All language subtitles for 43 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:08,180 不是 我 來 的, 誰 說 不是 我 來 的? 爹, 練 天 茶 功 就是 這樣, 等 你 練 成 2 00:00:08,180 --> 00:00:15,040 功 的時候 你就 會 易 容 易 貌, 脫 胎 換 骨 我 不是 跟你 說 過 枯 木 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 祖 師 的 事 嗎? 4 00:00:16,219 --> 00:00:23,080 但是 我不 可以 變 回 以前 的 樣 子 恐 怕, 這些 或 5 00:00:23,080 --> 00:00:25,300 許 就是 練 天 茶 功 的 一 種 犧 牲 6 00:00:32,910 --> 00:00:39,170 你 不用 難 過 我 已經 召 開 武 林 大 會 重 振 武 當 7 00:00:39,170 --> 00:00:44,610 同 時 為 你 洗 脫 武 當 叛 徒 這個 罪 名 王 8 00:00:44,610 --> 00:00:51,230 丹, 9 00:00:51,370 --> 00:00:58,270 你 進 來 吧 二 伯 伯, 找 我 什麼 10 00:00:58,270 --> 00:01:03,960 事? 你 過來 這 位 就是 雲 飛 揚 你 叫 雲 大哥 吧 11 00:01:03,960 --> 00:01:10,940 雲 大哥 飛 鴻, 他 也是 子 母 金 雲 的 12 00:01:10,940 --> 00:01:17,760 侄 子 叫 做 陸 丹 子 母 金 雲 臨 死 的時候 交 代 過 阿 鳳 叫 阿 鳳 無 論 如何 把 他 13 00:01:17,760 --> 00:01:24,540 帶 到 你 身 邊 我知道, 我 欠 他 一 份 情 是 應該 要 回 報 的 14 00:01:24,540 --> 00:01:31,140 陸 丹 以 後 15 00:01:32,199 --> 00:01:39,160 你就 和 我 留 在 武 當 師 公, 我 16 00:01:39,160 --> 00:01:46,160 有 個 請 求 我知道, 你 想 我 收 他 為 徒 弟 17 00:01:46,160 --> 00:01:49,000 是 先 18 00:01:49,000 --> 00:01:55,040 讓 我 考 慮 一下 19 00:01:55,040 --> 00:01:57,020 謝謝 師 公 20 00:02:04,620 --> 00:02:06,600 一 子 母 跟 雲 前 輩 死 了 嗎? 21 00:02:09,039 --> 00:02:11,560 陸 家 死 的人, 又 怎麼 知道 我 叔 叔 一個? 22 00:02:14,780 --> 00:02:21,440 師 公, 那 鳳 姑 娘 和 傅 姑 娘 他們 … 我 走 的時候, 他們 還 在 漁 屋 23 00:02:21,440 --> 00:02:23,040 不知道 還 在 不 在 呢? 24 00:02:23,820 --> 00:02:30,760 那 … 你 去 找 他們 吧 師 公 知道 你在 想 什麼 你就 去 找 25 00:02:30,760 --> 00:02:34,060 他們 吧 不過 最 好 就是 帶 他們 兩個 回來 武 當 26 00:02:34,900 --> 00:02:40,880 要 快 點 回來, 記 住, 五 派 掌 門 快 到了 知道, 師 公 27 00:02:40,880 --> 00:02:47,120 香 28 00:02:47,120 --> 00:02:54,080 官 29 00:02:54,080 --> 00:02:58,060 你 站 在 這 兒 幹 甚麼? 30 00:02:58,920 --> 00:03:00,880 我 不是 說 幫 你 治 好 臉 嗎? 31 00:03:02,760 --> 00:03:09,700 大概 有一 種 大 水 蛇 如果 將 牠 肉 炸 成 汁 加 上 其 他 藥 物 我想 會 有 用 的 那 你 準備 去 找 那 32 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 些 蛇 嗎? 33 00:03:11,220 --> 00:03:18,120 這種 千 年 水 蛇 每 十 年 就會 上 岸 產 生 一次 的 照 我 計 算, 應該 是 這 幾 天 34 00:03:18,120 --> 00:03:22,260 大 水 蛇 來了 你是 誰? 35 00:03:27,340 --> 00:03:34,240 紅 姑 娘, 你 還 記 不 記得 我在 蔡 大 夫 做 他 幫 手 的時候, 你 打 傷 了 很多 36 00:03:34,240 --> 00:03:37,220 弟 子, 之後 我 救 了 他們。 37 00:03:38,120 --> 00:03:41,760 你說, 將 來 打 回 我, 看看 我 能 不能 治 好 自己。 38 00:03:42,460 --> 00:03:48,280 你 …… 無 辜 啊, 39 00:03:49,100 --> 00:03:56,080 當 日 在 火 眼 洞 中, 我 打 敗 子 母 金 環 之後, 你 叫 我 進 去 看 信, 你 40 00:03:56,080 --> 00:03:59,720 不知道 信 已經 爛 了, 等 我 出來, 你 已經 走了。 41 00:04:01,150 --> 00:04:02,150 雲 飛 揚? 42 00:04:03,250 --> 00:04:08,410 就是 我 不是 雲 飛 揚 不是 這樣的 43 00:04:08,410 --> 00:04:15,230 不過 … 樣 44 00:04:15,230 --> 00:04:22,070 貌 雖 然 變 了 但 我 始 終 是我 我 就是 雲 飛 揚 武 東 的 一個 無 45 00:04:22,070 --> 00:04:24,670 名 小 卒 你 真的是 飛 揚? 46 00:04:25,770 --> 00:04:32,680 那 你的 傷 … 我不 僅 沒事 還 練 成 了 天 蠶 功 你 練 成 47 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 了 天 蠶 神 功? 48 00:04:35,280 --> 00:04:41,880 就是 因為 我 練 成 天 蠶 功 所以 連 樣 子 都 變 了 沒錯, 鳳 姐 49 00:04:41,880 --> 00:04:48,620 你 記 不 記得 燕 伯 伯 練 成 了 天 蠶 神 功 之後 連 頭 髮 都 變 黑 了 是 50 00:04:48,620 --> 00:04:55,600 呀, 簡 宗 天 蠶 現在 已經 變 成 飛 蛾 以前 的 雲 飛 揚, 今天的 51 00:04:55,600 --> 00:04:57,160 … 就是 飛 蛾 52 00:05:01,070 --> 00:05:06,730 不過, 照 我 所 知, 天 壇 功 是 掌 門 才 可以 練 的, 你 又 怎 會 … 53 00:05:06,730 --> 00:05:13,670 是 你 娘 傳 授 給 我的, 只 要 她 怎樣 學 會, 這 層 我 都 不 明白。 54 00:05:13,910 --> 00:05:14,910 我 娘? 55 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 她 現在 在 哪裡? 56 00:05:16,190 --> 00:05:18,670 響 馬 音 堂。 她 進 了 音 堂? 57 00:05:19,730 --> 00:05:22,950 她 吩 咐 我, 如果 找 到 你的 話, 叫 你 去 見 她 一次。 58 00:05:33,130 --> 00:05:34,130 你 為 了 我, 59 00:05:34,530 --> 00:05:41,210 把 我的 臉 弄 成 這樣 我 一直 都 很 不 安 心 鳳 姑 娘 這是 60 00:05:41,210 --> 00:05:48,210 我的 心 甘 情 願 雲 大哥, 你 放心 我 一定 61 00:05:48,210 --> 00:05:52,310 會 替 鳳 姐 治 好 我的 臉 將 它 交 給 你 以 62 00:05:52,310 --> 00:05:57,910 後 我們 可以 在 一起 我 63 00:05:57,910 --> 00:06:02,370 回去 做 幾 道 好 菜, 當 作 幫 你 洗 澡 64 00:06:03,099 --> 00:06:04,099 你們 慢慢 談, 65 00:06:04,940 --> 00:06:06,180 參 觀。 66 00:06:14,920 --> 00:06:17,920 鳳 姑 娘, 你 知 不知道 我 回 過 武 當? 67 00:06:19,360 --> 00:06:21,080 師 公 已經 說 了 一 堆 婦 育 書, 68 00:06:21,880 --> 00:06:24,400 剛 才 傅 姑 娘 在, 我 沒 意思 說。 69 00:06:26,420 --> 00:06:27,560 那 你 以 後 打 算 怎樣? 70 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 和 你 上 武 當。 71 00:06:31,599 --> 00:06:37,360 因為 師 公 已經 請 了 七 大 門 派 要 澄 清 我 不是 武 當 的 叛 徒 和 我? 72 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 不行 為什麼? 73 00:06:43,580 --> 00:06:50,520 我是 無 敵 門 的人 武 當 和 無 敵, 廢 成 水 火 我不 想 再 加 深 誤 會 74 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 有 我在 這裡, 用 不 著 怕 75 00:09:46,670 --> 00:09:52,790 香 棍 香 棍 香 棍 76 00:09:52,790 --> 00:09:53,970 逍 77 00:09:53,970 --> 00:10:12,010 遙 78 00:10:12,010 --> 00:10:18,980 谷 作 莫 多 端 自 令 鳳 姑 娘 與 雲 大哥 身 遭 祸 劫 香 君 亦 無 顏 79 00:10:18,980 --> 00:10:25,800 面 對 兩 位 就 此 告 別 再 次 跟 逐 兩 位 白 頭 80 00:10:25,800 --> 00:10:28,700 佳 路 香 君 留 志 81 00:10:28,700 --> 00:10:34,500 香 君 為 82 00:10:34,500 --> 00:10:39,220 甚麼 為 甚麼 你看 見 我 都 要 逃 兵 83 00:11:42,250 --> 00:11:48,330 是, 師 公, 我們 武 當 很 久 沒 試 過 這麼 高 興 吧? 是 呀 … 84 00:11:48,330 --> 00:11:55,310 但 願 我們 武 當 遇 過 天 情, 再 次 揮 揚 方 大 人 好 … 飛 揚 呢? 為 85 00:11:55,310 --> 00:11:56,310 何 還 不 見 飛 揚 出來? 86 00:11:56,610 --> 00:12:01,830 他 在 房 間 裡 快 點 叫 他 出來, 五 派 掌 門 快 到了 知道 87 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 你 還 在 這 兒 幹 什麼? 88 00:12:22,580 --> 00:12:29,580 大家都 在 外 面 等 著 你 師 公 也 在 外 面 等 著 你, 快 點 出去 六 89 00:12:29,580 --> 00:12:32,960 位, 90 00:12:33,800 --> 00:12:36,080 無 當 不 幸, 91 00:12:37,140 --> 00:12:43,800 誤 中 奸 人 之 計 既 令 無 當 飢 餓, 毀 於 一 旦 92 00:12:43,800 --> 00:12:48,720 幸 賴 歷 代 祖 師 英 靈 不 滅 93 00:12:49,800 --> 00:12:56,720 使 武 當 行 免 於 難 今 後 我 武 當 弟 94 00:12:56,720 --> 00:13:02,840 子 必 須 同 心 協 力 重 振 武 當 聖 威 95 00:13:02,840 --> 00:13:09,840 消 除 邪 魔 為 武 林 除 害 為 武 96 00:13:09,840 --> 00:13:12,000 當 避 害 同 門 復 仇 97 00:13:12,000 --> 00:13:17,260 當 初 98 00:13:18,730 --> 00:13:25,170 我們 誤 會 了 雲 飛 揚, 但是 現在 已經 水 落 石 出。 99 00:13:27,270 --> 00:13:34,170 幸 好 雲 飛 揚 也是 一個 心 靈 大 義 的人, 對 於 本 門 並 100 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 無 不 滿。 101 00:13:36,250 --> 00:13:40,170 你們 也可以 說 得 是 無 當 之 福。 102 00:13:42,710 --> 00:13:47,970 今天, 老 夫 在 五 位 掌 門 面 前 正 式 宣 佈, 103 00:13:49,040 --> 00:13:51,940 立 云 飞 扬 为 二 十 代 弟 子。 104 00:13:57,960 --> 00:13:59,900 多 谢 师 公。 你 起 身。 105 00:14:03,880 --> 00:14:09,020 至 于 掌 门 一 职, 因为 武 当 还有 很多 事情 未 曾 解 决, 106 00:14:09,440 --> 00:14:16,260 由 老 夫 暂 待, 等 到 消 灭 了 逍 遥 谷 和 无 敌 门 的 势 107 00:14:16,260 --> 00:14:18,440 力 之 后, 另 选 高 明。 108 00:14:22,130 --> 00:14:27,350 報 告 施 工 而 陰 公 主 闖 山 河 為 了 去 捉 迫 我們 你 先 出去 109 00:14:27,350 --> 00:14:34,210 既 然 陰 公 主 目 中 無 人 讓 老 夫 去 收 拾 110 00:14:34,210 --> 00:14:40,690 她 是, 走 … 各位, 這個 人 來 意 不 明 111 00:14:40,690 --> 00:14:46,650 我們 不要 輕 舉 妄 動 還是 讓 老 夫 先 去 見 見 她 112 00:15:04,940 --> 00:15:11,540 你 就是 元 陰 公 主 嗎? 沒錯, 這 位 一定 是 燕 沖 天 老 前 輩, 是 嗎? 113 00:15:11,840 --> 00:15:18,760 沒錯, 我是 燕 沖 天 公 主 不 請 自 來, 到底 有 甚麼 114 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 貴 幹? 115 00:15:20,740 --> 00:15:25,680 今天 是 武 當 的 大 喜 日 子, 我們 想 來 瞻 下 光 沒錯, 116 00:15:27,100 --> 00:15:32,460 聽 說 你們 這裡 有人 練 成 了 甚麼 天 蠶 神 功 我們 想 來 見 識 一下 117 00:15:33,770 --> 00:15:40,230 你們 無 謂 在 這裡 放 肆 如果 是 想 打 的話, 老 夫 先 來 奉 陪 好, 妹 妹 118 00:15:40,230 --> 00:15:46,590 燕 老 前 輩, 請 你 千 萬 別 誤 會 119 00:15:46,590 --> 00:15:51,910 我們 來 這裡 不是 想 動 武 而 是 想 見 識 一下 忠 賢 的 功 夫 120 00:15:51,910 --> 00:15:58,690 你 以 為 121 00:15:58,690 --> 00:16:02,110 天 蠶 神 功 是 賣 武 雜 耍? 122 00:16:02,640 --> 00:16:04,900 隨 隨 便 便, 你說 要 看 就 看 了 嗎? 123 00:16:05,620 --> 00:16:06,960 那 你想 要 多少 錢? 124 00:16:07,340 --> 00:16:10,700 我們 可以 給 的, 賣 武 集 殺。 125 00:16:11,740 --> 00:16:13,300 放 肆, 飛 揚。 126 00:16:14,940 --> 00:16:17,340 原 來 你 就是 雲 飛 揚 了 嗎? 127 00:16:17,700 --> 00:16:21,040 就是 那個 練 天 蠶 功, 練 到 連 樣 子 都 沒有 了 一個。 128 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 你? 129 00:16:24,120 --> 00:16:27,800 其實 天 蠶 功 和 街 頭 變 氣 法 沒 什麼 分 別。 130 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 好。 131 00:16:31,140 --> 00:16:36,660 既 然 如此, 我 就 給 你 一些 街 頭 戲 看 好 妹 132 00:16:36,660 --> 00:16:45,120 妹, 133 00:16:45,400 --> 00:16:49,380 停 手 天 134 00:16:49,380 --> 00:16:56,240 殘 神 功, 沒 甚麼 135 00:16:56,240 --> 00:16:59,040 特別 你 過來 136 00:17:04,300 --> 00:17:06,380 你 已經 輸 了 我 輸 了? 137 00:17:06,940 --> 00:17:09,480 我 跟 他 過 了 一 招, 又 怎 會 分 勝 負? 138 00:17:10,400 --> 00:17:16,500 你看 看 頭 上 那 顆 珠 子 那 顆 珠 子 在 這裡 139 00:17:16,500 --> 00:17:20,700 為什麼? 140 00:17:25,619 --> 00:17:32,360 天 蠶 神 功, 果 然 是 厲害 實 在 佩 服 之 至 打 擾 了 這麼 久, 我們 告 辭 141 00:17:32,920 --> 00:17:34,880 姐 姐, 你 … 你 少 廢 話, 142 00:17:35,700 --> 00:17:37,520 走 不 送 了 143 00:17:37,520 --> 00:17:51,900 丹 144 00:17:51,900 --> 00:17:55,280 仔 黃 大 俠, 是 你 嗎? 145 00:17:56,520 --> 00:17:57,800 我的 名 字 是 你 叫 的 嗎? 146 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 那 不是 應該 叫 你 做 什麼 嗎? 147 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 我 以前 叫 什麼? 148 00:18:02,430 --> 00:18:07,010 小 飛 那 就 叫 他 小 飛 吧 雖 然 是, 不 過 ... 149 00:18:07,010 --> 00:18:13,050 我們 分 開 這麼 久 應該 好好 追 救 一下 150 00:18:13,050 --> 00:18:15,690 馬 騮 怎麼樣? 151 00:18:17,270 --> 00:18:23,910 還 好 說, 自 從 我 被 姓 富 哥 抓 了 之後 那個 馬 騮 沒 人 餵, 差 點 餓 死 他 152 00:18:23,910 --> 00:18:29,870 馬 騮, 你 受 苦 真的 太 多 了 153 00:18:31,930 --> 00:18:34,790 別 說 那麼 多, 我們 出去 喝 酒 喝 酒? 154 00:19:02,780 --> 00:19:09,120 所有 人 都 以 為 我是 武 當 的 叛 徒 只有 你, 甚麼 人 像 我 都是 這樣 155 00:19:09,120 --> 00:19:16,100 那 你 事 實 上 不是 嘛 如果 大家都 像 你 這樣 156 00:19:16,100 --> 00:19:22,760 我就 不用 受 這麼 多 苦 了 是, 我 知道 你 捱 了 很多 苦 受 盡 了 很多 委 屈 157 00:19:22,760 --> 00:19:29,660 我不 怕 158 00:19:29,660 --> 00:19:31,900 捱 苦, 我 不 怕 受 委 屈 159 00:19:32,689 --> 00:19:34,650 只是 太 一 件 事 什麼? 160 00:19:36,650 --> 00:19:42,830 沒有 人 相信 我, 沒有 人 明白 我 現在 大家都 明白 你 不是 叛 徒 161 00:19:42,830 --> 00:19:49,010 我 不用 所有 人 明白 我 我 只有 一個 就 夠 了 但是, 162 00:19:49,250 --> 00:19:55,390 我們 又 不 可以 在 一起 別 想 那麼 多 了, 小 飛, 我們 喝 喝 … 163 00:19:55,390 --> 00:19:57,110 喝 死 他 164 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 為 甚麼 要 這樣 做? 165 00:20:47,570 --> 00:20:52,670 我們 血 債 血 償 ... 陸 166 00:20:52,670 --> 00:20:58,210 丹, 167 00:20:58,710 --> 00:21:00,570 為 甚麼 你要 這樣 做? 168 00:21:04,390 --> 00:21:11,350 彥 伯 伯, 我 知道 這樣 做 很 對不起 你 但 我的 確 不能 再 169 00:21:11,350 --> 00:21:15,150 忍 了 我 一定要 走 人 就 走 人 別 說 了 170 00:21:16,910 --> 00:21:20,710 原 來 你 跟我 上 武 當 是 別 有 用 心 的 171 00:21:20,710 --> 00:21:27,510 沒錯, 我 知道 可以 偷 生 到 172 00:21:27,510 --> 00:21:33,950 今天 無 非 就是 想 報 仇 陸 丹, 你 錯 了 173 00:21:33,950 --> 00:21:40,590 殺 死 你 全 家 的 不是 雲 飛 揚 是 那個 不 分 青 紅 造 白 的 皇 帝 174 00:21:40,590 --> 00:21:46,350 我 沒錯, 要 不 然 他 吃 了 冰 山 豬 腩 175 00:21:47,959 --> 00:21:49,700 聖 上 怎麼 會 把 我 滿 門 抽 斬? 176 00:21:50,840 --> 00:21:53,840 這是 天 意, 你 怎麼 怪 得 我 飛 揚? 177 00:21:55,020 --> 00:22:01,780 我不 管 是 天 意 還是 人 意 總 之 我 全 家 就是 因為 他們 而 死 的 178 00:22:01,780 --> 00:22:03,760 你 現在 想 怎麼樣? 179 00:22:07,040 --> 00:22:13,940 當然 是 血 債 血 償 陸 丹, 你 太 過 180 00:22:13,940 --> 00:22:14,940 份 了 181 00:22:25,100 --> 00:22:32,000 嚴 伯 伯, 你 曾 經 幫 過 我 忙 我很 感 激 你 但是 你 也 要 設 身 處 地 182 00:22:32,000 --> 00:22:37,980 幫 我想 想 我 陸 家 究 竟 犯 了 什麼 罪 要 被 人 在 這個 面 前 打 上 這個 來 印 183 00:22:37,980 --> 00:22:44,980 我 陸 家 上 上 下 下 一 向 都 安 分 守 184 00:22:44,980 --> 00:22:51,380 己 為什麼 被 人 滿 門 抄 斬 你 不要 說, 你 出去 我不 走, 185 00:22:51,520 --> 00:22:54,460 今天 不是 他 死, 就是 我 亡 186 00:22:56,280 --> 00:23:02,020 連 這個 人 都 可以 說 得 是 名 譽 不 寧 師 公, 不要 打 他 187 00:23:02,020 --> 00:23:08,840 他 說 得 很 對 這 件 事 完全 是 由 我 而 起 我 應該 負 上 188 00:23:08,840 --> 00:23:14,920 責 任 既 然 如此, 你 為 何 還 不 自己 了 斷? 189 00:23:18,640 --> 00:23:23,980 老 大, 我有 個 要 求 你 不用 求 190 00:23:25,230 --> 00:23:31,470 要 不 你就 殺 了 我 要 不 然, 日 後 我 一定 找 你 算 帳 你 191 00:23:31,470 --> 00:23:37,870 誤 會, 我 不是 求 你 放 過 我 我 只是 希望 你 給 我 一 段 時間 192 00:23:37,870 --> 00:23:40,230 你 怕 死? 193 00:23:45,850 --> 00:23:51,230 這麼 多 年, 我 已經 將 生 死 置 於 毒 那 為什麼? 194 00:23:53,410 --> 00:23:54,410 因為 195 00:23:54,570 --> 00:23:59,530 我有 很多 事情 未 解 決 你 分 明 就是 借 字 推 唐 196 00:23:59,530 --> 00:24:06,390 奴 丹, 我不 怕 又 可以 向 天 發 誓 197 00:24:06,390 --> 00:24:13,330 只 要 我 事 辦 清楚 之後 就 請 到 你 叔 叔 的 墳 前 要 斬 要 殺, 任 你 處 決 198 00:24:13,330 --> 00:24:19,170 你 不會 騙 我 吧 199 00:24:19,170 --> 00:24:23,530 君 子 一 言, 快 到 一 邊, 輸 入 你 200 00:24:26,259 --> 00:24:28,860 好了, 雲 飛 躍, 我就 等 你 了 201 00:24:28,860 --> 00:24:35,480 飛 躍, 你 何 必 這樣 做? 202 00:24:39,380 --> 00:24:42,760 千 萬 別 走, 遲 早 都 要 203 00:24:55,480 --> 00:24:57,460 請 問 你是 否 一 位 守 萬 鈞? 204 00:24:57,940 --> 00:25:04,540 哦, 人 家 說 來了 這裡 帶 發 新聞 的 那 位 夫 人。 是啊, 麻 煩 你 帶 路 吧。 好, 你 跟我 來 吧。 謝謝。 205 00:25:49,259 --> 00:25:50,880 娘, 救 我 206 00:25:50,880 --> 00:25:58,140 你 207 00:25:58,140 --> 00:26:00,940 怎麼 會 來? 208 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 你 瘋 了? 209 00:26:07,680 --> 00:26:13,880 你的 臉 有點 傷 我 只是 弄 傷 了 一點, 210 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 沒關係 211 00:26:23,660 --> 00:26:27,320 你 不用 騙 我 了, 月 娥 已經 告訴 我 了 212 00:26:27,320 --> 00:26:33,440 你是 爹 之 人, 213 00:26:33,600 --> 00:26:40,480 真 是 殘 忍 我不 怪 爹, 214 00:26:40,740 --> 00:26:47,240 是我 心 甘 情 願 的 是 你 自 願 的 215 00:26:47,240 --> 00:26:52,500 總 比 假 個 自己 不 歡 喜 的人 好 216 00:26:59,280 --> 00:27:03,000 想 不到 你 比 我 更 加 倔 強。 217 00:27:07,980 --> 00:27:11,860 娘, 我 怎麼 會 來 這裡 大 發 羞 恨? 218 00:27:15,520 --> 00:27:20,880 經 過 這麼 多 的 挫 折, 我 已經 汗 破 紅 塵。 219 00:27:24,560 --> 00:27:27,740 對了, 你 怎麼 知道 我在 這裡? 220 00:27:29,290 --> 00:27:32,590 是 飛 揚 告訴 我的 是 221 00:27:32,590 --> 00:27:38,510 他 現在 怎麼樣? 222 00:27:42,030 --> 00:27:48,890 他 很好 不過 我也 不知道 什麼 時候 見 到 他 223 00:27:48,890 --> 00:27:53,230 你 離 開 了 他 嗎? 224 00:27:59,010 --> 00:28:02,730 如 一 位 小 姐, 讓 我 對 她 更 好。 225 00:28:08,530 --> 00:28:12,390 鳳, 真 是 難 為 你。 226 00:28:15,750 --> 00:28:18,610 娘, 你 教 我 應該 怎麼 做。 227 00:29:21,000 --> 00:29:23,280 蕭 瑤 谷 緊 急 召 集 弟 子 幹 甚麼? 228 00:29:25,720 --> 00:29:26,860 他们 又 不知道 想 害 谁 229 00:29:26,860 --> 00:29:39,580 参 230 00:29:39,580 --> 00:29:46,440 见 第 六 分 团 主 你 用 紧 急 讯 号 踢 过 来 这里 究 竟 有 什么 重要 的 事 报 告 团 231 00:29:46,440 --> 00:29:53,360 主 本 团 探 子 已经 发 现 独 孤 堡 是 向 晚 刚 出 现 的 你有 没有 通 知 总 团 我 已经 用 232 00:29:53,360 --> 00:30:00,330 飞 甲 全 术 报 告 总 团 我 和 總 台 支 媒 叫 你們 立 即 做 好 準備, 後 命 待 法 好, 我們 會 233 00:30:00,330 --> 00:30:04,990 的 鳳 姐 的 娘 不是 住 在 那 裡 嗎? 234 00:30:07,850 --> 00:30:11,750 慕 迪 門 已經 被 人 滅 了 你 今 後 有 甚麼 打 算? 235 00:30:12,970 --> 00:30:16,750 我想 去 找 爹 你 236 00:30:16,750 --> 00:30:22,430 不 生 他的 氣, 逼 你 和 公 孫 雲 結 婚 嗎? 237 00:30:28,010 --> 00:30:29,290 他 始 終 是我 爹。 238 00:30:33,790 --> 00:30:36,570 獨 孤 無 地, 真 是 有 福 氣。 239 00:30:37,590 --> 00:30:42,510 以 他的 所 作 所 為, 還有 一個 這麼 孝 順 的 女 兒。 240 00:30:45,050 --> 00:30:47,510 娘, 我們 一起 去, 好 嗎? 241 00:30:51,810 --> 00:30:53,270 我不 想 再見 他。 242 00:31:03,210 --> 00:31:06,210 總 有一 天, 你 會 明白 的。 243 00:31:07,870 --> 00:31:11,910 但是, 我不 希望 見 到 有 這樣的 一個 人。 244 00:31:17,050 --> 00:31:18,050 賴 卓, 245 00:31:18,470 --> 00:31:21,690 如果 我 真的 要 找 爹, 你要 我 跟 他說 什麼? 246 00:31:29,160 --> 00:31:33,920 獨 孤 無 地, 被 逍 遙 谷 的人 打 敗 了。 247 00:31:35,120 --> 00:31:38,360 如果 有 機會, 他 一定 會 報 仇。 248 00:31:39,480 --> 00:31:42,880 那 時候, 江 湖 就會 很多 事 了。 249 00:31:44,860 --> 00:31:51,000 那 你想 我 …… 我想 你 勸 勸 他, 改 邪 歸 正。 250 00:31:52,420 --> 00:31:55,660 因為 他 所 作 的 業 實 在 太 多 了。 251 00:31:57,399 --> 00:31:58,600 我不知道 你 會 不會 騙 到 他。 252 00:32:02,120 --> 00:32:04,840 盡 人 事, 聽 天 命 吧。 253 00:32:06,380 --> 00:32:07,480 我 儘 管 試 試。 254 00:32:12,660 --> 00:32:14,220 那 我 送 你 出去 吧。 255 00:32:20,180 --> 00:32:22,520 對了, 月 娥 呢? 256 00:32:24,220 --> 00:32:25,980 我 已經 叫 她 回 鄉 了。 257 00:32:26,700 --> 00:32:28,000 為什麼 你 不 留 她 在 這裡 陪 你? 258 00:32:32,240 --> 00:32:36,500 現在 我 已經 頓 即 開 門 了, 還 留 她 在 這裡 幹 什麼? 259 00:32:39,040 --> 00:32:46,000 娘, 你 自己 要 保 重, 我 找 不到 姐 姐, 我 都 會 回來 再 看 你。 260 00:33:09,390 --> 00:33:14,510 毒 管 封 閉 了, 我們 去 追 吧。 行, 我 留 一次 監 視 那個 女 人。 你 去 追 吧。 好。 261 00:33:35,430 --> 00:33:36,570 事 主, 是不是 俊 香? 262 00:33:36,930 --> 00:33:37,930 不是。 263 00:33:40,840 --> 00:33:47,740 是 用 來 簽 香 油 的, 你 收 到 它 謝謝 請 問 你 有沒有 見 過 一個 戴 著 面 紗 的 二 十 幾 歲 264 00:33:47,740 --> 00:33:49,400 姑 娘 戴 著 面 紗 的? 265 00:33:50,220 --> 00:33:52,040 有 啊 那 她 現在 在 哪裡? 266 00:33:52,340 --> 00:33:57,280 她 剛 才 跟 沈 夫 人 聊 過 天 不過 現在 走了 沈 夫 人? 267 00:34:08,320 --> 00:34:09,540 你 就是 沈 萬 鈞? 268 00:34:11,719 --> 00:34:13,060 是, 你 是 哪 位? 269 00:34:13,600 --> 00:34:20,320 我是 逍 遙 谷 的 傅 香 君 你們 終 於 追 來了 270 00:34:20,320 --> 00:34:27,300 沈 夫 人 你 不用 說, 我 早 就 知道 我 難 逃 劫 中 不過, 271 00:34:27,639 --> 00:34:32,280 我 有 一個 要 求 希望 你們 不要 傷 害 我 女 兒 的 份 272 00:34:32,280 --> 00:34:37,960 沈 夫 人, 你 千 萬 不要 誤 會 我是 沒有 敵 意 的 273 00:34:39,040 --> 00:34:45,679 而且 我 還 和 鳳 姐 結 拜 做 姊 妹 這裡 將 會 有 危 險, 274 00:34:45,920 --> 00:34:49,340 我 和 你 走吧 你是 來 救 我的? 275 00:34:50,940 --> 00:34:55,679 雖 然 我是 逍 遙 谷 的人 但 我 一 向 都 不 知 碧 落 府 中 人 的 所 作 所 為 276 00:34:55,679 --> 00:34:59,020 那 阿 鳳 怎麼樣? 277 00:35:00,340 --> 00:35:06,820 我想 他 還是 被 人 跟 蹤 著 姑 娘 278 00:35:07,370 --> 00:35:11,510 你的 武 功 一定 很 好的 了, 你 可 不 可以 追 去 告訴 阿 鳳 呢? 279 00:35:12,790 --> 00:35:16,710 不行, 如果 我 去 找 他, 就 沒有 時間 回來 保 護 你 走 的 了。 280 00:35:18,230 --> 00:35:25,170 我有 什麼 所 謂, 我 想 還是 通 知 阿 鳳 先 吧。 鳳 姐 的 武 功 這麼 好, 我 想 她 可以 照 顧 自己 的。 281 00:35:26,570 --> 00:35:33,550 但是, 迫 落 腹 中 人 的 所 作 所 為, 一 向 都是 不 擇 手 段 的, 我 擔 心 … 但是 到 282 00:35:33,550 --> 00:35:38,060 現在, 不 累 得 那麼 多 了, 再 不 走 … 就 会 迟 的 了。 283 00:35:39,660 --> 00:35:46,500 那, 那 吧, 我 答 应 你, 我 将 你 安 置 好 之 后, 我就 去 找 凤 姐, 叫 她 回 来 见 你。 284 00:35:48,320 --> 00:35:52,760 姑 娘, 你 对 我们 母 女 的 大 恩 大 德, 我 都 不知道 怎么 感 激 你。 285 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 我们 在 后 院 走。 286 00:36:40,080 --> 00:36:41,560 戴 綠 色 面 紗 的 那個 女 人 是 誰? 287 00:36:42,220 --> 00:36:45,580 我不知道, 她 已經 走了 她 來 這裡 做 什麼? 288 00:36:46,260 --> 00:36:50,420 她 來 找 一個 姓 沈 的 夫 人 沈 夫 人? 289 00:36:53,680 --> 00:36:58,580 報 告 大 當 家 剛 才 裡面 除 了 幾 個 師 姑 之 外 就 一個 人 都 沒有 了 她 290 00:36:58,580 --> 00:37:04,440 現在 走了 去 哪裡? 291 00:37:04,800 --> 00:37:07,720 我不知道 你說 謊 要 命 啊, 要 命 啊 292 00:37:23,850 --> 00:37:25,170 什麼 男 人 來 過? 沒有 啊! 293 00:37:25,530 --> 00:37:26,328 真的 沒有? 294 00:37:26,330 --> 00:37:27,330 真的 沒有 啊! 295 00:37:31,050 --> 00:37:35,750 男 保 家, 我 剛剛 發現 了 這個 探 子, 他 當 時 是 被 人 點 了 穴 的。 嗯。 296 00:37:40,530 --> 00:37:41,970 你 是不是 監 視 毒 孤 鳳 的? 297 00:37:42,390 --> 00:37:44,370 是啊, 是啊。 那 你看 到 什麼? 298 00:37:44,810 --> 00:37:50,430 我 看到 一個 女 人 送 走 毒 孤 鳳, 我就 在 這裡 監 視 他們, 其 他 人 去 追 蹤。 之後 又 怎麼樣? 299 00:37:50,830 --> 00:37:52,830 之後 我 被 人 點 了 穴, 什麼 都 不知道。 300 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 沈 夫 人? 301 00:37:59,290 --> 00:38:00,830 究 竟 沈 夫 人 是 甚麼 人? 302 00:38:03,250 --> 00:38:04,390 二 當 家 現在 在 哪 兒? 303 00:38:05,430 --> 00:38:12,330 保 護 大 當 家 二 當 家 現在 在 契 里 奧 辦 理 院 的 十 三 分 堂 調 查 本 谷 弟 子 被 殺 的 事 你 馬 上 用 飛 304 00:38:12,330 --> 00:38:17,850 甲 傳 書 通 知 他 叫 他 查 探 毒 蛊 府 和 沈 夫 人 的 下 落 遵 命 我們 走 那 這個 探 子 怎麼樣? 305 00:38:18,110 --> 00:38:22,190 門 規 處 理 是 要 命 呀 ... 306 00:38:25,060 --> 00:38:32,000 我不 管 獨 孤 無 天 是 否 住 在 向 曼 林 總 之 此 人 一 日 不 死 這 天 也是 我們的 心 腹 307 00:38:32,000 --> 00:38:39,000 大 飯 真 奇怪 究 竟 那個 沈 夫 人 是 甚麼 人 308 00:38:39,000 --> 00:38:46,000 你 放心 我 已經 派 了 四 當 家 出去 追 蹤 相信 不用 多 久 就會 有 消 309 00:38:46,000 --> 00:38:52,920 息 回來 報 告 谷 主 甚麼 事 我 看 四 個 陀 主 被 310 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 暗 殺 了 311 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 慈 悠 村, 312 00:38:57,220 --> 00:39:03,980 還有 四 個 堂 主 最近 我們 已經 有 十 二 個 燒 藥 谷 高 手 被 人 不 明 不 白 地 殺 死 313 00:39:03,980 --> 00:39:10,940 到底 是 哪 一個 門 派 的人 這麼 斗 膽 跟 我們 燒 藥 谷 作 對 呢? 314 00:39:13,620 --> 00:39:14,800 會 不會 是 毒 孤 盲 的? 315 00:39:17,120 --> 00:39:23,300 不 可能 因為 最近 我 已經 聯 手 把 他 打 得 重 傷 同 時 316 00:39:24,080 --> 00:39:30,520 等 親 眼 看 著 他 跌 下 山 崖 就 算 他 不 死 他的 功 力 也 不會 恢 復 得 那麼 快 317 00:39:30,520 --> 00:39:37,360 何 況 我們的 仇 家 必 無 之 量 公 主 … 別 動 318 00:39:37,360 --> 00:39:39,600 … 公 主 … 爺 爺 … 甚麼 事? 319 00:39:40,140 --> 00:39:44,220 甚麼 事? 爺 爺, 幹 甚麼? 公 主 爺 爺 幹 甚麼? 320 00:39:45,100 --> 00:39:49,780 嚴 重 的 這個 奴 隸, 他 搶 回 武 當 山 公 主 … 321 00:39:51,950 --> 00:39:54,330 那 為什麼 你 不用 邪 學 十 三 式 去 對 付 他? 322 00:39:56,190 --> 00:39:59,810 原 來 這個 老 鬼 已經 練 成 了 穿 窮 之 功 323 00:39:59,810 --> 00:40:07,190 都是 324 00:40:07,190 --> 00:40:11,170 我 做 的 為什麼 當 初 我不 馬 上 打 死 他? 325 00:40:12,030 --> 00:40:18,990 我 真 是 ... 爺 爺, 你 別 這麼 搭 326 00:40:18,990 --> 00:40:19,990 訕 我 327 00:40:20,529 --> 00:40:27,410 終 於 我 會 想 辦法 對 付 他 我們的 門 人, 先 後 被 人 暗 殺 難 道 是 328 00:40:27,410 --> 00:40:30,490 葉 沖 天 這個 老 鬼 或 是 雲 飛 揚 的 所 為? 329 00:40:31,630 --> 00:40:38,030 我 看 不會, 因為 我在 武 多 山 多 年 我知道 他們 所 謂 名 門 正 派 的 所 為 330 00:40:38,030 --> 00:40:44,890 他們 把 人 恥 笑 他 所以 他 不 敢 做 一些 暗 箭 傷 人 的 事 既 然 不是 他們, 331 00:40:45,410 --> 00:40:46,570 還有 誰 有 可 疑? 332 00:40:47,880 --> 00:40:51,040 我想 我們 忽 略 了 一個 最 值 得 思 議 的人 誰? 333 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 誰? 334 00:40:53,140 --> 00:40:58,940 元 陰 公 主 我們 跟 他 未 定 下 百 花 立 枝 說 明 互 不 侵 犯 335 00:40:58,940 --> 00:41:05,920 兵 不 厭 詐 有 誰 能 擔 保 自己 答 應 過 的 事 永 遠 不 反 336 00:41:05,920 --> 00:41:12,900 悔 更 何 況 他 身 邊 還有 一個 詭 計 多 端 的 管 中 樓 宇 妹 337 00:41:12,900 --> 00:41:19,780 說 得 對 管 中 樓 這個 人 這麼 幽 默 而且 跟 我們 逍 遙 谷 有 這麼 大的 仇 恨 她 一定 在 元 陰 公 338 00:41:19,780 --> 00:41:26,320 主 面 前 挑 撥 離 間 的 要 負 責 監 視 元 陰 公 的人 嗎? 339 00:41:26,820 --> 00:41:33,520 不 必 了 他們 剛 才 已經 向 我 報 告 過 一 切 元 陰 公 有 甚麼 風 340 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 吹 草 動? 341 00:41:34,860 --> 00:41:41,640 他們 最近 也 沒有 甚麼 行 動 而且 還 很 少 踏 出 元 陰 公 為 了 以 防 342 00:41:41,640 --> 00:41:45,140 萬 一 你 吩 咐 他們 加 派 人 手 監 視 343 00:41:46,359 --> 00:41:49,720 無 論 有 什麼 動 靜 馬 上 回來 向 我 報 告 是 344 00:41:49,720 --> 00:42:11,300 公 345 00:42:11,300 --> 00:42:13,660 子, 你 真 是 虔 誠 346 00:42:14,480 --> 00:42:18,920 每 天 都 向 珍 珠 祈 禱 我 今天 向 爹 祈 禱 我們 347 00:42:18,920 --> 00:42:25,220 即 將 可以 回 江 送 出 元 陰 教 的 威 信 348 00:42:25,220 --> 00:42:30,060 繼 承 爹 的 遺 憾 你要 回 江? 349 00:42:33,720 --> 00:42:35,200 你 不 想 跟 著 我們 去 嗎? 350 00:42:37,240 --> 00:42:39,360 想, 怎麼 會 不 想? 351 00:42:40,320 --> 00:42:42,700 可以 跟你 回 江 真 是 求 之 不 得 352 00:42:45,320 --> 00:42:52,300 我 已經 得 到 沙 漠 之 色 回 到 回 疆 之後 就 不到 那 幫 回 教 徒 不 服 從 我們 元 353 00:42:52,300 --> 00:42:57,880 陰 教 那 你 打 算 什麼 時候 起 程? 354 00:42:59,780 --> 00:43:01,780 後 天 早 上 後 天? 355 00:43:09,140 --> 00:43:10,140 你在 想 什麼? 356 00:43:12,440 --> 00:43:14,700 沒有, 我想 ... 357 00:43:15,210 --> 00:43:22,050 如果你 回 雷 疆 的时候, 万 人 向 你 调 拜, 因为 你 多 威 风, 就 算 我 站 在 你 旁 边, 都是 我的 光 358 00:43:22,050 --> 00:43:23,050 荣。 31203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.