All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E13.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,138 --> 00:00:01,346 Are you proposing to me? 2 00:00:01,606 --> 00:00:02,215 Not yet. 3 00:00:02,409 --> 00:00:03,802 You need to make me stop being mad at you first. 4 00:00:04,156 --> 00:00:07,178 If she becomes my daughter, she will be my only child. 5 00:00:07,328 --> 00:00:08,380 What about the petitioner? 6 00:00:08,582 --> 00:00:10,513 Will Play be her only child? 7 00:00:10,659 --> 00:00:13,106 Do you have new witnesses? 8 00:00:13,569 --> 00:00:14,907 Shall I tell you the name of the witness? 9 00:00:15,000 --> 00:00:19,930 2006, GRADE 10 10 00:00:28,576 --> 00:00:29,906 I found it, Jewelry. 11 00:00:30,867 --> 00:00:32,209 How does the story end? 12 00:00:39,583 --> 00:00:41,980 You write? 13 00:00:42,943 --> 00:00:43,550 Yeah. 14 00:00:44,683 --> 00:00:45,580 I’m not very good at it, though. 15 00:00:48,040 --> 00:00:48,967 That doesn’t matter. 16 00:00:51,598 --> 00:00:52,351 You’re right. 17 00:00:59,916 --> 00:01:00,528 Hey. 18 00:01:01,418 --> 00:01:02,104 Pi. 19 00:01:04,798 --> 00:01:05,406 Pi. 20 00:01:05,424 --> 00:01:06,102 Crap! 21 00:01:09,332 --> 00:01:11,104 Pi, I’m sorry. 22 00:01:17,772 --> 00:01:18,324 Pi. 23 00:01:23,846 --> 00:01:24,514 Ploy. 24 00:01:31,489 --> 00:01:32,212 Plain Ploy. 25 00:01:32,870 --> 00:01:33,707 It’s me, Plain Ploy. 26 00:01:37,258 --> 00:01:38,569 But you’re not plain. 27 00:01:39,169 --> 00:01:40,900 Ugh, spare me. 28 00:01:42,610 --> 00:01:43,965 I’m going back to my football. 29 00:01:45,965 --> 00:01:46,781 Thap, you jerk. 30 00:01:46,816 --> 00:01:47,874 Slowly. 31 00:01:52,130 --> 00:01:54,356 Gaze 32 00:01:55,220 --> 00:01:55,320 Upon the dazzling golden rainbow 33 00:01:55,321 --> 00:01:59,007 2008, GRADE 12 Upon the dazzling golden rainbow 34 00:01:59,008 --> 00:01:59,231 2008, GRADE 12 35 00:01:59,231 --> 00:01:59,850 On the horizon 2008, GRADE 12 36 00:01:59,851 --> 00:02:02,916 On the horizon 37 00:02:02,937 --> 00:02:05,900 Why do you like this song? 38 00:02:12,650 --> 00:02:15,408 I know people only started calling me “plain” in Grade 10. 39 00:02:16,820 --> 00:02:20,212 But I’ve always felt that… 40 00:02:21,189 --> 00:02:23,311 I’m kind of invisible. 41 00:02:24,920 --> 00:02:27,095 Mom used to always do nothing but chase after my cheating father. 42 00:02:27,702 --> 00:02:30,167 They seemed to be busy doing their own things 43 00:02:30,630 --> 00:02:32,381 that they just forgot this daughter of theirs existed. 44 00:02:37,320 --> 00:02:41,218 The word “plain” here indicates nothing but the first word of your surname, you know? 45 00:02:44,244 --> 00:02:46,910 Well, I guess that’s the best option to believe in. 46 00:02:50,517 --> 00:02:53,021 But I want to live like a rainbow. 47 00:02:55,200 --> 00:02:57,702 Whether it’s clear in the sky or otherwise, 48 00:02:59,018 --> 00:03:01,082 whether it’s there or not, 49 00:03:02,762 --> 00:03:05,545 it will always be remembered as beautiful and happy. 50 00:03:07,609 --> 00:03:08,703 That’s why I like this song. 51 00:03:12,458 --> 00:03:13,177 What about you? 52 00:03:15,836 --> 00:03:16,973 I like this song, too. 53 00:03:18,650 --> 00:03:19,462 Because you like it. 54 00:03:23,796 --> 00:03:25,598 You're a sweet talker, you know that? 55 00:03:31,408 --> 00:03:32,724 My parents are separated. 56 00:03:34,268 --> 00:03:35,219 I live with my Dad. 57 00:03:36,522 --> 00:03:38,206 But I feel all alone. 58 00:03:40,757 --> 00:03:45,009 Even when they’re fighting for the right to take care of me, 59 00:03:46,824 --> 00:03:51,110 I still feel like I’ve always been all alone. 60 00:03:53,107 --> 00:03:57,578 I didn’t think I knew how to be happy anymore… 61 00:03:59,367 --> 00:04:00,406 until I met you. 62 00:04:03,805 --> 00:04:04,925 You’re my rainbow, Ploy. 63 00:04:06,742 --> 00:04:13,824 I feel like a bird basked in the light of love 64 00:04:15,418 --> 00:04:16,778 Can you stand the rain, though? 65 00:04:18,821 --> 00:04:20,377 I’ll wait my whole life until it stops. 66 00:05:31,464 --> 00:05:33,889 Sorry for the mess. 67 00:05:33,900 --> 00:05:36,916 I’ve been trying to sort things out so Cake-som can— 68 00:05:38,556 --> 00:05:40,611 I mean, a friend in Chanthaburi, can help me out. 69 00:05:40,899 --> 00:05:43,406 It’s me who should apologize for bothering you so late at night. 70 00:05:43,707 --> 00:05:45,578 But Pine has something he needs to tell you. 71 00:05:54,671 --> 00:05:55,510 What is it? 72 00:06:06,612 --> 00:06:07,904 I wasn’t going to say anything. 73 00:06:09,548 --> 00:06:11,808 But your friend told me you deserve to know this. 74 00:06:13,495 --> 00:06:18,917 And you deserve to know it before you go to Chanthaburi with Pimai. 75 00:06:27,986 --> 00:06:33,106 Pimai wanted to give you this on the day you got the yearbook. 76 00:06:35,257 --> 00:06:36,818 But he got into that accident before he could. 77 00:06:59,509 --> 00:07:00,901 He was in recovery for months. 78 00:07:02,193 --> 00:07:03,998 He lost his memory and his ability to move. 79 00:07:05,133 --> 00:07:07,257 That was why our mother took him to the States to recover. 80 00:07:11,347 --> 00:07:11,981 Pi! 81 00:07:15,141 --> 00:07:15,809 Hey! 82 00:07:17,990 --> 00:07:19,118 What are you trying to do? 83 00:07:19,536 --> 00:07:21,203 The doctor told you to take it slow, right? 84 00:07:22,320 --> 00:07:23,755 I just feel like someone’s waiting for me. 85 00:07:24,772 --> 00:07:25,901 I need to go to them. 86 00:07:27,424 --> 00:07:28,404 I need to go to Ploy. 87 00:07:32,054 --> 00:07:32,771 Jewelry. 88 00:07:35,802 --> 00:07:37,012 Is she answering? 89 00:07:40,496 --> 00:07:41,661 (Hello.) 90 00:07:41,901 --> 00:07:42,502 Hello. 91 00:07:43,219 --> 00:07:47,260 Is this… Ploy, Pimai’s girlfriend? 92 00:07:50,018 --> 00:07:51,044 Is it Kram? 93 00:07:53,965 --> 00:07:56,030 There’s a Ploy here, but she’s not Pimai’s girlfriend. 94 00:07:57,005 --> 00:07:57,702 Sorry. 95 00:07:58,108 --> 00:07:58,904 Wrong number. 96 00:08:01,538 --> 00:08:04,504 She said she’s not Pi’s girlfriend. 97 00:08:06,155 --> 00:08:08,516 Maybe it’s an unrequited love? 98 00:08:09,664 --> 00:08:11,479 It’s a wrong foreign number. 99 00:08:11,624 --> 00:08:13,510 But he’s looking for someone whose name is also Ploy. 100 00:08:13,906 --> 00:08:14,810 That’s your fault. 101 00:08:15,393 --> 00:08:17,112 You gave me such a common name. 102 00:08:18,161 --> 00:08:20,378 It’s a beautiful name. 103 00:08:37,510 --> 00:08:41,464 Things seemed to be better now that he reunited with you. 104 00:08:43,649 --> 00:08:46,777 But I just learned that he’s sick. 105 00:08:48,283 --> 00:08:49,009 Ploy. 106 00:08:51,520 --> 00:08:52,316 Ploy. 107 00:08:53,424 --> 00:08:54,208 Pi! 108 00:08:55,372 --> 00:08:56,787 You need that surgery. 109 00:08:57,231 --> 00:08:57,876 Pi. 110 00:08:59,578 --> 00:09:00,988 Give me some more time. 111 00:09:13,669 --> 00:09:14,383 Are… 112 00:09:16,410 --> 00:09:17,903 Are you telling me… 113 00:09:19,263 --> 00:09:20,710 Pimai refuses to get that surgery 114 00:09:22,508 --> 00:09:23,657 because of me? 115 00:09:24,994 --> 00:09:25,906 No, not because of you. 116 00:09:26,795 --> 00:09:27,581 Because of him. 117 00:09:29,290 --> 00:09:33,618 He’s scared that he might lose his memory and has to leave you behind again. 118 00:09:37,440 --> 00:09:38,860 This might sound selfish of me. 119 00:09:40,712 --> 00:09:44,104 But I want you to love my brother the most at a time like this. 120 00:09:46,341 --> 00:09:51,580 Once this is all over, I hope you still keep him as an option. 121 00:09:52,876 --> 00:09:54,110 Make him want to go on living. 122 00:10:43,501 --> 00:10:44,706 Boo, Cake-som. 123 00:10:49,495 --> 00:10:50,913 Hold it, hold it, hold it. 124 00:10:51,284 --> 00:10:52,070 Slow down. 125 00:10:52,090 --> 00:10:53,106 Won’t you hear me out? 126 00:11:02,187 --> 00:11:04,908 You’ve never changed at all, are you? 127 00:11:05,470 --> 00:11:06,953 I was just going to get you guys something to drink. 128 00:11:07,941 --> 00:11:09,535 - Get out of my way. - By all means, then. 129 00:11:09,669 --> 00:11:12,306 You punk, what were you panicking for? 130 00:11:12,439 --> 00:11:13,932 Oh, hello. 131 00:11:15,203 --> 00:11:15,913 I’ve missed you. 132 00:11:16,004 --> 00:11:17,497 Wait here. I’ll get you guys some water. 133 00:11:19,787 --> 00:11:22,045 Punk, put your arms down. 134 00:11:31,987 --> 00:11:33,640 That fresh, huh? 135 00:11:34,004 --> 00:11:34,611 Yep. 136 00:11:35,130 --> 00:11:35,977 You’re really something. 137 00:11:40,018 --> 00:11:41,903 Is he really not Pimai? 138 00:11:43,314 --> 00:11:44,806 He looks exactly the same. 139 00:11:51,059 --> 00:11:53,402 Fine. I’ll believe you. 140 00:11:54,292 --> 00:11:57,604 Well, now that I’ve heard your story, what do you want my help with? 141 00:11:58,541 --> 00:12:03,000 Oh, how glad I am to have you as a friend. 142 00:12:04,624 --> 00:12:06,132 I told you. 143 00:12:06,202 --> 00:12:08,704 Everyone’s adults here. Nobody is still hung up on the past. 144 00:12:08,836 --> 00:12:09,581 But someone is. 145 00:12:10,407 --> 00:12:11,980 And he’s sitting right there. 146 00:12:17,963 --> 00:12:21,803 Come on. Everyone’s made a few mistakes. 147 00:12:22,448 --> 00:12:25,307 At this point, I just want to help with whatever I can, 148 00:12:26,075 --> 00:12:27,507 and be friends with whoever is still willing to be my friend. 149 00:12:35,138 --> 00:12:38,116 Well, then, do you know anything about Sandee and Mew? 150 00:12:39,963 --> 00:12:42,306 There’s something I don’t really understand. 151 00:12:43,003 --> 00:12:44,821 I don’t know why she’d want my daughter. 152 00:12:48,010 --> 00:12:51,610 The single dad Mew is currently dating is your husband? 153 00:12:52,739 --> 00:12:53,541 Ex-husband. 154 00:12:55,818 --> 00:12:57,219 He’s nothing more than the father of my child. 155 00:12:58,095 --> 00:13:00,107 Well, what makes you think I should know anything? 156 00:13:00,342 --> 00:13:03,728 Because you know everyone around here. 157 00:13:04,119 --> 00:13:08,110 Dee told me he got most of his new clients from you. 158 00:13:12,398 --> 00:13:16,307 Honestly, if this had been about someone else, this would be a fun tea to spill. 159 00:13:17,192 --> 00:13:18,507 But since it’s about Mew… 160 00:13:19,296 --> 00:13:20,768 I honestly just feel bad for her. 161 00:13:23,640 --> 00:13:25,411 What is there to feel sorry for that brat? 162 00:13:31,640 --> 00:13:32,899 (Mew was going to get married,) 163 00:13:33,500 --> 00:13:36,415 (and hers would have been the biggest wedding in this city…) 164 00:13:37,643 --> 00:13:38,555 Let me go! 165 00:13:39,827 --> 00:13:40,901 Let me go! 166 00:13:42,001 --> 00:13:47,504 (…if the accident that took both her husband and child didn’t happen.) 167 00:13:48,707 --> 00:13:50,860 (She inherited everything from her husband.) 168 00:13:51,550 --> 00:13:53,673 (But she’s become infertile.) 169 00:13:55,731 --> 00:13:56,978 Mommy. 170 00:13:57,891 --> 00:13:58,781 Mommy. 171 00:13:59,723 --> 00:14:01,806 This is Play, my daughter. 172 00:14:17,779 --> 00:14:21,507 Everyone’s been gossipping about how this guy used his kid as bait to lure Mew in. 173 00:14:22,955 --> 00:14:28,410 That was probably when Dee started taking Play away when he never cared before. 174 00:14:29,162 --> 00:14:32,021 After that, Dee just took her away for good. 175 00:14:32,344 --> 00:14:33,859 I feel bad for her. 176 00:14:34,990 --> 00:14:37,415 But that’s still no reason to steal someone else’s kid. 177 00:14:39,040 --> 00:14:41,109 I think Mew didn’t do it without shame. 178 00:14:41,906 --> 00:14:44,710 Or else she wouldn’t have called Prez to get in contact with me. 179 00:14:47,755 --> 00:14:48,710 What are you thinking? 180 00:14:51,877 --> 00:14:53,808 I might need one more chat with her. 181 00:14:55,187 --> 00:14:59,981 I think I can get through to her how painful it is for a mother to lose her baby. 182 00:15:00,895 --> 00:15:03,503 Mew isn’t the one who can change the judge’s mind. 183 00:15:05,449 --> 00:15:11,601 I think changing Mew’s mind won’t put the judge in your favor. 184 00:15:12,771 --> 00:15:15,109 If Sandee really wants custody for Mew, 185 00:15:16,087 --> 00:15:19,960 we need to change Mew’s mind in order to change Sandee’s mind. 186 00:15:24,475 --> 00:15:25,465 Let’s call Prez. 187 00:15:27,258 --> 00:15:28,718 I’m already on my way. 188 00:15:29,453 --> 00:15:30,735 - See you. - Mek. 189 00:15:30,839 --> 00:15:32,375 Hold it. Stop it. 190 00:15:32,723 --> 00:15:34,421 You just got back home. 191 00:15:34,608 --> 00:15:36,793 Can’t you at least stay with me for just a week? 192 00:15:36,810 --> 00:15:38,950 Where are you going? Don’t you miss your mother? 193 00:15:39,073 --> 00:15:39,984 Of course I’ve missed you. 194 00:15:40,000 --> 00:15:41,216 But I have to see Ploy. 195 00:15:42,004 --> 00:15:42,603 What? 196 00:15:43,494 --> 00:15:44,156 Which one? 197 00:15:45,408 --> 00:15:48,615 Mom, who else would it be if not Pretty Ploy? 198 00:15:50,810 --> 00:15:53,498 I’m very proud of you. 199 00:15:53,574 --> 00:15:54,630 Stop it. 200 00:15:54,975 --> 00:15:55,806 I have to go. 201 00:15:55,882 --> 00:15:56,418 Bye. 202 00:15:56,439 --> 00:15:57,571 Alright, dear. 203 00:15:57,764 --> 00:15:59,370 - Bye-bye. - Safe trip. 204 00:15:59,578 --> 00:16:02,813 Bring her home when you’re home— Wait, have a baby, too 205 00:16:02,890 --> 00:16:05,536 You guys are in your 30’s already. I wouldn’t mind that! 206 00:16:25,998 --> 00:16:26,816 Are you cold? 207 00:16:51,556 --> 00:16:52,780 Just admit you’re cold. 208 00:16:53,453 --> 00:16:54,780 What are you putting up with that for? 209 00:17:03,438 --> 00:17:04,777 Is Prez okay? 210 00:17:07,850 --> 00:17:09,370 She just hasn’t been home in a long time. 211 00:17:36,828 --> 00:17:36,985 (Chicken Noodles) 212 00:17:36,986 --> 00:17:39,808 This place used to be our go-to place for Thap, Punk, and me. (Chicken Noodles) 213 00:17:40,987 --> 00:17:42,215 Did you forget to say Mek? 214 00:17:46,585 --> 00:17:47,910 Alex doesn’t mind. 215 00:17:48,143 --> 00:17:50,069 He’s only here because he wants to see you. 216 00:17:50,641 --> 00:17:51,209 Hmm? 217 00:17:51,989 --> 00:17:54,706 Well, she’s not wrong. 218 00:17:54,947 --> 00:17:57,577 Talking to you last time really made me feel better. 219 00:17:57,780 --> 00:17:58,837 That’s why I wanted to see you again. 220 00:17:59,501 --> 00:18:00,522 Ridiculous. 221 00:18:00,895 --> 00:18:04,499 Just eat and go home. 222 00:18:04,511 --> 00:18:06,499 Hey, I can’t handle that much heat. 223 00:18:13,815 --> 00:18:14,606 What’s wrong? 224 00:18:16,472 --> 00:18:17,110 Nothing. 225 00:18:17,892 --> 00:18:20,203 It’s just… you two don’t sound like you’ve been best friends for ages. 226 00:18:24,161 --> 00:18:27,835 Well, only because we don’t usually speak Thai with each other. 227 00:18:30,740 --> 00:18:31,501 Okay, then. 228 00:18:37,618 --> 00:18:39,270 - That looks painful. - Really does. 229 00:18:41,094 --> 00:18:41,695 You want some chicken feet? 230 00:18:51,780 --> 00:18:52,713 You’re not going to smoke? 231 00:18:58,090 --> 00:19:02,707 I promised someone I wouldn’t anymore. 232 00:19:04,167 --> 00:19:05,156 Then why are you holding a cigarette? 233 00:19:07,121 --> 00:19:11,977 I was just thinking she wouldn’t know anyway if I smoked right now. 234 00:19:14,834 --> 00:19:18,060 Pine told me you love Jewelry. 235 00:19:18,920 --> 00:19:21,110 I get it now, and I’m not surprised. 236 00:19:22,483 --> 00:19:25,109 Plai told me you’re a good guy. 237 00:19:26,560 --> 00:19:29,805 If it was you to take care of Ploy, that would be nice. 238 00:19:31,388 --> 00:19:34,111 But you don’t look like a coward. 239 00:19:35,495 --> 00:19:38,006 I’m not saying that I am. 240 00:19:41,115 --> 00:19:42,119 But Plai was right. 241 00:19:43,206 --> 00:19:44,105 I really do love her. 242 00:19:48,288 --> 00:19:49,175 Throw this away for me. 243 00:19:50,890 --> 00:19:53,206 Pine told me to tell you to take your medicine properly. 244 00:20:03,120 --> 00:20:04,303 Thank you for coming. 245 00:20:07,086 --> 00:20:08,999 Nobody would have given him that reminder about his medicine. 246 00:20:10,507 --> 00:20:11,412 You heard it, then? 247 00:20:11,604 --> 00:20:18,224 You heard Pimai called me a good guy and I told him I get why he loves you? 248 00:20:21,529 --> 00:20:23,978 Do I… Do I have a chance at all? 249 00:20:31,218 --> 00:20:32,661 He will likely die… 250 00:20:33,227 --> 00:20:35,708 Or forget you, you know? 251 00:20:38,196 --> 00:20:40,010 I haven’t thought about that yet. 252 00:20:41,692 --> 00:20:42,928 I’m only focusing on my daughter right now. 253 00:20:45,916 --> 00:20:47,139 But if I have to think about it, 254 00:20:50,292 --> 00:20:52,212 I still want to be his rainbow. 255 00:20:53,393 --> 00:20:56,380 Even if he forgets me, or doesn’t remember me, 256 00:20:58,025 --> 00:20:59,104 I’ll remind him. 257 00:21:01,086 --> 00:21:01,921 Again and again. 258 00:21:03,347 --> 00:21:04,605 Until he remembers. 259 00:21:07,332 --> 00:21:11,512 If he were to disappear, I’d look for him. 260 00:21:12,966 --> 00:21:19,907 If he were to die, he’d live on in my memory. 261 00:21:24,393 --> 00:21:28,012 You shouldn’t make me like you even more when you don’t have feelings for me. 262 00:21:40,976 --> 00:21:41,696 Ploy. 263 00:21:47,180 --> 00:21:49,927 I’m sweaty all over. 264 00:21:50,781 --> 00:21:52,013 I’ll go take a shower. 265 00:22:03,204 --> 00:22:03,900 Thank you. 266 00:22:04,279 --> 00:22:05,076 Enough sugar? 267 00:22:05,089 --> 00:22:05,723 Yes. 268 00:22:15,286 --> 00:22:18,214 Where is everyone else? 269 00:22:19,890 --> 00:22:21,408 They’re probably still getting ready. 270 00:22:39,584 --> 00:22:40,511 Oh, Thap? 271 00:22:40,916 --> 00:22:41,778 What are you doing here? 272 00:22:42,973 --> 00:22:43,710 I… 273 00:22:44,673 --> 00:22:46,913 You followed Prez here, didn’t you? 274 00:22:46,958 --> 00:22:47,977 You devious bastard. 275 00:22:49,446 --> 00:22:50,854 What are you doing here? 276 00:22:51,260 --> 00:22:53,503 What’s going on at the hotel? 277 00:22:54,155 --> 00:22:57,809 Well, seeing Plain and Pimai together makes me sad as hell. 278 00:22:58,061 --> 00:23:00,209 She knows everything, but can’t say it. 279 00:23:01,052 --> 00:23:02,209 That’s why I needed a walk. 280 00:23:03,449 --> 00:23:05,504 Those two can’t say anything to each other. 281 00:23:05,894 --> 00:23:08,703 But someone else just won’t say it. 282 00:23:09,520 --> 00:23:10,304 What are you talking about? 283 00:23:11,424 --> 00:23:12,208 Nothing. 284 00:23:13,734 --> 00:23:15,325 Then get out of my way. 285 00:23:15,470 --> 00:23:18,208 I’m going to visit a temple to pray. 286 00:23:18,686 --> 00:23:20,208 You always do that, huh? 287 00:23:21,998 --> 00:23:26,381 I don’t think you’ll need to anymore, though. 288 00:23:28,087 --> 00:23:28,777 What? 289 00:23:34,901 --> 00:23:35,707 Where are you going? 290 00:23:35,981 --> 00:23:38,508 I’m thinking of visiting a temple to pray for Plain. 291 00:23:42,371 --> 00:23:42,978 Mek? 292 00:23:43,910 --> 00:23:44,946 Why are you here? 293 00:23:45,598 --> 00:23:46,914 I’m here to be your lucky charm. 294 00:23:47,592 --> 00:23:48,243 Is that alright? 295 00:24:06,301 --> 00:24:07,097 What’s the matter? 296 00:24:10,880 --> 00:24:12,816 Something good is happening to Mek and Pretty. 297 00:24:21,468 --> 00:24:23,456 And the same thing is going to happen to you, Ploy. 298 00:24:44,381 --> 00:24:46,466 Mew, this is Ploy. 299 00:24:47,518 --> 00:24:49,311 Ploy, this is my niece, Mew. 300 00:24:49,693 --> 00:24:51,901 She goes to the same school. 301 00:24:52,422 --> 00:24:54,913 You’re the one everyone calls Prez Ploy because you’re the student president. 302 00:25:01,189 --> 00:25:02,950 To think you’d be the one wanting to meet this time. 303 00:25:03,960 --> 00:25:05,310 I just want everyone to see this… 304 00:25:09,204 --> 00:25:10,312 together. 305 00:25:16,498 --> 00:25:17,420 What is it, Ploy? 306 00:25:21,880 --> 00:25:23,977 I think we should go home to Play. 307 00:25:24,994 --> 00:25:25,722 Why? 308 00:25:26,410 --> 00:25:27,714 Play is at home with her nanny. 309 00:25:28,087 --> 00:25:29,408 What are you so worried about? 310 00:25:29,880 --> 00:25:31,269 I don’t like this. 311 00:25:46,259 --> 00:25:47,126 Dee? 312 00:25:54,496 --> 00:25:55,082 Cake-som. 313 00:25:58,066 --> 00:26:02,701 I honestly can’t believe you like someone as arrogant as Mew. 314 00:26:04,703 --> 00:26:07,707 Not everything difficult is worth the effort, you know? 315 00:26:08,688 --> 00:26:09,403 I can’t agree more. 316 00:26:10,537 --> 00:26:13,180 Sometimes I just want things to be easy, you know. 317 00:26:30,881 --> 00:26:32,375 I’ve known you for a long time. 318 00:26:33,040 --> 00:26:35,612 But I didn’t know you’re into this kind of thing. 319 00:26:36,370 --> 00:26:37,769 I thought you’re into Mew. 320 00:26:38,534 --> 00:26:42,206 Some girls are meant to be on the pedestal, some are meant for the bed. 321 00:26:42,978 --> 00:26:46,383 For you, I think it’d be the latter. 322 00:26:49,613 --> 00:26:50,270 Dee. 323 00:26:50,587 --> 00:26:51,418 Dee, stop. 324 00:26:52,130 --> 00:26:53,107 What do you think you’re doing? 325 00:26:55,380 --> 00:26:56,267 This is my boyfriend. 326 00:27:11,548 --> 00:27:13,512 Hey, who the hell do you think you’re talking to? 327 00:27:15,061 --> 00:27:16,012 What are you doing? 328 00:27:17,302 --> 00:27:19,613 He said he’s your client and only wanted to talk. 329 00:27:19,871 --> 00:27:20,913 He was all over you. 330 00:27:21,408 --> 00:27:23,840 I got something on my face and he helped me clean up. 331 00:27:25,329 --> 00:27:26,378 As if I’d believe that. 332 00:27:27,446 --> 00:27:28,902 I thought you’d be difficult with how arrogant you are, 333 00:27:29,405 --> 00:27:30,763 but you’re just as easy as any girl, huh? 334 00:27:33,103 --> 00:27:34,110 Is it because he’s an actor? 335 00:27:34,920 --> 00:27:36,418 Is that why you open your legs so willingly? 336 00:27:39,376 --> 00:27:40,704 Are you being a jerk because you’re drunk 337 00:27:41,080 --> 00:27:42,502 or is this who you actually are as a person? 338 00:27:46,979 --> 00:27:47,595 Mew. 339 00:27:48,920 --> 00:27:49,515 Mew. 340 00:27:56,873 --> 00:27:57,904 You alright, Kram? 341 00:27:58,546 --> 00:27:59,281 I’m fine. 342 00:27:59,430 --> 00:28:00,203 That was nothing. 343 00:28:00,845 --> 00:28:02,810 Did you get what you wanted? 344 00:28:04,661 --> 00:28:05,369 Oh, yeah. 345 00:28:07,716 --> 00:28:08,599 Good job. 346 00:28:09,788 --> 00:28:10,596 We got it, too. 347 00:28:13,874 --> 00:28:15,509 You’ve always been so quiet. 348 00:28:15,785 --> 00:28:16,904 Who thought you can be quite devious? 349 00:28:27,132 --> 00:28:29,355 He drinks and flirts around. 350 00:28:30,167 --> 00:28:32,502 He’s hot-headed and abusive. 351 00:28:33,473 --> 00:28:37,409 That’s the kind of man your lovely daughter chose, Dad. 352 00:28:38,830 --> 00:28:41,529 It was you people who set him up. 353 00:28:44,845 --> 00:28:46,502 If we didn’t know what kind of man he is, 354 00:28:47,651 --> 00:28:49,006 it wouldn’t have worked so well, don’t you think? 355 00:28:51,726 --> 00:28:52,505 Hello. 356 00:28:53,298 --> 00:28:54,286 My name is Jewelry. 357 00:28:54,566 --> 00:29:00,707 I’m Ploy’s friend, Play’s mother, and the lawyer Sandee’s ex-wife. 358 00:29:07,989 --> 00:29:09,962 I asked Prez to call this meeting, 359 00:29:12,064 --> 00:29:17,707 and asked my friends to set Dee up so he would show his true colors, 360 00:29:18,661 --> 00:29:21,580 because I know what he’s like. 361 00:29:22,940 --> 00:29:24,609 I know all that. 362 00:29:24,911 --> 00:29:26,947 And this small thing won’t change my mind. 363 00:29:27,340 --> 00:29:29,815 I’m sure he loves me. 364 00:29:30,907 --> 00:29:31,566 Yes. 365 00:29:32,886 --> 00:29:33,812 He does. 366 00:29:35,162 --> 00:29:38,013 Because you’re beautiful and nice, 367 00:29:39,156 --> 00:29:41,907 and you look like a challenge to him. 368 00:29:44,215 --> 00:29:45,808 I was once just like that to him. 369 00:29:48,603 --> 00:29:52,778 I used to think his love would heal me. 370 00:29:54,473 --> 00:29:58,413 I even made myself small just to keep it. 371 00:30:00,594 --> 00:30:03,610 And I forgot that what was also getting smaller 372 00:30:05,171 --> 00:30:06,807 was the love I have for myself. 373 00:30:08,756 --> 00:30:13,800 Being in love with Dee does the same to you, doesn’t it? 374 00:30:16,351 --> 00:30:18,908 It’s true that he loves you. 375 00:30:20,570 --> 00:30:21,580 He loves Play. 376 00:30:23,972 --> 00:30:29,405 But that love is nothing compared to how selfish he is. 377 00:30:31,193 --> 00:30:35,018 Because to him, women are just something to conquer. 378 00:30:37,325 --> 00:30:41,154 And his baby is just a tool he’ll use to get what he wants. 379 00:31:02,990 --> 00:31:04,105 Leave me alone. 380 00:31:05,649 --> 00:31:06,624 Get away. 381 00:31:21,441 --> 00:31:23,809 You’re a mother, too. 382 00:31:25,380 --> 00:31:32,377 I know you understand what it feels like when a child calls for her mother. 383 00:31:34,430 --> 00:31:36,511 You said you love Play like you’re really her mother. 384 00:31:38,066 --> 00:31:42,209 What mother can stand seeing her baby with a father like him? 385 00:31:50,016 --> 00:31:52,507 Thank you for coming here with me. 386 00:31:55,298 --> 00:31:58,913 I got Play’s nanny to testify in court for us. 387 00:32:00,507 --> 00:32:04,403 Lucky for us that Cake-som knows her and convinces her. 388 00:32:12,158 --> 00:32:13,436 Just get that surgery, Pi. 389 00:32:17,340 --> 00:32:19,405 I told you I’m Plaimas. 390 00:32:20,827 --> 00:32:22,907 I met Plaimas at the hospital. 391 00:32:26,813 --> 00:32:28,415 I know you’re sick. 392 00:32:43,855 --> 00:32:44,816 I watched it. 393 00:32:58,820 --> 00:33:00,504 I would have loved to be your Haku. 394 00:33:02,410 --> 00:33:05,704 But I guess I’m nothing more than No-Face. 395 00:33:06,433 --> 00:33:07,299 That’s not cool at all. 396 00:33:11,258 --> 00:33:13,180 You’ll always be my hero, Pi. 397 00:33:19,224 --> 00:33:23,203 I’m sorry I didn’t wait for you. 398 00:33:34,519 --> 00:33:38,605 It’s me who needs to apologize for standing you up that day. 399 00:33:54,760 --> 00:33:55,729 Did you have to wait long? 400 00:33:56,480 --> 00:33:57,621 Were you in the rain? 401 00:33:58,756 --> 00:34:00,104 You get sick easily, you know? 402 00:34:04,629 --> 00:34:05,974 It’s a bit too late to ask, don’t you think? 403 00:34:07,227 --> 00:34:08,111 I’m sorry. 404 00:34:10,092 --> 00:34:13,178 Our time was stopped short back then, wasn’t it? 405 00:34:15,634 --> 00:34:19,183 I still miss you 406 00:34:19,221 --> 00:34:21,883 Each day that we’re apart 407 00:34:21,903 --> 00:34:25,471 Memories remain just the same 408 00:34:25,489 --> 00:34:29,305 No matter where you are 409 00:34:29,320 --> 00:34:31,661 May you find happiness 410 00:34:31,692 --> 00:34:36,600 No matter what tomorrow brings 411 00:34:37,400 --> 00:34:38,236 Morning. 412 00:34:38,537 --> 00:34:40,202 Hi. What would you like today? 413 00:34:44,532 --> 00:34:47,421 Wait a minute. You two look familiar. 414 00:34:50,638 --> 00:34:52,615 Oh, you’re the glasses kid. 415 00:34:53,107 --> 00:34:54,615 And you’re the school’s beauty. 416 00:34:55,147 --> 00:34:55,933 You remember us? 417 00:34:55,984 --> 00:34:56,798 Of course. 418 00:34:56,898 --> 00:34:59,298 I was here yesterday with my friends and you didn’t recognize me. 419 00:34:59,311 --> 00:35:03,206 Well, I recognize you now because you used to always come together. 420 00:35:03,732 --> 00:35:06,407 To think you would be dating for such a long time. 421 00:35:07,723 --> 00:35:08,688 It’s not like that. 422 00:35:08,712 --> 00:35:10,001 We just reunited. 423 00:35:10,941 --> 00:35:13,107 Then you must never let go of each other again. 424 00:35:24,320 --> 00:35:25,468 Nothing much has changed, has it? 425 00:35:26,880 --> 00:35:27,802 You remember how it was? 426 00:35:30,104 --> 00:35:32,238 I remember even the pick-up line you used to say here. 427 00:35:37,852 --> 00:35:40,778 Here you go. I made it extra for my regulars. 428 00:35:41,052 --> 00:35:41,814 Thank you. 429 00:35:43,233 --> 00:35:46,781 I’m a regular, but she keeps forgetting I don’t like veggies in my order. 430 00:36:03,280 --> 00:36:04,778 Oh, you’d do that much for me? 431 00:36:07,939 --> 00:36:08,766 You know, Mek? 432 00:36:08,863 --> 00:36:09,501 Hmm? 433 00:36:09,698 --> 00:36:14,259 Noodles have veggies, but what I have is these feelings for you. 434 00:36:17,364 --> 00:36:18,291 Just eat, won’t you? 435 00:36:20,190 --> 00:36:23,210 I know I don’t say it much, but I’ve had feelings for you since way back. 436 00:36:24,946 --> 00:36:28,116 That’s why I feel super guilty for always taking advantage of you. 437 00:36:37,341 --> 00:36:37,906 Here. 438 00:36:40,134 --> 00:36:40,813 What? 439 00:36:42,270 --> 00:36:45,254 Put those feelings back. 440 00:36:46,611 --> 00:36:47,479 It’s not too late. 441 00:36:51,123 --> 00:36:52,200 What… 442 00:36:54,590 --> 00:36:55,707 Are you confessing? 443 00:36:58,448 --> 00:36:59,088 I am. 444 00:37:03,206 --> 00:37:04,407 For real? 445 00:37:06,855 --> 00:37:08,686 Here at this chicken noodle place? 446 00:37:09,436 --> 00:37:10,907 So lame, Mek. 447 00:37:11,761 --> 00:37:13,749 Come on. Don’t you love me anymore? 448 00:37:15,165 --> 00:37:17,799 I do. So bad. 449 00:37:20,101 --> 00:37:21,809 And I love you so bad, too. 450 00:37:24,878 --> 00:37:25,627 I’m here. 451 00:37:28,872 --> 00:37:29,513 Pi. 452 00:37:31,693 --> 00:37:32,313 Pi. 453 00:37:33,107 --> 00:37:33,702 Pi. 454 00:37:34,929 --> 00:37:35,479 Pi. 455 00:37:37,353 --> 00:37:37,915 Pi. 456 00:37:38,870 --> 00:37:39,704 Pi. Pi. 457 00:37:40,553 --> 00:37:41,242 Pimai. 458 00:37:42,180 --> 00:37:43,803 What’s wrong? Pi, wake up. 459 00:37:45,533 --> 00:37:47,012 Pimai, what’s wrong? 460 00:37:47,412 --> 00:37:48,019 Pi! 461 00:38:04,658 --> 00:38:06,561 The respondent has backed down. 462 00:38:09,847 --> 00:38:11,014 There will be no hearing today. 463 00:38:50,036 --> 00:38:50,643 Pi. 464 00:38:52,003 --> 00:38:52,600 Pi. 465 00:38:57,050 --> 00:38:57,904 Do you remember me? 466 00:39:00,342 --> 00:39:00,955 No… 467 00:39:04,200 --> 00:39:04,860 No… 468 00:39:05,206 --> 00:39:06,135 We have to go to court. 469 00:39:08,590 --> 00:39:09,299 It’s okay. 470 00:39:12,072 --> 00:39:12,875 It’s over now. 471 00:39:15,707 --> 00:39:16,265 What? 472 00:39:17,060 --> 00:39:18,277 All the clients cancelled our meetings? 473 00:39:20,504 --> 00:39:21,577 Today as well? 474 00:39:22,045 --> 00:39:24,615 (Yes, they said Cake-som…) 475 00:39:24,701 --> 00:39:25,513 What about her? 476 00:39:26,419 --> 00:39:29,507 Cake-som doesn’t support immoral and unethical lawyers. 477 00:39:31,803 --> 00:39:33,714 I can understand cheating on your girlfriends, 478 00:39:34,146 --> 00:39:35,707 but I draw the line at using your own child like that. 479 00:39:36,080 --> 00:39:38,701 I wouldn’t recommend a jerk of a lawyer like you to anyone. 480 00:39:39,583 --> 00:39:40,608 I’ll sue you. 481 00:39:41,181 --> 00:39:41,809 Go on. 482 00:39:41,975 --> 00:39:43,067 Why don’t you sue Mew, too? 483 00:39:43,504 --> 00:39:44,212 What about her? 484 00:39:48,863 --> 00:39:52,517 (To everyone reading this post, I’ve broken up with Dee.) 485 00:39:52,680 --> 00:39:54,815 (I’m sorry I’ve been ignoring all your warnings about him.) 486 00:39:54,919 --> 00:39:56,021 (I just realized it today.) 487 00:39:56,246 --> 00:39:59,704 (As for why we’ve broken things off, it’s as everyone suggested.) 488 00:39:59,805 --> 00:40:02,917 (I was stupid, but I’m not anymore.) 489 00:40:03,215 --> 00:40:04,917 (Anyone next on his list, be careful.) 490 00:40:05,090 --> 00:40:05,974 Cake-som, you bitch! 491 00:40:14,694 --> 00:40:15,192 Mew. 492 00:40:15,204 --> 00:40:17,181 - What’s this ruckus? - How could you do this to me? 493 00:40:17,399 --> 00:40:18,416 Come out here and talk. 494 00:40:19,065 --> 00:40:19,734 Mew! 495 00:40:21,193 --> 00:40:22,309 Hey, calm down. 496 00:40:27,273 --> 00:40:29,010 - Mew? - Take your things. 497 00:40:30,599 --> 00:40:33,089 Mew, what did I do? 498 00:40:33,563 --> 00:40:35,980 You wanted my kid, I got her for you. 499 00:40:36,049 --> 00:40:37,382 I didn’t just want a child. 500 00:40:37,415 --> 00:40:40,469 I wanted love and a loving family. 501 00:40:41,625 --> 00:40:42,253 And? 502 00:40:43,180 --> 00:40:44,208 I love you. 503 00:40:44,333 --> 00:40:45,580 But you don’t love your child. 504 00:40:48,531 --> 00:40:54,102 Someone as good-looking and as well-established as you can get any girl. 505 00:40:54,286 --> 00:40:55,507 You can be anyone’s lover. 506 00:40:55,690 --> 00:40:57,378 But you will never be a good father. 507 00:40:57,705 --> 00:40:58,353 You bitch! 508 00:40:58,369 --> 00:40:59,121 Hey, stop. 509 00:40:59,800 --> 00:41:00,704 Easy there. 510 00:41:02,665 --> 00:41:03,258 Fine. 511 00:41:04,184 --> 00:41:04,999 Let’s break up. 512 00:41:05,399 --> 00:41:06,304 All the better for me. 513 00:41:06,963 --> 00:41:08,600 Now I don’t have to stand that brat being around. 514 00:41:09,126 --> 00:41:12,070 You’re a sick psycho who wants to steal people’s kids anyway. 515 00:41:13,230 --> 00:41:14,240 Mew, enough now. 516 00:41:15,876 --> 00:41:16,532 Please. 517 00:41:17,609 --> 00:41:18,466 Get out of here. 518 00:41:25,328 --> 00:41:26,807 I got Play back. 519 00:41:28,584 --> 00:41:30,205 I got you back. 520 00:41:34,970 --> 00:41:35,983 Get the surgery, Pi. 521 00:41:37,381 --> 00:41:38,110 For me. 522 00:41:41,708 --> 00:41:43,104 Will you forgive me? 523 00:41:46,762 --> 00:41:47,409 Yes. 524 00:41:49,604 --> 00:41:53,980 I’ll wait for you to come get that yearbook. 525 00:41:54,960 --> 00:41:56,255 Let’s grow old together. 526 00:41:58,952 --> 00:42:00,102 I’m happy. 527 00:42:12,789 --> 00:42:14,984 Cheers! 528 00:42:15,240 --> 00:42:17,174 Here’s to our great success! 529 00:42:21,402 --> 00:42:22,614 What are you going to do now? 530 00:42:24,351 --> 00:42:25,950 Oh, I’ll raise my baby on my own, no problem. 531 00:42:26,227 --> 00:42:27,915 I’ve got help from my aunt. 532 00:42:28,698 --> 00:42:29,915 I’m talking about Pimai. 533 00:42:32,380 --> 00:42:34,211 Good timing. I need a favor from you, Ploy. 534 00:42:34,898 --> 00:42:35,601 Which one? 535 00:42:40,243 --> 00:42:41,298 All of you. 536 00:42:42,033 --> 00:42:44,099 Let’s throw a party for Pimai before the surgery. 537 00:42:44,757 --> 00:42:45,513 Of course. 538 00:42:46,120 --> 00:42:47,711 Nothing I wouldn’t do for a friend. 539 00:42:51,347 --> 00:42:52,602 Cheers. 540 00:42:54,320 --> 00:42:57,290 Directed by Snap25 Team 541 00:43:12,620 --> 00:43:15,222 You said I led you on. 542 00:43:15,790 --> 00:43:17,358 Didn’t you do the same to me? 543 00:43:19,506 --> 00:43:21,904 I won’t be anything more than this with you. 544 00:43:22,161 --> 00:43:23,766 Let’s just stay like this. 545 00:43:23,948 --> 00:43:26,114 Why did you agree to this? 546 00:43:26,393 --> 00:43:30,723 Because I know she would just cut me off completely if I didn’t. 547 00:43:31,070 --> 00:43:32,123 Let’s keep it that way. 548 00:43:32,200 --> 00:43:34,850 Is that how you feel about me? 38502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.