All language subtitles for 32 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,010 --> 00:00:41,330 你 有沒有 看 見 你? 2 00:00:42,430 --> 00:00:43,430 你 去了 哪裡? 3 00:00:45,410 --> 00:00:49,390 逍 遙 谷 你 去 逍 遙 谷 幹 什麼? 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 去 送 禮, 5 00:00:51,610 --> 00:00:56,910 送 了 五 副 棺 材 去 讓 他們 害 怕 也 好 有 必 要 這麼 做 嗎? 6 00:00:58,570 --> 00:01:04,930 讓 他們 知道 我 並 不 放 逍 遙 谷 在 眼 內 我 喜歡 來 就 來, 喜歡 走 就 走 7 00:01:04,930 --> 00:01:11,860 但是 逍 遙 谷 的 四 大 當 家 武 功 高 強 如果你 遇 到 他們 要 逃 脫 8 00:01:11,860 --> 00:01:18,800 沒 那麼 容易 武 當 的 北 斗 七 星 陣 何 嘗 不是 那麼 厲害 但是 一樣 困 9 00:01:18,800 --> 00:01:25,640 我 不 住 但是 他 練 的 風 雷 雨 電 陣 威 力 非 同 小 可 你 現在 這樣 10 00:01:25,640 --> 00:01:31,020 做 只 會 令 他 加 強 防 守 到 時候 要 救 燕 伯 伯 就 更 加 難 了 11 00:01:31,020 --> 00:01:36,020 我知道 知道 你 還 要 這樣 做 12 00:01:36,020 --> 00:01:38,840 我是 另 有 目 的 的 13 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 什麼 目 的? 14 00:01:42,660 --> 00:01:48,860 因為 逍 遙 谷 的人 追 得 我們 這麼 緊 如果 要 被 他 追 到 就 不 如 讓 他們 集 中 的人 回 谷 裡面 佈 防 15 00:01:48,860 --> 00:01:52,820 然後 我 一個 人 去 救 師 公 這樣 你 不 就 還 沒 那麼 難 做? 16 00:01:53,920 --> 00:02:00,800 不過 你知道 他們 一定 會 照 召 人 手 回去 的 我 自 然 有 我的 方 法 17 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 令 到 他們 這樣 做 18 00:03:36,910 --> 00:03:39,950 我們 回 顧 19 00:04:09,070 --> 00:04:15,810 肯 定 雲 飛 揚 他 一定 會 來 救 燕 奴 鬼 沒錯 雲 飛 揚 為 了 洗 脫 自己 的 罪 名 20 00:04:15,810 --> 00:04:22,070 他 一定 會 這樣 做 那就 容易 了 我們 在 這裡 守 株 待 道 就 行了 21 00:04:22,070 --> 00:04:28,990 你 又 說 錯 了 我們 應該 說 要 安 排 向 你 吊 金 黃 才 對 怎麼 22 00:04:28,990 --> 00:04:35,710 說 也 好 姓 雲 的 小 子 一 來 你 試 試 我 斬 馬 刀 的 厲害 雲 飛 揚 這個 小 23 00:04:35,710 --> 00:04:37,350 子 真 是 好 運 氣 24 00:04:38,090 --> 00:04:44,870 居 然 被 他 吃 了 冰 山 雪 蓮 不 但 可以 恢 復 功 力 而且 還 可以 增 加 了 幾 25 00:04:44,870 --> 00:04:51,090 十 年的 功 力 最 壞 的 就是 學 人 用 什麼 勾 魂 大 法 26 00:04:51,090 --> 00:04:58,030 現在 我們 什麼 都 得 不到 反 而 已經 做 個 臭 小 子 吃 了 冰 山 雪 蓮 你們 有 事 當然 27 00:04:58,030 --> 00:05:00,550 是 怪 我的 你 以 為 我想 的 嗎? 28 00:05:01,030 --> 00:05:07,960 我也 沒 想 到 會 這樣的 以 魂 飛 揚 目前 的 武 功 如果 单 打 独 斗, 29 00:05:08,080 --> 00:05:10,480 我们 任 何 一个 都 不是 他的 对 手。 30 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 我们 可以 用 风 雷 雨 电 阵 来 对 付 他。 31 00:05:16,580 --> 00:05:23,480 你们 不要 忘 记, 蚊 燕 老 鬼 那个 水 洞, 一 共 有 五 条 通 道 可以 出 32 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 入。 33 00:05:25,240 --> 00:05:28,340 如果 用 四 个 人 才 守 一 条 通 道 的话, 34 00:05:29,260 --> 00:05:31,020 我 看 不 如 回去 睡 觉 吧。 35 00:05:31,840 --> 00:05:38,810 我们 可以 每 一个 人 守 住 一 条 通 道。 那 豈 不是 將 我們的 力 量 分 散 散 為什麼 不用 拳 36 00:05:38,810 --> 00:05:45,710 頭 要 用 手 指 呢 但是 五 隻 手 指 隨 時 都 可以 變 成 一個 拳 頭 37 00:05:45,710 --> 00:05:52,650 你的 意思 是 … 沒錯, 我們 可以 以 哨 子 為 暗 號 如果 任 何 一個 38 00:05:52,650 --> 00:05:59,610 發現 雲 飛 揚 就 立 即 推 三 下 哨 子, 兩 長 一 短 大家 一起 會 合, 聯 手 39 00:05:59,610 --> 00:06:02,190 對 付 他 好 計 40 00:06:05,580 --> 00:06:10,720 雲 飛, 這 次 我要 你 進 得 來, 出 得 去。 41 00:06:24,500 --> 00:06:27,600 時間 差不多 了, 我要 去 救 師 公。 42 00:06:28,900 --> 00:06:32,820 你就 按 照 原 定 的 計 劃 去 做, 凡 事 都 要 小心 一點。 43 00:06:35,159 --> 00:06:39,640 我 做 了 一 件 事, 虽 然 做 得 不 太 好, 但 我想 你 会 有 用 的。 44 00:08:03,700 --> 00:08:04,920 你们 听 到 什么 声 音? 45 00:08:05,540 --> 00:08:11,360 狼 声 而已, 没 什么 不是, 这个 山 头 一 向 都 没有 狼 叫 的 46 00:08:11,360 --> 00:08:14,820 一定 有 古 怪, 跟我 来 47 00:09:05,900 --> 00:09:07,860 總 管 幹 什麼? 48 00:09:11,860 --> 00:09:14,480 卑 鄙, 他 暗 算 我? 49 00:09:15,360 --> 00:09:16,380 我 卑 鄙? 50 00:09:17,240 --> 00:09:22,080 想 當 年 在 武 當 山 暗 算 孤 木 道 人 你 還 不 卑 鄙? 51 00:09:22,720 --> 00:09:26,560 我 只是 以 牙 還 牙 到底 你是 誰? 52 00:09:32,160 --> 00:09:34,520 武 當 弟 子, 雲 飛 揚 53 00:10:39,780 --> 00:10:40,780 沒錯, 54 00:10:41,140 --> 00:10:47,960 我們 還是 小心 點 好 我們 包 圍 他 原 來 逍 遙 那 四 大 當 家 都是 武 膽 匪 類 55 00:10:47,960 --> 00:10:52,680 進 來 吧 你們 怕 什麼? 56 00:10:53,760 --> 00:10:55,060 怕 裡面 有 鬼 嗎? 57 00:10:55,960 --> 00:10:59,380 裡面 沒有 鬼 的 你們 放 心 進 來 吧 58 00:11:11,470 --> 00:11:12,209 情 形 如何? 59 00:11:12,210 --> 00:11:18,630 她 現在 還 在 裡面 她 剛 才 還 向 我們 放 暗 器 包 圍 著 她 60 00:11:18,630 --> 00:11:25,870 大家 61 00:11:25,870 --> 00:11:29,910 不要 停, 繼續 衝 上 去 62 00:11:29,910 --> 00:11:34,550 師 叔 … 師 叔, 你 怎麼樣? 63 00:11:35,810 --> 00:11:40,470 我 沒事 不過 現在 我們 藏 在 這裡 也 不是 辦法 64 00:11:41,740 --> 00:11:44,020 不 如 放 火 逼 他 出來 不要 為 甚麼? 65 00:11:44,540 --> 00:11:51,500 因為 冰 山 雪 蓮 還 在 他 手 上 如果 這樣 燒 了, 未 免 太 過 可 惜 這樣 也 不 怕, 我們 用 火 功 逼 他 66 00:11:51,500 --> 00:11:58,440 出來 等 他 一 路 破 綻, 我們 就可以 捉 住 他 而且 ... 這 次 你們 的 防 火 甲 是不是 大 有 用 途? 67 00:12:00,600 --> 00:12:07,140 飛 呀, 這 次 看 你 飛 去 哪裡? 68 00:12:09,960 --> 00:12:13,230 四 當 甲 這 次 全 靠 你 了 69 00:13:58,350 --> 00:14:00,650 要 殺 就 殺, 別 再 折 磨 我 了 70 00:14:00,650 --> 00:14:09,070 師 71 00:14:09,070 --> 00:14:15,630 公, 我 真的是 雲 飛 揚 飛 揚, 72 00:14:15,730 --> 00:14:17,150 真的 是 你 嗎? 73 00:14:18,150 --> 00:14:21,530 師 公, 別 多 說 了, 我 先 救 你 出去 好 … 74 00:16:45,319 --> 00:16:48,780 我就 殺 了 他 你 笑 什麼? 75 00:16:49,840 --> 00:16:56,820 我 這 條 天 下 間 竟 然 有 這麼 蠢 的人 殺 死 你 這個 人 來 威 脅 敵 人 那 你 下 76 00:16:56,820 --> 00:17:03,340 馬 來, 我 殺 死 他 你們 要 殺 就 殺 這 位 姑 娘 和 我 沒 什麼 關係 雲 霹 陽, 77 00:17:03,460 --> 00:17:08,520 我 想 不到 你 這麼 沒 良 心 我 為 了 你 背 叛 師 門, 你 這樣 對 我? 78 00:17:09,420 --> 00:17:12,619 傅 姑 娘, 我 對 你 只 不過 是 假 情 79 00:17:13,670 --> 00:17:18,670 我 只是 想 利 用 你 來 救 我 師 公 各位, 要 殺 就 殺, 失 陪 我 80 00:17:18,670 --> 00:17:21,730 你 還 不 追 他? 81 00:17:27,230 --> 00:17:33,410 我 先 替 你 解 一 穴 道, 我們 走 82 00:17:33,410 --> 00:17:37,210 我 還 以 為 你 … 別 說 那麼 多 了, 我們 先 離 開 這裡 83 00:17:45,880 --> 00:17:47,120 虎 姑 娘, 你 怎麼樣? 84 00:17:47,920 --> 00:17:53,600 我 中 了 百 花 毒 針, 你 不用 管 我 你 先 和 燕 伯 伯 走吧 85 00:17:53,600 --> 00:17:55,260 那 又 怎麼樣? 86 00:17:55,880 --> 00:17:57,320 我 怎麼 能 夠 留 下 你 一個 人 在 這裡? 87 00:17:58,400 --> 00:18:05,400 香 君 香 君 香 君, 你 竟 然 中 88 00:18:05,400 --> 00:18:11,540 了 百 花 毒 針 如果 沒有 解 藥, 你 就會 死 你 出來, 89 00:18:11,680 --> 00:18:13,900 你 出來, 爺 爺 給 你 解 藥 90 00:18:15,020 --> 00:18:21,820 爺 爺, 我 不會 出來 的 除 非 你 肯 改 過 自 身, 再 做 壞 事 姑 91 00:18:21,820 --> 00:18:24,140 娘, 你 怎麼樣? 92 00:18:25,160 --> 00:18:31,900 沒事 不行, 我 一定要 想 辦法 救 你 出去 香 君, 93 00:18:32,040 --> 00:18:37,660 你 這個 傻 丫 頭 你 跟 著 姓 文 那個 沒 用 的 94 00:18:37,660 --> 00:18:40,360 難 道 爺 爺 會 害 你? 95 00:18:41,620 --> 00:18:48,490 姓 文 這個 人 欺 師 滅 祖 他 不是 好 人 爺 爺, 你 不用 再 說 了, 我 不會 出來 96 00:18:48,490 --> 00:18:55,210 的 好, 你 不 出來 就 不 出來 97 00:18:55,210 --> 00:19:01,050 那 你在 裡面 等 死 吧 我們 躲 在 外 面 98 00:19:01,050 --> 00:19:05,230 是 姓 文 這個 小 子 單 人 匹 馬 怎麼 救 你 出來 99 00:20:02,640 --> 00:20:09,340 大 王, 裡面 沒有 人 了 又 讓 他 走了, 真的 不 值 香 君 這個 丫 頭 已經 中 了 我 白 花 針 100 00:20:09,340 --> 00:20:13,140 如果 七 天 沒有 解 藥, 一定 毒 發 身 亡 師 101 00:20:13,140 --> 00:20:20,360 叔 102 00:20:20,360 --> 00:20:26,800 … 你的 傷 勢 越 來 越 嚴 重 了 不 如 這 件 事 就 交 給 我們 去 做 了 師 叔, 103 00:20:26,940 --> 00:20:33,310 你 去 百 花 林 療 傷 有 甚麼 事 我們 飛 鴿 全 書 通 知 你 是 呀, 師 叔 我 先 和 你 回去 你 104 00:20:33,310 --> 00:20:40,130 放心 憑 我們 三 人 的 力 量, 他 走 不 掉 的 不過 如果 你們 見 到 香 105 00:20:40,130 --> 00:20:43,430 君 希望 你們 不要 太 過 嚴 厲 對 他 106 00:20:43,430 --> 00:20:49,810 你們 去 吧 107 00:20:49,810 --> 00:20:53,450 叔 108 00:20:53,450 --> 00:20:59,550 叔, 109 00:20:59,630 --> 00:21:01,030 我們 走吧 110 00:21:50,540 --> 00:21:53,480 雲 飛 揚, 我 看 你 這 次 還 能 跑 到 哪裡 去? 111 00:23:59,790 --> 00:24:01,230 胡 姑 娘, 你 覺得 怎麼樣? 112 00:24:02,930 --> 00:24:09,470 她 中 了 百 花 針 的 劇 毒 只有 給 她 點 了 天 虎 穴 113 00:24:09,470 --> 00:24:13,970 和 肩 頸 穴 才 可以 阻 止 毒 性 蔓 延 114 00:24:13,970 --> 00:24:20,430 現在 雖 然 可以 115 00:24:20,430 --> 00:24:26,930 阻 止 蔓 延 但是 如果 在 七 天 之 內 116 00:24:28,010 --> 00:24:31,830 都 找 不到 解 藥, 還是 沒 得 救 117 00:24:31,830 --> 00:24:35,210 不過, 118 00:24:36,810 --> 00:24:43,650 百 花 針 那 些 毒 是 集 合 很多 種 毒 花 的 毒 汁 而 造 119 00:24:43,650 --> 00:24:49,790 成 的 我 看, 也 不是 輕 容易 找 到 解 藥 120 00:25:17,040 --> 00:25:22,700 嚴 沖 天, 不 見 你 很 久 了 為 甚麼 你 變 成 這個 樣 子? 121 00:25:24,940 --> 00:25:31,260 別 說 這些 ... 我 這 次 來 是 有 求 於 你的 有 甚麼 求 我? 122 00:25:31,640 --> 00:25:36,880 在 那 邊 說 ... 我是 特 地 送 這 位 姑 娘 來 給 你 醫 的 123 00:25:36,880 --> 00:25:44,140 是 124 00:25:44,140 --> 00:25:50,860 呀, 老 前 輩 請 你 教 教 她 吧 人 家 就是 懂 得 煩 我 125 00:25:50,860 --> 00:25:53,600 這個 126 00:25:53,600 --> 00:26:06,000 姑 127 00:26:06,000 --> 00:26:08,420 娘 中 毒 很 深 是 誰? 128 00:26:08,680 --> 00:26:09,680 你 是不是 毒 手? 129 00:26:10,820 --> 00:26:15,040 是 逍 遙 谷 的人 逍 遙 谷 的人 130 00:26:16,200 --> 00:26:19,920 那 這 位 姑 娘 和 逍 遙 谷 的人 有 甚麼 仇 恨? 為 甚麼 會 下 你 這種 毒 手? 131 00:26:21,600 --> 00:26:27,580 這 位 姑 娘 就是 逍 遙 谷 的人 她 們 對 自己 人 的 手 段 都是 這麼 毒 辣 的 甚麼? 132 00:26:28,260 --> 00:26:29,640 她 就是 逍 遙 谷 的人? 133 00:26:30,260 --> 00:26:36,960 我不 救 了 但是 這個 134 00:26:36,960 --> 00:26:39,400 你 一定要 救 為 甚麼? 135 00:26:41,340 --> 00:26:43,820 蓮 花 上 次 出 污 泥 而 不 染 136 00:26:44,540 --> 00:26:47,100 難 道 逍 遙 谷 裡 沒有 一個 好 人? 137 00:26:48,780 --> 00:26:53,360 我不 管 他是 好 人 還是 壞 人 我說 過 不 救 就 不 救 了, 你 別 多 說 了 138 00:26:53,360 --> 00:26:59,920 這 次 當 作 給 我 面 子 139 00:26:59,920 --> 00:27:01,780 你 救 一 救 他 好不好? 140 00:27:03,140 --> 00:27:09,880 我 告訴 你, 這個 地方 是 我的 我 救 人 殺 人, 我 拿 主 意 你 沒 權 過 問 141 00:27:09,880 --> 00:27:16,700 你 … 你 這個 老 兒 筆, 竟 然 見 死 不 救? 142 00:27:17,180 --> 00:27:24,180 我說 過 不 救 就 不 救 師 公, 或者 前 輩 他 143 00:27:24,180 --> 00:27:25,220 不是 見 死 不 救? 144 00:27:26,720 --> 00:27:28,460 如果 不是, 他 為 甚麼 不 救 人? 145 00:27:29,560 --> 00:27:34,020 因為 百 花 針 的 毒 是 很 劇 烈 的 或者 前 輩 他 另 有 苦 衷 呢? 146 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 苦 衷? 147 00:27:37,160 --> 00:27:42,460 別 說 他 沒 本 事 你說 我 沒 本 事? 148 00:27:45,900 --> 00:27:52,840 你說 我 主 人 沒 本 事? 主 人, 給 點 本 事 給 他 看 你說 我 沒 本 事, 我 偏 偏 給 點 本 事 給 149 00:27:52,840 --> 00:27:57,300 你看 你 150 00:27:57,300 --> 00:28:04,600 快 151 00:28:04,600 --> 00:28:06,640 點 把 這 包 肉 拿 去 煲, 快 點 … 152 00:29:02,480 --> 00:29:09,480 師 公, 我有 些 事 想 跟你 說 你 不用 說, 我知道 153 00:29:09,480 --> 00:29:16,320 你想 說 甚麼 不是 的, 師 公 我 已經 忍 了 很 久 想 說 其實 主 持 和 白 154 00:29:16,320 --> 00:29:21,720 石 不是 我 殺 的 你 相信 我 吧 155 00:29:21,720 --> 00:29:28,340 我 明白 不過 156 00:29:28,340 --> 00:29:31,080 我要 問 你 157 00:29:33,900 --> 00:29:37,320 你的 六 絕 功 夫 是 從 哪裡 偷 學 回來 的? 158 00:29:38,160 --> 00:29:41,180 我 不是 偷 學 的, 是 主 持 親 自 教 我的。 159 00:29:46,460 --> 00:29:53,240 他 也 算 有 眼 光, 如果 不是, 160 00:29:53,600 --> 00:29:57,520 我們 無 當 就 劫 數 難 逃。 161 00:30:00,540 --> 00:30:01,980 我們 進 去 看看 香 君。 162 00:30:02,740 --> 00:30:03,740 好 啊。 163 00:30:30,670 --> 00:30:31,670 她 沒事 了吧? 164 00:30:32,690 --> 00:30:38,770 她 的 毒 針 已經 被 我 逼 出來 那 就是說 她 康 復 了 165 00:30:38,770 --> 00:30:45,670 康 復 了? 如果 現在 你 帶 她 走 她 三 天 就 毒 發 身 亡 了 166 00:30:45,670 --> 00:30:52,630 那 你 … 你 不 懂 就 別 問 那麼 多 她 現在 看 來 她 的 毒 還 167 00:30:52,630 --> 00:30:57,290 沒 消 除 對了, 168 00:30:58,190 --> 00:31:03,100 豬 仔 快 點 拿 這 碗 藥 給 這 位 姑 娘 喝 你 169 00:31:03,100 --> 00:31:15,440 喝 170 00:31:15,440 --> 00:31:20,920 了 這 碗 藥, 很 快 就會 好 你 這 碗 是什麼 藥? 171 00:31:21,860 --> 00:31:26,760 是 孔 雀 答, 鶴 鼎 紅, 斷 腸 草 172 00:31:29,560 --> 00:31:33,500 這些 是 你 最 烈 性 的 毒 難 道 你想 毒 死 他? 173 00:31:33,840 --> 00:31:40,160 是, 我 就 想 毒 死 他 你 不 救 他 就 算 了, 何 必 再 毒 他 一次 174 00:31:40,160 --> 00:31:47,080 前 輩, 為 甚麼 你要 這樣 175 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 做? 176 00:31:57,480 --> 00:32:04,320 文 飛 揚, 百 花 鎮 雖 然 是 劇 毒, 但是 我 這 碗 藥 是 幾 177 00:32:04,320 --> 00:32:11,000 種 毒 藥 混 合 煲 成 的, 這些 就 叫 做 以 毒 攻 毒, 這 位 姑 娘 喝 了 之後 178 00:32:11,000 --> 00:32:14,100 一定 會 好 睡 的, 你們 不用 擔 心 了。 179 00:32:40,680 --> 00:32:46,400 彥 大哥 怎麼 是 你? 180 00:32:47,820 --> 00:32:54,400 神 經 病, 不是 我 我們 很 久 沒 見 面 了, 不 如 過 幾 天 玩 玩 181 00:32:54,400 --> 00:32:59,420 吧 182 00:32:59,420 --> 00:33:06,340 彥 老 鬼, 183 00:33:06,600 --> 00:33:09,180 不 用 在 這裡 弄 色 弄 水, 起來 吧 184 00:33:14,310 --> 00:33:20,930 我 來了 葉 老 闆, 你 怎麼了? 185 00:33:23,770 --> 00:33:24,970 怎麼 會 弄 成 這樣? 186 00:33:26,670 --> 00:33:32,770 我 一 生 的 武 功 已經 被 老 闆 勿 廢 了 那 你 還 叫 我 救 他的 孫 女? 187 00:33:34,370 --> 00:33:41,330 不行, 我 要 回去 殺 了 他的 孫 女 替 你 報 仇 不 關 他的 孫 188 00:33:41,330 --> 00:33:42,330 女 的 事 189 00:33:42,919 --> 00:33:49,600 幸 好 是 他 幫 忙 我 否 則 我 這 條 老 命 已經 被 老 怪 物 折 磨 死 了 190 00:33:49,600 --> 00:33:56,520 這 隻 死 老 怪 物 不過 你 放心 你的 傷 未 必 沒 得 救 的 等 我 回去 191 00:33:56,520 --> 00:33:58,420 查 那 些 藥 書 一定 會 想 到 辦法 192 00:35:21,930 --> 00:35:28,650 他 傷 得 很 嚴 重 他的 經 脈 斷 了 只 有一 種 藥 才 能 夠 治 好 193 00:35:28,650 --> 00:35:34,090 他 不過 這種 抗 世 靈 藥 很 難 找 得 到 194 00:35:34,090 --> 00:35:36,470 是什麼 藥? 195 00:35:36,850 --> 00:35:40,570 是 叫 九 折 槍 譜 九 折 槍 譜? 196 00:35:41,530 --> 00:35:48,030 槍 譜 通 常 只有 六 折 和 七 折 八 折 已經 是 非常 罕 有 有 九 折 槍 譜 嗎? 197 00:35:48,310 --> 00:35:49,310 是 198 00:35:49,740 --> 00:35:56,500 根 據 書 本 上 的 記 載 這種 抗 世 靈 藥 久 設 槍 譜 是 生 長 扶 桑 獲 萬 199 00:35:56,500 --> 00:36:03,500 毒 痰 不過 這裡 距 離 那 裡 千 山 萬 水 那麼 遠 而且 那個 地 區 佈 200 00:36:03,500 --> 00:36:10,160 滿 了 毒 蛇 猛 獸 連 痰 水 也 有 毒 你 一 不 小心, 連 小 命 也 沒 了 201 00:36:10,160 --> 00:36:14,620 就 算 死, 我 也 要 去 找 藥 回來 救 師 公 好, 202 00:36:15,320 --> 00:36:21,670 難 得 你 肯 捨 己 為 人 這麼 有 膽 識 不過 可 惜 你 不是 娥 媚 的 弟 子 203 00:36:21,670 --> 00:36:28,550 燕 大哥, 你 們 武 當 真 是 有 福 氣 能 夠 有 204 00:36:28,550 --> 00:36:35,350 一個 這樣的 徒 弟 將 來 一定 可以 為 武 當 發 揚 光 大 那 我 馬 上 起 程 去 扶 桑 205 00:36:35,350 --> 00:36:41,770 飛 鴻, 你 別 去 師 公, 甚麼 事? 206 00:36:42,970 --> 00:36:46,750 你 不用 玩 九 折 槍 譜 為 甚麼? 207 00:36:51,750 --> 00:36:57,710 現在 武 當 上 上 下 下 都 被 傅 玉 書 你的 奸 徒 蒙 蔽 著 208 00:36:57,710 --> 00:37:03,910 我要 你 回去 武 當 當 面 戚 伯 他, 209 00:37:04,870 --> 00:37:11,850 揭 穿 他的 詭 計 你 傳 我的 口 語 殺 了 傅 玉 書 210 00:37:11,850 --> 00:37:15,430 你的 奸 徒 師 公 211 00:37:20,680 --> 00:37:27,400 師 公 現在 距 離 武 當 和 無 敵 門 決 鬥 還有 一 段 日 子 照 我 所 看 212 00:37:27,400 --> 00:37:34,260 他 絕 對 不會 在 短 期 之 內 有 所 行 動 而且 我們 武 當 是 名 門 正 派 213 00:37:34,260 --> 00:37:41,160 他 絕 對 不會 利 用 武 當 的 名 譽 去 做 為 非 作 歹 的 事 因為 若 這樣 做 是 214 00:37:41,160 --> 00:37:48,060 會 影 響 他 在 武 當 做 掌 門 的 聲 譽 還有 我 現在 是 武 當 叛 徒 的 身 215 00:37:48,060 --> 00:37:49,060 分 216 00:37:49,080 --> 00:37:55,940 如果 我 上 去 拆 穿 他 武 當 上 上 下 下 也 不會 相信 我 如果 我 殺 了 他 217 00:37:55,940 --> 00:38:02,940 同 門 的 師 兄 弟 也 不會 放 過 我 如果 打 鬥 起來 死 傷 是 在 218 00:38:02,940 --> 00:38:07,540 所 難 免 的 到 時候 我就 更 加 成 為 武 當 的 罪 人 219 00:38:07,540 --> 00:38:14,400 你 這 番 話 也 有 道 220 00:38:14,400 --> 00:38:21,320 理 所以 我 認為 我 先 去 找 藥 回來 救 你 然後 由 師 公 你 出 面, 221 00:38:21,780 --> 00:38:25,220 回去 清 理 門 戶 再 替 我 洗 脫 罪 名, 那 更 好 222 00:38:25,220 --> 00:38:31,220 好, 那 這 件 事 就 223 00:38:31,220 --> 00:38:36,020 交 給 你 主 意 了 多 謝 師 公, 那 我 去 吧 224 00:38:36,020 --> 00:38:39,200 你 225 00:38:39,200 --> 00:38:46,160 放心 去 吧, 我 會 在 這裡 照 顧 燕 伯 226 00:38:46,160 --> 00:38:47,160 伯 的 227 00:39:18,100 --> 00:39:23,020 雲 大哥 你 這 次 去了, 228 00:39:24,100 --> 00:39:30,900 又 不 知 何 時 再見 面 我 找 到 藥 就 馬 上 回來 你 這 次 去 扶 桑, 229 00:39:31,740 --> 00:39:37,260 路 上 一定 很 危 險 你 自己 要 小心 我 會 照 顧 自己 的 230 00:39:37,260 --> 00:39:45,220 雲 231 00:39:45,220 --> 00:39:46,220 大哥 232 00:39:48,230 --> 00:39:49,230 什麼 事? 233 00:39:52,350 --> 00:39:58,990 你要 保 重 你 自己 也 要 保 重 234 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 主 人! 235 00:40:34,040 --> 00:40:35,040 主 人! 236 00:40:42,020 --> 00:40:42,460 主 237 00:40:42,460 --> 00:40:49,140 人! 238 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 主 人! 239 00:41:23,470 --> 00:41:28,050 師 叔 公 … 你們 兩個 在 這裡 做 甚麼? 240 00:41:29,710 --> 00:41:36,310 沒事, 師 叔 公, 我們 先 走了 站 住 241 00:41:36,310 --> 00:41:43,130 我 問 你, 誰 敢 召 開 242 00:41:43,130 --> 00:41:44,370 俄 媒 派 奉 獻 大 會? 243 00:41:45,630 --> 00:41:51,450 師 叔 公, 我不知道 244 00:41:52,430 --> 00:41:55,270 你 別 聽 別 人 胡 說 你 不知道? 245 00:41:56,170 --> 00:41:58,210 那 剛 才 你們 倆 在 這裡 鬼 鬼 祟 祟 談 甚麼? 246 00:41:59,810 --> 00:42:03,610 我們 在 這裡 談 硬 計 你說 謊 247 00:42:03,610 --> 00:42:07,730 好, 248 00:42:11,390 --> 00:42:18,350 如果你 不 坦 白 告訴 我 我就 捉 你 出 師 門, 放 你 出 海 不要, 師 叔 249 00:42:18,350 --> 00:42:22,330 公, 我 說 是 呀 這樣 才 乖 是 嗎? 250 00:42:26,630 --> 00:42:27,630 是 誰? 251 00:42:29,690 --> 00:42:35,290 是 ... 是 公 子 我 252 00:42:35,290 --> 00:42:40,410 早 就 知道 是 他 了 那 他們 在 哪 兒 召 開 鳳 影 大 會? 253 00:42:43,270 --> 00:42:44,350 在 千 翠 谷 22200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.