All language subtitles for 28 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,120 --> 00:01:49,840 跳 得 好 我 跳 得 沒 你 生 氣 2 00:02:36,849 --> 00:02:43,740 真的 不好意思, 哈 孟, 倒 到 你 一 瓶 都是 奶, 真的 不好意思 師 傅, 你 沒事 吧? 我 濕 透 了 3 00:02:43,740 --> 00:02:50,740 衣 服 都 濕 透 了 你 怎麼 這麼 冷 靜? 師 傅, 不 如 我 幫 你 拿 4 00:02:50,740 --> 00:02:54,160 進 去 賣 乾 他 想 不 想 替 我 把 布 拿 出來? 5 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 沒事 吧? 6 00:02:57,160 --> 00:03:00,560 不好意思 不要 緊 真的 不好意思 7 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 你 去 拿 筷 子, 拿 不 來? 8 00:03:25,640 --> 00:03:30,920 把 劍 抹 乾 了 9 00:03:30,920 --> 00:03:34,120 這 本 秘 笈 不知道 有沒有 濕? 10 00:03:34,860 --> 00:03:39,580 我 看 這 本 秘 笈, 不會 濕 的 你 怎麼 知道? 11 00:03:44,000 --> 00:03:48,290 這麼 久 了, 你 沒 見 他 出來 你 還 在 這裡 幹 什麼? 這麼 久 了? 12 00:03:48,670 --> 00:03:54,470 這 族 人 謝謝 你 給 他們 找 到 那個 沙 漠 之 精 要 向 你 敬 酒 是 嗎? 是, 13 00:03:54,670 --> 00:03:58,630 出去 出去 你 先 喝 一 口 來 來 來 14 00:04:18,340 --> 00:04:19,340 怎麼樣? 15 00:04:20,120 --> 00:04:22,860 我 差 點 被 師 父 看 見 了 秘 笈 呢? 16 00:04:28,060 --> 00:04:34,520 展 大哥, 17 00:04:34,700 --> 00:04:41,580 我很 害 怕 師 父 先生, 我 真的 不知道 怎麼 感謝 18 00:04:41,580 --> 00:04:45,740 你好 無 論 如何, 我 都 要 跟 著 你 19 00:05:51,660 --> 00:05:53,160 狗 男 女, 還 不 信? 20 00:05:57,580 --> 00:06:03,760 真的 沒 眼 睛 看 死 了, 我們 清 真 教 徒 什麼 面 子 都 給 你 丟 清 了 21 00:06:03,760 --> 00:06:08,660 你們 兩個 好 事 多 為 抓 22 00:06:08,660 --> 00:06:12,600 住 他 吧 23 00:06:27,210 --> 00:06:29,490 我們 公 益 重 力 高 手, 千 萬 不要 受 傷! 24 00:06:31,570 --> 00:06:32,570 你 真 是 個 臭 小 子! 25 00:06:33,670 --> 00:06:37,010 黑 魔 蘭! 白 魔 蘭! 你們 兩個 教 出來 的人, 有 什麼 解 釋? 26 00:06:37,390 --> 00:06:44,050 是 呀, 你 怎麼 解 釋? 你 明 明 知道 我們 清 真 教 會 的人 不 容 許 這樣 做, 何 況 他們 還 打 傷 我們? 27 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 你 認為 怎麼 做? 28 00:06:52,210 --> 00:06:54,790 是 呀, 你說 這 件 事 應該 怎麼 解 決 呢? 29 00:06:55,950 --> 00:07:02,550 没 错, 你们 两 个 被 毒 捕 无 敌 打 败 是 你们 个 人 的 事 但 这 件 事 关 系 到 大家 的, 30 00:07:02,690 --> 00:07:09,630 我就 不能 够 不 理 这 些 事 如果 传 31 00:07:09,630 --> 00:07:16,630 了 出去, 让 他们 知道 了 但是 我们 就 无 地 之 用 了 我有 分 数 32 00:07:16,630 --> 00:07:18,250 怎 样? 33 00:07:21,330 --> 00:07:23,190 团 长, 你 放心 34 00:07:23,900 --> 00:07:27,440 這 件 事 我們 一定 負 責 的, 我們 現在 回去 慢慢 商 量 一下。 35 00:07:31,500 --> 00:07:34,440 好, 方 案 今天 一定要 得 到 結果。 36 00:08:00,080 --> 00:08:07,080 這 件 事 要 認 真 一點 克 大哥, 你 放心 這 件 事 我們 一定 負 責 37 00:08:07,080 --> 00:08:08,780 的, 由 你 先 談 38 00:09:02,490 --> 00:09:06,450 本 來 我們 都 不 想 殺 你 就是 因為 你知道 得 太 多 39 00:09:06,450 --> 00:09:11,270 為什麼 40 00:09:11,270 --> 00:09:15,030 劍 那麼 輕? 41 00:09:23,310 --> 00:09:25,150 肯 定 是 姚 蕭 珊 和 那 臭 小 子 偷 的! 42 00:09:28,510 --> 00:09:31,850 管 中 流, 我不 殺 你, 勢 不 為 人! 43 00:09:46,490 --> 00:09:48,750 叔 叔, 可 不 可以 借 一些 不 迷 戀? 44 00:09:49,070 --> 00:09:50,210 好 啊, 請 借 給 我! 45 00:09:50,430 --> 00:09:51,430 謝謝! 46 00:10:14,670 --> 00:10:21,210 云 大哥, 当 我 写 这 封 信 的时候, 相信 你 已经 到了 最 后 关 头, 47 00:10:21,510 --> 00:10:25,150 有一 件 事 我不 可以 不 跟你 说, 48 00:10:26,210 --> 00:10:33,030 腐 肉 书 并 不是 你想 象 中 那么 好, 你 所 遭 遇 的 一 切 都是 他 设 计 陷 49 00:10:33,030 --> 00:10:39,550 害, 他 才 是 杀 人 的 真 凶, 本 来 我不 应 该 不 辞 而 别, 50 00:10:39,770 --> 00:10:43,810 但是 我 实 在 没有 面 目 再见 你, 51 00:10:44,970 --> 00:10:51,610 因为 抚 育 书 就是 我 大哥 飞 扬 我 代 阿 哥 52 00:10:51,610 --> 00:10:54,530 向 你 道 歉 香 君 53 00:12:52,940 --> 00:12:54,620 你 還 認 得 我 嗎? 54 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 怎樣 過 今 晚? 55 00:13:07,120 --> 00:13:08,260 冰 山 血 泥 在 哪裡? 56 00:13:09,660 --> 00:13:10,660 我不知道 57 00:14:22,630 --> 00:14:27,510 啊 啊 啊 58 00:15:06,030 --> 00:15:08,450 你 打 暈 他 嗎? 59 00:15:09,890 --> 00:15:14,890 沒錯 你 殺 我 吧 60 00:15:14,890 --> 00:15:17,650 我 為什麼 要 殺 你? 61 00:15:19,530 --> 00:15:23,030 你 不 殺 我, 我 還 要 殺 你 前 輩 62 00:15:24,170 --> 00:15:27,710 你 告訴 我, 你 到底 是不是 吃 了 冰 山 雪 蓮? 63 00:15:28,530 --> 00:15:35,410 是, 不 過 … 那 你 知 不知道 因為 你 吃 了 冰 山 雪 蓮 害 得 我 全 家 被 王 上 64 00:15:35,410 --> 00:15:42,350 抄 襲? 前 輩, 不是 我 願 意 吃 的 那 天 我在 城 西 小 橋 遇 到 天 龍 上 人 他 甚 65 00:15:42,350 --> 00:15:48,590 至 有點 不 清 醒, 嫁 給 我 吃 我 當 時 又 廢 了 武 功, 完全 沒有 反 抗 之 力 66 00:15:48,590 --> 00:15:49,770 所以 … 67 00:15:59,690 --> 00:16:01,110 真 是 天 意。 68 00:16:10,850 --> 00:16:17,790 全 輩, 師 母 今 晚 已經 死 了, 現在 世 上 只有 一個 不 殺 69 00:16:17,790 --> 00:16:18,790 無 術。 70 00:16:19,010 --> 00:16:24,890 全 輩, 因為 我 吃 了 冰 山 雪 梨, 從 今 晚 開始, 我 欠 你 一 份。 71 00:16:25,930 --> 00:16:30,020 以 後 如果你 叫 我 做 事, 就 算 赴 湯 蹈 火, 我 一定 會 到 的 72 00:16:30,020 --> 00:16:45,600 姑 73 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 娘, 你 沒事 吧? 74 00:16:47,880 --> 00:16:50,320 我 沒事, 你 的 傷 怎麼樣? 75 00:16:50,980 --> 00:16:55,800 差不多 了, 你 看 我 現在 有 多 精 神 但 你 還 需要 時間 休 息 76 00:16:56,959 --> 00:16:59,220 有 你在 陪 著 我, 我 會 很 快 復 原 的。 77 00:18:39,500 --> 00:18:46,460 接 著 我 教 你 都 叫 你 了 練 功 的時候 不要 說 那麼 78 00:18:46,460 --> 00:18:53,200 多 話 要 不 然 真 氣 一 跌 會 走 火 入 魔 的 接 著 79 00:18:53,200 --> 00:18:56,900 你 將 真 氣 倒 流 逆 行 五 官 之後 就可以 回 氣 了 80 00:19:12,130 --> 00:19:18,950 古 奈 哥, 秘 笠 上面 的 功 夫, 你 學 得 七 七 八 八 的 了 我知道, 81 00:19:19,370 --> 00:19:22,690 我 要 將 這 本 秘 笠 變 成 最 高 境 界 82 00:19:22,690 --> 00:19:28,670 但是, 83 00:19:28,890 --> 00:19:31,830 我 處 處 要 防 範 著 你們 兩 位 師 父, 84 00:19:32,730 --> 00:19:38,130 又 叫 我 怎麼 集 中 精 神 師 父 佩 佩 85 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 你 後 悔? 86 00:19:44,930 --> 00:19:50,990 他們 始 終 是我 師 父 那 我 呢? 87 00:19:52,930 --> 00:19:59,150 我 為 了 你, 偷 了 師 父 的 秘 笈, 還 背 叛 他們 你說, 88 00:19:59,510 --> 00:20:01,550 你在 我 心 目 中 是 怎樣? 89 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 誰? 90 00:20:09,490 --> 00:20:10,490 誰? 91 00:20:11,050 --> 00:20:16,830 我是 小 二, 這是 熱 茶 你 先 放 在 這裡, 別 出 聲 92 00:20:16,830 --> 00:20:22,530 客 93 00:20:22,530 --> 00:20:28,730 官, 你的 熱 茶 謝謝 94 00:20:28,730 --> 00:20:33,870 不知道 客 官 還有 什麼 吩 咐? 95 00:20:34,650 --> 00:20:39,050 暫 時 沒 什麼 那 位 是 … 96 00:20:42,110 --> 00:20:48,430 這是 我的 妻 子 她 剛 有 喜, 所以 不 可以 動 動 是的 … 小 二, 97 00:20:48,710 --> 00:20:54,690 快 點 把 我 帶 走 來 吧 … 為 甚麼 這麼 冷? 98 00:20:57,950 --> 00:20:58,990 旁 邊 住 了 甚麼 人? 99 00:20:59,650 --> 00:21:06,070 是 兩 位 老 人 家 不過 他們 的 婆 婆 多 大 動 不 動 就 罵 人 我 看 他們 100 00:21:06,070 --> 00:21:09,590 都是 江 湖 中 的人 而且 全 身 都 胡 作 打 扮 101 00:21:17,640 --> 00:21:18,980 客 官, 你 認 識 他們 嗎? 102 00:21:20,460 --> 00:21:27,400 不 認 識 這裡 有 些 銀 子, 你 拿 去 買 酒 用 但 記 住, 千 萬 不要 告訴 隔 103 00:21:27,400 --> 00:21:32,660 壁 房 間 或 任 何 人 聽 我 住 在 這裡 小 人 知道 怎麼 做 了 還 不 拿 酒 來 是 嗎? 104 00:21:33,180 --> 00:21:37,180 信 不 信 我 拆 了 這 房 間 我要 過去 了 記 住 105 00:21:37,180 --> 00:21:43,060 客 官, 酒 來了 106 00:21:54,730 --> 00:21:55,730 你是 誰? 107 00:21:58,230 --> 00:21:58,710 先生 108 00:21:58,710 --> 00:22:08,490 若 109 00:22:08,490 --> 00:22:14,090 有 膽 者, 請 負 東 海 之 賓, 管 宗 流 管 宗 流? 110 00:22:14,790 --> 00:22:15,790 他 在 哪裡? 111 00:22:16,070 --> 00:22:18,070 我不知道 誰 叫 你 送 信 的? 112 00:22:18,690 --> 00:22:23,730 有 位 客 人 那 他 記得 你的 年 紀? 113 00:22:25,969 --> 00:22:29,510 我不知道, 好像 跟我 哥 一樣 大 那 你 哥 哥 有 多 大? 114 00:22:30,110 --> 00:22:32,110 有 幾 歲 他 穿 什麼 衣 服? 115 00:22:32,770 --> 00:22:36,770 白 色 是 他, 帶 我 去 找 他 116 00:23:02,870 --> 00:23:04,150 他 不是 管 中 樓 嗎? 117 00:23:05,210 --> 00:23:06,210 你是 誰? 118 00:23:06,510 --> 00:23:11,050 小 … 小 爺 一 向 是 賣 自 我 為 生 的 你 這麼 晚 在 這裡 做 甚麼? 119 00:23:11,610 --> 00:23:18,370 有 位 大 爺 原 出 十 兩 銀 叫 … 叫 我在 這裡 畫 長 街 夜 景 的 小 洛 梭, 這 封 信 是不是 你 寫 120 00:23:18,370 --> 00:23:23,210 的? 不是 … 不是 我 寫 的, 是 他 交 給 我的 你 敢 騙 我? 121 00:23:23,950 --> 00:23:28,990 大 爺, 我 沒有 騙 你的 這 封 信 的 確 是 人 家 叫 我 交 給 小 孩 的 是 誰? 122 00:23:29,989 --> 00:23:32,730 是 叫 我 八 爺 見 過 大 爺 他 怎麼樣? 123 00:23:33,110 --> 00:23:34,850 是 福 南 客 鎮 的 小 二 哥 124 00:23:34,850 --> 00:23:41,590 現在 大 爺 問 你, 125 00:23:41,710 --> 00:23:47,850 你 很 老 老 實 實 說 說 吧 我是 世 人 所 託 的 誰? 126 00:23:49,710 --> 00:23:52,310 你 打 架 是不是 還 會 打 架? 127 00:23:52,530 --> 00:23:58,130 哥 哥, 我說 是 隔 壁 幫 隊 夫 婦 他們 跟你 開 玩 笑 128 00:24:00,159 --> 00:24:04,520 夫 人, 難 道 滾 鐘 樓 和 伊 貝 莎 … 129 00:24:04,520 --> 00:24:12,480 走了 130 00:24:12,480 --> 00:24:19,400 你 別 … 我 打 131 00:24:19,400 --> 00:24:26,080 … 快 點 因為 很 難 跟 老 闆 交 代 你 不是 說 這 間 房 子 的人 給 你 錢 嗎? 132 00:24:26,940 --> 00:24:27,940 是 呀 133 00:24:29,390 --> 00:24:36,290 那 你就 有 錢 賠 我 一 輩 子 最 討 厭 別 人 跟我 開 玩 笑 不過 他 只是 給 我 十 兩 銀 子 而已 134 00:24:36,290 --> 00:24:38,450 什麼? 十 兩 銀 子? 135 00:24:39,570 --> 00:24:46,350 大 爺 我 要 打 爛 136 00:24:46,350 --> 00:24:52,870 這裡 的 東西 才 夠 十 兩 銀 子 快, 去 拿 些 酒 出來 給 我們 喝, 好 嗎? 是 137 00:25:03,650 --> 00:25:10,270 我很 累, 不 如 我 先 休 息 一下 吧 也 好, 我想 我們 應該 離 得 他們 很 遠 138 00:25:10,270 --> 00:25:12,210 幸 139 00:25:12,210 --> 00:25:19,290 好 140 00:25:19,290 --> 00:25:25,630 剛 才 你想 到 那 條 小 雞 不 然 師 父 知道 我們 住 在 他 旁 邊 真的 不知道 怎麼辦 141 00:25:25,630 --> 00:25:30,170 那 你 現在 知道 什麼 叫 調 虎 離 山, 一 石 二 鳥 142 00:25:38,410 --> 00:25:45,050 他 信 上面 寫 著 向 東 行, 他 一定 不會 向 東, 他 一定 是 向 西 那 方面 逃, 143 00:25:45,210 --> 00:25:47,130 那 南 和 北 呢? 144 00:25:48,170 --> 00:25:54,570 沒 可能 的, 北 那 方面 是 大 沙 漠 地 區, 他 不 敢 出 關 外 的, 145 00:25:55,150 --> 00:26:01,230 而 南 那 方面 又 是 蠻 夷 之 地, 他 更 加 不 敢 去, 146 00:26:01,370 --> 00:26:04,270 所以 我說 他 一定 是 向 西 行, 147 00:26:06,760 --> 00:26:13,680 如果 你們 這 番 話 被 管 中 流 聽 到 他 一定 開心 得 跳 起來 為什麼? 148 00:26:16,400 --> 00:26:21,500 因為 你 忠 誠 的 被 圈 套 圈 套? 149 00:26:22,800 --> 00:26:26,960 他 信 裡面 竟 然 寫 明 向 東 的 為什麼 不 可以 向 東 走? 150 00:26:28,100 --> 00:26:33,000 不 可能 的 哪 會 有人 將 自己 逃 走 的 方 向 告訴 追 蹤 的人 151 00:26:35,409 --> 00:26:41,410 但是 如果 追 蹤 他 的人 真的 不 相信 他 向 東 還是 向 西 追 的 那就 永 遠 都 追 不 上 他 了 152 00:26:41,410 --> 00:26:47,770 是 呀 沒錯 了 153 00:26:47,770 --> 00:26:54,710 他 自己 就 向 東 走 而 我們 就 向 西 那 邊 追 那 大家 距 離 不 就 越 拉 越 遠 154 00:26:54,710 --> 00:26:58,070 我們 這一 輩 子 都 不用 自己 追 到 他們 155 00:26:58,070 --> 00:27:02,950 那我們 不 就 應該 要 156 00:27:04,140 --> 00:27:10,360 東 海 之 賓 沒錯, 東 海 之 賓 貫 中 樓 157 00:27:10,360 --> 00:27:14,980 我們 黑 白 相 愛 出 道 以 來 從 來 沒有 被 騙 過 兩 次 158 00:27:14,980 --> 00:27:21,580 好, 那 我 一定要 向 東 向 東 159 00:27:21,580 --> 00:27:23,040 伊 160 00:27:23,040 --> 00:27:31,520 貝 161 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 先生 162 00:27:32,940 --> 00:27:34,000 你 還 擔 心 甚麼? 163 00:27:36,680 --> 00:27:42,660 雖 然 你 封 信 寫 明 我們 是 往 東 海 之 奔 但 他 未 必 相信 我們 真的 向 東 走 164 00:27:42,660 --> 00:27:49,480 我 正 要 他們 這樣 想 我的 165 00:27:49,480 --> 00:27:55,220 師 父 很 精 明 的 如果 被 他 識 出 我們的 計 劃 166 00:27:55,220 --> 00:28:00,140 一定 會 來 追 殺 我們的 你 放心 167 00:28:02,270 --> 00:28:06,330 我 還有 一下 殺 掌 殺 掌? 168 00:28:07,290 --> 00:28:13,510 他們 如果 要 向 西 追 的話 以 後 都 會 看 不到 我們 那 豈 不是 一 了 百 了 169 00:28:13,510 --> 00:28:20,510 如果 要 向 東 走 的話 那 我 肯 定 他們 就 有 170 00:28:20,510 --> 00:28:27,470 麻 煩 了 你的 意思 是 … 在 東 海 171 00:28:27,470 --> 00:28:30,530 執 笨 住 了 我的 一 位 師 叔 海 底 神 龍 172 00:28:32,330 --> 00:28:39,150 以 海 底 神 龍 對 黑 白 相 摸 這一 場 決 鬥, 我 相信 一定 是 很 精 彩。 你 以 為 他們 自 173 00:28:39,150 --> 00:28:40,150 相 殘 殺? 174 00:28:40,650 --> 00:28:42,950 有 什麼 你 師 叔 真的 殺 死 我 師 父 的? 175 00:28:43,230 --> 00:28:50,110 你 放心, 以 他們 的 武 功 不 相 伯 仲, 我 相信 誰 也 沒有 把 握 176 00:28:50,110 --> 00:28:51,110 贏 得 對 方。 177 00:29:01,640 --> 00:29:04,460 祝 孫 手 幫 你 你 178 00:29:04,460 --> 00:29:11,100 放心 三 179 00:29:11,100 --> 00:29:17,200 十 年 來 的 武 林 從 來 都 沒有 這 群 無 辜 的 屍 體 180 00:29:17,200 --> 00:29:22,880 屍 體 已經 盡 了 自己 的 力 量 但 他們 實 在 太 離 譜 181 00:29:22,880 --> 00:29:28,720 而且 我 還 要 保 護 這 位 姑 娘 對了, 182 00:29:29,200 --> 00:29:34,380 黑 白 雙 魔 一 向 在 关 外 的 怎么 这 次 会 进 到 关 来 的 183 00:29:34,380 --> 00:29:41,300 这 一 层 我 都 不是 很 清楚 我 只 记 得 当 日 我 去 到 184 00:29:41,300 --> 00:29:47,420 赤 沙 坪 的时候 就 听 见 一 位 姑 娘 在 呼 叫 那 我就 马 上 上 前 一 看 185 00:29:47,420 --> 00:29:54,320 怎 知 原 来 就是 黑 白 伤 魔 在 侮 辱 这 位 姑 娘 当 时 我就 抱 着 救 186 00:29:54,320 --> 00:30:01,270 人 为 目 的 就 不 惜 和 她 们 在 这 儿 走 前 你 做 得 好, 做 得 好 值 得 187 00:30:01,270 --> 00:30:07,950 稱 讚 你 不過, 我 擔 心 你有 些 188 00:30:07,950 --> 00:30:14,770 居 心 不 良 師 叔, 189 00:30:14,870 --> 00:30:20,910 我 告訴 你 我是 俄 媒 派 的 弟 子 誰 知 他們 還 出 口 侮 辱 我們 俄 媒 派 190 00:30:20,910 --> 00:30:22,250 真的? 191 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 何 止? 192 00:30:24,710 --> 00:30:30,050 我 告訴 你 我的 師 叔 是 海 底 神 龍 誰 知 他們 說 … 他說 甚麼? 193 00:30:31,209 --> 00:30:38,110 他們 不 尊 重 你 不 止 還 說 在 海 底 做 神 的 就 只有 天 194 00:30:38,110 --> 00:30:44,510 下 什麼 烏 龜 流 豈 有 此 理 他 竟 然 這麼 大 膽 出 口 傷 人 195 00:30:44,510 --> 00:30:51,510 除 非 不 讓 我 見 到 他 如果 我 見 到 他 我 一定要 他 喝 光 東 海 的 海 水 196 00:30:51,510 --> 00:30:57,250 一定 不 留 是, 197 00:30:58,310 --> 00:30:59,310 二 姑 娘 198 00:31:00,010 --> 00:31:03,610 我 問 你, 你 和 黑 白 相 摸 到底 有 什麼 關係? 199 00:31:04,910 --> 00:31:05,910 我 和 他們? 200 00:31:08,150 --> 00:31:15,010 師 叔, 姨 姑 娘 她 … 我 現在 不是 問 你, 你 說 了 很多 話 我 現在 想 聽 聽 姨 201 00:31:15,010 --> 00:31:21,470 姑 娘 說 的 師 叔, 人 家 是 女 子 人 家 怎麼 可以 隨 便 告訴 你? 202 00:31:22,010 --> 00:31:23,690 不 如 你 只 問 她 是 嗎? 203 00:31:25,070 --> 00:31:26,070 是, 204 00:31:26,370 --> 00:31:33,180 這樣 也 好 姨 姑 娘 我 問 你, 那 205 00:31:33,180 --> 00:31:35,540 兩個 色 魔 是不是 真的 欺 負 你? 206 00:31:40,600 --> 00:31:46,520 是 二 姑 娘, 你 懂 武 功? 207 00:31:47,940 --> 00:31:54,760 我是 學 過, 不過 是 用 來 旁 生 的 B inder 他們 兩個 對 手 是 208 00:31:54,760 --> 00:31:56,820 呀, 師 叔, 很 久 了 209 00:31:57,930 --> 00:31:59,030 你 倆 的 傷 怎麼樣? 210 00:31:59,730 --> 00:32:06,350 我想 也 不是 很 嚴 重 對 不好 … 我 找 些 藥 敷 一下 朱 瑜 太 太 朱 211 00:32:06,350 --> 00:32:12,810 瑜 太 太, 你 來 … 你 快 點 拿 藥 給 他們 兩個 敷 不行 真的 不行? 我 說 不行 212 00:32:12,810 --> 00:32:16,270 你 這麼 大 膽 朱 瑜 太 太 叫 你 做 事, 你 不 聽? 213 00:32:16,650 --> 00:32:23,470 陸 安 和 他們 那麼 好, 就 叫 陸 安 幫 他 你 豈 有 此 理 你 明 知道 我 叫 了 陸 安 上 臥 尾 拜 一 陰 大 天, 你就 214 00:32:23,470 --> 00:32:24,269 這樣 做? 215 00:32:24,270 --> 00:32:27,970 主 人, 你 不是 嫁 給 我 嗎? 對 一個 假 仁 假 義 的人 千 萬 不要 替 他 戴 好 嗎? 216 00:32:29,190 --> 00:32:33,530 是 呀 … 我是 這樣 說 過 但 這 次 不同, 你知道 嗎? 217 00:32:33,890 --> 00:32:39,390 他是 俄 媒 派 的 後 人 這 次 俄 媒 派 有 難 對 於 他 全 人, 應 不 應該 照 顧? 218 00:32:39,770 --> 00:32:45,110 這 就是 你的 事 那 我 先 回去 睡 覺 了 又 219 00:32:45,110 --> 00:32:51,890 是 你, 慢慢 來 你 以 為 你 不 幫 我, 我 220 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 自己 也 不會 做 221 00:32:53,500 --> 00:33:00,440 我 替 你 敷, 我 替 你 敷 師 叔, 我想 都 沒 什麼 大 礙 不 需要 敷 藥 了 是 呀 滿 中 222 00:33:00,440 --> 00:33:07,360 樓, 檢 衛 生, 快 出來 滿 中 樓, 你 還 不 出來 檢 衛 生, 出來 呀 滿 中 223 00:33:07,360 --> 00:33:14,180 樓, 滿 中 樓, 快 出來 是 他們 是 黑 白 張 魔 你們 不用 怕, 這裡 是 224 00:33:14,180 --> 00:33:17,780 我的 地方 我 亮 都 不 敢 放 線, 讓 我 出去 教 訓 225 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 來 者 何 人? 226 00:33:35,160 --> 00:33:39,740 我在 你們 眼 裡 只 不過 是 海 裡 的 一 隻 大 烏 龜 227 00:33:39,740 --> 00:33:45,400 看 情 形 它 也 像 接 招 了 228 00:33:45,400 --> 00:33:48,800 那 天 229 00:33:48,800 --> 00:33:55,660 究 竟 跟 我們 有 什麼 過 230 00:33:55,660 --> 00:33:56,980 節? 要 出 這樣的 殺 手? 231 00:33:57,940 --> 00:34:00,380 見 到 你 那 隻 色 魔 已經 不 順 眼 了 232 00:34:02,770 --> 00:34:09,690 豈 有 此 理, 人 人 都 稱 呼 我們 叫 黑 白 雙 魔, 沒 人 敢 叫 我們 星 魔, 我也 沒 233 00:34:09,690 --> 00:34:16,590 人 叫 我 烏 龜, 是 你 自己 認 的, 與 人 無 關, 別 跟 他說 那麼 多 了, 我們 要 找 的是 管 中 234 00:34:16,590 --> 00:34:23,570 樓, 不是 找 他, 你想 找 管 中 樓, 就 要 先 找 我, 原 來 管 235 00:34:23,570 --> 00:34:30,110 中 樓 約 我們 來 東 海 之 奔, 是 請 了 幫 手 的, 好, 既 然 如此, 236 00:34:30,830 --> 00:34:33,370 我們 先 殺 了 你, 再 殺 那個 犯 人 的 兒 子 237 00:35:07,440 --> 00:35:14,040 他 還 沒 分 勝 負 走了 都 這麼 久 了 238 00:35:14,040 --> 00:35:19,640 就 算 是 哪 一 方面 贏 對 我們 也 沒有 好 處 現在 走 是 時候, 來 239 00:35:19,640 --> 00:35:24,540 你們 幹 什麼? 240 00:35:26,140 --> 00:35:31,180 站 住 怎麼樣? 241 00:35:31,540 --> 00:35:33,540 你 怕 嗎? 我 何 必 怕? 242 00:35:34,400 --> 00:35:37,260 不過 我想 搞 清楚 一 件 事 什麼 事? 243 00:35:37,780 --> 00:35:44,720 二 十 年前, 鵝 尾 山 有一 位 高 人, 因為 跟 掌 門 發 生 爭 執, 奮 而 下 山, 住 在 東 244 00:35:44,720 --> 00:35:48,200 海 之 濱。 這個 人 莫 非 就是 閣 下? 245 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 海 底 神 龍? 246 00:35:51,240 --> 00:35:52,240 好 話 了。 247 00:35:54,260 --> 00:35:55,700 大哥, 你 怎麼 知道? 248 00:35:57,560 --> 00:36:04,380 鵝 尾 派 的 落 日 劍 法, 除 了 海 底 神 龍 之 外, 還有 誰 可以 用 到 這麼 牢 火 純 青 的 境 界? 249 00:36:05,520 --> 00:36:09,780 算 你 多 識 貨, 以 後 在 江 湖 上 還 敢 不 敢 侮 辱 我? 250 00:36:11,420 --> 00:36:12,420 烏 龜? 251 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 我們 大家 素 未 謀 面, 又 怎 會 侮 辱 你? 252 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 還 說 沒有? 253 00:36:18,020 --> 00:36:19,520 那 管 中 樓 為什麼 會 這樣 說? 254 00:36:21,160 --> 00:36:28,140 姓 管 的 偷 我的 秘 笈, 由 勾 引 我的 女 徒 弟 伊 貝 莎 和 他 走了, 我 無 論 如何 都 要 255 00:36:28,140 --> 00:36:30,480 找 到 他的。 伊 貝 莎 是 你的 徒 弟? 256 00:36:32,300 --> 00:36:35,660 那 不是 你 強 暴 姨 姑 娘 管 鐘 樓 去 救 她 嗎? 257 00:36:36,000 --> 00:36:37,480 姓 管 的 真的 這麼 說? 258 00:36:41,200 --> 00:36:47,980 那 我 真 是 越 來 越 苦 惱 了 她 這樣的 陰 259 00:36:47,980 --> 00:36:52,600 謀 我 都 看 不 出來 兩 位, 跟我 來 260 00:37:12,970 --> 00:37:16,090 朱 元 仔, 我 問 你, 管 中 流 和 我 女 兒 去了 哪裡? 261 00:37:16,330 --> 00:37:23,270 他 在 打 架 的時候, 拿 了 藥 想 走 被 我 發現 了, 他 就 把 我 也 綁 了 豈 有 此 262 00:37:23,270 --> 00:37:30,170 理, 這個 畜 生 兩 位, 我 還 沒 出 了 這個 不 肖 徒 弟 我 應該 263 00:37:30,170 --> 00:37:37,090 向 你們 借 罪 言 中 言 中 管 中 流, 我 一定要 抓 你 264 00:37:37,090 --> 00:37:43,430 回來 這裡 不用 管 中 流 的 命 運 應該 由 你們 兩 位 處 置 為什麼? 265 00:37:44,230 --> 00:37:47,150 因為 我不 想 再見 這個 畜 生 266 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 随 便 267 00:40:01,339 --> 00:40:06,060 我想 做 一 種 兵 器 有 六 種 用 法 的 你說 笑 嗎? 268 00:40:06,500 --> 00:40:11,140 我 三 代 鑄 劍 都 沒 做 過 一 種 這樣的 兵 器 那 269 00:40:11,140 --> 00:40:18,060 你 盡 量 幫 我想 想 辦法 這樣 嗎? 270 00:40:18,660 --> 00:40:25,640 好吧, 我 盡 量 幫 你 做 不過 你要 留 在 這裡 我 一 邊 做, 你 一 邊 告訴 我 271 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 好吧 272 00:41:43,850 --> 00:41:50,810 還 會 成 為 黑 白 雙 魔 只 要 你們 兩個 一 天 醒 來 我們 就會 趕 在 你們 前 273 00:41:50,810 --> 00:41:53,010 面 在 你們 必 經 之 路 等 你們 274 00:42:42,609 --> 00:42:43,790 大哥, 他 不 肯 過來? 275 00:42:47,110 --> 00:42:53,930 為 了 管 中 樓, 所以 他 不 肯 過來 那就 幫 我們 殺 了 管 中 樓 276 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 他 … 24513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.