All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E15.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,610 What do I need to do? 2 00:00:01,630 --> 00:00:03,600 How do I prove myself to you? 3 00:00:03,620 --> 00:00:06,150 Why did you agree to be in this kind of relationship? 4 00:00:06,160 --> 00:00:09,180 Mostly, people become a couple then they sleep together. 5 00:00:09,190 --> 00:00:11,140 I’m afraid that I misread her all this time. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,050 If the answer is not what you want to hear, 7 00:00:13,070 --> 00:00:15,160 you’d better end things with her. 8 00:00:17,160 --> 00:00:20,540 It’s 10 am. Why didn’t Prez open the café yet? 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,240 But her car is parked over here. 10 00:00:22,260 --> 00:00:24,160 Let’s go in anyway. I’m craving coffee. 11 00:00:39,220 --> 00:00:40,170 Thap. 12 00:00:41,060 --> 00:00:42,530 Love scene. 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,210 Let’s go have breakfast together. 14 00:00:47,390 --> 00:00:49,160 The girls are coming here. 15 00:00:49,180 --> 00:00:50,840 Why don’t you have breakfast with us? 16 00:00:51,870 --> 00:00:52,940 But you can’t… 17 00:00:52,960 --> 00:00:54,660 I can’t tell them about us. 18 00:00:55,310 --> 00:00:56,580 I got it. 19 00:01:07,600 --> 00:01:08,990 Hello. 20 00:01:12,070 --> 00:01:13,640 Who pushed me? 21 00:01:25,770 --> 00:01:26,780 Punk. 22 00:01:26,800 --> 00:01:27,980 Am I dreaming? 23 00:01:27,990 --> 00:01:29,280 Can you slap me? 24 00:01:30,530 --> 00:01:31,839 I’m joking. 25 00:01:31,840 --> 00:01:32,690 Are you dreaming? 26 00:01:32,710 --> 00:01:33,500 No. 27 00:01:33,520 --> 00:01:37,000 Prez, why did you and Thap… 28 00:01:40,220 --> 00:01:41,840 Um… 29 00:01:42,660 --> 00:01:44,380 I… 30 00:01:49,590 --> 00:01:50,980 I… 31 00:01:52,230 --> 00:01:54,410 We slept together last night. 32 00:01:55,380 --> 00:01:59,370 Are you saying last night, you and Thap… 33 00:01:59,640 --> 00:02:00,560 Yes. 34 00:02:04,090 --> 00:02:06,070 My girl. 35 00:03:09,310 --> 00:03:11,190 Here are your coffees. 36 00:03:11,550 --> 00:03:13,320 I’m already wide awake. 37 00:03:13,550 --> 00:03:16,140 Why did you stop arguing and start hooking up? 38 00:03:16,160 --> 00:03:19,410 Punk, you have no communicative tact. 39 00:03:19,430 --> 00:03:21,930 You need to be discreet when asking this kind of question. 40 00:03:22,310 --> 00:03:23,960 Since you already started the topic, 41 00:03:23,980 --> 00:03:25,220 how did it happen? 42 00:03:25,970 --> 00:03:29,410 I don’t know how it started. 43 00:03:30,050 --> 00:03:31,390 But I know. 44 00:03:32,350 --> 00:03:35,580 Prez and Thap have had a thing going on for a while. 45 00:03:35,600 --> 00:03:38,390 Both in high school and right now. 46 00:03:38,410 --> 00:03:41,920 Thap is helping save Prez’s café. 47 00:03:42,450 --> 00:03:44,450 If it wasn’t because of the number mix-up, 48 00:03:44,470 --> 00:03:46,330 they would have got back together sooner. 49 00:03:47,600 --> 00:03:52,240 This is the sequel of the number mix-up love story. 50 00:03:52,880 --> 00:03:55,700 It’s an epilogue, not a sequel. 51 00:03:57,900 --> 00:04:00,690 Thap and I already agreed to keep our relationship this way. 52 00:04:00,880 --> 00:04:02,800 What do you mean by this way? 53 00:04:03,320 --> 00:04:06,380 Just hanging out and sleeping together? 54 00:04:07,370 --> 00:04:10,480 Yes. We are still friends. 55 00:04:11,740 --> 00:04:14,510 I am Punk’s friend but I won’t sleep with her. 56 00:04:14,760 --> 00:04:16,420 I should be the one who says that. 57 00:04:18,490 --> 00:04:19,350 Prez. 58 00:04:20,090 --> 00:04:22,520 Thap doesn’t want to be just friends with you. 59 00:04:23,550 --> 00:04:28,280 Have you not moved on from the incident? 60 00:04:32,490 --> 00:04:36,790 Ploypang, Pandara, explain what happened. 61 00:04:37,230 --> 00:04:39,410 I didn’t do it. 62 00:04:39,430 --> 00:04:41,770 I didn’t do anything but Prez… 63 00:04:43,920 --> 00:04:47,200 Prez Ploy accused me of making flyers to spread a rumor about her. 64 00:04:47,220 --> 00:04:49,030 But I have evidence to prove it. 65 00:04:49,050 --> 00:04:52,250 Pandara left her student ID card in the copier room. 66 00:04:53,130 --> 00:04:55,520 I told you that I lost it a while ago. 67 00:04:55,540 --> 00:04:58,530 You lost it because you left it in the copier room. 68 00:04:58,550 --> 00:05:03,290 Prez, if I hate someone, I’ll say it to their face. 69 00:05:03,310 --> 00:05:05,740 I won’t backstab them like this. 70 00:05:07,510 --> 00:05:10,120 You will graduate from high school in a few weeks. 71 00:05:10,140 --> 00:05:12,360 Why are you still fighting like kids? 72 00:05:15,830 --> 00:05:17,810 I’m sorry, Ms. Pitsamai. 73 00:05:17,830 --> 00:05:18,750 Mom. 74 00:05:19,530 --> 00:05:21,580 I just heard what happened and hurried to come here. 75 00:05:24,950 --> 00:05:26,810 That’s alright. 76 00:05:27,010 --> 00:05:28,970 I am lecturing them. 77 00:05:30,560 --> 00:05:32,570 Did you call our parents? 78 00:05:38,000 --> 00:05:40,400 I’m Ploypang’s father. 79 00:05:45,960 --> 00:05:47,490 There are more of these flyers over there. 80 00:05:47,510 --> 00:05:48,620 Who did this? 81 00:05:48,640 --> 00:05:49,900 They must work really hard. 82 00:05:50,410 --> 00:05:51,690 I don’t know. 83 00:05:51,710 --> 00:05:53,690 I heard other kids saying Punk Ploy did it. 84 00:05:53,710 --> 00:05:55,510 No way. 85 00:05:56,530 --> 00:05:58,520 Punk Ploy would never do anything like this. 86 00:06:00,670 --> 00:06:02,210 I don’t think it was her. 87 00:06:02,230 --> 00:06:04,980 Thap, Prez Ploy’s dad is here. 88 00:06:09,030 --> 00:06:16,400 As I told you earlier, everyone involved in a brawl in school will be punished. 89 00:06:16,420 --> 00:06:18,000 That’s unfair. 90 00:06:18,020 --> 00:06:20,270 I didn’t start it. 91 00:06:20,500 --> 00:06:21,470 Ploy. 92 00:06:23,300 --> 00:06:25,400 What are you doing? 93 00:06:27,190 --> 00:06:28,440 Ms. Pitsamai. 94 00:06:28,460 --> 00:06:30,990 I brought a cell phone to school. 95 00:06:31,010 --> 00:06:33,030 Me too. 96 00:06:36,200 --> 00:06:38,270 You can impound them. 97 00:06:42,400 --> 00:06:45,960 I’ll write my name down in the detention notebook. 98 00:07:01,770 --> 00:07:03,070 Ploy. 99 00:07:04,710 --> 00:07:05,980 Honey. 100 00:07:11,170 --> 00:07:15,110 I always tell my child not to cause trouble and to do only good things. 101 00:07:15,370 --> 00:07:20,800 I believe this happened because she lacks discipline. 102 00:07:22,920 --> 00:07:24,430 This is my fault. 103 00:07:25,200 --> 00:07:27,310 I don’t have time to teach her properly. 104 00:07:28,350 --> 00:07:31,810 That’s why she acted like a bully, just like someone close to her. 105 00:07:33,140 --> 00:07:35,010 You can punish her as you see fit. 106 00:07:35,800 --> 00:07:37,720 According to our school’s rules, 107 00:07:37,740 --> 00:07:42,600 students who are involved in a brawl will receive a demerit of 50 points. 108 00:07:42,970 --> 00:07:45,410 They will also be on disciplinary probation. 109 00:07:45,870 --> 00:07:51,020 Ploypang, you will be removed from your position as student president. 110 00:07:51,840 --> 00:07:54,270 Remove her from the position of student president? 111 00:07:54,290 --> 00:07:56,380 But she will graduate in a few weeks. 112 00:07:56,800 --> 00:08:01,030 Can you reconsider it? I want her to graduate as the student president. 113 00:08:01,050 --> 00:08:06,890 I decided to remove her from the position because the accusation in the flyers is controversial. 114 00:08:06,910 --> 00:08:09,450 I don’t want the scandal to continue. 115 00:08:09,780 --> 00:08:13,990 But I will discuss it with other teachers before making a final decision. 116 00:08:16,100 --> 00:08:17,360 See? 117 00:08:18,030 --> 00:08:21,270 How did you raise your daughter? Why did she cause such a big problem? 118 00:08:23,350 --> 00:08:27,900 (Prez Ploy, you are a whore hooking up with a boy in the toilet.) If you have no other questions, I will explain… 119 00:08:27,910 --> 00:08:29,290 Excuse me. 120 00:08:29,310 --> 00:08:35,340 I was late. So I didn’t hear what my daughter did wrong. 121 00:08:35,360 --> 00:08:37,620 She was involved in a brawl. 122 00:08:37,640 --> 00:08:41,650 Ploypang admitted that she started the fight. 123 00:08:41,670 --> 00:08:44,470 What about the flyer? 124 00:08:44,490 --> 00:08:45,900 Who did it? 125 00:08:45,920 --> 00:08:47,910 About that… 126 00:08:47,930 --> 00:08:52,330 Are you saying that you will punish her for the brawl 127 00:08:52,350 --> 00:08:57,920 but will do nothing to find the person who made the flyer? 128 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 That’s enough. 129 00:09:00,060 --> 00:09:02,040 The more you talk, the more Ploy’s reputation will be damaged. 130 00:09:02,060 --> 00:09:05,070 If I don’t ask about it, her reputation will be ruined. 131 00:09:05,570 --> 00:09:11,160 Ploypang will be punished because she damages the school’s reputation. 132 00:09:11,450 --> 00:09:16,140 It’s her reputation that is damaged, not the school’s. 133 00:09:16,160 --> 00:09:18,090 What if the rumor is true? 134 00:09:18,110 --> 00:09:25,540 Even if it’s true, it doesn’t mean they can do this to her. 135 00:09:25,830 --> 00:09:32,250 Ploypang’s mother, what she did is unacceptable. 136 00:09:34,700 --> 00:09:38,020 I guarantee that the rumor is not true. 137 00:09:40,020 --> 00:09:42,850 I was the boy mentioned in the flyer. 138 00:09:44,570 --> 00:09:48,550 Ploypang and I never did such a thing. 139 00:09:50,240 --> 00:09:57,060 She went to the men’s toilet that day because I was secretly smoking there. 140 00:10:00,450 --> 00:10:04,390 I didn’t make these flyers. 141 00:10:04,910 --> 00:10:06,710 I guarantee. 142 00:10:09,080 --> 00:10:11,390 Punk won’t do this kind of low-key prank. 143 00:10:16,430 --> 00:10:18,860 How can I believe your words? 144 00:10:19,060 --> 00:10:21,550 You are misbehaving backbenchers. 145 00:10:22,250 --> 00:10:29,000 Do you believe the rumor in the flyer even though you don’t know who made it? 146 00:10:29,340 --> 00:10:33,990 Instead of finding the culprit who made the flyers, 147 00:10:34,010 --> 00:10:37,120 you choose to ignore the crime and punish these kids 148 00:10:37,140 --> 00:10:40,030 because you have a prejudice against them. 149 00:10:41,390 --> 00:10:48,710 Whether the rumor is true or not, no one deserves to be treated this way. 150 00:10:49,270 --> 00:10:52,280 Your job is to protect your students. 151 00:10:52,300 --> 00:10:54,960 You can’t simply teach them a lesson by punishing them. 152 00:10:55,490 --> 00:10:59,450 About the brawl, Plongpang already admitted her fault. 153 00:11:00,400 --> 00:11:06,950 But I won’t let my daughter be punished for the flyer because she is a victim. 154 00:11:11,910 --> 00:11:13,750 Ploy, let’s go home. 155 00:11:19,080 --> 00:11:20,330 Come with me. 156 00:11:26,560 --> 00:11:28,190 I was rushing to go to school. 157 00:11:28,210 --> 00:11:29,970 I forgot my wallet. 158 00:11:29,990 --> 00:11:31,020 Let’s go. 159 00:11:31,040 --> 00:11:33,130 Where are we going? 160 00:11:33,770 --> 00:11:35,400 We will file a report about the flyer to the police. 161 00:11:35,420 --> 00:11:38,440 If your school won’t do anything about it, I’ll do it. 162 00:11:38,460 --> 00:11:42,160 Mom, it’s just a prank in school. 163 00:11:43,750 --> 00:11:45,200 A prank in school? 164 00:11:45,220 --> 00:11:49,000 Does it mean the person who did it shouldn’t be punished? 165 00:11:49,210 --> 00:11:53,850 Why does the victim have to forgive and forget? 166 00:11:54,280 --> 00:11:56,390 I’m okay, Mom. 167 00:11:59,460 --> 00:12:03,040 This is a bully. 168 00:12:03,780 --> 00:12:09,620 Whether it happens in school or any place in this world, it’s wrong. 169 00:12:12,620 --> 00:12:14,880 I will protect you. 170 00:12:17,550 --> 00:12:21,720 I was trying to convince the teacher not to remove Ploy from the position of student president. 171 00:12:21,740 --> 00:12:23,570 But you ruined it. 172 00:12:23,590 --> 00:12:25,950 Come with me and apologize to the teacher. 173 00:12:28,020 --> 00:12:31,180 If the position is so important to you, 174 00:12:31,200 --> 00:12:35,890 why don’t you get a tattoo on your forehead saying “My daughter is a student president.” 175 00:12:36,090 --> 00:12:39,160 You should have thanked me. 176 00:12:39,180 --> 00:12:43,920 If I didn’t discipline our daughter, she wouldn’t be selected as the student president. 177 00:12:44,110 --> 00:12:47,320 If she was with you, she would have become a troublemaker. 178 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 There is one thing that you said is right. 179 00:12:53,970 --> 00:12:55,960 You didn’t spend time with her. 180 00:12:56,180 --> 00:12:58,520 So you don’t know what kind of kid she is. 181 00:12:59,460 --> 00:13:03,830 I’ve raised her by myself. That’s why I know… 182 00:13:05,670 --> 00:13:07,290 what she would or would not do. 183 00:13:13,310 --> 00:13:19,160 You only love her when she gets good grades and does good things, 184 00:13:19,940 --> 00:13:22,090 when she can make you proud. 185 00:13:30,710 --> 00:13:35,150 But when she is in trouble, you don’t show her love and protect her. 186 00:13:36,330 --> 00:13:39,870 You are acting like this and still have the nerve to take credit for her accomplishment? 187 00:13:43,470 --> 00:13:47,560 If you can’t protect her, you shouldn’t call yourself her dad. 188 00:13:49,100 --> 00:13:51,850 Her reputation is already ruined. 189 00:13:51,870 --> 00:13:53,700 How are you going to fix that? 190 00:13:55,810 --> 00:13:58,920 I’ll let people believe what they want to believe. 191 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 Now, I know… 192 00:14:09,470 --> 00:14:12,420 the most important thing to me is… 193 00:14:13,900 --> 00:14:17,960 that people I love believe me. 194 00:14:25,910 --> 00:14:28,560 I don’t want to go live with you anymore, Dad. 195 00:14:32,540 --> 00:14:36,340 I don’t know why I need to be the good girl you want me to be. 196 00:14:36,360 --> 00:14:39,170 I don’t want to be her. 197 00:14:39,190 --> 00:14:43,030 I know that you don’t like that I try to be her. 198 00:14:45,860 --> 00:14:49,900 From now on, I’ll be myself. 199 00:14:50,600 --> 00:14:52,740 I’ll be the girl that I want to be. 200 00:15:11,420 --> 00:15:12,660 Ploy. 201 00:15:26,950 --> 00:15:28,740 It’s okay, baby. 202 00:15:53,740 --> 00:15:54,940 What are you doing? 203 00:15:57,110 --> 00:15:58,940 I’m testing the machine. 204 00:15:58,960 --> 00:16:00,920 I’m thinking about opening a workshop next month. 205 00:16:01,950 --> 00:16:04,630 You finally do the job that you want. 206 00:16:06,760 --> 00:16:14,460 After talking to the girls, I realized I have fought so hard to be who I want to be. 207 00:16:15,910 --> 00:16:17,770 I don’t want to give it up. 208 00:16:19,270 --> 00:16:21,230 Did the girls come here today? 209 00:16:21,660 --> 00:16:22,640 Yes. 210 00:16:23,330 --> 00:16:25,430 Prof Ploy came to hand out her wedding invitations. 211 00:16:25,630 --> 00:16:28,330 Pretty Ploy and Punk Ploy came with her. 212 00:16:33,170 --> 00:16:35,480 They saw you when you left this morning. 213 00:16:38,340 --> 00:16:39,520 So… 214 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 What did you tell them? 215 00:16:43,750 --> 00:16:45,750 I told them the truth. 216 00:16:46,270 --> 00:16:48,450 Weren’t they surprised? 217 00:16:48,470 --> 00:16:49,850 Yes, they were. 218 00:16:51,430 --> 00:16:54,930 After talking to them, I realized something. 219 00:16:56,310 --> 00:16:58,010 What did you realize? 220 00:17:06,800 --> 00:17:12,780 I realized how selfish I am to ask you to be in this relationship. 221 00:17:14,480 --> 00:17:18,860 I asked you to accept this condition, 222 00:17:19,310 --> 00:17:21,080 and expect nothing more. 223 00:17:22,930 --> 00:17:26,080 Your distress is getting worse as time passes. 224 00:17:26,410 --> 00:17:28,710 I feel like I am hurting you. 225 00:17:34,720 --> 00:17:36,450 It’s okay, Ploy. 226 00:17:37,460 --> 00:17:38,850 I understand. 227 00:17:41,710 --> 00:17:44,910 But I don’t think I can do this anymore. 228 00:17:48,040 --> 00:17:51,000 I don’t want to hurt you more than I already did. 229 00:17:54,480 --> 00:17:56,270 I think… 230 00:17:58,270 --> 00:18:00,470 I will never let myself fall in love again. 231 00:18:05,080 --> 00:18:06,180 Thap. 232 00:18:08,120 --> 00:18:13,880 Let’s go back to being just friends like we were. 233 00:18:14,320 --> 00:18:17,990 I still miss you 234 00:18:18,010 --> 00:18:20,730 Each day that we’re apart 235 00:18:20,750 --> 00:18:24,660 Memories remain just the same 236 00:18:24,680 --> 00:18:28,170 No matter where you are 237 00:18:28,190 --> 00:18:30,310 May you find happiness 238 00:18:30,330 --> 00:18:35,570 No matter what tomorrow brings 239 00:18:36,440 --> 00:18:41,820 Between us, things will never change 240 00:18:56,670 --> 00:18:58,120 Oh, I slip. 241 00:19:13,970 --> 00:19:15,590 Prof. 242 00:19:16,420 --> 00:19:17,920 What are you doing? 243 00:19:17,940 --> 00:19:19,690 Why aren’t you helping us find it? 244 00:19:20,040 --> 00:19:22,200 According to momentum theory, 245 00:19:22,220 --> 00:19:27,100 the flash drive flew out of the window at this angle. 246 00:19:27,120 --> 00:19:29,710 It should fall down there. 247 00:19:33,040 --> 00:19:35,100 Did it fall into the sewer? 248 00:19:43,550 --> 00:19:46,970 Pretty, open the cover and get down to search for the flash drive. 249 00:19:48,460 --> 00:19:50,660 No way. Who knows what kind of waste is in there? 250 00:19:50,680 --> 00:19:51,860 Your waste. 251 00:19:53,650 --> 00:19:57,180 The computer also broke down because someone installed unlicensed software. 252 00:19:59,190 --> 00:20:00,600 What shall we do? 253 00:20:02,260 --> 00:20:03,330 Let’s go. 254 00:20:03,650 --> 00:20:05,770 Let’s take all the Ploys to see Ms. Baramee. 255 00:20:10,630 --> 00:20:12,180 The file is broken? 256 00:20:14,180 --> 00:20:15,530 That’s not my problem. 257 00:20:15,550 --> 00:20:18,650 You need to finish the yearbook by the deadline. 258 00:20:19,560 --> 00:20:22,050 We need to finish it one week before the exam. 259 00:20:22,070 --> 00:20:25,950 It means we only have two weeks left. 260 00:20:27,540 --> 00:20:30,800 Punk, you shouldn’t have pulled the joke. 261 00:20:31,190 --> 00:20:33,420 I slipped, Plain. 262 00:20:35,330 --> 00:20:39,420 If we can’t finish it in time, we will be the first year class that doesn’t have a yearbook. 263 00:20:39,440 --> 00:20:43,080 That’s right. Then our juniors won’t know that they have a pretty senior like me. 264 00:20:44,990 --> 00:20:46,760 How can I help you? 265 00:20:48,610 --> 00:20:52,700 About the photos, we need to figure something out later. 266 00:20:52,720 --> 00:20:57,570 We need to interview the teachers, the athletes, and the outstanding students. 267 00:20:57,590 --> 00:21:00,030 We also need our classmates’ contact info. 268 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 I’ll help you with typing. I can type fast. 269 00:21:03,500 --> 00:21:06,510 Great. If we are working on it together, we can finish it faster. 270 00:21:06,530 --> 00:21:09,080 I’ll take care of the interviews. 271 00:21:10,660 --> 00:21:11,780 Punk will help me. 272 00:21:11,800 --> 00:21:13,330 Why me? 273 00:21:13,350 --> 00:21:15,780 You are the one who should help them the most. 274 00:21:21,580 --> 00:21:22,560 Fine. 275 00:21:24,970 --> 00:21:26,480 I’ll help you. 276 00:21:28,770 --> 00:21:31,170 But you have to apologize to me about the fight. 277 00:21:42,230 --> 00:21:43,400 I’m sorry. 278 00:21:44,390 --> 00:21:46,220 Why do you say it easily, Prez? 279 00:21:47,010 --> 00:21:49,430 I’m not doing this because I want your help. 280 00:21:50,540 --> 00:21:52,580 I’ve been wanting to apologize to you for some time. 281 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 I jumped the gun. 282 00:21:54,620 --> 00:21:57,330 If you are still mad and don’t want to help me, it’s okay. 283 00:21:57,350 --> 00:21:58,490 I get it. 284 00:22:09,700 --> 00:22:10,670 Punk. 285 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 You need to separate your personal feelings from work. 286 00:22:13,500 --> 00:22:15,360 This is for our year class. 287 00:22:17,470 --> 00:22:19,960 Fine, I’ll help you. 288 00:22:19,980 --> 00:22:24,940 I’m close with every athlete in our school. 289 00:22:27,890 --> 00:22:29,170 You are so cool. 290 00:22:29,620 --> 00:22:30,820 Of course. 291 00:22:30,840 --> 00:22:32,650 Hey, buddy. 292 00:22:37,320 --> 00:22:40,240 We are practicing for the district championship tournament. 293 00:22:40,260 --> 00:22:41,640 Can we do this later? 294 00:22:44,960 --> 00:22:46,880 Come on, buddy. 295 00:22:46,890 --> 00:22:49,950 It will take only 4-5 minutes. I won’t be long. 296 00:22:49,970 --> 00:22:51,920 Didn’t you already interview us? 297 00:22:51,940 --> 00:22:53,140 You are wasting our time. 298 00:22:53,450 --> 00:22:54,750 Punk, get out. 299 00:22:54,770 --> 00:22:56,150 Don’t get in our way. 300 00:22:57,230 --> 00:22:59,220 -Get out. -What the heck? 301 00:22:59,610 --> 00:23:01,140 Damn it. 302 00:23:04,560 --> 00:23:07,860 You still look cool even when you miss the shot. 303 00:23:08,720 --> 00:23:10,740 Can I go see your next game? 304 00:23:10,760 --> 00:23:11,500 Sure. 305 00:23:11,520 --> 00:23:12,460 What’s your name? 306 00:23:12,480 --> 00:23:13,740 I’m Pretty Ploy. 307 00:23:13,760 --> 00:23:15,470 I’m from the yearbook club. 308 00:23:15,490 --> 00:23:18,480 Can you give me five minutes for an interview? 309 00:23:18,500 --> 00:23:19,990 We lost the file of the previous interview. 310 00:23:20,010 --> 00:23:21,510 Please, it won’t take long. 311 00:23:21,870 --> 00:23:23,090 Pretty… 312 00:23:23,110 --> 00:23:23,990 Of course. 313 00:23:24,150 --> 00:23:26,790 Come on, guys. 314 00:23:28,360 --> 00:23:30,060 What the heck? 315 00:23:39,270 --> 00:23:41,780 Mek, you scared me. 316 00:23:41,800 --> 00:23:43,520 When did you become close with the basketball team? 317 00:23:45,570 --> 00:23:48,670 There is a problem with the yearbook file. 318 00:23:48,690 --> 00:23:52,520 I’m helping Prez Ploy by interviewing the athletes for the yearbook. 319 00:23:53,830 --> 00:23:54,890 Prez Ploy? 320 00:23:54,910 --> 00:23:56,990 When did you become close to her? 321 00:24:00,120 --> 00:24:03,660 Pretty Ploy told me that the yearbook file is broken. 322 00:24:04,050 --> 00:24:07,120 Yes, we are on a time crunch to finish it. 323 00:24:07,380 --> 00:24:09,860 Why didn’t you tell me earlier? 324 00:24:09,880 --> 00:24:12,100 I can help you. I read fast. 325 00:24:12,120 --> 00:24:13,560 I can help you with proofreading. 326 00:24:13,580 --> 00:24:15,130 Please take care of it. 327 00:24:15,430 --> 00:24:16,770 Thanks a lot. 328 00:24:17,180 --> 00:24:18,480 You’re welcome. 329 00:24:20,600 --> 00:24:22,780 Now, we have to find a photographer. 330 00:24:24,060 --> 00:24:26,470 Punk already asked Thap to help us with it. 331 00:24:27,150 --> 00:24:28,720 Who did she ask to help us? 332 00:24:29,430 --> 00:24:31,090 Stay still. 333 00:24:32,050 --> 00:24:35,140 Are you done yet? I want to go home. 334 00:24:36,150 --> 00:24:38,640 Then stop eating and help me hold the reflector. 335 00:24:38,660 --> 00:24:39,520 Who are you ordering? 336 00:24:39,540 --> 00:24:40,610 I’m ordering you. 337 00:24:40,630 --> 00:24:41,590 I’m coming. 338 00:24:42,310 --> 00:24:43,820 Hold it. 339 00:24:45,020 --> 00:24:46,620 Make sure the light falls on his face. 340 00:24:48,170 --> 00:24:49,900 It covers his face. 341 00:24:51,050 --> 00:24:52,760 Are you taking the photos by yourself? 342 00:24:53,130 --> 00:24:56,450 Didn’t Punk ruin the yearbook file? 343 00:24:56,470 --> 00:24:58,180 I told you it was an accident. 344 00:24:58,420 --> 00:24:59,540 Fine. 345 00:25:00,740 --> 00:25:01,990 Let’s try again. 346 00:25:02,180 --> 00:25:04,200 One, two, three. 347 00:25:09,170 --> 00:25:10,900 Is the photo okay? 348 00:25:13,750 --> 00:25:14,860 It’s pretty. 349 00:25:16,180 --> 00:25:19,220 Yes, it’s really pretty. 350 00:25:24,160 --> 00:25:27,880 I’ll edit the photo on the computer. 351 00:25:27,900 --> 00:25:29,500 It will look even better. 352 00:25:31,060 --> 00:25:33,570 I think we just need to get the yearbook done. 353 00:25:34,430 --> 00:25:38,590 Our classmates will be excited about the yearbook for a few weeks. 354 00:25:38,610 --> 00:25:41,120 After that, no one will look at it again. 355 00:25:41,140 --> 00:25:43,240 It will be left unattended and get dusty. 356 00:25:44,290 --> 00:25:46,480 We just need to get it done before the deadline. 357 00:25:47,930 --> 00:25:48,670 No. 358 00:25:49,160 --> 00:25:51,900 I don’t want you to think that way. 359 00:25:52,420 --> 00:25:54,870 I want to do it well. 360 00:25:55,760 --> 00:26:03,850 I want to make a yearbook that everyone keeps revisiting no matter how much time has passed. 361 00:26:04,840 --> 00:26:08,250 I hope it will gather all our memories. 362 00:26:10,380 --> 00:26:12,360 That’s why I am doing my best. 363 00:26:16,950 --> 00:26:19,480 How long are you going to keep talking? 364 00:26:19,500 --> 00:26:21,870 The light from the reflector almost blinds me. 365 00:26:21,890 --> 00:26:23,140 I’ll go back to take photos. 366 00:26:23,710 --> 00:26:25,570 Stop complaining. 367 00:26:25,590 --> 00:26:28,130 One, two, three. 368 00:26:30,450 --> 00:26:32,430 Hey, hey, Thap. 369 00:26:32,450 --> 00:26:34,830 You know this is not a beer buffet? 370 00:26:35,330 --> 00:26:37,330 Man, slow down. 371 00:26:37,580 --> 00:26:41,880 You know if you don’t drink your beer, I’ll take it. 372 00:26:42,860 --> 00:26:44,700 My glass is empty. 373 00:26:44,720 --> 00:26:47,370 Excuse me. Give me a beer tower. 374 00:26:48,000 --> 00:26:50,550 In the morning, he soared like an eagle. 375 00:26:50,570 --> 00:26:53,610 In the evening, he turned into a lame duck. 376 00:26:56,250 --> 00:27:00,990 Is this what people call “being put in the friend zone”? 377 00:27:01,530 --> 00:27:04,550 Sorry, but does she see you as her friend? 378 00:27:05,250 --> 00:27:08,060 I thought you got back together. 379 00:27:08,300 --> 00:27:10,980 Among the people at this table, I’m the winner. 380 00:27:14,260 --> 00:27:16,350 She doesn’t want me. 381 00:27:16,730 --> 00:27:20,140 She wants you but not as a boyfriend. 382 00:27:22,540 --> 00:27:27,440 I don’t think Prez dumped you because she has no feelings for you. 383 00:27:29,260 --> 00:27:33,870 You know that her mom was devastated after her dad left them. 384 00:27:33,890 --> 00:27:37,210 Her mom developed depression and addicted to drinking. 385 00:27:37,230 --> 00:27:40,000 Prez fears that she will have a failed relationship like her mom. 386 00:27:40,020 --> 00:27:43,410 Her ex, Win, also put her through a lot of crap. 387 00:27:43,430 --> 00:27:46,040 Now, she is scared to fall in love. 388 00:27:47,110 --> 00:27:50,150 Your breakup with her is also another reason. 389 00:27:50,940 --> 00:27:53,850 It’s not surprising she friend-zones you. 390 00:27:54,920 --> 00:27:56,039 My breakup? 391 00:27:56,040 --> 00:27:59,950 Yes, it was her biggest wound. 392 00:28:04,590 --> 00:28:07,000 I don’t think so but now I’m not sure. 393 00:28:07,020 --> 00:28:10,080 Prez, we have a problem. 394 00:28:10,380 --> 00:28:11,830 What problem? 395 00:28:11,850 --> 00:28:14,250 The printery that we contacted. 396 00:28:14,520 --> 00:28:15,470 It is booked up. 397 00:28:15,490 --> 00:28:16,490 Huh? 398 00:28:17,720 --> 00:28:21,650 We sent the file to them late. So they took another job. 399 00:28:22,860 --> 00:28:24,920 Then we need to find a new printing house, don’t we? 400 00:28:25,120 --> 00:28:28,530 Prez and Mek, do you know other printing houses? 401 00:28:36,860 --> 00:28:39,430 I’ll ask my dad’s girlfriend. 402 00:28:39,750 --> 00:28:41,480 She works at a magazine. 403 00:28:41,500 --> 00:28:43,460 She probably knows many printing houses. 404 00:28:47,150 --> 00:28:49,820 Plain Ploy, can you help me pick the paper for printing? 405 00:28:51,050 --> 00:28:52,450 Like this? 406 00:28:52,790 --> 00:28:54,330 Move it this way. 407 00:28:55,540 --> 00:28:57,130 Like this. 408 00:28:57,150 --> 00:28:58,800 You should do it yourself. 409 00:28:58,820 --> 00:28:59,750 Alright. 410 00:28:59,770 --> 00:29:02,920 Who lost the file? I’ll teach them a lesson. 411 00:29:03,170 --> 00:29:04,320 Are you done? 412 00:29:04,340 --> 00:29:05,830 One more sec. 413 00:29:07,570 --> 00:29:08,390 Here. 414 00:29:10,290 --> 00:29:11,230 Thanks. 415 00:29:11,250 --> 00:29:13,130 I’m sorry for asking for your help on this. 416 00:29:13,150 --> 00:29:15,410 It’s okay. I know it was an accident. 417 00:29:16,900 --> 00:29:18,400 What else you have left to do? 418 00:29:18,420 --> 00:29:25,940 I already took photos of our school building, teachers, classrooms, and props for decorating the yearbook. 419 00:29:25,960 --> 00:29:27,130 That’s all. 420 00:29:28,150 --> 00:29:29,330 Okay. 421 00:29:29,730 --> 00:29:32,290 Then there is only one thing left for you to take photos of. 422 00:29:33,170 --> 00:29:38,440 Our yearbook is completed. 423 00:29:39,080 --> 00:29:42,000 Thank you guys for helping me. 424 00:29:42,020 --> 00:29:44,280 This will be a memory to think of after we graduate. 425 00:29:44,300 --> 00:29:46,130 I won’t think about it. 426 00:29:46,150 --> 00:29:48,900 Are you a killjoy? Why do you always kill the mood? 427 00:29:57,820 --> 00:29:59,300 Yes, Aey. 428 00:29:59,320 --> 00:30:01,090 You found a printing house for me? 429 00:30:02,650 --> 00:30:03,720 Huh? 430 00:30:04,160 --> 00:30:06,880 I need to send the file to them today? 431 00:30:07,060 --> 00:30:08,220 Huh? 432 00:30:09,940 --> 00:30:12,640 Can you lend us the notebook? 433 00:30:12,660 --> 00:30:13,790 No. 434 00:30:13,810 --> 00:30:15,700 If you want to borrow it, you need to tell me before 3 pm. 435 00:30:16,470 --> 00:30:20,840 Can you lend us for a short while? We have an emergency. 436 00:30:21,220 --> 00:30:23,600 If it was an emergency, you should have come to borrow it yesterday. 437 00:30:25,210 --> 00:30:31,720 All we need to do is put the photo we took earlier on the last page and add the contact info. 438 00:30:32,670 --> 00:30:34,830 What should we do? 439 00:30:43,310 --> 00:30:46,850 Oh, you are watching boxing? 440 00:30:46,870 --> 00:30:48,300 Is that Somjit Jongjohor? 441 00:30:48,320 --> 00:30:50,200 I’m his big fan. 442 00:30:50,220 --> 00:30:51,700 You are also a boxing fan? 443 00:30:51,720 --> 00:30:55,070 Yes, my friend, Pretty, is also a fan. 444 00:30:55,090 --> 00:30:58,290 My friend also likes him. 445 00:30:58,310 --> 00:30:59,860 Right? 446 00:30:59,880 --> 00:31:02,230 I know nothing about boxing. 447 00:31:02,950 --> 00:31:04,480 There! 448 00:31:04,500 --> 00:31:06,230 Go for it. 449 00:31:11,530 --> 00:31:15,180 That’s right, like that. 450 00:31:17,610 --> 00:31:18,960 Will we make it? 451 00:31:19,250 --> 00:31:20,490 What time is it? 452 00:31:20,920 --> 00:31:21,980 I don’t know. 453 00:31:25,620 --> 00:31:27,510 Kram, please take care of it. 454 00:31:28,340 --> 00:31:30,300 I won’t let you down. 455 00:31:33,940 --> 00:31:35,410 You can do it. 456 00:31:39,690 --> 00:31:41,270 Ms. Pitsamai. 457 00:31:46,110 --> 00:31:49,860 Can you wait a bit longer? The file is almost done. 458 00:31:51,110 --> 00:31:52,090 Okay. 459 00:31:52,600 --> 00:31:53,930 We will get there soon. 460 00:31:54,230 --> 00:31:55,750 We got the file. 461 00:31:56,840 --> 00:31:58,330 That’s great. 462 00:31:58,350 --> 00:32:01,150 The printing house said we need to send the file to them before 4 pm. 463 00:32:05,680 --> 00:32:07,240 We can’t use the front gate. 464 00:32:07,490 --> 00:32:08,840 Ms. Pitsamai is guarding it. 465 00:32:09,720 --> 00:32:11,840 Then don’t use the front gate. 466 00:32:13,030 --> 00:32:15,310 Mek, watch out for us. 467 00:32:15,330 --> 00:32:16,100 Follow me. 468 00:32:22,720 --> 00:32:23,440 Are you ready? 469 00:32:24,810 --> 00:32:26,860 If you are caught, you will get a detention. 470 00:32:26,880 --> 00:32:28,830 But we will get the file to the printing house. 471 00:32:29,870 --> 00:32:31,710 Go wait for us at the restaurant to celebrate. 472 00:32:34,960 --> 00:32:35,900 Let’s go. 473 00:32:38,740 --> 00:32:40,880 You don’t need to walk me home. 474 00:32:40,900 --> 00:32:43,070 I’m used to this route because I use it every day. 475 00:32:43,500 --> 00:32:45,750 This is also my way home. 476 00:32:46,430 --> 00:32:47,740 Oh. 477 00:32:48,260 --> 00:32:50,790 Thank you so much for today. 478 00:32:50,810 --> 00:32:53,400 If you guys didn’t help me, I would be in trouble. 479 00:32:53,710 --> 00:32:56,790 Helping friends is not a big deal. 480 00:33:00,630 --> 00:33:03,960 Am I being too nosy in your business? 481 00:33:06,120 --> 00:33:10,060 You told me to stay away from you. 482 00:33:11,350 --> 00:33:12,600 Oh. 483 00:33:12,790 --> 00:33:14,830 I was mad about the flyers. 484 00:33:14,850 --> 00:33:16,570 So I took it out on you. 485 00:33:17,020 --> 00:33:18,110 I’m sorry. 486 00:33:18,800 --> 00:33:23,570 Does it mean I no longer need to stay away from you? 487 00:33:24,470 --> 00:33:30,660 I mean I can talk to you, right? 488 00:33:31,690 --> 00:33:34,150 Sure, we are friends. 489 00:33:35,140 --> 00:33:38,020 No, that’s not what I mean. 490 00:33:38,920 --> 00:33:42,690 I want to be more than friends. 491 00:33:46,370 --> 00:33:48,350 I did all these things for you. 492 00:33:48,370 --> 00:33:51,080 It’s not because we are friends. 493 00:33:57,440 --> 00:33:59,500 Why are you dull-witted? 494 00:34:02,120 --> 00:34:06,150 I know that we will graduate soon. 495 00:34:06,490 --> 00:34:09,330 We may never see each other again after that. 496 00:34:12,110 --> 00:34:13,170 I… 497 00:34:15,950 --> 00:34:17,020 I… 498 00:34:18,290 --> 00:34:19,120 I… 499 00:34:20,040 --> 00:34:21,610 I want to ask you out. 500 00:34:25,940 --> 00:34:29,880 I’m not sure if you still have feelings for Mek. 501 00:34:30,760 --> 00:34:35,190 You can give me the answer later. 502 00:34:36,010 --> 00:34:38,570 You can tell me when you are ready. 503 00:34:41,150 --> 00:34:42,980 I don’t need time to think about it. 504 00:34:44,070 --> 00:34:45,310 I can give you the answer right now. 505 00:34:48,090 --> 00:34:49,620 Because… 506 00:34:51,690 --> 00:34:53,490 I also like you. 507 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 Really? 508 00:34:58,060 --> 00:34:59,110 Yes. 509 00:35:00,480 --> 00:35:01,380 Okay. 510 00:35:01,720 --> 00:35:02,680 Then… 511 00:35:03,910 --> 00:35:05,520 Will you be my girlfriend? 512 00:35:08,990 --> 00:35:10,950 Yes, but… 513 00:35:10,970 --> 00:35:13,770 No but. I don’t like but. 514 00:35:13,790 --> 00:35:15,710 Don’t say anything else. 515 00:35:16,540 --> 00:35:18,090 You agree to be my girlfriend. 516 00:35:19,280 --> 00:35:20,630 Alright. 517 00:35:22,450 --> 00:35:24,820 See you at school tomorrow morning. 518 00:35:25,530 --> 00:35:28,990 No, I’ll call you tonight. 519 00:35:32,840 --> 00:35:35,530 Walk home safe, girlfriend. 520 00:35:37,580 --> 00:35:39,930 Walk home safe, boyfriend. 521 00:35:42,160 --> 00:35:43,180 Bye. 522 00:35:55,890 --> 00:35:57,300 Hey, Thap. 523 00:35:57,320 --> 00:35:58,810 Why don’t you go into the classroom? 524 00:35:59,100 --> 00:36:00,410 I’m waiting for you. 525 00:36:01,550 --> 00:36:02,980 Let me carry the bag for you. 526 00:36:05,690 --> 00:36:09,090 (Did you break up with me to be with Ploy?) 527 00:36:09,110 --> 00:36:10,220 (No.) 528 00:36:10,240 --> 00:36:12,270 (I’ve had a crush on Ploy for a long time.) 529 00:36:12,290 --> 00:36:15,620 (You were the one who asked me to give us a try.) 530 00:36:15,640 --> 00:36:18,860 (I did but you are not the right girl for me.) 531 00:36:24,990 --> 00:36:26,060 I’ll be right back. 532 00:36:46,730 --> 00:36:47,930 Sorry. 533 00:36:48,340 --> 00:36:49,940 I thought it was my bag. 534 00:36:51,600 --> 00:36:53,460 The flyers in your bag. 535 00:36:54,290 --> 00:36:55,740 Did you make them? 536 00:36:57,650 --> 00:36:58,670 Cake-som. 537 00:37:03,400 --> 00:37:04,740 I don’t get it. 538 00:37:04,940 --> 00:37:06,790 Why did you do this? 539 00:37:11,820 --> 00:37:14,300 I want you to apologize to the girls. 540 00:37:15,350 --> 00:37:17,630 You caused the misunderstanding between them. 541 00:37:22,790 --> 00:37:24,890 They don’t see me as their friend. 542 00:37:27,200 --> 00:37:29,660 Punk is your friend. 543 00:37:30,380 --> 00:37:32,190 She is close to you. 544 00:37:34,920 --> 00:37:36,460 We used to be close. 545 00:37:37,380 --> 00:37:42,220 When we were friends, she did many terrible things to me. 546 00:37:45,090 --> 00:37:47,920 None of them think I am their friend. 547 00:37:49,210 --> 00:37:54,740 They’ve never been nice to me the way they treat you or Ploys. 548 00:37:58,540 --> 00:38:00,750 No one ever cares about me. 549 00:38:03,370 --> 00:38:04,830 Including you. 550 00:38:06,990 --> 00:38:08,970 I have a crush on you for a long time. 551 00:38:11,800 --> 00:38:13,420 Do you know that? 552 00:38:28,820 --> 00:38:30,000 Of course not. 553 00:38:32,740 --> 00:38:34,990 Because you never care about me. 554 00:38:45,710 --> 00:38:47,660 How does that have anything to do with Prez Ploy? 555 00:38:49,660 --> 00:38:53,670 You are doing this because you know that I like Prez Ploy. 556 00:38:56,340 --> 00:38:59,140 The flyers in your bag are new ones. 557 00:39:00,460 --> 00:39:02,280 You won’t do it again, right? 558 00:39:05,550 --> 00:39:07,050 If you do, 559 00:39:08,910 --> 00:39:10,840 I will never forgive you. 560 00:39:11,050 --> 00:39:14,610 Okay, I’ll leave Prez Ploy alone. 561 00:39:15,020 --> 00:39:17,560 But please don’t tell anyone about it. 562 00:39:18,920 --> 00:39:20,170 Thap. 563 00:39:20,700 --> 00:39:23,460 I can’t take it if everyone in our class hates me. 564 00:39:24,300 --> 00:39:25,880 They will hate me. 565 00:39:25,900 --> 00:39:28,330 If they hate me, I don’t think I can live. 566 00:39:29,820 --> 00:39:31,860 Please don’t tell anyone. 567 00:39:32,840 --> 00:39:33,900 Thap. 568 00:39:34,150 --> 00:39:34,870 Let go of my hands. 569 00:39:34,890 --> 00:39:36,050 Thap, promise me. 570 00:39:36,070 --> 00:39:36,440 Stop it. 571 00:39:36,460 --> 00:39:37,190 Thap, promise me. 572 00:39:37,210 --> 00:39:38,310 Promise me. 573 00:39:45,360 --> 00:39:46,270 Thap. 574 00:39:48,900 --> 00:39:49,810 Thap. 575 00:39:51,080 --> 00:39:52,320 Thap. 576 00:39:59,030 --> 00:40:00,070 Ploy. 577 00:40:01,020 --> 00:40:03,460 About the flyers. 578 00:40:03,480 --> 00:40:04,650 Wait a sec. 579 00:40:07,960 --> 00:40:09,140 Hello. 580 00:40:09,480 --> 00:40:12,660 Yes, you can wait downstairs. I’ll be right there. 581 00:40:12,680 --> 00:40:13,410 Yes. 582 00:40:15,380 --> 00:40:16,570 I’ll be right back. 583 00:40:39,730 --> 00:40:41,530 Ploy, it’s Mek. 584 00:40:41,980 --> 00:40:44,160 I feel the same way as you. 585 00:40:44,180 --> 00:40:45,520 I love you. 586 00:40:54,240 --> 00:40:55,770 Let’s break up. 587 00:40:57,000 --> 00:40:58,240 Why? 588 00:40:59,020 --> 00:41:01,060 I don’t think it’s working. 589 00:41:02,160 --> 00:41:03,880 Thap, what’s going on? 590 00:41:07,110 --> 00:41:09,150 I don’t want to lose a friend over this. 591 00:41:10,690 --> 00:41:12,240 I should step away. 592 00:41:13,220 --> 00:41:14,410 Wait, Thap. 593 00:41:14,430 --> 00:41:16,940 What are you talking about? I don’t get it. 594 00:41:20,950 --> 00:41:24,500 If we keep doing this, we will break up anyway. 595 00:41:24,990 --> 00:41:27,650 Why are you assuming things? 596 00:41:27,670 --> 00:41:29,670 Why don’t you ask my opinion? 597 00:41:30,210 --> 00:41:32,950 Everything that your ex said is true, isn’t it? 598 00:41:33,800 --> 00:41:36,230 She said you can’t stay committed to a girl for long. 599 00:41:41,210 --> 00:41:43,010 It was better when we were friends. 600 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 We shouldn’t let things come this far. 601 00:42:18,090 --> 00:42:19,270 Ploy. 602 00:42:19,840 --> 00:42:21,800 Why are you home so early? 603 00:42:21,820 --> 00:42:24,930 I thought you would go have dinner with your friends. 604 00:42:36,770 --> 00:42:40,800 Ploy, what’s wrong? 605 00:42:49,090 --> 00:42:50,510 Ploy. 606 00:43:38,140 --> 00:43:39,130 Ploy. 607 00:43:40,260 --> 00:43:41,670 I’m sorry. 608 00:43:56,780 --> 00:43:58,030 What are you doing? 609 00:44:00,880 --> 00:44:02,030 Ploy. 610 00:44:02,050 --> 00:44:04,320 Why did your staff talk to me like this? 611 00:44:05,060 --> 00:44:06,810 I’m not her staff. 612 00:44:08,400 --> 00:44:09,430 Win. 613 00:44:10,390 --> 00:44:11,580 This is Thap. 614 00:44:13,110 --> 00:44:14,380 He’s… 615 00:44:16,490 --> 00:44:18,260 He’s my friend. 616 00:44:20,260 --> 00:44:21,410 Your friend? 617 00:44:22,810 --> 00:44:24,200 I’m Win. 618 00:44:24,760 --> 00:44:26,330 I’m her ex-boyfriend. 619 00:44:27,420 --> 00:44:28,720 Ex-boyfriend? 620 00:44:29,100 --> 00:44:31,160 Does it mean you’re just someone from the past? 621 00:44:31,360 --> 00:44:32,280 Thap. 622 00:44:36,110 --> 00:44:37,140 Ploy. 623 00:44:38,320 --> 00:44:40,040 I need to talk to you. 624 00:44:43,060 --> 00:44:44,280 Alone. 625 00:44:49,920 --> 00:44:52,700 Thap, can you excuse us? 626 00:45:06,210 --> 00:45:07,590 How is it? 627 00:45:09,150 --> 00:45:10,890 I think it’s going well. 628 00:45:10,910 --> 00:45:13,000 The doctor said it will take another few hours. 629 00:45:14,670 --> 00:45:17,150 Everyone wanted to be here for you. 630 00:45:17,170 --> 00:45:19,650 But something important came up. 631 00:45:19,670 --> 00:45:22,410 So they sent me to be with you. 632 00:45:23,670 --> 00:45:24,980 What happened? 633 00:45:28,340 --> 00:45:30,360 It was you, Cake-som? 634 00:45:31,570 --> 00:45:33,180 Why didn’t you tell us? 635 00:45:33,200 --> 00:45:34,990 It happened over a decade ago. 636 00:45:35,310 --> 00:45:36,610 Thap too. 637 00:45:37,000 --> 00:45:40,230 He was probably afraid that you would gang up on her like this. 638 00:45:40,410 --> 00:45:42,090 She deserves it. Don’t you think? 639 00:45:42,320 --> 00:45:45,970 Punk was slapped for no reason and punished for the fight. 640 00:45:46,170 --> 00:45:47,570 Calm down, everyone. 641 00:45:48,490 --> 00:45:51,110 We are all grown up. 642 00:45:51,700 --> 00:45:53,450 Let’s hear Cake-som out. 643 00:45:54,650 --> 00:45:56,490 I’m very sorry. 644 00:45:57,780 --> 00:46:00,830 I’ve always felt terrible for what I did. 645 00:46:01,280 --> 00:46:04,590 Why did you frame me? 646 00:46:04,610 --> 00:46:06,310 I was your friend. 647 00:46:07,410 --> 00:46:08,590 Friend? 648 00:46:09,760 --> 00:46:11,900 Have you ever seen me as your friend? 649 00:46:13,900 --> 00:46:16,500 You’ve never treated me like a friend. 650 00:46:20,150 --> 00:46:22,470 I just wanted to be like you guys. 651 00:46:24,360 --> 00:46:25,890 You have friends who love you. 652 00:46:27,000 --> 00:46:29,440 You have someone you love and he loves you back. 653 00:46:31,090 --> 00:46:32,910 I have no one. 654 00:46:43,820 --> 00:46:45,030 Cake-som. 655 00:46:47,030 --> 00:46:49,700 If you keep comparing your life to other people, 656 00:46:50,540 --> 00:46:52,280 If you keep envying them, 657 00:46:53,930 --> 00:46:56,300 You will never find true happiness. 658 00:46:57,120 --> 00:47:00,410 You need to be beautiful both inside and out like me. 659 00:47:00,430 --> 00:47:03,820 Then you will have good friends and a handsome boyfriend like this. 660 00:47:06,730 --> 00:47:08,990 Anyone can make a mistake. 661 00:47:09,210 --> 00:47:12,830 Everything that happens in our lives makes us who we are today. 662 00:47:18,450 --> 00:47:20,050 I’m really sorry. 663 00:47:21,360 --> 00:47:23,410 Can you forgive me? 664 00:47:30,610 --> 00:47:31,570 Alright. 665 00:47:33,280 --> 00:47:36,880 You need to apologize to Prez as well. 666 00:47:37,180 --> 00:47:39,070 Even though she probably forgot all about it. 667 00:47:42,650 --> 00:47:45,480 See? I told you I didn’t do it. 668 00:47:45,500 --> 00:47:47,920 Yes, I believe you now. 669 00:47:48,380 --> 00:47:50,530 Put the sadness aside. 670 00:47:50,550 --> 00:47:52,720 Let’s drink. Tawan, go get us beers. 671 00:47:52,740 --> 00:47:53,590 Come on. 672 00:48:04,270 --> 00:48:05,650 It’s all in the past. 673 00:48:07,160 --> 00:48:09,830 Let’s enjoy the night. 674 00:48:21,240 --> 00:48:23,070 Win is gone 675 00:48:25,140 --> 00:48:27,540 He came to tell me that he had broken up with his girlfriend. 676 00:48:27,560 --> 00:48:29,630 We wanted to get back together with me. 677 00:48:30,880 --> 00:48:32,750 What did you tell him? 678 00:48:33,400 --> 00:48:35,390 Of course, I said no. 679 00:48:35,410 --> 00:48:36,600 I’ve learned my lesson. 680 00:48:37,190 --> 00:48:40,150 I told you I don’t want to fall in love again. 681 00:48:43,300 --> 00:48:45,100 You were mad at me, weren’t you? 682 00:48:45,990 --> 00:48:49,860 I didn’t give you any explanation back then. 683 00:48:52,650 --> 00:48:58,280 Am I the reason you refuse to open your heart to anyone? 684 00:49:00,690 --> 00:49:02,820 What’s the point of talking about it now? 685 00:49:08,450 --> 00:49:10,720 I have something to confess to you. 686 00:49:14,490 --> 00:49:19,010 I knew who made the flyers spreading the false rumor about you. 687 00:49:21,070 --> 00:49:22,510 You knew? 688 00:49:24,170 --> 00:49:28,180 Yes, but I never told anyone about it. 689 00:49:29,840 --> 00:49:35,420 At the time, I was worried about how our friends would feel. 690 00:49:37,150 --> 00:49:39,120 I didn’t want to hurt anyone. 691 00:49:39,780 --> 00:49:41,760 I didn’t want to make anyone feel bad. 692 00:49:43,820 --> 00:49:47,000 When I misunderstood your relationship with Mek, 693 00:49:48,930 --> 00:49:50,850 I chose to walk away from you. 694 00:49:55,170 --> 00:49:57,710 I didn’t want to hurt Mek’s feelings. 695 00:50:02,950 --> 00:50:05,070 Maybe it was because I was that kind of person. 696 00:50:06,670 --> 00:50:09,170 I ended up hurting you. 697 00:50:11,140 --> 00:50:14,750 We seem to keep hurting each other. 698 00:50:31,460 --> 00:50:33,690 Why don’t we give us another chance? 699 00:50:38,960 --> 00:50:41,090 I want to love you again. 700 00:50:44,180 --> 00:50:47,370 I want to be the man you love once again. 701 00:50:47,610 --> 00:50:51,370 I still miss you 702 00:50:51,390 --> 00:50:54,070 Each day that we’re apart 703 00:50:54,090 --> 00:50:57,680 Memories remain just the same 704 00:50:57,690 --> 00:51:01,430 No matter where you are 705 00:51:01,450 --> 00:51:03,840 May you find happiness 706 00:51:03,860 --> 00:51:08,220 No matter what tomorrow brings 707 00:51:11,100 --> 00:51:14,250 Directed by Snap25 Team 708 00:51:29,150 --> 00:51:31,860 In the copy that we printed out and gave to the teacher, our number is correct. 709 00:51:31,880 --> 00:51:33,830 But this one is the copy that the printing house sent to us. 710 00:51:33,840 --> 00:51:35,450 Our number got mixed up. 711 00:51:35,470 --> 00:51:37,540 Did you mix up our numbers in the yearbook? 712 00:51:37,560 --> 00:51:39,300 You are not dating, Thap? 713 00:51:39,320 --> 00:51:40,970 You will get Thap back. 714 00:51:40,990 --> 00:51:42,540 We will help you. 715 00:51:42,560 --> 00:51:44,570 You’re dead meat, Cake-som. 716 00:51:45,130 --> 00:51:47,340 Do you think it’s a coincidence that our paths crossed? 717 00:51:47,360 --> 00:51:50,760 I chose to come back into your life. 51291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.