All language subtitles for 28 Reincarnated GG D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,120 --> 00:01:49,840
跳 得 好 我 跳 得 沒 你 生 氣
2
00:02:36,849 --> 00:02:43,740
真的 不好意思, 哈 孟, 倒 到 你 一 瓶 都是 奶, 真的 不好意思 師
傅, 你 沒事 吧? 我 濕 透 了
3
00:02:43,740 --> 00:02:50,740
衣 服 都 濕 透 了 你 怎麼 這麼 冷 靜? 師 傅, 不 如 我 幫 你
拿
4
00:02:50,740 --> 00:02:54,160
進 去 賣 乾 他 想 不 想 替 我 把 布 拿 出來?
5
00:02:56,140 --> 00:02:57,140
沒事 吧?
6
00:02:57,160 --> 00:03:00,560
不好意思 不要 緊 真的 不好意思
7
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
你 去 拿 筷 子, 拿 不 來?
8
00:03:25,640 --> 00:03:30,920
把 劍 抹 乾 了
9
00:03:30,920 --> 00:03:34,120
這 本 秘 笈 不知道 有沒有 濕?
10
00:03:34,860 --> 00:03:39,580
我 看 這 本 秘 笈, 不會 濕 的 你 怎麼 知道?
11
00:03:44,000 --> 00:03:48,290
這麼 久 了, 你 沒 見 他 出來 你 還 在 這裡 幹 什麼? 這麼 久
了?
12
00:03:48,670 --> 00:03:54,470
這 族 人 謝謝 你 給 他們 找 到 那個 沙 漠 之 精 要 向 你 敬 酒
是 嗎? 是,
13
00:03:54,670 --> 00:03:58,630
出去 出去 你 先 喝 一 口 來 來 來
14
00:04:18,340 --> 00:04:19,340
怎麼樣?
15
00:04:20,120 --> 00:04:22,860
我 差 點 被 師 父 看 見 了 秘 笈 呢?
16
00:04:28,060 --> 00:04:34,520
展 大哥,
17
00:04:34,700 --> 00:04:41,580
我很 害 怕 師 父 先生, 我 真的 不知道 怎麼 感謝
18
00:04:41,580 --> 00:04:45,740
你好 無 論 如何, 我 都 要 跟 著 你
19
00:05:51,660 --> 00:05:53,160
狗 男 女, 還 不 信?
20
00:05:57,580 --> 00:06:03,760
真的 沒 眼 睛 看 死 了, 我們 清 真 教 徒 什麼 面 子 都 給 你
丟 清 了
21
00:06:03,760 --> 00:06:08,660
你們 兩個 好 事 多 為 抓
22
00:06:08,660 --> 00:06:12,600
住 他 吧
23
00:06:27,210 --> 00:06:29,490
我們 公 益 重 力 高 手, 千 萬 不要 受 傷!
24
00:06:31,570 --> 00:06:32,570
你 真 是 個 臭 小 子!
25
00:06:33,670 --> 00:06:37,010
黑 魔 蘭! 白 魔 蘭! 你們 兩個 教 出來 的人, 有 什麼 解 釋?
26
00:06:37,390 --> 00:06:44,050
是 呀, 你 怎麼 解 釋? 你 明 明 知道 我們 清 真 教 會 的人 不
容 許 這樣 做, 何 況 他們 還 打 傷 我們?
27
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
你 認為 怎麼 做?
28
00:06:52,210 --> 00:06:54,790
是 呀, 你說 這 件 事 應該 怎麼 解 決 呢?
29
00:06:55,950 --> 00:07:02,550
没 错, 你们 两 个 被 毒 捕 无 敌 打 败 是 你们 个 人 的 事 但
这 件 事 关 系 到 大家 的,
30
00:07:02,690 --> 00:07:09,630
我就 不能 够 不 理 这 些 事 如果 传
31
00:07:09,630 --> 00:07:16,630
了 出去, 让 他们 知道 了 但是 我们 就 无 地 之 用 了 我有 分 数
32
00:07:16,630 --> 00:07:18,250
怎 样?
33
00:07:21,330 --> 00:07:23,190
团 长, 你 放心
34
00:07:23,900 --> 00:07:27,440
這 件 事 我們 一定 負 責 的, 我們 現在 回去 慢慢 商 量 一下。
35
00:07:31,500 --> 00:07:34,440
好, 方 案 今天 一定要 得 到 結果。
36
00:08:00,080 --> 00:08:07,080
這 件 事 要 認 真 一點 克 大哥, 你 放心 這 件 事 我們 一定 負
責
37
00:08:07,080 --> 00:08:08,780
的, 由 你 先 談
38
00:09:02,490 --> 00:09:06,450
本 來 我們 都 不 想 殺 你 就是 因為 你知道 得 太 多
39
00:09:06,450 --> 00:09:11,270
為什麼
40
00:09:11,270 --> 00:09:15,030
劍 那麼 輕?
41
00:09:23,310 --> 00:09:25,150
肯 定 是 姚 蕭 珊 和 那 臭 小 子 偷 的!
42
00:09:28,510 --> 00:09:31,850
管 中 流, 我不 殺 你, 勢 不 為 人!
43
00:09:46,490 --> 00:09:48,750
叔 叔, 可 不 可以 借 一些 不 迷 戀?
44
00:09:49,070 --> 00:09:50,210
好 啊, 請 借 給 我!
45
00:09:50,430 --> 00:09:51,430
謝謝!
46
00:10:14,670 --> 00:10:21,210
云 大哥, 当 我 写 这 封 信 的时候, 相信 你 已经 到了 最 后 关
头,
47
00:10:21,510 --> 00:10:25,150
有一 件 事 我不 可以 不 跟你 说,
48
00:10:26,210 --> 00:10:33,030
腐 肉 书 并 不是 你想 象 中 那么 好, 你 所 遭 遇 的 一 切 都是
他 设 计 陷
49
00:10:33,030 --> 00:10:39,550
害, 他 才 是 杀 人 的 真 凶, 本 来 我不 应 该 不 辞 而 别,
50
00:10:39,770 --> 00:10:43,810
但是 我 实 在 没有 面 目 再见 你,
51
00:10:44,970 --> 00:10:51,610
因为 抚 育 书 就是 我 大哥 飞 扬 我 代 阿 哥
52
00:10:51,610 --> 00:10:54,530
向 你 道 歉 香 君
53
00:12:52,940 --> 00:12:54,620
你 還 認 得 我 嗎?
54
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
怎樣 過 今 晚?
55
00:13:07,120 --> 00:13:08,260
冰 山 血 泥 在 哪裡?
56
00:13:09,660 --> 00:13:10,660
我不知道
57
00:14:22,630 --> 00:14:27,510
啊 啊 啊
58
00:15:06,030 --> 00:15:08,450
你 打 暈 他 嗎?
59
00:15:09,890 --> 00:15:14,890
沒錯 你 殺 我 吧
60
00:15:14,890 --> 00:15:17,650
我 為什麼 要 殺 你?
61
00:15:19,530 --> 00:15:23,030
你 不 殺 我, 我 還 要 殺 你 前 輩
62
00:15:24,170 --> 00:15:27,710
你 告訴 我, 你 到底 是不是 吃 了 冰 山 雪 蓮?
63
00:15:28,530 --> 00:15:35,410
是, 不 過 … 那 你 知 不知道 因為 你 吃 了 冰 山 雪 蓮 害 得
我 全 家 被 王 上
64
00:15:35,410 --> 00:15:42,350
抄 襲? 前 輩, 不是 我 願 意 吃 的 那 天 我在 城 西 小 橋 遇
到 天 龍 上 人 他 甚
65
00:15:42,350 --> 00:15:48,590
至 有點 不 清 醒, 嫁 給 我 吃 我 當 時 又 廢 了 武 功, 完全
沒有 反 抗 之 力
66
00:15:48,590 --> 00:15:49,770
所以 …
67
00:15:59,690 --> 00:16:01,110
真 是 天 意。
68
00:16:10,850 --> 00:16:17,790
全 輩, 師 母 今 晚 已經 死 了, 現在 世 上 只有 一個 不 殺
69
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
無 術。
70
00:16:19,010 --> 00:16:24,890
全 輩, 因為 我 吃 了 冰 山 雪 梨, 從 今 晚 開始, 我 欠 你 一
份。
71
00:16:25,930 --> 00:16:30,020
以 後 如果你 叫 我 做 事, 就 算 赴 湯 蹈 火, 我 一定 會 到 的
72
00:16:30,020 --> 00:16:45,600
姑
73
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
娘, 你 沒事 吧?
74
00:16:47,880 --> 00:16:50,320
我 沒事, 你 的 傷 怎麼樣?
75
00:16:50,980 --> 00:16:55,800
差不多 了, 你 看 我 現在 有 多 精 神 但 你 還 需要 時間 休 息
76
00:16:56,959 --> 00:16:59,220
有 你在 陪 著 我, 我 會 很 快 復 原 的。
77
00:18:39,500 --> 00:18:46,460
接 著 我 教 你 都 叫 你 了 練 功 的時候 不要 說 那麼
78
00:18:46,460 --> 00:18:53,200
多 話 要 不 然 真 氣 一 跌 會 走 火 入 魔 的 接 著
79
00:18:53,200 --> 00:18:56,900
你 將 真 氣 倒 流 逆 行 五 官 之後 就可以 回 氣 了
80
00:19:12,130 --> 00:19:18,950
古 奈 哥, 秘 笠 上面 的 功 夫, 你 學 得 七 七 八 八 的 了
我知道,
81
00:19:19,370 --> 00:19:22,690
我 要 將 這 本 秘 笠 變 成 最 高 境 界
82
00:19:22,690 --> 00:19:28,670
但是,
83
00:19:28,890 --> 00:19:31,830
我 處 處 要 防 範 著 你們 兩 位 師 父,
84
00:19:32,730 --> 00:19:38,130
又 叫 我 怎麼 集 中 精 神 師 父 佩 佩
85
00:19:41,450 --> 00:19:42,450
你 後 悔?
86
00:19:44,930 --> 00:19:50,990
他們 始 終 是我 師 父 那 我 呢?
87
00:19:52,930 --> 00:19:59,150
我 為 了 你, 偷 了 師 父 的 秘 笈, 還 背 叛 他們 你說,
88
00:19:59,510 --> 00:20:01,550
你在 我 心 目 中 是 怎樣?
89
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
誰?
90
00:20:09,490 --> 00:20:10,490
誰?
91
00:20:11,050 --> 00:20:16,830
我是 小 二, 這是 熱 茶 你 先 放 在 這裡, 別 出 聲
92
00:20:16,830 --> 00:20:22,530
客
93
00:20:22,530 --> 00:20:28,730
官, 你的 熱 茶 謝謝
94
00:20:28,730 --> 00:20:33,870
不知道 客 官 還有 什麼 吩 咐?
95
00:20:34,650 --> 00:20:39,050
暫 時 沒 什麼 那 位 是 …
96
00:20:42,110 --> 00:20:48,430
這是 我的 妻 子 她 剛 有 喜, 所以 不 可以 動 動 是的 … 小 二,
97
00:20:48,710 --> 00:20:54,690
快 點 把 我 帶 走 來 吧 … 為 甚麼 這麼 冷?
98
00:20:57,950 --> 00:20:58,990
旁 邊 住 了 甚麼 人?
99
00:20:59,650 --> 00:21:06,070
是 兩 位 老 人 家 不過 他們 的 婆 婆 多 大 動 不 動 就 罵 人
我 看 他們
100
00:21:06,070 --> 00:21:09,590
都是 江 湖 中 的人 而且 全 身 都 胡 作 打 扮
101
00:21:17,640 --> 00:21:18,980
客 官, 你 認 識 他們 嗎?
102
00:21:20,460 --> 00:21:27,400
不 認 識 這裡 有 些 銀 子, 你 拿 去 買 酒 用 但 記 住, 千 萬
不要 告訴 隔
103
00:21:27,400 --> 00:21:32,660
壁 房 間 或 任 何 人 聽 我 住 在 這裡 小 人 知道 怎麼 做 了 還
不 拿 酒 來 是 嗎?
104
00:21:33,180 --> 00:21:37,180
信 不 信 我 拆 了 這 房 間 我要 過去 了 記 住
105
00:21:37,180 --> 00:21:43,060
客 官, 酒 來了
106
00:21:54,730 --> 00:21:55,730
你是 誰?
107
00:21:58,230 --> 00:21:58,710
先生
108
00:21:58,710 --> 00:22:08,490
若
109
00:22:08,490 --> 00:22:14,090
有 膽 者, 請 負 東 海 之 賓, 管 宗 流 管 宗 流?
110
00:22:14,790 --> 00:22:15,790
他 在 哪裡?
111
00:22:16,070 --> 00:22:18,070
我不知道 誰 叫 你 送 信 的?
112
00:22:18,690 --> 00:22:23,730
有 位 客 人 那 他 記得 你的 年 紀?
113
00:22:25,969 --> 00:22:29,510
我不知道, 好像 跟我 哥 一樣 大 那 你 哥 哥 有 多 大?
114
00:22:30,110 --> 00:22:32,110
有 幾 歲 他 穿 什麼 衣 服?
115
00:22:32,770 --> 00:22:36,770
白 色 是 他, 帶 我 去 找 他
116
00:23:02,870 --> 00:23:04,150
他 不是 管 中 樓 嗎?
117
00:23:05,210 --> 00:23:06,210
你是 誰?
118
00:23:06,510 --> 00:23:11,050
小 … 小 爺 一 向 是 賣 自 我 為 生 的 你 這麼 晚 在 這裡 做
甚麼?
119
00:23:11,610 --> 00:23:18,370
有 位 大 爺 原 出 十 兩 銀 叫 … 叫 我在 這裡 畫 長 街 夜 景
的 小 洛 梭, 這 封 信 是不是 你 寫
120
00:23:18,370 --> 00:23:23,210
的? 不是 … 不是 我 寫 的, 是 他 交 給 我的 你 敢 騙 我?
121
00:23:23,950 --> 00:23:28,990
大 爺, 我 沒有 騙 你的 這 封 信 的 確 是 人 家 叫 我 交 給 小
孩 的 是 誰?
122
00:23:29,989 --> 00:23:32,730
是 叫 我 八 爺 見 過 大 爺 他 怎麼樣?
123
00:23:33,110 --> 00:23:34,850
是 福 南 客 鎮 的 小 二 哥
124
00:23:34,850 --> 00:23:41,590
現在 大 爺 問 你,
125
00:23:41,710 --> 00:23:47,850
你 很 老 老 實 實 說 說 吧 我是 世 人 所 託 的 誰?
126
00:23:49,710 --> 00:23:52,310
你 打 架 是不是 還 會 打 架?
127
00:23:52,530 --> 00:23:58,130
哥 哥, 我說 是 隔 壁 幫 隊 夫 婦 他們 跟你 開 玩 笑
128
00:24:00,159 --> 00:24:04,520
夫 人, 難 道 滾 鐘 樓 和 伊 貝 莎 …
129
00:24:04,520 --> 00:24:12,480
走了
130
00:24:12,480 --> 00:24:19,400
你 別 … 我 打
131
00:24:19,400 --> 00:24:26,080
… 快 點 因為 很 難 跟 老 闆 交 代 你 不是 說 這 間 房 子 的人
給 你 錢 嗎?
132
00:24:26,940 --> 00:24:27,940
是 呀
133
00:24:29,390 --> 00:24:36,290
那 你就 有 錢 賠 我 一 輩 子 最 討 厭 別 人 跟我 開 玩 笑 不過
他 只是 給 我 十 兩 銀 子 而已
134
00:24:36,290 --> 00:24:38,450
什麼? 十 兩 銀 子?
135
00:24:39,570 --> 00:24:46,350
大 爺 我 要 打 爛
136
00:24:46,350 --> 00:24:52,870
這裡 的 東西 才 夠 十 兩 銀 子 快, 去 拿 些 酒 出來 給 我們
喝, 好 嗎? 是
137
00:25:03,650 --> 00:25:10,270
我很 累, 不 如 我 先 休 息 一下 吧 也 好, 我想 我們 應該 離 得
他們 很 遠
138
00:25:10,270 --> 00:25:12,210
幸
139
00:25:12,210 --> 00:25:19,290
好
140
00:25:19,290 --> 00:25:25,630
剛 才 你想 到 那 條 小 雞 不 然 師 父 知道 我們 住 在 他 旁 邊
真的 不知道 怎麼辦
141
00:25:25,630 --> 00:25:30,170
那 你 現在 知道 什麼 叫 調 虎 離 山, 一 石 二 鳥
142
00:25:38,410 --> 00:25:45,050
他 信 上面 寫 著 向 東 行, 他 一定 不會 向 東, 他 一定 是 向
西 那 方面 逃,
143
00:25:45,210 --> 00:25:47,130
那 南 和 北 呢?
144
00:25:48,170 --> 00:25:54,570
沒 可能 的, 北 那 方面 是 大 沙 漠 地 區, 他 不 敢 出 關 外
的,
145
00:25:55,150 --> 00:26:01,230
而 南 那 方面 又 是 蠻 夷 之 地, 他 更 加 不 敢 去,
146
00:26:01,370 --> 00:26:04,270
所以 我說 他 一定 是 向 西 行,
147
00:26:06,760 --> 00:26:13,680
如果 你們 這 番 話 被 管 中 流 聽 到 他 一定 開心 得 跳 起來
為什麼?
148
00:26:16,400 --> 00:26:21,500
因為 你 忠 誠 的 被 圈 套 圈 套?
149
00:26:22,800 --> 00:26:26,960
他 信 裡面 竟 然 寫 明 向 東 的 為什麼 不 可以 向 東 走?
150
00:26:28,100 --> 00:26:33,000
不 可能 的 哪 會 有人 將 自己 逃 走 的 方 向 告訴 追 蹤 的人
151
00:26:35,409 --> 00:26:41,410
但是 如果 追 蹤 他 的人 真的 不 相信 他 向 東 還是 向 西 追 的
那就 永 遠 都 追 不 上 他 了
152
00:26:41,410 --> 00:26:47,770
是 呀 沒錯 了
153
00:26:47,770 --> 00:26:54,710
他 自己 就 向 東 走 而 我們 就 向 西 那 邊 追 那 大家 距 離 不
就 越 拉 越 遠
154
00:26:54,710 --> 00:26:58,070
我們 這一 輩 子 都 不用 自己 追 到 他們
155
00:26:58,070 --> 00:27:02,950
那我們 不 就 應該 要
156
00:27:04,140 --> 00:27:10,360
東 海 之 賓 沒錯, 東 海 之 賓 貫 中 樓
157
00:27:10,360 --> 00:27:14,980
我們 黑 白 相 愛 出 道 以 來 從 來 沒有 被 騙 過 兩 次
158
00:27:14,980 --> 00:27:21,580
好, 那 我 一定要 向 東 向 東
159
00:27:21,580 --> 00:27:23,040
伊
160
00:27:23,040 --> 00:27:31,520
貝
161
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
先生
162
00:27:32,940 --> 00:27:34,000
你 還 擔 心 甚麼?
163
00:27:36,680 --> 00:27:42,660
雖 然 你 封 信 寫 明 我們 是 往 東 海 之 奔 但 他 未 必 相信
我們 真的 向 東 走
164
00:27:42,660 --> 00:27:49,480
我 正 要 他們 這樣 想 我的
165
00:27:49,480 --> 00:27:55,220
師 父 很 精 明 的 如果 被 他 識 出 我們的 計 劃
166
00:27:55,220 --> 00:28:00,140
一定 會 來 追 殺 我們的 你 放心
167
00:28:02,270 --> 00:28:06,330
我 還有 一下 殺 掌 殺 掌?
168
00:28:07,290 --> 00:28:13,510
他們 如果 要 向 西 追 的話 以 後 都 會 看 不到 我們 那 豈 不是
一 了 百 了
169
00:28:13,510 --> 00:28:20,510
如果 要 向 東 走 的話 那 我 肯 定 他們 就 有
170
00:28:20,510 --> 00:28:27,470
麻 煩 了 你的 意思 是 … 在 東 海
171
00:28:27,470 --> 00:28:30,530
執 笨 住 了 我的 一 位 師 叔 海 底 神 龍
172
00:28:32,330 --> 00:28:39,150
以 海 底 神 龍 對 黑 白 相 摸 這一 場 決 鬥, 我 相信 一定 是
很 精 彩。 你 以 為 他們 自
173
00:28:39,150 --> 00:28:40,150
相 殘 殺?
174
00:28:40,650 --> 00:28:42,950
有 什麼 你 師 叔 真的 殺 死 我 師 父 的?
175
00:28:43,230 --> 00:28:50,110
你 放心, 以 他們 的 武 功 不 相 伯 仲, 我 相信 誰 也 沒有 把
握
176
00:28:50,110 --> 00:28:51,110
贏 得 對 方。
177
00:29:01,640 --> 00:29:04,460
祝 孫 手 幫 你 你
178
00:29:04,460 --> 00:29:11,100
放心 三
179
00:29:11,100 --> 00:29:17,200
十 年 來 的 武 林 從 來 都 沒有 這 群 無 辜 的 屍 體
180
00:29:17,200 --> 00:29:22,880
屍 體 已經 盡 了 自己 的 力 量 但 他們 實 在 太 離 譜
181
00:29:22,880 --> 00:29:28,720
而且 我 還 要 保 護 這 位 姑 娘 對了,
182
00:29:29,200 --> 00:29:34,380
黑 白 雙 魔 一 向 在 关 外 的 怎么 这 次 会 进 到 关 来 的
183
00:29:34,380 --> 00:29:41,300
这 一 层 我 都 不是 很 清楚 我 只 记 得 当 日 我 去 到
184
00:29:41,300 --> 00:29:47,420
赤 沙 坪 的时候 就 听 见 一 位 姑 娘 在 呼 叫 那 我就 马 上 上
前 一 看
185
00:29:47,420 --> 00:29:54,320
怎 知 原 来 就是 黑 白 伤 魔 在 侮 辱 这 位 姑 娘 当 时 我就
抱 着 救
186
00:29:54,320 --> 00:30:01,270
人 为 目 的 就 不 惜 和 她 们 在 这 儿 走 前 你 做 得 好, 做
得 好 值 得
187
00:30:01,270 --> 00:30:07,950
稱 讚 你 不過, 我 擔 心 你有 些
188
00:30:07,950 --> 00:30:14,770
居 心 不 良 師 叔,
189
00:30:14,870 --> 00:30:20,910
我 告訴 你 我是 俄 媒 派 的 弟 子 誰 知 他們 還 出 口 侮 辱
我們 俄 媒 派
190
00:30:20,910 --> 00:30:22,250
真的?
191
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
何 止?
192
00:30:24,710 --> 00:30:30,050
我 告訴 你 我的 師 叔 是 海 底 神 龍 誰 知 他們 說 … 他說
甚麼?
193
00:30:31,209 --> 00:30:38,110
他們 不 尊 重 你 不 止 還 說 在 海 底 做 神 的 就 只有 天
194
00:30:38,110 --> 00:30:44,510
下 什麼 烏 龜 流 豈 有 此 理 他 竟 然 這麼 大 膽 出 口 傷 人
195
00:30:44,510 --> 00:30:51,510
除 非 不 讓 我 見 到 他 如果 我 見 到 他 我 一定要 他 喝 光 東
海 的 海 水
196
00:30:51,510 --> 00:30:57,250
一定 不 留 是,
197
00:30:58,310 --> 00:30:59,310
二 姑 娘
198
00:31:00,010 --> 00:31:03,610
我 問 你, 你 和 黑 白 相 摸 到底 有 什麼 關係?
199
00:31:04,910 --> 00:31:05,910
我 和 他們?
200
00:31:08,150 --> 00:31:15,010
師 叔, 姨 姑 娘 她 … 我 現在 不是 問 你, 你 說 了 很多 話 我
現在 想 聽 聽 姨
201
00:31:15,010 --> 00:31:21,470
姑 娘 說 的 師 叔, 人 家 是 女 子 人 家 怎麼 可以 隨 便 告訴
你?
202
00:31:22,010 --> 00:31:23,690
不 如 你 只 問 她 是 嗎?
203
00:31:25,070 --> 00:31:26,070
是,
204
00:31:26,370 --> 00:31:33,180
這樣 也 好 姨 姑 娘 我 問 你, 那
205
00:31:33,180 --> 00:31:35,540
兩個 色 魔 是不是 真的 欺 負 你?
206
00:31:40,600 --> 00:31:46,520
是 二 姑 娘, 你 懂 武 功?
207
00:31:47,940 --> 00:31:54,760
我是 學 過, 不過 是 用 來 旁 生 的 B inder 他們 兩個 對 手
是
208
00:31:54,760 --> 00:31:56,820
呀, 師 叔, 很 久 了
209
00:31:57,930 --> 00:31:59,030
你 倆 的 傷 怎麼樣?
210
00:31:59,730 --> 00:32:06,350
我想 也 不是 很 嚴 重 對 不好 … 我 找 些 藥 敷 一下 朱 瑜 太
太 朱
211
00:32:06,350 --> 00:32:12,810
瑜 太 太, 你 來 … 你 快 點 拿 藥 給 他們 兩個 敷 不行 真的
不行? 我 說 不行
212
00:32:12,810 --> 00:32:16,270
你 這麼 大 膽 朱 瑜 太 太 叫 你 做 事, 你 不 聽?
213
00:32:16,650 --> 00:32:23,470
陸 安 和 他們 那麼 好, 就 叫 陸 安 幫 他 你 豈 有 此 理 你 明
知道 我 叫 了 陸 安 上 臥 尾 拜 一 陰 大 天, 你就
214
00:32:23,470 --> 00:32:24,269
這樣 做?
215
00:32:24,270 --> 00:32:27,970
主 人, 你 不是 嫁 給 我 嗎? 對 一個 假 仁 假 義 的人 千 萬
不要 替 他 戴 好 嗎?
216
00:32:29,190 --> 00:32:33,530
是 呀 … 我是 這樣 說 過 但 這 次 不同, 你知道 嗎?
217
00:32:33,890 --> 00:32:39,390
他是 俄 媒 派 的 後 人 這 次 俄 媒 派 有 難 對 於 他 全 人,
應 不 應該 照 顧?
218
00:32:39,770 --> 00:32:45,110
這 就是 你的 事 那 我 先 回去 睡 覺 了 又
219
00:32:45,110 --> 00:32:51,890
是 你, 慢慢 來 你 以 為 你 不 幫 我, 我
220
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
自己 也 不會 做
221
00:32:53,500 --> 00:33:00,440
我 替 你 敷, 我 替 你 敷 師 叔, 我想 都 沒 什麼 大 礙 不 需要
敷 藥 了 是 呀 滿 中
222
00:33:00,440 --> 00:33:07,360
樓, 檢 衛 生, 快 出來 滿 中 樓, 你 還 不 出來 檢 衛 生, 出來
呀 滿 中
223
00:33:07,360 --> 00:33:14,180
樓, 滿 中 樓, 快 出來 是 他們 是 黑 白 張 魔 你們 不用 怕,
這裡 是
224
00:33:14,180 --> 00:33:17,780
我的 地方 我 亮 都 不 敢 放 線, 讓 我 出去 教 訓
225
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
來 者 何 人?
226
00:33:35,160 --> 00:33:39,740
我在 你們 眼 裡 只 不過 是 海 裡 的 一 隻 大 烏 龜
227
00:33:39,740 --> 00:33:45,400
看 情 形 它 也 像 接 招 了
228
00:33:45,400 --> 00:33:48,800
那 天
229
00:33:48,800 --> 00:33:55,660
究 竟 跟 我們 有 什麼 過
230
00:33:55,660 --> 00:33:56,980
節? 要 出 這樣的 殺 手?
231
00:33:57,940 --> 00:34:00,380
見 到 你 那 隻 色 魔 已經 不 順 眼 了
232
00:34:02,770 --> 00:34:09,690
豈 有 此 理, 人 人 都 稱 呼 我們 叫 黑 白 雙 魔, 沒 人 敢 叫
我們 星 魔, 我也 沒
233
00:34:09,690 --> 00:34:16,590
人 叫 我 烏 龜, 是 你 自己 認 的, 與 人 無 關, 別 跟 他說
那麼 多 了, 我們 要 找 的是 管 中
234
00:34:16,590 --> 00:34:23,570
樓, 不是 找 他, 你想 找 管 中 樓, 就 要 先 找 我, 原 來 管
235
00:34:23,570 --> 00:34:30,110
中 樓 約 我們 來 東 海 之 奔, 是 請 了 幫 手 的, 好, 既 然
如此,
236
00:34:30,830 --> 00:34:33,370
我們 先 殺 了 你, 再 殺 那個 犯 人 的 兒 子
237
00:35:07,440 --> 00:35:14,040
他 還 沒 分 勝 負 走了 都 這麼 久 了
238
00:35:14,040 --> 00:35:19,640
就 算 是 哪 一 方面 贏 對 我們 也 沒有 好 處 現在 走 是 時候,
來
239
00:35:19,640 --> 00:35:24,540
你們 幹 什麼?
240
00:35:26,140 --> 00:35:31,180
站 住 怎麼樣?
241
00:35:31,540 --> 00:35:33,540
你 怕 嗎? 我 何 必 怕?
242
00:35:34,400 --> 00:35:37,260
不過 我想 搞 清楚 一 件 事 什麼 事?
243
00:35:37,780 --> 00:35:44,720
二 十 年前, 鵝 尾 山 有一 位 高 人, 因為 跟 掌 門 發 生 爭
執, 奮 而 下 山, 住 在 東
244
00:35:44,720 --> 00:35:48,200
海 之 濱。 這個 人 莫 非 就是 閣 下?
245
00:35:48,820 --> 00:35:49,820
海 底 神 龍?
246
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
好 話 了。
247
00:35:54,260 --> 00:35:55,700
大哥, 你 怎麼 知道?
248
00:35:57,560 --> 00:36:04,380
鵝 尾 派 的 落 日 劍 法, 除 了 海 底 神 龍 之 外, 還有 誰
可以 用 到 這麼 牢 火 純 青 的 境 界?
249
00:36:05,520 --> 00:36:09,780
算 你 多 識 貨, 以 後 在 江 湖 上 還 敢 不 敢 侮 辱 我?
250
00:36:11,420 --> 00:36:12,420
烏 龜?
251
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
我們 大家 素 未 謀 面, 又 怎 會 侮 辱 你?
252
00:36:16,640 --> 00:36:17,640
還 說 沒有?
253
00:36:18,020 --> 00:36:19,520
那 管 中 樓 為什麼 會 這樣 說?
254
00:36:21,160 --> 00:36:28,140
姓 管 的 偷 我的 秘 笈, 由 勾 引 我的 女 徒 弟 伊 貝 莎 和 他
走了, 我 無 論 如何 都 要
255
00:36:28,140 --> 00:36:30,480
找 到 他的。 伊 貝 莎 是 你的 徒 弟?
256
00:36:32,300 --> 00:36:35,660
那 不是 你 強 暴 姨 姑 娘 管 鐘 樓 去 救 她 嗎?
257
00:36:36,000 --> 00:36:37,480
姓 管 的 真的 這麼 說?
258
00:36:41,200 --> 00:36:47,980
那 我 真 是 越 來 越 苦 惱 了 她 這樣的 陰
259
00:36:47,980 --> 00:36:52,600
謀 我 都 看 不 出來 兩 位, 跟我 來
260
00:37:12,970 --> 00:37:16,090
朱 元 仔, 我 問 你, 管 中 流 和 我 女 兒 去了 哪裡?
261
00:37:16,330 --> 00:37:23,270
他 在 打 架 的時候, 拿 了 藥 想 走 被 我 發現 了, 他 就 把 我
也 綁 了 豈 有 此
262
00:37:23,270 --> 00:37:30,170
理, 這個 畜 生 兩 位, 我 還 沒 出 了 這個 不 肖 徒 弟 我 應該
263
00:37:30,170 --> 00:37:37,090
向 你們 借 罪 言 中 言 中 管 中 流, 我 一定要 抓 你
264
00:37:37,090 --> 00:37:43,430
回來 這裡 不用 管 中 流 的 命 運 應該 由 你們 兩 位 處 置
為什麼?
265
00:37:44,230 --> 00:37:47,150
因為 我不 想 再見 這個 畜 生
266
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
随 便
267
00:40:01,339 --> 00:40:06,060
我想 做 一 種 兵 器 有 六 種 用 法 的 你說 笑 嗎?
268
00:40:06,500 --> 00:40:11,140
我 三 代 鑄 劍 都 沒 做 過 一 種 這樣的 兵 器 那
269
00:40:11,140 --> 00:40:18,060
你 盡 量 幫 我想 想 辦法 這樣 嗎?
270
00:40:18,660 --> 00:40:25,640
好吧, 我 盡 量 幫 你 做 不過 你要 留 在 這裡 我 一 邊 做, 你
一 邊 告訴 我
271
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
好吧
272
00:41:43,850 --> 00:41:50,810
還 會 成 為 黑 白 雙 魔 只 要 你們 兩個 一 天 醒 來 我們 就會
趕 在 你們 前
273
00:41:50,810 --> 00:41:53,010
面 在 你們 必 經 之 路 等 你們
274
00:42:42,609 --> 00:42:43,790
大哥, 他 不 肯 過來?
275
00:42:47,110 --> 00:42:53,930
為 了 管 中 樓, 所以 他 不 肯 過來 那就 幫 我們 殺 了 管 中 樓
276
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
他 …
24513