 是 狠
142
00:22:55,250 --> 00:22:56,250
毒
143
00:24:53,480 --> 00:25:00,460
你 不用 為 我 難 過, 其實 在 二 十 多 年前, 精 誠
144
00:25:00,460 --> 00:25:05,560
離 開 我 那 天, 我 已經 將 自己 死 了,
145
00:25:05,880 --> 00:25:12,680
但是 我 一直 都 不 放心 我的 女 兒, 現在
146
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
這麼 孤 獨,
147
00:25:14,440 --> 00:25:19,780
我很 對不起 你們。
148
00:25:25,230 --> 00:25:26,710
你的 愚 豪 不 爱 我
149
00:26:48,270 --> 00:26:49,270
哎 呀
150
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
你 為 甚麼?
151
00:27:38,560 --> 00:27:44,680
回 家 再 說, 我 可以 留 下來 我 回 家 再 說
152
00:28:42,440 --> 00:28:49,360
你 先 吃 一 碗 白 粥 吧 是
153
00:28:49,360 --> 00:28:52,840
你 什麼 時候 來 的?
154
00:28:53,880 --> 00:28:58,360
昨 晚 阿 鳳 呢?
155
00:29:02,380 --> 00:29:09,380
他 走了 你 不要 多
156
00:29:09,380 --> 00:29:10,380
說 了
157
00:29:10,580 --> 00:29:12,020
你 趁 熱 吃 一 碗 白 醋
158
00:29:46,320 --> 00:29:50,820
那 你 一 會 兒 先 吃, 我 先 出 去了
159
00:29:50,820 --> 00:30:06,520
你知道
160
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
嗎?
161
00:30:10,680 --> 00:30:15,000
他 整 天 呆 呆 地 坐 著, 我也 不知道 他 想 怎樣
162
00:30:21,480 --> 00:30:22,780
以 後 就 要 委 屈 地 協
163
00:31:19,880 --> 00:31:26,840
小 菲, 你 已經 兩 天 兩 夜 沒 吃 過 飯 了, 我 再 這樣 下去,
就 要 打 到 餓 壞 了。
164
00:31:33,600 --> 00:31:39,000
其實 這些 菜, 全部 都是 傅 姑 娘 親 手 煮 的, 那 你 也 應該 吃
一點 吧。
165
00:32:13,550 --> 00:32:16,070
他 還是 沒 吃 飯 的 這
166
00:32:16,070 --> 00:32:23,050
輩
167
00:32:23,050 --> 00:32:24,050
子 都是 這麼 吵 架
168
00:33:29,070 --> 00:33:35,330
三 日 三 夜, 又 不 吃 飯, 又 不 喝 水, 整 天 傻 傻 餓 餓,
睡 在 床 上。
169
00:33:36,810 --> 00:33:37,870
那 沒 收 的。
170
00:33:40,170 --> 00:33:43,750
真 想 不到, 一 件 喜 事 會 變 成 喪 事。
171
00:33:45,050 --> 00:33:48,630
想 伯 母, 我 已經 要 袁 豐 幫 她 好好 修 煉。
172
00:33:50,310 --> 00:33:54,330
等 雲 大哥 忘 記 那 晚 的 事, 我們 就 離 開 這裡。
173
00:33:57,130 --> 00:34:03,930
雲 大哥 的 命 真 是 好 香 君, 你 的 心 底 真 是 好
174
00:34:03,930 --> 00:34:10,530
我 一定 不 明白 飛 揚 為 甚麼 他 不行,
175
00:34:10,790 --> 00:34:13,949
我 去 吵 醒 他們 天 伯 伯 ...
176
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
你 去 哪 兒?
177
00:34:33,840 --> 00:34:40,780
葉 伯 伯, 有 封 信 當 你們 看到
178
00:34:40,780 --> 00:34:47,560
這 封 信 的時候 我 已經 是 關 愛 了 這 次 的 事 對 我 打 擊 實
在 太
179
00:34:47,560 --> 00:34:53,560
大 了 我 考 慮 了 很 久 最後 決 定 從 此 退 出 江 湖
180
00:34:53,560 --> 00:34:57,880
無 當 重 任 就 要 依 靠 施 工 你 老 人 家
181
00:34:58,640 --> 00:35:03,300
我 会 照 顾 自己 希望 你们 也 要 保 重 谢谢
182
00:36:32,300 --> 00:36:36,840
遙 遙 看 見, 萬 里 風。
183
00:37:08,300 --> 00:37:15,120
已經 名 存 實 亡 我們 要 回 武 當 姚 蜂
184
00:37:15,240 --> 00:37:22,140
弟 子 座 你 替 我 每 一個 下 人 給 他們 五 兩 文 銀 希望
185
00:37:22,140 --> 00:37:27,980
這樣 救 他們 做 點 生 意 是 這
186
00:37:27,980 --> 00:37:34,580
塊 地方 違 和 無 留 我要 放 火 燒 了 它
187
00:37:34,680 --> 00:37:36,180
弟 子 知道
188
00:38:03,500 --> 00:38:10,440
我 希望 你 勸 勸 他們 以 後 不要 做 壞 事 我知道
189
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
了
190
00:38:12,430 --> 00:38:13,590
你 夠 不 夠 盤 穿?
191
00:38:13,990 --> 00:38:19,470
夠 了 那 你 路 上 小心 點 我知道, 那 我 走了 好
192
00:38:19,470 --> 00:38:25,890
師 公,
193
00:38:26,010 --> 00:38:31,010
你 已經 弄 好了 師 公, 你是 否 真的 血 放 火 燒 了 這 間 屋?
194
00:39:28,430 --> 00:39:29,430
你的 傷 沒 甚麼 事 吧?
195
00:39:31,390 --> 00:39:32,390
沒 甚麼 事?
196
00:39:32,650 --> 00:39:36,270
我 口 渴, 想 喝 點 水?
197
00:39:37,370 --> 00:39:40,090
爺 爺, 下面 有一 條 山 雞, 我們 下去 吧
198
00:39:40,090 --> 00:39:55,870
爺
199
00:39:55,870 --> 00:39:57,510
爺, 不 然 我們 怎麼辦?
200
00:40:06,030 --> 00:40:09,630
我們 必 須 封 山 再 起, 找 機會 報 仇。
201
00:40:11,030 --> 00:40:17,830
但是 蕭 瑤 谷 現在 已經 …… 蕭 瑤 谷 雖 然 消 滅 了, 但是 還有
另 一個
202
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
地方。
203
00:40:18,970 --> 00:40:24,570
只 要 我們 還 沒 死, 我們的 武 功 還 沒 消 失, 那我們 還有
希望。
204
00:40:25,950 --> 00:40:32,450
當 年的 洛 湖 中 人 能 夠 捲 土 重 來, 原因 就是 他們 能 夠 保
留 最後
205
00:40:32,450 --> 00:40:33,450
實 力。
206
00:40:34,430 --> 00:40:35,430
最後 實 力?
207
00:40:36,230 --> 00:40:42,530
没 错, 现在 我们 最 后 的 神 力, 就是 你。
208
00:40:49,630 --> 00:40:56,430
但是 现在 我们 的 处 境 很 危 险, 因为 武 当 和 各 派 门 派,
还有 元 恩 公 主 和 黑 华
209
00:40:56,430 --> 00:40:58,150
伤 亡, 都 四 周 围 在 找 我们。
210
00:40:59,610 --> 00:41:03,230
我们 必 须 要 小心 待 破, 不能 被 人 发 现 行 踪。
211
00:41:04,510 --> 00:41:05,510
起 身 吧。
212
00:41:18,960 --> 00:41:25,760
那 裡 有 個 農 莊, 現在 天 都 快 黑 了 不 如 我們 下去 借 宿
一 晚 吧 好,
213
00:41:25,880 --> 00:41:29,200
老 大, 你 一定要 問 清楚 他是 甚麼 人
214
00:41:57,839 --> 00:42:01,000
优 优 独 播 剧 场 —— Yo Yo Television Series
Exc lusive
215
00:42:28,390 --> 00:42:31,330
请 不 吝 点 赞 订 阅 转 发 打
216
00:42:31,330 --> 00:42:35,630
赏 支持
217
00:42:35,630 --> 00:42:42,330
明
218
00:42:42,330 --> 00:42:48,784
镜 与 点 点 栏 目
219
00:42:52,880 --> 00:42:59,460
聲 稱 英 雄, 永 不 信 命 數, 竟 則 起 波 浪,
220
00:42:59,520 --> 00:43:00,960
更 敢 自 ...
17739