All language subtitles for 1 BL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,920 --> 00:00:41,120 Oh, well, what about this one, then? 2 00:00:42,680 --> 00:00:45,120 No, we want something out in the country. 3 00:00:48,120 --> 00:00:49,879 Here. 4 00:00:49,880 --> 00:00:50,960 What? 5 00:00:53,280 --> 00:00:55,040 Try one of these. 6 00:00:56,520 --> 00:00:58,279 Oh, they look fancy. 7 00:00:58,280 --> 00:00:59,760 They're for the party. 8 00:01:01,680 --> 00:01:03,120 Thank you. 9 00:01:07,440 --> 00:01:09,079 Mmm! Mm-hm? 10 00:01:09,080 --> 00:01:11,399 Sweet baby Jesus, that's good. 11 00:01:11,400 --> 00:01:14,080 I ordered the cocoa powder off a chocolatier in Belgium. 12 00:01:15,920 --> 00:01:18,120 LAUGHS 13 00:01:19,920 --> 00:01:22,640 Oh, my God, you're serious, aren't you? Yeah. 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,160 LAUGHS What? 15 00:01:27,760 --> 00:01:32,319 Good? They're really good, they're really good. 16 00:01:32,320 --> 00:01:35,519 Mmm! Oh, my God, it's really good. 17 00:01:35,520 --> 00:01:36,999 LOUD BANGING 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,079 Fuck off, peelers! Yous are parked on a double yella! 19 00:01:40,080 --> 00:01:42,399 Jesus Christ. Pricks. 20 00:01:42,400 --> 00:01:43,680 Stevie. 21 00:01:45,320 --> 00:01:48,119 Uniform from 7-2, requesting backup immediately 22 00:01:48,120 --> 00:01:50,079 to Kirkland Street, three callsigns, over. 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,319 No, no, no, no, mate, we were just messing. 24 00:01:52,320 --> 00:01:54,759 You don't need to phone anyone else. Aye, sorry, mate, 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,399 we didn't mean it, seriously. 26 00:01:56,400 --> 00:01:59,599 My cousin's a peeler. Right, go! Piss off. Go! 27 00:01:59,600 --> 00:02:00,920 All right. 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,639 Did you pretend to have backup again? 29 00:02:10,640 --> 00:02:12,639 Yeah. 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,799 You know, one of these days, Stevie Neil, 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,919 that is not going to work. 32 00:02:16,920 --> 00:02:18,959 Maybe. 33 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 But not today. 34 00:02:31,840 --> 00:02:33,080 PHONE BEEPS 35 00:02:48,840 --> 00:02:50,000 Thanks. 36 00:02:51,280 --> 00:02:54,599 Are you not going down to Dublin tonight? 37 00:02:54,600 --> 00:02:56,559 I'm sorry? 38 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 You don't even recognise me, do you? 39 00:03:01,920 --> 00:03:03,959 Oh, shit. It's you. 40 00:03:03,960 --> 00:03:06,479 I... Sorry, I... I, erm... 41 00:03:06,480 --> 00:03:08,599 Sorry. Er, look, here. 42 00:03:08,600 --> 00:03:11,759 Tell you what. Erm... Take that. 43 00:03:11,760 --> 00:03:15,079 It's...it's...it's a tip. Just...take it. 44 00:03:15,080 --> 00:03:16,320 Take it. 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,040 Scumbag. 46 00:03:31,760 --> 00:03:32,920 Sandy? 47 00:03:34,320 --> 00:03:36,000 Hi. You all right? 48 00:03:39,160 --> 00:03:40,560 Peelers? 49 00:03:41,760 --> 00:03:44,399 What's wrong? Nothing. 50 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 PHONE BEEPS 51 00:03:51,280 --> 00:03:53,600 OK. Garren street. 52 00:03:56,640 --> 00:03:58,120 Sandy. 53 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 Come on. 54 00:04:14,400 --> 00:04:16,399 Heading north towards Garren Street. 55 00:04:16,400 --> 00:04:19,559 Have we got Garren Street covered by CCTV? Yes, sir. 56 00:04:19,560 --> 00:04:21,719 OK, we'll hit them at the next drop. 57 00:04:21,720 --> 00:04:23,119 We need that handset. 58 00:04:23,120 --> 00:04:26,439 Sierra 4? Heading north towards Garren Street. 59 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 In pursuit. 60 00:04:38,280 --> 00:04:39,519 MUSIC PLAYS QUIETLY 61 00:04:39,520 --> 00:04:42,279 HUMS ALONG 62 00:04:42,280 --> 00:04:45,440 # Ain't never coming back 63 00:04:47,640 --> 00:04:50,679 # Got me a southbound... # 64 00:04:50,680 --> 00:04:53,639 SIGHS 65 00:04:53,640 --> 00:04:57,639 # Till the train had run out of track... # 66 00:04:57,640 --> 00:04:59,279 Look who it is. 67 00:04:59,280 --> 00:05:00,959 Sandy McKnight. 68 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Who's that with him? 69 00:05:04,320 --> 00:05:06,080 Let's find out. 70 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 Sandy! 71 00:05:16,720 --> 00:05:18,200 What about you, mate? 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,919 Looking well. You've no right to stop me. 73 00:05:23,920 --> 00:05:26,119 Abort. Abort. Uniform have intervened. 74 00:05:26,120 --> 00:05:28,959 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 75 00:05:28,960 --> 00:05:31,439 Oh, Constable Bradley. 76 00:05:31,440 --> 00:05:34,680 You a friend of Sandy's or...? Sorry, mate. We're away. 77 00:05:35,680 --> 00:05:37,439 SNIFFS 78 00:05:37,440 --> 00:05:40,279 Am I getting a wee bang of weed, mate? Nah. 79 00:05:40,280 --> 00:05:44,439 You're not. Stop tryna find an excuse. 80 00:05:44,440 --> 00:05:46,999 Whoa, whoa, whoa. 81 00:05:47,000 --> 00:05:49,760 You're getting wile awkward in your old age, Sandy. 82 00:05:52,760 --> 00:05:55,119 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose 83 00:05:55,120 --> 00:05:58,319 of a search, under Section 23 of the Misuse of Drugs Act 197... 84 00:05:58,320 --> 00:06:00,879 Argh! The car, get the car! 85 00:06:00,880 --> 00:06:02,559 Sandy, stop! 86 00:06:02,560 --> 00:06:05,599 Uniform from 7-0. On foot pursuit. 87 00:06:05,600 --> 00:06:09,199 Sandy McKnight. Unknown female ran off in the other direction. 88 00:06:09,200 --> 00:06:10,560 Request backup. 89 00:06:13,560 --> 00:06:15,319 Stop, Sandy. 90 00:06:15,320 --> 00:06:18,119 You're making it worse... Ah, for God's sake! 91 00:06:18,120 --> 00:06:19,919 Sandy! 92 00:06:19,920 --> 00:06:21,280 You bastard. 93 00:06:23,880 --> 00:06:25,159 Sandy! 94 00:06:25,160 --> 00:06:27,200 SIREN WAILS IN DISTANCE 95 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 Sandy! 96 00:06:32,840 --> 00:06:33,960 Shit! 97 00:06:36,440 --> 00:06:37,640 Move, move! 98 00:06:39,920 --> 00:06:41,320 Get the fuck out! 99 00:06:46,960 --> 00:06:48,880 Police! Move! Move! 100 00:06:56,400 --> 00:06:57,960 Ha! 101 00:07:02,000 --> 00:07:04,559 Stop! Police! 102 00:07:04,560 --> 00:07:06,799 Police! Police! Stop! 103 00:07:06,800 --> 00:07:09,279 Stop or I release the dog! 104 00:07:09,280 --> 00:07:12,439 Dog! Dog! Please, don't let it bite me, don't let it bite me! 105 00:07:12,440 --> 00:07:15,399 On your knees. On your knees, hands behind your back. 106 00:07:15,400 --> 00:07:17,559 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 107 00:07:17,560 --> 00:07:20,039 Keep it away from me! Where is the dog? 108 00:07:20,040 --> 00:07:21,240 Dog? 109 00:07:22,520 --> 00:07:23,879 Woof. 110 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Bastards! 111 00:07:27,400 --> 00:07:29,679 All right, lads? 112 00:07:29,680 --> 00:07:31,440 What happened to you two? 113 00:07:41,280 --> 00:07:44,200 You're getting slow, mate. Faster than you, you clampet. 114 00:07:51,800 --> 00:07:53,840 SIREN WAILS IN DISTANCE 115 00:08:02,040 --> 00:08:03,520 DOOR BUZZES 116 00:08:08,800 --> 00:08:12,639 Sandy, you've done some bad shit in your time, but this is the worst. 117 00:08:12,640 --> 00:08:14,279 I can't believe you sat on my cupcakes. 118 00:08:14,280 --> 00:08:15,599 Can you buzz us through, please? 119 00:08:15,600 --> 00:08:19,039 Constables. We're taking over this investigation. 120 00:08:19,040 --> 00:08:21,159 You what? We'll need your arrest statements. 121 00:08:21,160 --> 00:08:24,359 Send them over when they're done, yeah? This way, please. 122 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 DOOR BUZZES 123 00:08:29,440 --> 00:08:31,919 What's that about? C1, aren't they? 124 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 That's Organised Crime. 125 00:08:35,600 --> 00:08:36,879 Dave? 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,039 DOOR BUZZES 127 00:08:38,040 --> 00:08:39,640 Do you think they'll notice? 128 00:08:41,160 --> 00:08:43,200 Er...yeah. 129 00:08:44,840 --> 00:08:46,360 Fucking Sandy. 130 00:09:03,760 --> 00:09:04,960 Can I help you? 131 00:09:09,800 --> 00:09:11,520 Paul Collins. C3. 132 00:09:12,520 --> 00:09:14,359 Sorry about what happened. 133 00:09:14,360 --> 00:09:16,879 He was one of the good guys. You knew him? 134 00:09:16,880 --> 00:09:20,480 Yeah, from the old days. He was a bit of a legend down the branch. 135 00:09:22,400 --> 00:09:24,440 The branch threw him out. 136 00:09:26,320 --> 00:09:29,000 They did, aye. Some peeler, though. 137 00:09:32,000 --> 00:09:33,759 Is she in? 138 00:09:33,760 --> 00:09:35,919 Inspector McNally? Yeah. 139 00:09:35,920 --> 00:09:37,840 Yeah. Great, thank you. 140 00:09:40,320 --> 00:09:41,800 KNOCK ON DOOR Come. 141 00:09:47,160 --> 00:09:48,880 Long time, no see. 142 00:09:59,000 --> 00:10:00,839 Really? What? 143 00:10:00,840 --> 00:10:02,719 Tonic wine? 144 00:10:02,720 --> 00:10:04,839 Wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 145 00:10:04,840 --> 00:10:07,359 I'm not sure that's true, you know. 146 00:10:07,360 --> 00:10:09,279 Tommy, come on. We're going to have a party. 147 00:10:09,280 --> 00:10:13,599 We're going to get wrecked. Just enjoy yourself, OK? All right. 148 00:10:13,600 --> 00:10:16,039 Ah. No kissing, now, constables, all right? 149 00:10:16,040 --> 00:10:17,720 Away and shite, you. 150 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 Can you believe it's been two years? 151 00:10:22,160 --> 00:10:24,479 Bit mad. Bit mad. 152 00:10:24,480 --> 00:10:28,279 We're, like, actual peelers now. 153 00:10:28,280 --> 00:10:29,520 Hey! 154 00:10:31,080 --> 00:10:33,400 You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK. 155 00:10:36,320 --> 00:10:38,719 How's your mammy? 156 00:10:38,720 --> 00:10:40,039 Not great. 157 00:10:40,040 --> 00:10:42,599 Listen, if you want, we can just cancel the party tonight. 158 00:10:42,600 --> 00:10:45,319 No. It'll take my mind off things. You know? 159 00:10:45,320 --> 00:10:47,119 Let's do it! 160 00:10:47,120 --> 00:10:49,159 Will we just start now, will we? 161 00:10:49,160 --> 00:10:50,799 Yeah! 162 00:10:50,800 --> 00:10:52,839 Proper peelers! 163 00:10:52,840 --> 00:10:56,479 All right, there's one for you. Two tequila. 164 00:10:56,480 --> 00:10:58,479 Right, who's up first? Tommy? 165 00:10:58,480 --> 00:11:00,759 Tommy! No, no. 166 00:11:00,760 --> 00:11:03,319 Tommy! Tommy! No. Tommy! 167 00:11:03,320 --> 00:11:06,120 Tommy! Tommy! 168 00:11:07,200 --> 00:11:10,039 Oh, er, skipper, I was just, er... 169 00:11:10,040 --> 00:11:12,679 Yeah, it's probably best I don't know. 170 00:11:12,680 --> 00:11:15,639 All right, er, we've had a noise complaint on Carlisle Street. 171 00:11:15,640 --> 00:11:19,039 Can you two cover? Mm. Great. 7-4. 172 00:11:19,040 --> 00:11:21,999 And, Shane, get that bodyworn uploaded. 173 00:11:22,000 --> 00:11:24,040 THEY LAUGH 174 00:11:25,320 --> 00:11:26,720 You are a dope. 175 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 Nice one, amigo. 176 00:11:31,360 --> 00:11:32,640 Bollocks. 177 00:11:34,200 --> 00:11:37,439 So...how's life? 178 00:11:37,440 --> 00:11:39,999 I've a feeling it's about to get a lot more complicated. 179 00:11:40,000 --> 00:11:42,439 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 180 00:11:42,440 --> 00:11:46,719 The intelligence department has that effect on me. Yeah, I remember. 181 00:11:46,720 --> 00:11:48,519 So, do you want to tell me why Organised Crime 182 00:11:48,520 --> 00:11:50,439 has taken Sandy McKnight off our hands? 183 00:11:50,440 --> 00:11:52,359 We've been running a surveillance op on him. 184 00:11:52,360 --> 00:11:55,479 Well, we were. Until your people came in and stomped all over it. 185 00:11:55,480 --> 00:11:57,639 Well, maybe you should have told us. 186 00:11:57,640 --> 00:12:00,679 Too sensitive. Isn't it always? 187 00:12:00,680 --> 00:12:04,039 Are you aware of this, er, encrypted messaging app? 188 00:12:04,040 --> 00:12:06,359 Yeah. Of course we are. It's a nightmare. 189 00:12:06,360 --> 00:12:07,919 How so? You name it. 190 00:12:07,920 --> 00:12:12,039 Coke stroke, domestic violence, driving offences, suicides. 191 00:12:12,040 --> 00:12:14,959 All in the leafy green suburbs behind high gates. 192 00:12:14,960 --> 00:12:17,599 And you haven't found a phone with the app still running, no? 193 00:12:17,600 --> 00:12:18,919 No. 194 00:12:18,920 --> 00:12:21,359 This is a bit beneath you, isn't it? 195 00:12:21,360 --> 00:12:24,959 What makes you say that? Street drugs. 196 00:12:24,960 --> 00:12:27,119 What are you really after, or who? 197 00:12:27,120 --> 00:12:29,239 That was Gerry Cliff's wife out there, wasn't it? 198 00:12:29,240 --> 00:12:31,239 Or rather, his widow. 199 00:12:31,240 --> 00:12:33,640 I'm going after the bastards that killed him. 200 00:12:38,280 --> 00:12:41,879 You think the Ginley gang are behind this app? Yeah. 201 00:12:41,880 --> 00:12:44,799 That and a whole lot more. 202 00:12:44,800 --> 00:12:46,439 Such as? 203 00:12:46,440 --> 00:12:48,719 Well, as I say, it's sensitive. Oh, Colly, for God's sake, 204 00:12:48,720 --> 00:12:52,960 we're on the same side here. OK. Look... 205 00:12:55,560 --> 00:12:59,199 The app has a very small clientele base. 206 00:12:59,200 --> 00:13:02,239 You get in through personal introduction. 207 00:13:02,240 --> 00:13:04,119 The coke is 90% pure 208 00:13:04,120 --> 00:13:08,199 and will be delivered to your door in 20 minutes using runners. 209 00:13:08,200 --> 00:13:11,279 Kids. Kids like Sandy, 210 00:13:11,280 --> 00:13:13,759 who, once they're in, they're not getting out. 211 00:13:13,760 --> 00:13:16,439 But why keep it so small? It's not going to make any money. 212 00:13:16,440 --> 00:13:18,439 It's not designed to make money. 213 00:13:18,440 --> 00:13:21,399 It's designed to make friends. 214 00:13:21,400 --> 00:13:23,359 The Ginleys are a cancer, Helen. 215 00:13:23,360 --> 00:13:27,159 Their motto is, "If you're not growing, you're dying." 216 00:13:27,160 --> 00:13:30,399 And when they take over a town, they get everywhere. 217 00:13:30,400 --> 00:13:34,519 Judges, solicitors, accountants - they use everyone and everything. 218 00:13:34,520 --> 00:13:36,839 They done it in Dublin, and they're doing it here. 219 00:13:36,840 --> 00:13:40,319 Using a phone app. Using a fucking phone app, yeah. 220 00:13:40,320 --> 00:13:42,999 So we have had young Sandy under surveillance for a while. 221 00:13:43,000 --> 00:13:45,479 Tonight's operation was, we were going to get in the quick, 222 00:13:45,480 --> 00:13:48,759 get him, grab the phone, take him to HQ and... 223 00:13:48,760 --> 00:13:51,999 Well, here we are. 224 00:13:52,000 --> 00:13:53,599 Don't expect an apology. 225 00:13:53,600 --> 00:13:55,599 No, it's not your style, is it? 226 00:13:55,600 --> 00:13:58,039 You would have made a great C3 officer, Helen. 227 00:13:58,040 --> 00:14:00,959 Oh, that ship has sailed. Hmm. 228 00:14:00,960 --> 00:14:03,279 So what do I tell my people? You tell your people, 229 00:14:03,280 --> 00:14:05,679 in the unlikely event of them finding a phone 230 00:14:05,680 --> 00:14:08,919 with the app still running, that they seize it 231 00:14:08,920 --> 00:14:11,359 and they get it to me as quickly as possible. 232 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 That's it? I don't want to melt their wee heads. 233 00:14:15,720 --> 00:14:17,680 Good seeing you again, kiddo. 234 00:14:29,040 --> 00:14:32,279 Hi again. Hi, can I...? Absolutely. Thanks. 235 00:14:32,280 --> 00:14:33,560 Number 70. 236 00:14:39,320 --> 00:14:40,879 Sorry, just, er... 237 00:14:40,880 --> 00:14:42,320 Thanks. 238 00:14:47,600 --> 00:14:49,759 Well? You get it? 239 00:14:49,760 --> 00:14:52,599 Yeah. Ah, good man. Well done. 240 00:14:52,600 --> 00:14:54,879 Great. What? 241 00:14:54,880 --> 00:14:57,399 Er... I saw... You saw what? 242 00:14:57,400 --> 00:14:59,479 GLASS TINKLES Doesn't matter. 243 00:14:59,480 --> 00:15:05,640 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the Deanery. 244 00:15:07,320 --> 00:15:09,719 A year ago, people said we were mad 245 00:15:09,720 --> 00:15:13,079 to open a private members' club in Belfast. 246 00:15:13,080 --> 00:15:14,559 LAUGHTER 247 00:15:14,560 --> 00:15:17,399 They told me people wouldn't pay for what they could get for free. 248 00:15:17,400 --> 00:15:22,039 But I knew that people in your position want two things above all. 249 00:15:22,040 --> 00:15:24,799 Luxury... 250 00:15:24,800 --> 00:15:26,679 and privacy. 251 00:15:26,680 --> 00:15:30,119 And I believe that I have been proved right. 252 00:15:30,120 --> 00:15:33,600 Good health to everybody, and thank you. 253 00:15:44,440 --> 00:15:46,599 Looks good, mate. 254 00:15:46,600 --> 00:15:48,999 Bit different, like. Oi! 255 00:15:49,000 --> 00:15:51,719 Wait for Annie. All right. 256 00:15:51,720 --> 00:15:53,999 Shane, have you uploaded your bodyworn yet? 257 00:15:54,000 --> 00:15:55,799 I need the timings for my statement. 258 00:15:55,800 --> 00:15:58,239 Yeah, yeah. I was just about to do it. Yeah? 259 00:15:58,240 --> 00:16:00,799 Yeah, yeah, yeah. 260 00:16:00,800 --> 00:16:03,919 Right, guys. I need you to dot the I's and cross the T's 261 00:16:03,920 --> 00:16:06,559 on this paperwork. Skipper, why would C1 262 00:16:06,560 --> 00:16:08,879 be interested in someone like Sandy Mcnight? 263 00:16:08,880 --> 00:16:11,439 They're interested in getting hold of an active handset, 264 00:16:11,440 --> 00:16:15,199 before this app gets wiped. So, if you come across anything of value - 265 00:16:15,200 --> 00:16:17,199 straight up the line. 266 00:16:17,200 --> 00:16:19,639 Stevie, a quick chat? 267 00:16:19,640 --> 00:16:20,720 Yeah. 268 00:16:22,040 --> 00:16:24,599 RADIO: Shane, are you mobile yet? Uniform 7-0. 269 00:16:24,600 --> 00:16:26,079 30 seconds, Barney. 270 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 That's us, Tommy. 271 00:16:29,280 --> 00:16:31,119 That's uploading now, Grace. 272 00:16:31,120 --> 00:16:34,120 No time to exhibit, sorry. All right. 273 00:16:42,520 --> 00:16:45,519 Sandy. You've no right to stop me. 274 00:16:45,520 --> 00:16:47,519 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 275 00:16:47,520 --> 00:16:50,680 Friend of Sandy's? Sorry, mate. We're away. 276 00:16:54,720 --> 00:16:56,040 Oh, shit. 277 00:17:00,240 --> 00:17:02,799 No, look, Sandra, I... I appreciate the offer. 278 00:17:02,800 --> 00:17:06,039 I mean, it's just... It's just what? 279 00:17:06,040 --> 00:17:08,799 It's just not... it's just not me. 280 00:17:08,800 --> 00:17:11,759 I don't get it, Stevie. You're more than capable. 281 00:17:11,760 --> 00:17:14,919 I'm happy where I am, you know? 282 00:17:14,920 --> 00:17:18,280 OK, so... you don't want to be a skipper. 283 00:17:19,480 --> 00:17:21,599 That's good. 284 00:17:21,600 --> 00:17:23,880 Is it? That's exactly why you should be. 285 00:17:25,040 --> 00:17:29,559 Look, all the best skippers never really go looking for it. 286 00:17:29,560 --> 00:17:32,119 I've got you down for a trial shift tomorrow. 287 00:17:32,120 --> 00:17:33,440 Give it a go. 288 00:17:40,320 --> 00:17:42,439 Barney, that's an arrival. 289 00:17:42,440 --> 00:17:43,960 RADIO: Roger that. 290 00:17:47,000 --> 00:17:48,400 We're over here. 291 00:17:50,560 --> 00:17:52,079 This is ridiculous! 292 00:17:52,080 --> 00:17:55,640 Right, we'll get it sorted, sir, OK? 293 00:17:58,800 --> 00:18:01,920 Every week this happens. Every week! OK. 294 00:18:03,720 --> 00:18:06,519 I'm telling you, I've had enough, I'm telling you. 295 00:18:06,520 --> 00:18:09,479 Right. Through here. 296 00:18:09,480 --> 00:18:13,599 Now, I'm in the flat upstairs, but everything's going on down there. 297 00:18:13,600 --> 00:18:15,679 Right. This has to stop. OK? Right, no sweat, 298 00:18:15,680 --> 00:18:18,439 we'll sort it out, sir, thank you. 299 00:18:18,440 --> 00:18:20,560 THUMPING MUSIC 300 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Peelers! 301 00:18:30,640 --> 00:18:32,799 Where's the owner? Piss off! 302 00:18:32,800 --> 00:18:33,999 Right. 303 00:18:34,000 --> 00:18:35,559 Look at yous! 304 00:18:35,560 --> 00:18:37,600 CHEERING 305 00:18:41,640 --> 00:18:45,119 Police! Guys, wrap it up! Party's over! 306 00:18:45,120 --> 00:18:47,959 To the front, please! Thank you! 307 00:18:47,960 --> 00:18:49,759 Guys, wrap it up. 308 00:18:49,760 --> 00:18:51,599 Coming through! Police! 309 00:18:51,600 --> 00:18:55,319 Guys, party's over! Everyone to the front, that's enough, please! 310 00:18:55,320 --> 00:18:58,839 Coming through! Police! Wrap it up here! 311 00:18:58,840 --> 00:19:00,599 Thank you! 312 00:19:00,600 --> 00:19:03,119 Right, everyone, that's enough! 313 00:19:03,120 --> 00:19:05,599 Party's over! Guys, turn it off! 314 00:19:05,600 --> 00:19:08,959 Hey! Hey! Excuse me, turn it off! 315 00:19:08,960 --> 00:19:11,839 What? Turn it off! Turn...! 316 00:19:11,840 --> 00:19:14,079 Move! Out the way! Police! Move! 317 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 Thank you! 318 00:19:17,280 --> 00:19:19,119 MUSIC STOPS, PEOPLE SHOUT 319 00:19:19,120 --> 00:19:21,039 Aisling, lights! 320 00:19:21,040 --> 00:19:24,360 Right, who owns this...? BABY CRIES 321 00:19:33,560 --> 00:19:34,920 Oh, my God. 322 00:19:40,840 --> 00:19:42,999 It's OK. Right, that's it! 323 00:19:43,000 --> 00:19:44,680 Out to fuck! 324 00:19:48,520 --> 00:19:51,199 Right, come on, you're fine. Go, go, go. 325 00:19:51,200 --> 00:19:52,679 Oh! 326 00:19:52,680 --> 00:19:54,640 Yes, lovely! 327 00:19:56,080 --> 00:19:58,039 That's it, finish it off, finish it off. Oh, shit, 328 00:19:58,040 --> 00:20:00,440 that's strong. Come on, move it. 329 00:20:03,880 --> 00:20:06,440 Go on. Party central. 330 00:20:08,600 --> 00:20:11,159 Constable Bradley. Friend of Sandy's? 331 00:20:11,160 --> 00:20:14,359 Sorry, mate. We're away. Wee bang of weed? 332 00:20:14,360 --> 00:20:16,239 Stevie. 333 00:20:16,240 --> 00:20:18,239 This girl. What girl? 334 00:20:18,240 --> 00:20:20,999 Who was with Sandy when he was stopped. 335 00:20:21,000 --> 00:20:22,439 What about her? 336 00:20:22,440 --> 00:20:24,679 I know her. 337 00:20:24,680 --> 00:20:27,079 Who is she? 338 00:20:27,080 --> 00:20:28,519 Lindsay. 339 00:20:28,520 --> 00:20:30,119 Lindsay Singleton. 340 00:20:30,120 --> 00:20:31,600 How do you know her? 341 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 I was her social worker. 342 00:20:40,000 --> 00:20:42,639 You sure the mother is under the influence of drugs or alcohol 343 00:20:42,640 --> 00:20:44,799 and is in no position to look after the child? 344 00:20:44,800 --> 00:20:47,919 Yes. Yes, ma'am. Er, 345 00:20:47,920 --> 00:20:50,079 I've informed social services. 346 00:20:50,080 --> 00:20:53,159 They say they can send someone out to the station, but just not here. 347 00:20:53,160 --> 00:20:55,519 OK, then. It's an Emergency Protection Order. 348 00:20:55,520 --> 00:20:58,319 I'll arrange for a social worker to collect the child here. 349 00:20:58,320 --> 00:21:01,080 You have my authorisation. Thanks, ma'am. 350 00:21:02,360 --> 00:21:05,959 OK, for your information, 351 00:21:05,960 --> 00:21:09,039 this conversation is being recorded through a bodycam. 352 00:21:09,040 --> 00:21:10,719 I'm removing this child from this premises 353 00:21:10,720 --> 00:21:14,279 using an Emergency Protection Order because I have reasonable cause 354 00:21:14,280 --> 00:21:17,439 to believe that she is at risk of significant harm. 355 00:21:17,440 --> 00:21:21,919 Oh...that's no good. Erm... 356 00:21:21,920 --> 00:21:26,080 Right. Um, hold on a wee second. Erm... 357 00:21:30,640 --> 00:21:34,319 Right, you're going to need this. Her stuff's in there. 358 00:21:34,320 --> 00:21:37,119 Erm, when can I get her back? 359 00:21:37,120 --> 00:21:38,999 Sorry...what? 360 00:21:39,000 --> 00:21:41,439 Tomorrow or something? 361 00:21:41,440 --> 00:21:44,119 In the evening? Hang on a second. 362 00:21:44,120 --> 00:21:45,959 Do I look like a baby-sitter to you? 363 00:21:45,960 --> 00:21:49,119 God, no. No. 364 00:21:49,120 --> 00:21:51,639 I didn't mean that. Erm... 365 00:21:51,640 --> 00:21:53,200 You are taking her, though? 366 00:21:59,600 --> 00:22:02,639 Unbelievable! Just unbelievable... 367 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 I'll see you tomorrow, love! 368 00:22:08,520 --> 00:22:12,279 No, she's not on the system at all. I've known her since she was six. 369 00:22:12,280 --> 00:22:14,599 Last time I saw her, she was doing really well. 370 00:22:14,600 --> 00:22:16,879 When was that? 371 00:22:16,880 --> 00:22:20,959 Er... Well, when I left, so, what's that? Two years ago. 372 00:22:20,960 --> 00:22:22,799 Well, there you go, then. What? 373 00:22:22,800 --> 00:22:26,359 Two years in a children's care home is like ten in real life. 374 00:22:26,360 --> 00:22:28,599 Why do you always do that? Do what? 375 00:22:28,600 --> 00:22:30,879 When it comes to kids in care. You always talk about them 376 00:22:30,880 --> 00:22:33,919 like they're just destined to be fuck-ups. I don't. 377 00:22:33,920 --> 00:22:36,079 Yeah, you do. 378 00:22:36,080 --> 00:22:38,439 What's wrong? Nothing's wrong! 379 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Grace. Grace. 380 00:22:42,480 --> 00:22:45,119 What? Well, I don't know, seeing a kid that I used to work with, 381 00:22:45,120 --> 00:22:48,120 who is obviously in danger, maybe that has... 382 00:22:50,520 --> 00:22:52,240 OK. OK. 383 00:22:55,520 --> 00:22:58,159 Shall we do a welfare check on her? See how she's getting on? 384 00:22:58,160 --> 00:23:02,560 Yeah. Yeah, I think that would be good. 385 00:23:04,680 --> 00:23:08,999 Shall I go get the car? Yes, I think that would also be good. 386 00:23:09,000 --> 00:23:11,760 OK. OK. 387 00:23:13,880 --> 00:23:15,320 Thank you. 388 00:23:32,960 --> 00:23:35,279 The Saturday night club! 389 00:23:35,280 --> 00:23:37,480 No place I'd rather be. 390 00:23:39,920 --> 00:23:42,320 What have you said? Nothing. 391 00:23:45,120 --> 00:23:46,960 And what have you asked him? 392 00:23:48,520 --> 00:23:51,079 Nothing, yet. 393 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Marvellous. 394 00:23:54,160 --> 00:23:56,319 Whoa, whoa, whoa. 395 00:23:56,320 --> 00:23:59,439 Wee bit of housekeeping. You're Met, aren't you? 396 00:23:59,440 --> 00:24:02,359 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, 397 00:24:02,360 --> 00:24:04,399 have you, Sandy? 398 00:24:04,400 --> 00:24:06,159 So what's the craic? 399 00:24:06,160 --> 00:24:08,719 I got a new job. Oh, aye? 400 00:24:08,720 --> 00:24:10,119 What's that, then? 401 00:24:10,120 --> 00:24:13,479 We're C1. Organised Crime. 402 00:24:13,480 --> 00:24:14,640 Shall we? 403 00:24:18,880 --> 00:24:21,919 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 404 00:24:21,920 --> 00:24:24,079 The time is 2204. 405 00:24:24,080 --> 00:24:26,159 I'm Detective Chief Inspector Marshall. 406 00:24:26,160 --> 00:24:29,399 My colleague is... Detective Sergeant Quigley. Here we go. 407 00:24:29,400 --> 00:24:33,039 Sandy, the charge here is possession with intent to supply. 408 00:24:33,040 --> 00:24:35,799 With your record, you're looking at six to eight years here. 409 00:24:35,800 --> 00:24:40,119 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 410 00:24:40,120 --> 00:24:43,199 How did that happen? Have you attempted to access that handset? 411 00:24:43,200 --> 00:24:44,879 I have. On a RIPA order. 412 00:24:44,880 --> 00:24:46,519 And where'd you get that at this time of night? 413 00:24:46,520 --> 00:24:48,520 I'll send it to you, will I? 414 00:24:50,680 --> 00:24:52,959 Like I said, it has been remotely wiped. 415 00:24:52,960 --> 00:24:55,359 Did you wipe it? You don't have to answer that. 416 00:24:55,360 --> 00:24:58,599 No comment. Can you tell us about your movements this evening? 417 00:24:58,600 --> 00:25:02,439 No comment. When the police stopped you, you were with someone. 418 00:25:02,440 --> 00:25:04,919 A female. Who was that, Sandy? 419 00:25:04,920 --> 00:25:07,039 Just some girl. I don't even know her. 420 00:25:07,040 --> 00:25:09,559 I, er, need to consult with my client. 421 00:25:09,560 --> 00:25:11,920 We're in the middle of an interview. Yeah. 422 00:25:15,240 --> 00:25:16,840 We'll do it next door. 423 00:25:20,880 --> 00:25:22,920 PHONE RINGS 424 00:25:44,920 --> 00:25:46,960 INDISTINCT CHAT 425 00:25:49,920 --> 00:25:51,279 Hey, Danna. Dana. 426 00:25:51,280 --> 00:25:53,599 What? Sorry, of course, Dana. 427 00:25:53,600 --> 00:25:55,959 Do you know, I was just saying to the lads outside, 428 00:25:55,960 --> 00:25:57,999 this is exactly what this town needed, you know? 429 00:25:58,000 --> 00:25:59,919 Somewhere... somewhere just like this. 430 00:25:59,920 --> 00:26:02,319 Sorry, are you new? George McClelland. 431 00:26:02,320 --> 00:26:06,239 George McLelland Accountants. George McLelland Accountancy firm. 432 00:26:06,240 --> 00:26:07,519 Richard Robinson. 433 00:26:07,520 --> 00:26:11,079 That's a fucking great name! Richard Robinson. 434 00:26:11,080 --> 00:26:12,919 Like, you know, there's...there's...there's 435 00:26:12,920 --> 00:26:15,799 no bullshit. It's like, Richard Robinson. 436 00:26:15,800 --> 00:26:19,439 Great. Really great. Yes. 437 00:26:19,440 --> 00:26:22,199 Listen, I'm just going to go and get a drink. 438 00:26:22,200 --> 00:26:24,839 OK, yeah, you do. I might see you later on. Yeah. 439 00:26:24,840 --> 00:26:27,279 Nice guy. You need to settle down. 440 00:26:27,280 --> 00:26:29,079 I am. 441 00:26:29,080 --> 00:26:31,879 I am settled. Totally settled. 442 00:26:31,880 --> 00:26:35,959 Listen, this place is great. Well done. Well done. 443 00:26:35,960 --> 00:26:39,319 Love this song... You know this song? Let's sing this. Come on. 444 00:26:39,320 --> 00:26:44,439 Come on, let's-let's-let's sing a song! Yes! 445 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 # Too far... # 446 00:26:49,240 --> 00:26:50,960 Argh! 447 00:26:55,480 --> 00:26:56,999 Oh...! 448 00:26:57,000 --> 00:26:59,799 Who's the girl? 449 00:26:59,800 --> 00:27:01,440 One of the runners. 450 00:27:03,360 --> 00:27:07,239 Do you realise what's going on here? These guys are C1! 451 00:27:07,240 --> 00:27:08,519 Now, who is she? 452 00:27:08,520 --> 00:27:11,439 Yeah. She's one of the runners! 453 00:27:11,440 --> 00:27:13,320 Right. Name? 454 00:27:15,640 --> 00:27:17,959 What's her fucking name?! 455 00:27:17,960 --> 00:27:20,520 Lindsay...I-I think. 456 00:27:23,360 --> 00:27:26,839 Peelers are interested in her. I need to tell Fogerty. 457 00:27:26,840 --> 00:27:29,159 No, don't tell Fogerty! Sh! 458 00:27:29,160 --> 00:27:30,919 OK. 459 00:27:30,920 --> 00:27:34,639 Right, listen. They're going to bail you pending forensics on the coke. 460 00:27:34,640 --> 00:27:37,919 And when they do, you need to go meet Fogerty at the mill. 461 00:27:37,920 --> 00:27:41,119 Bring the girl. What? Why? Just a debrief. 462 00:27:41,120 --> 00:27:43,239 Yeah? He'll just want to hear it all from you. 463 00:27:43,240 --> 00:27:44,839 Jesus. 464 00:27:44,840 --> 00:27:45,960 Relax. 465 00:27:47,800 --> 00:27:49,200 It's OK. 466 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 Trust me. You're walking out that door. 467 00:27:56,360 --> 00:27:59,160 Just...keep your mouth shut. 468 00:28:02,200 --> 00:28:05,959 What's your read on him? He's edgy. 469 00:28:05,960 --> 00:28:08,559 Scared. I know he is. 470 00:28:08,560 --> 00:28:11,359 But not of us. 471 00:28:11,360 --> 00:28:13,719 I want to pitch him. Ah, come on, Colly... 472 00:28:13,720 --> 00:28:17,759 I know, I know. It's a fastball. I get it. 473 00:28:17,760 --> 00:28:20,319 But we need a way in. 474 00:28:20,320 --> 00:28:21,999 I think he's ready. 475 00:28:22,000 --> 00:28:23,280 DOOR OPENS 476 00:28:25,920 --> 00:28:27,279 Here? 477 00:28:27,280 --> 00:28:28,799 No, somewhere else. 478 00:28:28,800 --> 00:28:31,199 This one's on you, Colly. 479 00:28:31,200 --> 00:28:33,239 When's it not? 480 00:28:33,240 --> 00:28:34,959 Fine. 481 00:28:34,960 --> 00:28:40,480 But you owe me one. Damo, you're in my wee book under "legends". 482 00:28:48,000 --> 00:28:49,799 We're ready now. 483 00:28:49,800 --> 00:28:51,040 Great. 484 00:28:59,080 --> 00:29:00,319 SIREN WAILS 485 00:29:00,320 --> 00:29:02,999 RADIO: 7-0 from Uniform. Medical emergency. 486 00:29:03,000 --> 00:29:05,839 Paramedics are tied up. You're first on the scene. 487 00:29:05,840 --> 00:29:07,160 Do what you can. 488 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 This is us, here. 489 00:29:16,160 --> 00:29:18,759 Where is he? He's in there. I, er, ordered an ambulance. 490 00:29:18,760 --> 00:29:21,239 Yeah, it's not Deliveroo, mate. Police! Coming through! Police! 491 00:29:21,240 --> 00:29:24,279 Excuse me. Move. Police. Coming through. 492 00:29:24,280 --> 00:29:26,679 Excuse me. Where is he? 493 00:29:26,680 --> 00:29:28,199 He's in the main room. 494 00:29:28,200 --> 00:29:30,159 Where is he? Out of the way! Police! Come on! 495 00:29:30,160 --> 00:29:33,479 Here, over here! I think he's having a heart attack. 496 00:29:33,480 --> 00:29:35,759 Hello? Hello, can you hear me? 497 00:29:35,760 --> 00:29:38,879 What's he taken? Nothing. Just alcohol. What's his name? 498 00:29:38,880 --> 00:29:40,359 You with him? Hello? 499 00:29:40,360 --> 00:29:42,519 You know who he's with? No, I'm not sure. 500 00:29:42,520 --> 00:29:44,719 Do you know him? He's a member here. 501 00:29:44,720 --> 00:29:47,799 I'm the owner, Dana Morgan. 502 00:29:47,800 --> 00:29:50,799 We're going to have to take him. It's an MI. 503 00:29:50,800 --> 00:29:53,359 Hello? Hello, can you hear me? 504 00:29:53,360 --> 00:29:54,879 Hello? 505 00:29:54,880 --> 00:29:56,799 Come on, sir. Hello, can you hear me? 506 00:29:56,800 --> 00:29:58,640 SIREN WAILS 507 00:30:01,040 --> 00:30:04,719 Right, come on, guys. Quick. Right, over here. Over to the car. 508 00:30:04,720 --> 00:30:07,480 Right, bring him out here, please. Thank you. 509 00:30:09,000 --> 00:30:10,319 Got a male. Mid-50s, 510 00:30:10,320 --> 00:30:12,319 found unconscious in a club 20 minutes ago. 511 00:30:12,320 --> 00:30:14,479 Checked his airways for obstructions, he's breathing 512 00:30:14,480 --> 00:30:17,559 but not responsive. OK, sir. I'm Danielle, can you hear me? 513 00:30:17,560 --> 00:30:20,399 He's not responding. OK, straight to Resus, bay three. 514 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Quick, guys, come on. 515 00:30:27,160 --> 00:30:30,480 Rich South Belfast entitled wanker. 516 00:30:32,680 --> 00:30:34,519 Him, not you. 517 00:30:34,520 --> 00:30:37,119 Although in fairness... 518 00:30:37,120 --> 00:30:38,240 Dick. 519 00:30:40,640 --> 00:30:42,119 Oh! 520 00:30:42,120 --> 00:30:43,640 PHONE BEEPS 521 00:30:50,160 --> 00:30:52,479 It's his. Is it locked? 522 00:30:52,480 --> 00:30:54,559 Yeah. I'll take it in to him. 523 00:30:54,560 --> 00:30:56,840 Right. I'll park this. 524 00:31:10,200 --> 00:31:11,959 Are you OK? 525 00:31:11,960 --> 00:31:13,360 Yeah. 526 00:31:14,760 --> 00:31:17,439 You know this children's home? I used to work there. 527 00:31:17,440 --> 00:31:19,680 Well, don't forget you're a peeler now. 528 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 What's that supposed to mean? 529 00:31:25,240 --> 00:31:27,680 Well, this is just a welfare check. Nothing more. 530 00:31:29,120 --> 00:31:30,240 Right. 531 00:31:34,320 --> 00:31:35,879 She was seen with Sandy. That's all. 532 00:31:35,880 --> 00:31:38,399 You know, she's not even a person of interest. 533 00:31:38,400 --> 00:31:41,559 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 534 00:31:41,560 --> 00:31:44,119 For God's sake, Stevie, she's in trouble. 535 00:31:44,120 --> 00:31:46,879 We don't know that, Grace. Course we do. 536 00:31:46,880 --> 00:31:48,559 Well, maybe you should change into your civvies 537 00:31:48,560 --> 00:31:50,320 and ask for your old job back. 538 00:31:54,080 --> 00:31:55,240 Sorry. 539 00:31:56,840 --> 00:31:58,280 I'm sorry. 540 00:32:31,800 --> 00:32:33,760 Everything OK, Constable? 541 00:32:35,760 --> 00:32:37,959 Marian? 542 00:32:37,960 --> 00:32:40,079 It's me. It's Grace. 543 00:32:40,080 --> 00:32:43,080 Oh, my God. Grace! 544 00:32:52,920 --> 00:32:56,959 Hey. Is the social worker here yet? It's going to be a while. 545 00:32:56,960 --> 00:33:01,119 What are we supposed to do with her? I have absolutely no idea. 546 00:33:01,120 --> 00:33:02,560 Hello. 547 00:33:04,480 --> 00:33:07,519 Look, kitchen's quiet, if you want to set up in there. 548 00:33:07,520 --> 00:33:10,120 Yeah. Yeah? All right, come on, then. 549 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 She must have gone out again. 550 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 It's hard to keep track of her these days. 551 00:33:28,840 --> 00:33:31,679 I don't understand. She was doing really well when I left. 552 00:33:31,680 --> 00:33:33,919 Well, she took it pretty bad when you did. 553 00:33:33,920 --> 00:33:37,560 Why didn't anyone tell me? Why would anyone tell you? 554 00:33:39,120 --> 00:33:40,959 Isn't she meant to be on curfew? 555 00:33:40,960 --> 00:33:45,199 She'll be 18 in a few weeks. Well, do you know where she might be? 556 00:33:45,200 --> 00:33:47,480 They still go down to the skatepark sometimes. 557 00:33:49,960 --> 00:33:52,720 Right. OK. Come on. 558 00:33:54,480 --> 00:33:56,279 Grace? 559 00:33:56,280 --> 00:34:00,439 Yeah? Things are very bad here, you know. 560 00:34:00,440 --> 00:34:02,119 It's hard. 561 00:34:02,120 --> 00:34:03,720 I know. 562 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Thanks, Marian. 563 00:34:12,720 --> 00:34:14,999 Which hospital? DOOR BUZZES 564 00:34:15,000 --> 00:34:16,839 Oh, OK, yeah. 565 00:34:16,840 --> 00:34:18,800 Yeah, I'm on my way. 566 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 Shit! 567 00:34:23,720 --> 00:34:26,759 OK, er, get a cab, pick up the girl, 568 00:34:26,760 --> 00:34:29,639 then go see him down at the mill. 569 00:34:29,640 --> 00:34:31,120 Keep that on. 570 00:34:36,080 --> 00:34:37,600 Come on. 571 00:34:39,240 --> 00:34:42,439 Come on. Come on, come on, come on. 572 00:34:42,440 --> 00:34:45,040 0-7-7-0-0-9... 573 00:34:47,960 --> 00:34:50,000 LINE RINGS 574 00:34:51,520 --> 00:34:53,560 PHONE RINGS 575 00:35:02,360 --> 00:35:03,400 It's me. 576 00:35:04,800 --> 00:35:08,039 Where are you? I'm out. Fogerty wants to see me. 577 00:35:08,040 --> 00:35:09,799 He wants to see us both. 578 00:35:09,800 --> 00:35:11,719 Shit. Where? 579 00:35:11,720 --> 00:35:13,039 Matchett's Mill. 580 00:35:13,040 --> 00:35:16,279 But, listen, you're not coming. 581 00:35:16,280 --> 00:35:18,999 What? I'm going to tell him the peelers took my phone 582 00:35:19,000 --> 00:35:21,759 and that I don't know your number. How do you know my number? 583 00:35:21,760 --> 00:35:23,840 Cos I'm smart as fuck. 584 00:35:25,840 --> 00:35:29,039 What do they want? I don't know. Just... 585 00:35:29,040 --> 00:35:31,679 ..be careful, yeah? 586 00:35:31,680 --> 00:35:34,040 I'll give you a ring after, OK? Wait, Sandy... 587 00:35:35,840 --> 00:35:37,519 Did he not even give you a lift, mate? 588 00:35:37,520 --> 00:35:40,399 That's what happens when they're paid by the hour. 589 00:35:40,400 --> 00:35:43,359 Come on. We'll drop you home. It's all right, I can get a taxi. 590 00:35:43,360 --> 00:35:45,999 You think you're going to get a taxi at this time on a Saturday night? 591 00:35:46,000 --> 00:35:48,319 It's a long walk. 592 00:35:48,320 --> 00:35:50,519 I'm not going to say anything to you. Sweet, mate. 593 00:35:50,520 --> 00:35:52,360 We're off the clock anyway. 594 00:36:16,400 --> 00:36:18,559 How are ya? 595 00:36:18,560 --> 00:36:21,799 Are yous closed early or what? 596 00:36:21,800 --> 00:36:24,960 Oh, I can still get a drink, yeah? Sound. 597 00:36:34,080 --> 00:36:36,519 Slainte. 598 00:36:36,520 --> 00:36:39,119 Dublin have asked me to speak with you. 599 00:36:39,120 --> 00:36:40,799 Dublin? What about? 600 00:36:40,800 --> 00:36:43,079 George McClelland, the accountant we use. 601 00:36:43,080 --> 00:36:44,839 He had an overdose here tonight. 602 00:36:44,840 --> 00:36:47,719 What? Presumably on your product. 603 00:36:47,720 --> 00:36:49,319 Prick. 604 00:36:49,320 --> 00:36:51,519 You know what I'm doing here, don't you? Yeah. 605 00:36:51,520 --> 00:36:54,279 Our worlds are supposed to be separate. 606 00:36:54,280 --> 00:36:56,679 But tonight, your world walked into mine 607 00:36:56,680 --> 00:36:58,919 and shat itself on the carpet, right there! 608 00:36:58,920 --> 00:37:01,399 I will sort that out. 609 00:37:01,400 --> 00:37:03,679 All right? I will. 610 00:37:03,680 --> 00:37:07,039 Dublin also said you had a runner arrested tonight. 611 00:37:07,040 --> 00:37:13,319 And that he was interviewed by Organised Crime. So...what now? 612 00:37:13,320 --> 00:37:15,319 I mean, the kid's not going to talk. 613 00:37:15,320 --> 00:37:17,639 Dublin asked if you're losing control. 614 00:37:17,640 --> 00:37:21,399 What did you say? I said whether Donal Fogerty 615 00:37:21,400 --> 00:37:24,919 has the foresight or decisiveness to work in this environment 616 00:37:24,920 --> 00:37:27,479 is currently open to question. 617 00:37:27,480 --> 00:37:30,959 Things are different now. This development with the police. 618 00:37:30,960 --> 00:37:33,959 They were going to get on to us sooner or later. Well, 619 00:37:33,960 --> 00:37:37,479 we've decided to give them something else to think about. 620 00:37:37,480 --> 00:37:39,999 What? Clean up your mess. 621 00:37:40,000 --> 00:37:41,800 Then we'll talk. 622 00:37:52,960 --> 00:37:54,839 Sorry. Doc. 623 00:37:54,840 --> 00:37:57,999 Hey. Uh... 624 00:37:58,000 --> 00:37:59,999 How is he? Er, he's stabilised. 625 00:38:00,000 --> 00:38:02,079 Blood pressure's starting to come down. 626 00:38:02,080 --> 00:38:03,519 Erm, the arrhythmia is settling. 627 00:38:03,520 --> 00:38:06,400 But it was touch-and-go there for a bit. Right. 628 00:38:08,680 --> 00:38:12,879 Cocaine? Oh, no, thanks. I'm working. 629 00:38:12,880 --> 00:38:15,999 Er, those obs, they're coke stroke, though, right? 630 00:38:16,000 --> 00:38:17,279 What do the blood tests say? 631 00:38:17,280 --> 00:38:20,119 I'm going to let you in on a little secret. 632 00:38:20,120 --> 00:38:22,879 I'm not a cop. I'm a doctor. 633 00:38:22,880 --> 00:38:24,839 Constable...Bradley? 634 00:38:24,840 --> 00:38:28,479 Shane. Shane, OK. Do things properly. 635 00:38:28,480 --> 00:38:30,959 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 636 00:38:30,960 --> 00:38:36,319 So, tell me, what do doctors do when they're not...doctoring? 637 00:38:36,320 --> 00:38:40,079 They sleep and have dreams about doctoring. 638 00:38:40,080 --> 00:38:43,039 Be careful out there. See you around, Constable. 639 00:38:43,040 --> 00:38:45,160 I hope so. 640 00:38:47,640 --> 00:38:50,439 What? Just following a lead. 641 00:38:50,440 --> 00:38:52,479 Mate, you should be on a lead. 642 00:38:52,480 --> 00:38:56,959 I checked the system. And, er, his next of kin isn't listed. 643 00:38:56,960 --> 00:38:58,999 So I'm thinking we should go back to the club. 644 00:38:59,000 --> 00:39:02,519 The owner said that he was a member, so... 645 00:39:02,520 --> 00:39:03,920 Right. 646 00:39:06,080 --> 00:39:07,360 Yeah. 647 00:39:16,600 --> 00:39:18,519 What are you doing? 648 00:39:18,520 --> 00:39:20,000 Relax, mate. 649 00:39:22,480 --> 00:39:24,640 Shane, what the hell?! PHONE UNLOCKS 650 00:39:28,520 --> 00:39:31,720 Bollocks. If he's used the app, they've deleted it! 651 00:39:32,760 --> 00:39:35,039 How do they do that? 652 00:39:35,040 --> 00:39:36,999 Shane, you can't open someone's phone 653 00:39:37,000 --> 00:39:39,320 unless they have been arrested! 654 00:39:40,720 --> 00:39:43,920 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 655 00:39:47,040 --> 00:39:48,759 Shane. 656 00:39:48,760 --> 00:39:50,079 Shane! 657 00:39:50,080 --> 00:39:51,919 Chat groups. 658 00:39:51,920 --> 00:39:55,159 He's talking to his mates about getting some gear. 659 00:39:55,160 --> 00:39:56,839 Er, what's going on? 660 00:39:56,840 --> 00:40:00,519 We were just, er, seeing if he has an ICE number stored. 661 00:40:00,520 --> 00:40:03,239 In case... I...I think you should leave. 662 00:40:03,240 --> 00:40:04,400 Yeah. 663 00:40:16,760 --> 00:40:18,799 What the hell was that? 664 00:40:18,800 --> 00:40:20,319 It's grand. 665 00:40:20,320 --> 00:40:22,279 No, it's illegal. 666 00:40:22,280 --> 00:40:26,000 They want us to look into it, don't they? Yeah, but not like that! 667 00:40:27,960 --> 00:40:30,079 Listen, Tommy. 668 00:40:30,080 --> 00:40:32,439 Are you not sick and tired of these rich dickheads getting away 669 00:40:32,440 --> 00:40:34,879 with everything just cos they can afford good solicitors? 670 00:40:34,880 --> 00:40:38,239 Yes, of course I am but... C3 want an active handset, don't they? 671 00:40:38,240 --> 00:40:41,120 I just wanted to know what's going on. That's all. 672 00:40:42,800 --> 00:40:44,639 You know... 673 00:40:44,640 --> 00:40:46,720 ..you're very sexy when you're angry. 674 00:40:48,880 --> 00:40:52,679 Piss off. Just gorgeous altogether. 675 00:40:52,680 --> 00:40:54,959 Come here. Tommy. 676 00:40:54,960 --> 00:40:56,719 Tommy, come here. 677 00:40:56,720 --> 00:40:58,679 What do you mean, a peeler party? 678 00:40:58,680 --> 00:41:01,919 A peeler party is the best kind of party. 679 00:41:01,920 --> 00:41:07,159 Because when peelers party, they go fuck daft. 680 00:41:07,160 --> 00:41:09,559 Will there be loads of drink? Of course! 681 00:41:09,560 --> 00:41:14,079 And Tommy's not allowed to play any country music. 682 00:41:14,080 --> 00:41:15,999 Wow! 683 00:41:16,000 --> 00:41:19,319 I think she's seen enough parties for a while. 684 00:41:19,320 --> 00:41:20,480 EXHALES 685 00:41:21,720 --> 00:41:23,439 Yeah. 686 00:41:23,440 --> 00:41:25,279 Thank you. 687 00:41:25,280 --> 00:41:28,440 Some people shouldn't be allowed to have kids. 688 00:41:31,080 --> 00:41:32,999 You ever think about it? 689 00:41:33,000 --> 00:41:35,119 I am one of those people. 690 00:41:35,120 --> 00:41:39,200 How is this wean still awake? I am exhausted. 691 00:41:41,280 --> 00:41:43,239 How's things with Tommy? 692 00:41:43,240 --> 00:41:46,439 Good. I mean... 693 00:41:46,440 --> 00:41:50,160 He's an eejit, but he's class. 694 00:41:52,400 --> 00:41:55,199 Is it too much, me being in the flat? 695 00:41:55,200 --> 00:41:57,239 What do you mean? Just, you know. 696 00:41:57,240 --> 00:41:59,679 Three's a crowd. Oh, God, Annie. 697 00:41:59,680 --> 00:42:01,879 I'm thinking of moving back up home. 698 00:42:01,880 --> 00:42:04,759 To help my auntie look after my ma. 699 00:42:04,760 --> 00:42:06,599 I thought you couldn't... 700 00:42:06,600 --> 00:42:07,920 What? 701 00:42:10,000 --> 00:42:12,239 I thought you couldn't go live back there. 702 00:42:12,240 --> 00:42:15,359 Because of, like, a...threat. 703 00:42:15,360 --> 00:42:17,679 Who told you that? 704 00:42:17,680 --> 00:42:19,240 Tommy? 705 00:42:20,600 --> 00:42:23,639 Yeah, well, it's been two years, 706 00:42:23,640 --> 00:42:26,680 and she needs me, so... 707 00:42:28,440 --> 00:42:31,159 Well, trust me, Annie, you're not in our way. 708 00:42:31,160 --> 00:42:34,320 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 709 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 Thanks for doing this. 710 00:42:50,280 --> 00:42:51,640 What's wrong? 711 00:42:53,600 --> 00:42:56,559 Sandra wants me to be a temporary Sergeant. 712 00:42:56,560 --> 00:42:58,439 That's amazing! 713 00:42:58,440 --> 00:42:59,639 Is it? 714 00:42:59,640 --> 00:43:02,759 Well, come on, it's a promotion. 715 00:43:02,760 --> 00:43:05,679 You know, especially if we're buying a house. 716 00:43:05,680 --> 00:43:07,879 That's exactly why they're doing it. 717 00:43:07,880 --> 00:43:09,399 Doing what? 718 00:43:09,400 --> 00:43:12,519 Grace, the section's like a flipping dating show. 719 00:43:12,520 --> 00:43:15,399 You know, we live together. Tommy and Aisling live together. 720 00:43:15,400 --> 00:43:17,879 It's messy. It is, it's messy. 721 00:43:17,880 --> 00:43:20,719 At least this way, you know, if I'm in the office 722 00:43:20,720 --> 00:43:22,440 and you're out here, it... 723 00:43:24,360 --> 00:43:26,439 I don't know. 724 00:43:26,440 --> 00:43:28,239 Well, is that what Sandra said? 725 00:43:28,240 --> 00:43:30,280 That's what she meant. 726 00:43:33,160 --> 00:43:35,239 Have you ever thought that you might be completely wrong 727 00:43:35,240 --> 00:43:37,319 and that she genuinely thinks you'd be good at it? 728 00:43:37,320 --> 00:43:39,080 Grace, I'd be shit at it. 729 00:43:41,040 --> 00:43:43,079 Look, if we find this girl, we take her home. 730 00:43:43,080 --> 00:43:45,879 Then we get back to work. That's all we can do here, yeah? 731 00:43:45,880 --> 00:43:47,080 OK? 732 00:43:55,320 --> 00:43:58,239 That, erm, that C3 guy? 733 00:43:58,240 --> 00:44:00,559 Colly? Yeah. 734 00:44:00,560 --> 00:44:04,079 He said he worked with Gerry in the branch. Yeah. 735 00:44:04,080 --> 00:44:06,079 And he's still there? 736 00:44:06,080 --> 00:44:08,759 They'll have to carry Colly out on his shield. 737 00:44:08,760 --> 00:44:12,799 Friend of yours? He was my mentor. 738 00:44:12,800 --> 00:44:15,719 After I graduated Garnerville, I was on the fast-track programme. 739 00:44:15,720 --> 00:44:17,319 Course you were. 740 00:44:17,320 --> 00:44:19,799 He tried to sculpt me in his own image. 741 00:44:19,800 --> 00:44:21,399 He wanted me to go into intelligence. 742 00:44:21,400 --> 00:44:24,359 Took it badly when I refused. Why did you? 743 00:44:24,360 --> 00:44:27,120 I don't like secrets. Hmm. 744 00:44:37,160 --> 00:44:38,919 You ever get tired of this, Sandy? 745 00:44:38,920 --> 00:44:40,439 Stop. 746 00:44:40,440 --> 00:44:42,319 Stop what? 747 00:44:42,320 --> 00:44:44,120 You said I didn't have to talk. 748 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 Just making conversation. 749 00:44:52,360 --> 00:44:54,519 Tired of what? 750 00:44:54,520 --> 00:44:57,039 This. All of it. 751 00:44:57,040 --> 00:44:59,319 Do you? 752 00:44:59,320 --> 00:45:00,360 No. 753 00:45:01,600 --> 00:45:04,239 But I'm one of the good guys. Ha! 754 00:45:04,240 --> 00:45:05,960 Right. 755 00:45:14,400 --> 00:45:17,359 Hey. Hey, what are you doing? 756 00:45:17,360 --> 00:45:19,719 He, where are you going? Hey! 757 00:45:19,720 --> 00:45:23,639 Hang on, this isn't the way! What's happening? 758 00:45:23,640 --> 00:45:26,279 Why are we stopping? 759 00:45:26,280 --> 00:45:28,799 What are you doing? 760 00:45:28,800 --> 00:45:30,480 Where are you going? 761 00:45:31,880 --> 00:45:33,999 Where are you going? 762 00:45:34,000 --> 00:45:36,200 Hey! Where are you going? Hey! 763 00:45:43,960 --> 00:45:45,560 Who the fuck are you? 764 00:45:46,560 --> 00:45:48,280 A friend. 765 00:45:50,160 --> 00:45:54,359 Listen, Sandy. I just wanted a quick word with you. 766 00:45:54,360 --> 00:45:56,079 I know you've got a lot on your plate at the moment. 767 00:45:56,080 --> 00:45:59,159 I can feel you shaking already. It's the panic probably setting in. 768 00:45:59,160 --> 00:46:02,279 That's normal, mate. I'd be worried if you weren't. 769 00:46:02,280 --> 00:46:06,879 You think you can give me something to make me tout? 770 00:46:06,880 --> 00:46:09,159 There's nothing you can give me. 771 00:46:09,160 --> 00:46:11,079 I can give you hope. 772 00:46:11,080 --> 00:46:12,999 You don't know these people. 773 00:46:13,000 --> 00:46:14,600 What people? 774 00:46:15,800 --> 00:46:17,920 I can get you out of this mess. 775 00:46:19,200 --> 00:46:22,000 Both of you. If you come and work for me. 776 00:46:28,320 --> 00:46:30,839 Do kids actually hang out down here? 777 00:46:30,840 --> 00:46:33,880 Well, I wouldn't say hang out. More like escape. 778 00:46:36,360 --> 00:46:37,920 Pull in here. 779 00:46:45,960 --> 00:46:48,000 SIREN WAILS IN DISTANCE 780 00:46:57,760 --> 00:46:59,440 It's a dead end. 781 00:47:03,760 --> 00:47:05,040 Is it? 782 00:47:07,120 --> 00:47:10,840 What kind of a social worker were you? Get in. 783 00:47:25,160 --> 00:47:27,720 Turn it off. You're going to scare her. 784 00:47:29,320 --> 00:47:31,200 You're scaring me. 785 00:47:41,000 --> 00:47:42,640 Lindsay? 786 00:47:48,040 --> 00:47:50,720 It's me. It's Grace. 787 00:47:51,960 --> 00:47:54,119 Oh, my God. 788 00:47:54,120 --> 00:47:55,640 You're a peeler? 789 00:47:58,680 --> 00:48:00,040 Yeah. 790 00:48:11,480 --> 00:48:14,319 So, how...how would it work? 791 00:48:14,320 --> 00:48:17,519 Well, this is my speciality. 792 00:48:17,520 --> 00:48:19,839 Been doing this for years. 793 00:48:19,840 --> 00:48:21,839 I've helped many people. 794 00:48:21,840 --> 00:48:25,160 And the one common denominator is, you've got to want it. 795 00:48:26,960 --> 00:48:28,839 OK. All right? 796 00:48:28,840 --> 00:48:30,399 Yeah. 797 00:48:30,400 --> 00:48:31,600 Good lad. 798 00:48:33,080 --> 00:48:34,839 Er, just wait. 799 00:48:34,840 --> 00:48:39,199 If I'm to do this, what happens now? 800 00:48:39,200 --> 00:48:40,920 I'll be in contact. 801 00:48:56,200 --> 00:48:57,959 How'd it go? 802 00:48:57,960 --> 00:49:00,159 Yeah, baby steps. 803 00:49:00,160 --> 00:49:02,839 Listen, do us a favour. Go easy on him. 804 00:49:02,840 --> 00:49:04,360 He's not the worst. 805 00:49:05,480 --> 00:49:06,760 All right? 806 00:49:12,040 --> 00:49:15,839 They don't make them like that any more now. 807 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Probably a good thing. 808 00:49:23,320 --> 00:49:26,239 Lindsay, you can talk to me, you know. 809 00:49:26,240 --> 00:49:28,599 Grace? Yeah? 810 00:49:28,600 --> 00:49:30,399 Wind your neck in. 811 00:49:30,400 --> 00:49:33,719 Well, I know it's been a while, but... A while? You left! 812 00:49:33,720 --> 00:49:35,479 Years ago! 813 00:49:35,480 --> 00:49:36,999 What do you want, a wee hug? 814 00:49:37,000 --> 00:49:40,079 I did tell you I was starting a new job. 815 00:49:40,080 --> 00:49:41,479 You didn't say what job, though! 816 00:49:41,480 --> 00:49:43,879 Well, no, because I couldn't, could I? Grace. 817 00:49:43,880 --> 00:49:45,599 Just leave me alone. 818 00:49:45,600 --> 00:49:49,319 Come on, you can do better than this. Than what? 819 00:49:49,320 --> 00:49:52,999 Than just sitting here in the middle of the bloody night. 820 00:49:53,000 --> 00:49:55,719 And hanging around with the likes of Sandy. 821 00:49:55,720 --> 00:49:59,559 What? Sandy McKnight. You were seen with him earlier. 822 00:49:59,560 --> 00:50:01,879 Before he was arrested. 823 00:50:01,880 --> 00:50:03,679 That's why I'm here. 824 00:50:03,680 --> 00:50:05,839 You know what, Grace? 825 00:50:05,840 --> 00:50:07,320 Fuck you. 826 00:50:08,400 --> 00:50:10,319 All right. 827 00:50:10,320 --> 00:50:12,879 But I've got to take you home. No, you don't. 828 00:50:12,880 --> 00:50:15,559 I'm 17. Yeah. Which means you're not yet 18, 829 00:50:15,560 --> 00:50:18,079 so I'm obliged to take you home. Come on. 830 00:50:18,080 --> 00:50:19,360 Come on. 831 00:50:20,800 --> 00:50:23,919 Lindsay, I'm not leaving without you. 832 00:50:23,920 --> 00:50:25,760 Well, that makes a change. 833 00:50:38,680 --> 00:50:41,360 So, how well do you know Sandy, then? 834 00:50:42,840 --> 00:50:44,839 Was he a friend? 835 00:50:44,840 --> 00:50:47,039 Your boyfriend? No. 836 00:50:47,040 --> 00:50:49,559 Is he involved in something serious, Lindsay? 837 00:50:49,560 --> 00:50:51,839 You know, is he in trouble? 838 00:50:51,840 --> 00:50:56,119 Lindsay...I can help you 839 00:50:56,120 --> 00:50:58,039 if you let me. 840 00:50:58,040 --> 00:51:00,560 And maybe I can help him, too. 841 00:51:11,320 --> 00:51:12,880 Sh! 842 00:51:30,960 --> 00:51:33,719 Holy f... Language! 843 00:51:33,720 --> 00:51:34,960 Sorry. 844 00:51:38,000 --> 00:51:40,999 So, I suppose this is the party, then? 845 00:51:41,000 --> 00:51:42,800 This is the party. 846 00:52:02,520 --> 00:52:04,000 PHONE BEEPS 847 00:52:14,640 --> 00:52:17,079 You need to go to Matchett's Mill. 848 00:52:17,080 --> 00:52:18,480 He's going there. 849 00:52:47,240 --> 00:52:51,120 That's it? That's all she said? Yeah. Matchett's Mill. 850 00:52:53,720 --> 00:52:56,519 You know, we should check it out. 851 00:52:56,520 --> 00:52:58,679 Check it out? Why? 852 00:52:58,680 --> 00:53:02,239 Well, because she's worried about him. 853 00:53:02,240 --> 00:53:04,679 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city 854 00:53:04,680 --> 00:53:06,519 all night because somebody's worried about them. 855 00:53:06,520 --> 00:53:08,959 No, no, something's wrong and... 856 00:53:08,960 --> 00:53:12,159 I know that girl. Yeah, we need to check it out. 857 00:53:12,160 --> 00:53:13,519 Sandy's on a C1 flag list. 858 00:53:13,520 --> 00:53:16,960 If we do this, we have to tell Barney about it. Well, fine. 859 00:53:22,000 --> 00:53:23,559 Uniform from 7-2. 860 00:53:23,560 --> 00:53:26,039 We have a welfare concern for Sandy McKnight at Matchett's Mill, 861 00:53:26,040 --> 00:53:28,199 we're going to check it out, over. 862 00:53:28,200 --> 00:53:30,919 7-2 from Uniform, proceed to the location 863 00:53:30,920 --> 00:53:34,480 and stand by for further instructions. Roger that. 864 00:53:39,160 --> 00:53:41,239 PHONE RINGS 865 00:53:41,240 --> 00:53:43,639 Barney. 866 00:53:43,640 --> 00:53:46,239 OK, let's get them some backup right away. 867 00:53:46,240 --> 00:53:47,799 Stevie and Grace seem to think 868 00:53:47,800 --> 00:53:50,600 Sandy McKnight's in some sort of trouble. OK. 869 00:54:12,520 --> 00:54:14,479 How are ya, fella? 870 00:54:14,480 --> 00:54:16,799 Where's young Lindsay? 871 00:54:16,800 --> 00:54:18,679 Peelers took my phone. 872 00:54:18,680 --> 00:54:22,439 And I didn't know her number. 873 00:54:22,440 --> 00:54:25,959 Oh, well, we can chat with her tomorrow. 874 00:54:25,960 --> 00:54:27,520 So... 875 00:54:28,600 --> 00:54:31,639 ..they didn't get anything out of you? 876 00:54:31,640 --> 00:54:33,879 No. 877 00:54:33,880 --> 00:54:36,119 What were their names? 878 00:54:36,120 --> 00:54:42,319 Er, Marshall, and I think the woman was Quigley. 879 00:54:42,320 --> 00:54:44,320 The solicitor has all the details. 880 00:54:46,040 --> 00:54:47,839 Anybody else? 881 00:54:47,840 --> 00:54:49,479 What? 882 00:54:49,480 --> 00:54:51,880 Did anybody else talk to you? 883 00:54:53,760 --> 00:54:56,080 Er, no. No. 884 00:55:03,760 --> 00:55:07,719 Listen, erm, I'm sorry for... for getting scooped. 885 00:55:07,720 --> 00:55:09,840 Ah, yeah, fella. 886 00:55:11,280 --> 00:55:13,400 Sure, it happens to the best of us. 887 00:55:17,600 --> 00:55:18,880 Come here to me. 888 00:55:20,840 --> 00:55:23,639 What? Come over here. 889 00:55:23,640 --> 00:55:25,320 I want to show you something. 890 00:55:29,080 --> 00:55:31,399 Colly. Sorry to call so late. 891 00:55:31,400 --> 00:55:33,359 Looks like Sandy McKnight's on the move again. 892 00:55:33,360 --> 00:55:34,919 Headed to Matchett's Mill. 893 00:55:34,920 --> 00:55:37,399 So? So our people are on the way. 894 00:55:37,400 --> 00:55:39,159 Tell them to call them off. 895 00:55:39,160 --> 00:55:41,639 What? Call them off! They're going to compromise him! 896 00:55:41,640 --> 00:55:44,199 What do you mean, compromise him? 897 00:55:44,200 --> 00:55:47,160 God's sake! Tell them to stay away! 898 00:55:49,320 --> 00:55:51,680 That's it. Matchett's Mill. 899 00:55:57,840 --> 00:56:01,920 Barney, withdraw all callsigns from the Matchett's Mill area, now! 900 00:56:12,240 --> 00:56:14,759 Look at that. 901 00:56:14,760 --> 00:56:17,279 At what? That. 902 00:56:17,280 --> 00:56:19,759 At all of that. 903 00:56:19,760 --> 00:56:22,959 Laid out there before us. 904 00:56:22,960 --> 00:56:26,599 It's ours now, you know? Now, it used to be that the Loyalists 905 00:56:26,600 --> 00:56:28,359 controlled the drugs over there 906 00:56:28,360 --> 00:56:31,999 and the Republicans controlled the drugs over there. 907 00:56:32,000 --> 00:56:34,759 And they are still there. 908 00:56:34,760 --> 00:56:37,039 But they're ours now. 909 00:56:37,040 --> 00:56:39,519 They're ours. 910 00:56:39,520 --> 00:56:41,280 This is ours. 911 00:56:45,120 --> 00:56:48,839 Ah, it's a dirty oul town, Sandy. 912 00:56:48,840 --> 00:56:51,919 But it is beautiful in its own way. Isn't it? 913 00:56:51,920 --> 00:56:54,120 Yeah. It is. 914 00:56:55,280 --> 00:56:58,199 It's beautiful. Yeah. It is. 915 00:56:58,200 --> 00:56:59,839 Good man. 916 00:56:59,840 --> 00:57:01,040 Yeah. 917 00:57:03,280 --> 00:57:05,639 RADIO: 7-2 from Uniform, withdraw immediately. 918 00:57:05,640 --> 00:57:08,280 I repeat, withdraw immediately. Over. 919 00:57:13,120 --> 00:57:14,840 Jesus Christ. 920 00:57:16,000 --> 00:57:17,879 SANDY: Listen. 921 00:57:17,880 --> 00:57:19,839 I'm going in here. 922 00:57:19,840 --> 00:57:22,359 I just wanted to say... 923 00:57:22,360 --> 00:57:25,199 ..I know I've never said it before... 924 00:57:25,200 --> 00:57:29,040 It sounds fucking gammy and all, but... 925 00:57:31,000 --> 00:57:33,279 ..I love you. 926 00:57:33,280 --> 00:57:37,040 # Dirty old town... # 65661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.