All language subtitles for 27 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:07,700 真 是 人 算 不 如 天 算, 不過 這樣 也 好, 可以 害 死 很多 人。 你說 什麼? 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 沒事。 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,900 現在 也 夠 慘 了, 我要 一 輩 子 對 著 火 爐 做 人。 4 00:00:17,780 --> 00:00:19,260 但 你可以 恢 復 武 功。 5 00:00:20,740 --> 00:00:23,660 雖 然 是, 但 我不知道 能 不能 等 到 那 時候。 6 00:00:27,540 --> 00:00:29,720 我有 個 辦法。 什麼 辦法? 7 00:00:30,600 --> 00:00:37,340 不 过, 你要 受 很 大的 痛 苦 的。 如果 可以 复 原 的话, 什么 痛 苦 我 都 受 得 起 的。 8 00:00:38,240 --> 00:00:44,640 照 我 所 知, 这里 附 近 有 一个 老 龙 山, 里 面 有 个 火 眼 泉 源, 那 些 泉 水 是 很 热 的。 9 00:00:45,500 --> 00:00:51,780 如果你 可以 在 里 面 浸 七 七 四 十 九 日, 就可以 将 这 些 寒 气 全部 逼 出来 的 了。 是 哪 里 来 的? 10 00:00:52,500 --> 00:00:53,640 来 这里 五 十 里。 11 00:00:54,380 --> 00:00:55,440 五 十 里 啊? 12 00:00:56,680 --> 00:01:03,460 我 看 我 没 到, 已经 冻 死 了。 你 一定 去 到 的 但是 你 放心 吧 我 一定 13 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 帮 你 去 到 的 14 00:01:29,320 --> 00:01:33,360 五 天 了, 日 子 這麼 難 過 15 00:02:04,550 --> 00:02:06,070 不 如 我 唱 些 歌 給 你 聽 16 00:02:37,410 --> 00:02:38,810 你 試 試 吧。 17 00:02:43,270 --> 00:02:44,270 不 試 就 算 了。 18 00:02:45,530 --> 00:02:48,130 不 如 我 拿 點 水 給 你 喝, 你 監 視 一下。 19 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 師 妹。 20 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 你 來 做 甚麼? 21 00:03:00,530 --> 00:03:03,610 總 舵 探 子 來了, 我 師 父 叫 他 早 日 回去。 22 00:03:06,180 --> 00:03:12,780 你 回去 告訴 爹, 我 三 個 月 後 才 回來 師 妹, 師 23 00:03:12,780 --> 00:03:17,500 父 會 責 怪 你的 我的 事, 要 你 這麼 緊 張 嗎? 24 00:03:20,500 --> 00:03:26,320 師 妹, 我是 關 心 你 而已 師 25 00:03:26,320 --> 00:03:32,660 妹, 你 還 記得 我們 小 時候 在 山 上 玩? 26 00:03:33,340 --> 00:03:34,440 師 父 還 站 在 一 邊 笑 27 00:03:35,500 --> 00:03:39,320 你 不要 只 煩 我, 你 回去 吧 師 28 00:03:39,320 --> 00:03:45,380 兄, 世 事 很多 29 00:03:45,380 --> 00:03:50,020 時候 都 不能 變 強 你 又 何 必 這樣 呢? 30 00:03:53,080 --> 00:03:59,320 我 爹, 我是 不 配, 但 我不 服 師 兄 31 00:03:59,320 --> 00:04:06,060 我們 青 梅 中 馬 從 小 玩 到 大, 我 有 什麼 32 00:04:06,060 --> 00:04:07,060 不 及 雲 飛 揚? 33 00:04:08,500 --> 00:04:14,440 我 一 向 都 當 你是 我 大哥 我 真的 不 明白, 34 00:04:15,020 --> 00:04:16,399 雲 飛 揚 有 什麼 好? 35 00:04:16,980 --> 00:04:20,100 要 你 經 常 想 著 他 誰 告訴 你 我 經 常 想 著 他? 36 00:04:23,240 --> 00:04:28,660 從 你 那 天 離 開 昏 陀 起, 我 才 知道 你 還 去 女 夫 找 他, 是 不是? 37 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 你 監 視 我? 38 00:04:34,510 --> 00:04:41,410 師 妹, 我 這樣 做 也是 為 你好 雲 飛 鴻 這個 叛 徒 已經 騙 過 你 39 00:04:41,410 --> 00:04:43,210 很多 次 了 還 騙 你 不 夠? 40 00:04:44,470 --> 00:04:51,410 他 告訴 你 不 懂 武 功 其實 他的 武 功 比 你 高 他 救 你, 無 非 想 混 入 無 敵 41 00:04:51,410 --> 00:04:58,370 門 這個 人 詐 癲 納 福, 詐 傻 扮 夢 師 妹, 你要 小心 他 42 00:04:58,370 --> 00:05:04,880 才 好 你 別 再 說 了 我 警 告 你, 你 再 監 視 我 我 以 後 都 不 記得 做 什麼 事情 43 00:06:16,270 --> 00:06:19,650 你 不用 管 我, 你 自己 走。 44 00:06:20,470 --> 00:06:26,290 雨 大哥, 雨 大哥, 你 不 死 的, 你 不 死 的。 45 00:06:46,630 --> 00:06:48,090 這 不是 打 算 來 的 嗎? 46 00:06:52,470 --> 00:06:53,470 祝 福? 47 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 聶 慧 珊。 48 00:10:25,380 --> 00:10:26,380 甚麼 事, 師 父? 49 00:10:26,800 --> 00:10:28,260 我們 還 剩 多少 天 的 乾 糧? 50 00:10:30,020 --> 00:10:31,020 大概 五 天 左右。 51 00:10:32,340 --> 00:10:33,340 四 天 了吧? 52 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 為 甚麼? 53 00:10:35,820 --> 00:10:37,040 我們 多 了 一 根 尾 狗。 54 00:10:42,940 --> 00:10:43,340 老 55 00:10:43,340 --> 00:10:50,480 大, 56 00:10:50,660 --> 00:10:56,020 你 別 那麼 刻 薄。 其實 人 家 跟 過來 也 有 好 處 的 有 什麼 好 處? 57 00:10:57,400 --> 00:11:02,500 他 去 到 胡 作, 多 蒙 多 蒙 有人 陪 誰 是 多 蒙 多? 58 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 你 不 記得 嗎? 59 00:11:04,340 --> 00:11:06,180 我們 在 族 那 裡 養 了 一 隻 黑 皮 狗 60 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 你們 不要 這樣 對 他! 61 00:11:25,920 --> 00:11:32,560 葉 佩 莎, 你 真的 手 指 咬 得 出 不 咬 入, 如果 他 不 喜歡, 可以 叫 他 自己 走 嗎? 62 00:11:33,080 --> 00:11:36,640 不是, 他是 自己 拿 來 的! 63 00:12:04,810 --> 00:12:09,530 豈 有 此 理 誰 叫 你 喝 水 的? 64 00:12:10,770 --> 00:12:12,330 你 一定 是 想 喝 光 那 些 水 吧? 65 00:12:12,610 --> 00:12:13,610 想 剋 死 我們? 66 00:12:14,090 --> 00:12:20,930 不是, 兩 位 師 父 弟 子 不 敢 管 中 流, 我 看 我不 能 帶 67 00:12:20,930 --> 00:12:27,250 你 去 胡 作 你 自己 走 不要, 我 已經 決 心 離 開 中 原 了 68 00:12:27,250 --> 00:12:32,510 兩 位 師 父, 我 真的 一 片 忠 心 跟 隨 你們 對了, 69 00:12:33,430 --> 00:12:34,430 師 父 70 00:12:34,650 --> 00:12:41,550 你們 不要 叫 他 走 管 中 流, 你 真的 對 我們 這麼 71 00:12:41,550 --> 00:12:42,550 忠 心? 72 00:12:42,830 --> 00:12:48,930 我 真 不 敢 欺 騙 兩 位 既 然 你 這麼 忠 心, 73 00:12:49,030 --> 00:12:52,690 我 給 你 喝 水 怎麼樣? 74 00:13:04,339 --> 00:13:05,339 你 還 不 喝? 75 00:13:06,160 --> 00:13:07,240 你說 對 我們 很 忠 心? 76 00:13:30,400 --> 00:13:31,640 是 我們 族 人 的 音 樂 77 00:13:42,800 --> 00:13:48,980 剛剛 去 賣 完 一 批 皮 草 回來 就 撞 到 你們 兩個 了 你們 幾 年 沒 回來 回 疆 了 78 00:13:48,980 --> 00:13:55,420 正 所 謂 落 葉 歸 根, 都是 鄉 下 地方 好 鄉 下 好 呢 79 00:13:55,420 --> 00:14:00,100 對了, 哈 大哥 我 村 口 種 了 一 棵 蜜 瓜 樹, 現在 怎麼樣? 80 00:14:00,920 --> 00:14:06,360 很 大 棵 了 不過 可 惜 蜜 瓜 還 沒 熟 就 不 見 了 怎麼 會 這樣? 81 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 什麼? 82 00:14:09,160 --> 00:14:16,060 伯 母 是 那 隻 多 蒙 多 偷 吃 了 嘛, 對了, 找 一 晚 我們 83 00:14:16,060 --> 00:14:20,280 喝 酒, 看 跳 舞, 聊 一下 鄉 下 的 事, 好 嗎? 84 00:14:21,160 --> 00:14:28,140 師 父, 這 位 先生, 你 離 開 85 00:14:28,140 --> 00:14:31,320 了 回 疆 幾 年, 就 什麼 規 矩 都 忘 記 了 嗎? 86 00:14:32,480 --> 00:14:33,700 為什麼 你 不 戴 面 紗? 87 00:14:35,850 --> 00:14:39,370 你是 望 族 嘛, 這些 規 矩 怎 可以 不 記得 呢? 88 00:14:40,630 --> 00:14:42,690 你 又 記得 了, 不是 我 罰 你的。 89 00:14:45,310 --> 00:14:46,950 對了, 這樣 就 乖 了 嘛。 90 00:14:51,890 --> 00:14:52,890 這是 誰? 91 00:14:57,370 --> 00:15:02,050 這是 我們 在 中 原 搶 回來 的 雜 工, 你們 有 什麼 事, 儘 管 吩 咐 他 做。 92 00:15:05,260 --> 00:15:11,540 浩 安, 你 做 买 卖 很有 办 法, 这 几 年 在 中 原 很 大 收 获, 收 93 00:15:11,540 --> 00:15:18,500 获 又 不 算 很 大, 不 过 总 算 为 我们 族 人 做 了 件 大 事, 大 事? 什么? 94 00:15:21,820 --> 00:15:24,300 族 长, 你看 这 粒 是 什么? 95 00:15:33,800 --> 00:15:38,840 沙 漠 之 星, 沙 漠 之 星, 沙 漠 之 星, 96 00:15:39,040 --> 00:15:43,200 你看, 97 00:15:45,200 --> 00:15:50,760 你看, 你看, 你看, 你看, 98 00:15:50,760 --> 00:15:55,720 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 你看, 99 00:16:03,760 --> 00:16:08,420 真 神 啊, 多 謝 真 正。 100 00:16:11,960 --> 00:16:14,220 管 中 立, 你 為什麼 不 跪? 101 00:16:33,500 --> 00:16:39,780 今天 真的很 熱 不要 打 我, 碧 姬 102 00:16:39,780 --> 00:16:44,900 你 怎麼 可以 隨 便 打 我的 東西 跟你 狗 103 00:17:05,069 --> 00:17:11,670 冠 中 立 冠 中 立 師 父 有 什麼 辛苦? 104 00:17:14,510 --> 00:17:20,750 對了 其實 你 經 常 跟 著 我們 到底 有 什麼 目 的? 105 00:17:22,430 --> 00:17:29,290 大 師 兄 是 一 心 一 意 的 想 跟 你們 回 梅 江 並 沒有 其 他 目 的 你 106 00:17:29,290 --> 00:17:31,650 不用 騙 我們 107 00:17:33,410 --> 00:17:40,130 現在 只有 我們 三 個人 你有 什麼 事 可以 坦 白 說 沒錯 你 究 竟 有 什麼 目 的 108 00:17:40,130 --> 00:17:45,990 不是 為 了 這 輩 子 嗎 弟 子 不 敢 非 法 妄 想 109 00:17:45,990 --> 00:17:52,350 那 當然 是 為 了 我們 這 本 地 級 是不是 師 父 110 00:17:52,350 --> 00:17:57,890 弟 子 真的 從 來 沒 想 過 這樣 沒有 就 最 好了 111 00:18:08,330 --> 00:18:15,110 管 中 立 好, 你 真 好 我們 112 00:18:15,110 --> 00:18:21,230 暫 時 相信 你 不過 你 不要 說 我們 不 警 告 你 113 00:18:21,230 --> 00:18:27,690 如果你 偶 爾 依 佩 莎 或者 謀 我們 那 本 秘 笈 的話 到 時 不要 怪 我們 無 情 114 00:18:27,690 --> 00:18:30,690 第二 次 接 好了, 115 00:18:31,410 --> 00:18:32,810 我們 不 吃 了, 撿 了 它 116 00:19:09,800 --> 00:19:10,680 难 道 他们 在 这里 疗 117 00:19:10,680 --> 00:19:20,780 伤? 118 00:19:39,280 --> 00:19:40,400 為 甚麼 愁 眉 苦 臉? 119 00:19:43,940 --> 00:19:50,400 你 當然 是 掛 念 中 原 的 女 孩子 葉 佩 莎, 120 00:19:50,640 --> 00:19:56,280 如果 我 真的 被 你 師 父 趕 走 你 還 會 否 掛 念 我? 121 00:19:58,400 --> 00:20:04,520 不會 無 論 如何, 122 00:20:04,880 --> 00:20:07,140 我 一定 不會 被 師 父 趕 走 123 00:20:23,470 --> 00:20:30,070 本 大哥, 我知道 你 很 難 過 不過 你 不要 怪 他們 我 124 00:20:30,070 --> 00:20:35,430 沒有 怪 他們 其實 我 自己 也 應該 早 點 走 125 00:20:35,430 --> 00:20:42,430 但 不知道 為什麼 每 一次 我 126 00:20:42,430 --> 00:20:48,490 都 不 由 自 主 地 留 在 這裡 你 聽 我說, 127 00:20:48,790 --> 00:20:50,210 再 忍 耐 一下 128 00:20:51,670 --> 00:20:53,290 難 道 我 還 忍 耐 不 夠 嗎? 129 00:20:53,890 --> 00:20:56,850 正 如 剛 才 那 樣, 我很 辛苦 替 你們 撿 回 那 把 劍。 130 00:20:59,070 --> 00:21:00,410 這樣 也 會 被 他們 罵 一 頓。 131 00:21:01,510 --> 00:21:03,310 那 你說, 我 還 怎樣 可以 忍 受 得 住? 132 00:21:05,130 --> 00:21:06,190 你 不要 這麼 衝 動。 133 00:21:07,470 --> 00:21:11,150 其實 師 父 不 讓 你 碰 那 把 劍, 是 有 原因 的。 134 00:21:13,950 --> 00:21:14,950 是什麼 原因? 135 00:21:15,890 --> 00:21:16,890 姨 佩 莎。 136 00:21:27,580 --> 00:21:31,320 我 真 是 可 憐, 連 一個 知 心 的 朋友 都 沒有。 137 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 那 我 呢? 138 00:21:36,460 --> 00:21:41,000 連 這麼 小 事 都 不 肯 告訴 我, 還 算 是我 知 心 朋友 嗎? 139 00:21:44,360 --> 00:21:48,760 那 好吧, 你 不要 告訴 師 父, 說 是 我說 的。 140 00:21:50,440 --> 00:21:56,960 我 答 應 你 其實 師 父 是 把 秘 笈 放 在 劍 柄 裡面 你 動 不 動 它, 141 00:21:57,220 --> 00:22:04,080 師 父 當然 會 生 氣 原 來 真的是 你 原 142 00:22:04,080 --> 00:22:07,580 來 我 真的是 你的 知 心 朋友 你 不 生 氣 吧? 143 00:22:14,620 --> 00:22:19,020 英 倫 豈 有 此 理 144 00:22:19,750 --> 00:22:25,390 我 和 你说 过 了, 你 又 勾 引 尹 佩 莎。 师 父, 不 关 她 的 事。 145 00:22:26,210 --> 00:22:27,210 你 走 啊。 146 00:22:29,450 --> 00:22:33,290 不要 太 冲 动, 吵 醒 这 群 人, 带 她 回去 才 说。 147 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 走 啊。 148 00:23:14,030 --> 00:23:15,350 上 岸 滿 人 這麼 吵 呀, 你們。 149 00:23:19,730 --> 00:23:22,610 你們 幾 個 這麼 吵, 幹 什麼 呀? 150 00:23:23,790 --> 00:23:28,230 沒事, 蝦 大哥, 我們的 疾 風 偷 懶, 我們 想 重 打 他。 151 00:23:29,130 --> 00:23:31,010 這麼 小 事, 不是 這麼 吵 的 嘛。 152 00:23:32,030 --> 00:23:38,330 師 父, 你 不要 難 為 管 大哥 啦。 我們 不是 難 為 他 啦, 不過 不 准 他 回去 張 墨 訓, 153 00:23:38,450 --> 00:23:45,280 現在 沒事 啦。 你們 回去 睡 吧, 大家 回去 睡 吧。 哈 大哥, 154 00:23:45,580 --> 00:23:48,240 真的 不好意思, 騷 擾 了, 晚 安。 155 00:23:50,600 --> 00:23:54,880 哈 大哥, 156 00:24:02,120 --> 00:24:05,700 你好 像 對 習 工 很好, 是不是 很 喜歡 他? 157 00:24:08,340 --> 00:24:14,940 你 不用 不 回 答 我。 我也 做 過 年 輕 人, 年 輕 人 的 心 理 我很 了 解 的, 158 00:24:15,240 --> 00:24:22,180 不過 你 記 住, 最 緊 要 記 住 我們的 教 規, 不要 亂 來, 你 159 00:24:22,180 --> 00:24:25,580 不用 說, 好 自 為 之 人。 160 00:24:37,900 --> 00:24:44,860 別 這麼 難 過, 不 如 回去 睡 覺 吧, 來 來 來。 其實 蝦 大哥 161 00:24:44,860 --> 00:24:51,380 這樣 說 你, 都是 想 你好, 做 女 人 千 萬 不要 行 差 踏 破, 不 然 一 生 都 悔 恨, 162 00:24:51,640 --> 00:24:58,600 不過 你 離 開 得 久, 上 個 月 我們 才 處 決 了 一 對 偷 情 的 男 女, 我們 都 不 163 00:24:58,600 --> 00:25:03,180 忍 心, 但 有 什麼 辦法 呢? 還是 族 長 自己 親 自 指 使 的。 164 00:27:51,690 --> 00:27:58,570 為 了 感謝 我們 真 神 讓 我們 找 回 沙 漠 之 星 我 和 黑 摩 娜 和 白 摩 娜 兩個 師 傅 商 量 過 讓 大家 今 165 00:27:58,570 --> 00:28:05,490 晚 狂 歡 一 晚 好 呀 這 件 事 是 我們 回 族 人 166 00:28:05,490 --> 00:28:08,630 的 大 事 所以 今 晚 我們 大家 喝 酒 狂 歡 167 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 你 去 收 拾 好 嗎? 168 00:28:29,810 --> 00:28:31,090 我也 去 預備 169 00:29:27,470 --> 00:29:29,130 這 次 你 爸 媽 特別 押 送 170 00:30:05,100 --> 00:30:12,080 臭 小 子 竟 然 想 偷 我們 這 本 秘 笈 幸 好 我們 大家 每 人 輪 流 分 兩 個 171 00:30:12,080 --> 00:30:19,040 時 辰 休 息 所以 我說 薑 也是 老 的 辣 師 父 師 172 00:30:19,040 --> 00:30:25,560 父 蝦 大哥 有 些 事 想 跟你 說 是 阿 姨 梅 莎 說 你的 雜 工 熟 了 173 00:30:26,110 --> 00:30:28,930 想 叫 他 入 城 买 点 酒, 买 点 食 物, 好 吗? 174 00:30:29,190 --> 00:30:33,570 是 呀, 哈 大哥 还 说, 叫 我 去 买 帮 手 卷, 是 吗? 是 呀, 是 呀, 是 呀。 175 00:30:34,310 --> 00:30:41,170 哈 大哥, 这样 真的 不好意思, 我们 的 习 工 刚 刚 走了。 不对, 那 176 00:30:41,170 --> 00:30:43,870 我 走, 我 叫 个 第二 个。 不好意思。 177 00:30:44,630 --> 00:30:48,570 师 父, 178 00:30:49,290 --> 00:30:50,370 管 大哥 真的 走了? 179 00:30:51,390 --> 00:30:52,390 是 呀, 180 00:30:52,810 --> 00:30:58,970 他 怀 疑 这里 辛苦 住 不 惯, 走了 我不 信, 你們 怎麼 說 他 走了? 181 00:30:59,550 --> 00:31:01,070 葉 佩 莎, 你 做 甚麼? 182 00:31:04,230 --> 00:31:09,170 你們 幫 我 找 他 回來 他 已經 走了, 我們 去 哪裡 找 他? 183 00:31:12,050 --> 00:31:18,570 你們 不 幫 我 找, 我 不會 自己 去 找 葉 佩 莎, 葉 佩 莎 讓 184 00:31:18,570 --> 00:31:23,530 他 去, 就 算 找 回來 185 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 困 大 了 186 00:33:30,130 --> 00:33:34,370 幸 好 我 隨 身 戴 解 藥, 否 則 你 已經 ... 187 00:33:34,370 --> 00:33:39,510 為什麼 你要 救 我? 188 00:33:40,110 --> 00:33:46,230 管 大哥 ... 要 和 一個 心 愛 的人 分 手 這種 刺 味, 189 00:33:46,390 --> 00:33:51,860 真 是 比 死 更 難 还 更 加 难 受 管 大哥 190 00:37:30,540 --> 00:37:35,160 坤 大哥 我 答 191 00:37:35,160 --> 00:37:41,160 應 你, 我 掏 本 被 吸 了 192 00:38:11,950 --> 00:38:14,270 二 大哥, 你看 我 買 了 甚麼 回來? 193 00:38:21,910 --> 00:38:23,370 你 還 要 找 我在 這裡 多 久? 194 00:38:24,410 --> 00:38:26,090 我 好像 找 了 在 這裡 一 年 一樣。 195 00:38:27,790 --> 00:38:29,450 你 還有 兩 天 就 能 出來。 196 00:38:30,410 --> 00:38:32,330 你看, 我 連 新 單 都 買 了。 197 00:38:33,770 --> 00:38:35,050 我 還有 兩 天 就可以 出去。 198 00:38:38,590 --> 00:38:39,710 時間 過 得 真 快。 199 00:38:42,000 --> 00:38:44,020 那 我 武 功 豈 不是 很 快 恢 復? 200 00:38:46,860 --> 00:38:53,680 你 不要 亂 動, 跟 著 走 火 入 魔 最後 這 201 00:38:53,680 --> 00:38:59,560 兩 天 是 最 重要 的 如果你 血 氣 運 行 得 太 快 就會 走 火 入 魔, 寒 氣 攻 心 的 了 202 00:38:59,560 --> 00:39:03,300 那 ... 那 我不 動 了 203 00:39:26,640 --> 00:39:32,840 你 經 常 這樣 照 顧 我, 我 … 你 覺得 很 不好意思, 很 感謝 我 204 00:39:32,840 --> 00:39:35,620 你知道 你說 了 多少 次 嗎? 205 00:39:37,020 --> 00:39:43,000 我 不是 想 謝謝 你, 我想 謝謝 你 家 人 你 認 識 我 家 人 嗎? 206 00:39:44,560 --> 00:39:51,080 不是, 你 已經 出 來了 這麼 久 你 家 人 一定 很 想 念 你 我 207 00:39:51,080 --> 00:39:53,060 家 人? 208 00:39:54,460 --> 00:40:01,460 我 寧 願 永 遠 在 這裡 都 不 想 被 你 迫 我 做 我不 喜歡 做 的 事 但是 我很 209 00:40:01,460 --> 00:40:07,020 希望 有 些 家 人 說 我 或者 教 我 你 沒有 親 人 嗎? 210 00:40:08,660 --> 00:40:14,280 本 來 還有 個 外 公 還 很 疼 我 不過 已經 死 了 211 00:40:14,280 --> 00:40:18,320 我 這一 輩 子 都 會 記得 那 把 好像 閃 電 一樣 的 劍 212 00:40:18,320 --> 00:40:22,480 閃 電 的 劍? 213 00:40:23,250 --> 00:40:24,410 你 外 哥 是 怎麼 死 的? 214 00:40:29,030 --> 00:40:30,090 我 記得 那 天 215 00:40:53,900 --> 00:40:57,700 宇 大哥, 你 真的 記得 那 把 劍 好像 電 一樣? 216 00:40:59,100 --> 00:41:05,720 我 永 遠 都 不會 忘 記 奇怪 了, 四 當 家 為什麼 要 殺 他的 公 呢? 217 00:41:07,080 --> 00:41:10,540 宇 大哥, 你的 身 世 究 竟 是 怎樣 的? 218 00:41:12,180 --> 00:41:16,760 我 自 小, 我 外 公 想 我 送 我 上 武 當 山 連 我 自己 也 不 太 清楚 219 00:41:16,760 --> 00:41:21,180 原 來 你是 武 當 弟 子 220 00:41:23,060 --> 00:41:25,480 以前 就是, 現在 不是 了。 221 00:41:28,880 --> 00:41:32,940 我知道 了, 你 當然 是 嚴 崖 苦, 所以 偷 地 下 山 了。 222 00:41:36,060 --> 00:41:37,780 我 現在 也 不知道 多 想 著 武 當。 223 00:41:39,480 --> 00:41:44,700 不知道 鶯 仔 怎麼樣, 那 些 師 兄 弟 當然 被 師 徒 欺 負 得 很 嚴 重。 224 00:41:46,580 --> 00:41:50,040 我的 猴 子, 一定 是 整 天 還 在 墳 台 偷 東西 吃。 225 00:41:51,850 --> 00:41:57,510 師 叔 當然 是 經 常 打 他 那 為什麼 你要 下 山? 226 00:42:00,030 --> 00:42:06,570 不要 再 提 了 這些 一定 是 你的 傷 心 事 227 00:42:06,570 --> 00:42:13,370 不 提 就 不 提 吧 他們 個 個 都 說 我是 兇 手 個 個 都 說 我是 228 00:42:13,370 --> 00:42:19,750 叛 徒 其實 我 主 持 死 了 最 傷 心 的 就是 我 究 竟 是什麼 事? 229 00:42:21,160 --> 00:42:26,480 他們 個 個 都 不 相信 我, 個 個 都 說 我是 叛 徒 姑 娘, 其實 我 真 是 冤 枉 的 230 00:42:26,480 --> 00:42:30,080 難 道 他 就是 雲 飛 揚? 231 00:42:31,840 --> 00:42:33,220 他們 沒有 一個 人 相信 我 232 00:42:33,220 --> 00:42:40,740 我 233 00:42:40,740 --> 00:42:47,620 相信 你是 清 白 姑 娘, 除 了 你 234 00:42:47,620 --> 00:42:48,620 相信 我 235 00:42:49,480 --> 00:42:53,780 就 只有 傅 師 兄 相信 我 誰 是 傅 師 兄? 236 00:42:55,420 --> 00:42:59,700 我 稍 後 會 上 山 找 他 他 一定 聽 我 解 釋 究 竟 是 誰? 237 00:43:01,800 --> 00:43:04,020 他是 武 當 新 任 的 掌 門 叫 傅 玉 20639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.