All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E12.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,679 What we should be looking for is why he wants custody now. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,960 Pi lost his memory in that car accident. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,360 Why did Pimai have to hide who he is? 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,360 Ploy. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,680 Is Play’s mother your friend? 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,560 I want to talk to her. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,240 I won’t let you go. 8 00:00:16,280 --> 00:00:17,999 Leave me alone. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,280 What is so special about that woman? Why do you leave me and our daughter for her? 10 00:00:21,320 --> 00:00:23,280 Because you are acting like this. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,279 Who could live with you? 12 00:00:25,280 --> 00:00:31,399 You chose that woman over me and our daughter without caring about my parents’ reputation? 13 00:00:31,400 --> 00:00:33,080 No one wants to live with you. 14 00:00:34,160 --> 00:00:37,680 (My name is Jewelry Jangjiranon.) 15 00:00:38,440 --> 00:00:44,040 (My mom said she named me Jewelry because I was a jewelry in her life.) 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,520 (But that was strange.) 17 00:00:46,760 --> 00:00:52,120 (Although I was precious to her, she didn’t choose me.) 18 00:01:03,360 --> 00:01:05,480 (I will never do what my mother did.) 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,680 (My priority is always my daughter.) 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,519 I told you that I was going to take our daughter. 21 00:01:12,520 --> 00:01:13,760 What did I do wrong? 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,480 Am I lacking anything? 23 00:01:17,400 --> 00:01:18,680 I got to go. 24 00:01:19,360 --> 00:01:20,360 Dee. 25 00:01:20,361 --> 00:01:22,280 Dee, don’t take her away. 26 00:01:22,320 --> 00:01:23,000 Let me go. 27 00:01:23,360 --> 00:01:24,120 I’m begging you. 28 00:01:24,120 --> 00:01:24,680 Ploy, let me go. 29 00:01:24,720 --> 00:01:25,240 Please. 30 00:01:25,241 --> 00:01:26,480 Let me go! 31 00:01:27,040 --> 00:01:35,120 (The only person I will never fade out of her life or memories is my daughter.) 32 00:01:37,640 --> 00:01:41,280 Don’t worry. If he does something terrible, I’ll tell Punk Ploy. 33 00:01:43,680 --> 00:01:45,000 You can do it. 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,200 Do your best. 35 00:01:51,560 --> 00:01:52,520 Ploy. 36 00:01:55,280 --> 00:01:57,880 Although your ex-husband’s new relationship is not illegal, 37 00:01:58,760 --> 00:02:05,960 I think we can use it to convince the judges that he can’t give your daughter full attention. 38 00:02:06,160 --> 00:02:08,320 I agree with you. 39 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 But I don’t understand him. 40 00:02:11,360 --> 00:02:14,080 He’s in a relationship with another woman. 41 00:02:15,520 --> 00:02:17,760 Why does he want to have custody of Play? 42 00:02:25,080 --> 00:02:26,360 Mew. 43 00:02:29,960 --> 00:02:31,680 Hello, Ploy. 44 00:03:32,720 --> 00:03:34,200 Didn’t you say you weren’t coming? 45 00:03:34,960 --> 00:03:39,200 Sorry, but you woke up my courage. 46 00:03:42,880 --> 00:03:50,360 (8 DAYS BEFORE THE WITNESS HEARING) 47 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Mew. 48 00:04:11,960 --> 00:04:12,880 Thap. 49 00:04:13,680 --> 00:04:14,880 Thanks. 50 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 You are amazing in the field. 51 00:04:18,160 --> 00:04:18,920 Really? 52 00:04:19,480 --> 00:04:20,400 Do I look cool? 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,560 Absolutely. 54 00:04:28,920 --> 00:04:30,639 Don’t you have class today? 55 00:04:30,640 --> 00:04:31,679 I do. 56 00:04:31,680 --> 00:04:32,600 -Then why aren’t you in your class? -I’m bored. 57 00:04:32,600 --> 00:04:33,520 You’re bored? 58 00:04:41,400 --> 00:04:43,120 She called me the other day. 59 00:04:43,480 --> 00:04:44,920 But I dismissed her call. 60 00:04:46,280 --> 00:04:48,039 She called me and asked for Jewelry. 61 00:04:48,040 --> 00:04:51,160 I guess she got the number from the yearbook. 62 00:04:51,400 --> 00:04:52,760 Didn’t she try too hard? 63 00:04:53,120 --> 00:04:55,680 She was not even our classmate. How did she have the yearbook? 64 00:04:56,320 --> 00:04:58,840 I didn’t know that you hate her this much. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,920 I’m sorry that I told her to meet me here. 66 00:05:03,200 --> 00:05:05,680 It’s good that you told her to meet you here. 67 00:05:06,840 --> 00:05:09,040 No one can handle her better than me. 68 00:05:30,200 --> 00:05:32,320 Are you sure you store the coffee beans properly? 69 00:05:32,680 --> 00:05:34,160 The coffee smells weird. 70 00:05:36,480 --> 00:05:38,400 Just say what you have to say. 71 00:05:40,560 --> 00:05:44,359 I would have said everything if you didn’t ignore my call. 72 00:05:44,360 --> 00:05:46,520 I ignored your call because I didn’t want to hear it. 73 00:05:47,280 --> 00:05:49,600 Do we have anything to say to each other? 74 00:06:07,880 --> 00:06:12,160 I haven’t told Dee about this. I want to talk to Play’s mother first. 75 00:06:24,240 --> 00:06:26,280 I just want Play back. 76 00:06:27,480 --> 00:06:29,240 Play is my daughter. 77 00:06:29,280 --> 00:06:30,360 She’s right. 78 00:06:30,560 --> 00:06:33,280 If you want her scumbag ex-husband, you can take him. 79 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 Why do you need to take my friend’s daughter? 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,400 Uncle Prem said you’re having a money problem. 81 00:06:43,040 --> 00:06:45,200 You are selling your café to pay your mortgage. 82 00:06:46,760 --> 00:06:52,000 Dee said his cousin who is your friend has a huge debt because of cryptocurrency investment. 83 00:06:53,920 --> 00:06:58,600 Play’s mother is an editor for erotic novels. 84 00:07:00,000 --> 00:07:03,800 He really lived up to his nickname, scumbag. 85 00:07:06,480 --> 00:07:09,600 Sorry, but that’s how I feel. 86 00:07:09,880 --> 00:07:13,000 He said things to shed a bad light on Plain and us. 87 00:07:14,080 --> 00:07:18,760 But now you see that we are not what he said. 88 00:07:22,080 --> 00:07:29,560 Anyway, I’m ready and confident that I can raise my daughter well. 89 00:07:31,520 --> 00:07:34,080 Just tell Dee to return my daughter to me. 90 00:07:45,600 --> 00:07:47,480 I’ll think about it. 91 00:07:53,280 --> 00:07:58,760 But I may change my mind if Ploy agrees to cut off contact with Uncle Prem. 92 00:07:59,120 --> 00:08:04,160 What kind of person tries to separate a daughter from her father? 93 00:08:14,520 --> 00:08:17,320 (7 DAYS BEFORE THE WITNESS HEARING) The respondent will call several witnesses to testify. 94 00:08:17,360 --> 00:08:20,680 But Mew, whom you said would be one of his witnesses, is not on the list. 95 00:08:21,920 --> 00:08:24,000 I guess she was bluffing. 96 00:08:25,640 --> 00:08:29,240 She won’t risk her reputation in the case that is none of her business. 97 00:08:29,280 --> 00:08:32,880 Even if she does, how much effect the new girlfriend can have on the case? 98 00:08:33,480 --> 00:08:34,560 That’s right. 99 00:08:35,600 --> 00:08:39,280 No matter how I look at it, she is only going to hurt his case. 100 00:08:40,640 --> 00:08:46,280 If she decides to get involved, will the judges listen to the new wife of the child’s father? 101 00:08:54,920 --> 00:08:59,240 Why do you file a petition for the custody of Payta Songtamdee? 102 00:08:59,720 --> 00:09:03,800 Firstly, I love her. 103 00:09:04,160 --> 00:09:09,360 She is the daughter that carried in my womb for nine months. 104 00:09:09,400 --> 00:09:11,120 I raised her by myself. 105 00:09:11,720 --> 00:09:20,280 I’m confident that I can give care, attention, and love to her as I always did. 106 00:09:21,880 --> 00:09:25,680 Secondly, I’m capable of taking care of her. 107 00:09:26,000 --> 00:09:30,999 My work is flexible. I don’t need to go to the office. 108 00:09:31,000 --> 00:09:35,759 I’m confident that I can be a full-time caretaker 109 00:09:35,760 --> 00:09:42,560 Thirdly, I have proven my aforementioned claims through my actions during the 110 00:09:42,600 --> 00:09:47,599 one year after I divorced my former husband. 111 00:09:47,600 --> 00:09:50,400 They are not unsupported claims. 112 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 No further questions. 113 00:09:55,840 --> 00:09:58,280 The respondent, do you have any questions for the petitioner? 114 00:10:09,120 --> 00:10:12,920 The petitioner claims that she is capable of taking care of Payta. 115 00:10:13,160 --> 00:10:18,080 But the house she’s currently living in was given to her by her former husband. 116 00:10:18,280 --> 00:10:23,440 Her job is flexible. But is it a secure job? 117 00:10:23,480 --> 00:10:26,760 Do you think how stable your financial status is? 118 00:10:26,800 --> 00:10:29,359 The house was a matrimonial asset. 119 00:10:29,360 --> 00:10:33,640 The respondent gave it to me to raise our daughter. 120 00:10:34,760 --> 00:10:38,159 Even if he didn’t give it me, I can afford a house on my own. 121 00:10:38,160 --> 00:10:43,840 About my job security, it’s very secure. 122 00:10:43,880 --> 00:10:48,400 I’ve been doing this job for more than ten years. 123 00:10:50,480 --> 00:10:53,800 You can afford a house but you didn’t buy one. 124 00:10:54,200 --> 00:10:56,640 You’ve been doing the job for more than ten years. 125 00:10:57,680 --> 00:11:04,439 What if you cannot work because you are sick or pregnant, or your daughter is sick, 126 00:11:04,440 --> 00:11:07,200 are you still going to have income? 127 00:11:10,360 --> 00:11:13,999 My income varies on the amount of work I do. 128 00:11:14,000 --> 00:11:16,760 Does it mean your finances are not stable? 129 00:11:17,560 --> 00:11:19,840 Doesn’t it mean that she isn’t capable of taking care of the girl? 130 00:11:20,080 --> 00:11:21,359 Objection. 131 00:11:21,360 --> 00:11:22,520 Proceed. 132 00:11:22,960 --> 00:11:25,479 The question is based on personal bias. 133 00:11:25,480 --> 00:11:30,680 The petitioner clearly stated that she can provide for her daughter with her 134 00:11:30,720 --> 00:11:32,200 current job like she has done. 135 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 The court will take it into consideration. 136 00:11:44,880 --> 00:11:52,600 Parents need to have financial and job security to be capable of raising a child. 137 00:11:52,640 --> 00:11:55,280 With your current job, 138 00:11:55,920 --> 00:11:59,239 do you think you can provide her with a better education from kindergarten to 139 00:11:59,240 --> 00:12:03,000 college level than the respondent? 140 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 No further questions. 141 00:12:22,960 --> 00:12:26,480 The witness hearing is two days because her ex calls many witnesses. 142 00:12:26,880 --> 00:12:27,760 This is his statement. 143 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Take a look. 144 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 Thanks. 145 00:12:36,720 --> 00:12:41,240 I think witnesses are not enough. We need evidence. 146 00:12:42,960 --> 00:12:46,560 You became good at it because I helped you or because of the power of love? 147 00:12:48,560 --> 00:12:50,320 Because of the power of death. 148 00:12:53,320 --> 00:12:57,440 I will feel like I own her if I can’t help her win the case. 149 00:12:59,120 --> 00:13:03,560 If you didn’t choose to be an animator, I think you would be a great lawyer. 150 00:13:04,720 --> 00:13:05,880 Just like our dad. 151 00:13:07,040 --> 00:13:09,120 He’s the reason why I don’t want to be a lawyer. 152 00:13:17,040 --> 00:13:17,800 Hey. 153 00:13:18,440 --> 00:13:19,720 Give me your phone. 154 00:13:19,760 --> 00:13:21,200 I need to talk to Ploy. 155 00:13:21,320 --> 00:13:22,359 Why? 156 00:13:22,360 --> 00:13:23,719 I’m going to tell her to prepare something. 157 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 Give it to me. 158 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 The document shows that the petitioner has a stable income and other earnings. 159 00:13:29,120 --> 00:13:30,840 Please explain. 160 00:13:32,240 --> 00:13:38,199 My income comes from the base salary as an editor at a publishing company. 161 00:13:38,200 --> 00:13:40,680 I also have three additional earnings. 162 00:13:41,080 --> 00:13:45,160 The first one comes from my work as a book editor. 163 00:13:46,000 --> 00:13:49,320 The second one comes from my work as a freelance writer such as writing 164 00:13:49,360 --> 00:13:52,200 magazine articles. 165 00:13:53,320 --> 00:13:54,840 The last one, 166 00:13:59,640 --> 00:14:03,240 it comes from rental fees from the property I inherited. 167 00:14:03,560 --> 00:14:07,120 The total amount is more than one million baht per year. 168 00:14:22,920 --> 00:14:24,760 Are you sure about him? 169 00:14:34,120 --> 00:14:36,360 Will he be like your father? 170 00:14:37,680 --> 00:14:39,360 I don’t know. 171 00:14:40,760 --> 00:14:43,719 But I don’t think I can be choosey. 172 00:14:43,720 --> 00:14:47,040 You use your father’s last name, Jangjiranon. 173 00:14:47,080 --> 00:14:51,400 But half of your blood came from my sister. 174 00:14:51,960 --> 00:14:57,040 Aunt, thank you for taking care of me all this time. 175 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Fine. 176 00:15:01,600 --> 00:15:04,760 I’ll take care of your mom’s property for you. 177 00:15:05,040 --> 00:15:07,120 I’ll wire the rental fee to you every month. 178 00:15:07,920 --> 00:15:10,640 If you want it back, you can always take it. 179 00:15:12,680 --> 00:15:18,200 Jewelry takes good care of me although I didn’t take good care of her. 180 00:15:18,600 --> 00:15:24,600 She gave money to me, her cousins, nieces, and nephews every month. 181 00:15:25,160 --> 00:15:29,960 The inheritance from her father and mother is enough to provide her with a 182 00:15:30,200 --> 00:15:32,280 comfortable life for the rest of her life. 183 00:15:33,160 --> 00:15:39,480 I believe that she can be the best mother for her child. 184 00:15:41,480 --> 00:15:46,120 I think she can be a better parent than her mother or me. 185 00:15:49,240 --> 00:15:50,720 No further questions. 186 00:15:58,360 --> 00:16:00,840 You said she is a good person, right? 187 00:16:01,480 --> 00:16:03,120 She is a good niece to you. 188 00:16:04,040 --> 00:16:10,679 Then why didn’t you attend her wedding and graduation or visit her daughter? 189 00:16:10,680 --> 00:16:12,560 Is she really a good person? 190 00:16:12,760 --> 00:16:13,920 Objection. 191 00:16:14,080 --> 00:16:15,160 Sustained. 192 00:16:15,440 --> 00:16:18,799 That’s their personal relationship. It has nothing to do with the case. 193 00:16:18,800 --> 00:16:19,960 Of course, it does. 194 00:16:20,720 --> 00:16:22,560 If she is a really good person, 195 00:16:23,600 --> 00:16:27,880 why didn’t you show her any affection earlier and decide to be her witness now? 196 00:16:28,520 --> 00:16:30,480 Because I used to hate her. 197 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 I hated my own niece. 198 00:16:34,520 --> 00:16:36,080 I hated her. 199 00:16:37,520 --> 00:16:41,959 Every time I looked at her, I saw her mother. 200 00:16:41,960 --> 00:16:46,240 My sister killed herself because of her sh*tty husband. 201 00:16:49,160 --> 00:16:53,040 I didn’t want to look at her. 202 00:16:53,680 --> 00:16:55,680 But she is my niece. 203 00:16:56,760 --> 00:17:00,600 I’ve always felt guilty towards her. 204 00:17:01,480 --> 00:17:05,039 Because I let her marry a scumbag like you. 205 00:17:05,040 --> 00:17:08,120 Please retract your statement and show respect to the court. 206 00:17:09,360 --> 00:17:10,480 Fine. I’ll do it. 207 00:17:10,960 --> 00:17:11,920 Sorry. 208 00:17:15,000 --> 00:17:16,520 No further questions. 209 00:17:36,920 --> 00:17:39,560 (Aunt moved in to live with me, Mom.) 210 00:17:40,800 --> 00:17:43,720 (Aunt transferred me to Nusornrangsan School.) 211 00:17:44,600 --> 00:17:48,520 (Dad has never come home after your funeral.) 212 00:17:51,360 --> 00:17:53,080 (Don’t worry, Mom.) 213 00:17:54,000 --> 00:17:56,200 (I’ll live my life well.) 214 00:17:56,560 --> 00:17:59,679 Ploy, hurry up. 215 00:17:59,680 --> 00:18:00,880 Yes. 216 00:18:04,600 --> 00:18:06,680 The kids will be late. 217 00:18:07,120 --> 00:18:08,759 Sit down. 218 00:18:08,760 --> 00:18:10,000 I’m leaving. 219 00:18:12,280 --> 00:18:15,999 Today, I have things to deliver. The vehicle is full. 220 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 You need to go to school by yourself. 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,080 Let’s go. 222 00:18:19,520 --> 00:18:21,240 Sit tight. 223 00:18:42,840 --> 00:18:47,160 Aunt, thank you for being my witness. 224 00:18:49,720 --> 00:18:51,480 Don’t thank me. 225 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 You should thank your lawyer. 226 00:19:00,560 --> 00:19:02,200 Why are you choosing a university in Bangkok? 227 00:19:02,880 --> 00:19:05,119 It’s one of the universities I sent my applications to. 228 00:19:05,120 --> 00:19:10,320 If my aunt wants me to help her take care of her farm, I’ll attend a local college. 229 00:19:12,920 --> 00:19:14,640 Don’t you want to be a writer? 230 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 I am writing every day. 231 00:19:18,520 --> 00:19:19,680 I don’t care. 232 00:19:19,880 --> 00:19:21,960 You need to attend the same college as me. 233 00:19:22,400 --> 00:19:24,960 I’ll make an animation. You’ll write the story. 234 00:19:28,960 --> 00:19:32,840 I have to talk to my aunt about it again. 235 00:19:33,800 --> 00:19:35,360 I think she won’t object to it. 236 00:19:35,720 --> 00:19:37,400 She doesn’t care about what I do anyway. 237 00:19:40,080 --> 00:19:41,520 I think you are wrong. 238 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 If she didn’t care, she wouldn’t raise you. 239 00:19:50,400 --> 00:19:52,760 Ploy doesn’t want me to ask for your help. 240 00:19:54,280 --> 00:19:56,320 She didn’t want you to come. 241 00:19:57,000 --> 00:19:58,360 Then why are you here? 242 00:19:58,600 --> 00:20:03,480 Ploy told me if you didn’t love her, you wouldn’t raise her. 243 00:20:08,000 --> 00:20:14,960 This young man reminded me that I need to do my job as your aunt. 244 00:20:25,640 --> 00:20:28,680 Why are you crying? 245 00:20:35,400 --> 00:20:37,599 If you have time, go visit me at your old house. 246 00:20:37,600 --> 00:20:41,400 The house belongs to you. 247 00:20:44,520 --> 00:20:45,720 I got to go. 248 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 Thanks. 249 00:21:03,480 --> 00:21:04,520 Let’s go back in. 250 00:21:04,720 --> 00:21:06,200 The recess will be over soon. 251 00:21:06,920 --> 00:21:07,840 Yes. 252 00:21:10,040 --> 00:21:11,040 Pi… 253 00:21:11,320 --> 00:21:14,080 Plaimas, are you alright? 254 00:21:18,280 --> 00:21:20,079 I talked to your doctor. 255 00:21:20,080 --> 00:21:22,280 He said you need to get the surgery ASAP. 256 00:21:22,600 --> 00:21:23,880 I know. 257 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 I knew it before you did. 258 00:21:25,320 --> 00:21:26,760 Then what are you doing? 259 00:21:26,800 --> 00:21:31,160 I’m doing the thing that I won’t regret no matter what happens. 260 00:21:31,440 --> 00:21:32,759 Damn. 261 00:21:32,760 --> 00:21:34,320 You are a fool. 262 00:21:34,480 --> 00:21:37,280 Did you say that to yourself when you broke up with Ray? 263 00:21:38,440 --> 00:21:39,920 You are unbelievable. 264 00:21:42,200 --> 00:21:45,880 Did you forget I’ve been sick since I was 18? 265 00:21:46,560 --> 00:21:48,000 I couldn’t walk. 266 00:21:48,240 --> 00:21:49,760 I lost my memories. 267 00:21:51,440 --> 00:21:53,800 A lot of things happened in my life. 268 00:21:54,960 --> 00:21:58,880 If I’m going to die, I want to do something good first. 269 00:22:02,200 --> 00:22:05,880 I’ll give you time until the witness hearing. 270 00:22:06,280 --> 00:22:07,600 After that, you need to get the surgery. 271 00:22:09,200 --> 00:22:12,960 I don’t know what will happen to you or if you will lose your memories. 272 00:22:14,400 --> 00:22:16,760 But I always remember that you are my brother. 273 00:22:25,280 --> 00:22:27,000 Thanks, brother. 274 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 It’s alright. I’m fine. 275 00:22:54,360 --> 00:23:01,560 I swear by the Divine and Higher Power that I will tell the truth, the whole truth, 276 00:23:01,600 --> 00:23:04,800 and nothing but the truth. 277 00:23:04,840 --> 00:23:13,279 If I lie in court, my life and family shall be cursed with peril and misfortune. 278 00:23:13,280 --> 00:23:19,360 If I tell the truth, please bless me and my family with happiness and success. 279 00:23:24,800 --> 00:23:28,199 I’m the father of Payta Songtamdee. 280 00:23:28,200 --> 00:23:33,560 I oppose the custody petition of Miss Jewelry Jangjiranon because of several reasons. 281 00:23:33,880 --> 00:23:37,960 Firstly, the petitioner has a high yearly income. 282 00:23:38,000 --> 00:23:42,240 However, her source of income is not secure and she has no income growth potential. 283 00:23:42,440 --> 00:23:48,840 The expenses for raising a child are increasing every year as the child grows older. 284 00:23:49,080 --> 00:23:50,599 Different from me, the respondent. 285 00:23:50,600 --> 00:23:57,760 My yearly income from my inheritance and registered law firm is worth several million baht. 286 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 My source of income is secure. 287 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 He’s so full of it. 288 00:24:04,400 --> 00:24:09,880 Secondly, although she has been Payta’s caretaker for several years, 289 00:24:10,600 --> 00:24:15,879 She is short-tempered, careless, and impulsive. 290 00:24:15,880 --> 00:24:20,800 She once took Payta back home with her without informing me. 291 00:24:21,120 --> 00:24:22,239 That’s not true. 292 00:24:22,240 --> 00:24:24,920 Ploy, I’ll cross-examine him later. 293 00:24:28,800 --> 00:24:30,759 The respondent, please continue. 294 00:24:30,760 --> 00:24:33,960 As you see, she’s short-tempered. 295 00:24:34,200 --> 00:24:37,320 Next, I’m going to talk about the environment for the child. 296 00:24:38,320 --> 00:24:44,280 The petitioner’s friends live carelessly and like to drink and party. 297 00:24:44,520 --> 00:24:47,880 Meanwhile, I’m raising my child alone. 298 00:25:00,840 --> 00:25:03,879 (How is it? Is the hearing over?) (Radio silence.) 299 00:25:03,880 --> 00:25:07,080 (Damn, why does it take so long?) 300 00:25:13,920 --> 00:25:15,160 What are you doing here? 301 00:25:16,960 --> 00:25:19,200 I brought the boxers to perform at the Thai festival. 302 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Oh. 303 00:25:23,080 --> 00:25:26,520 Where are the others? 304 00:25:27,680 --> 00:25:30,320 They traveled back home with Pat and Jao. 305 00:25:33,960 --> 00:25:36,600 Did you reconcile with Pat? 306 00:25:39,320 --> 00:25:40,120 Yes. 307 00:25:43,600 --> 00:25:47,480 How did you know that I’m here? 308 00:25:50,840 --> 00:25:52,880 You often check in at this café. 309 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Are you still mad at me? 310 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Yes. 311 00:26:04,800 --> 00:26:06,000 But I still love you. 312 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 I shouldn’t have told you about Ploy’s debt. 313 00:26:20,200 --> 00:26:23,640 Now, you are heartbroken and become a burden to my wife. 314 00:26:25,040 --> 00:26:26,080 Pat. 315 00:26:27,520 --> 00:26:28,760 Jao, are you sure you chose the right man? 316 00:26:28,800 --> 00:26:31,080 Shut up. You, the burden to my wife. 317 00:26:31,400 --> 00:26:32,480 That’s enough. 318 00:26:34,040 --> 00:26:35,680 Stop it, both of you. 319 00:26:44,000 --> 00:26:44,920 Pat. 320 00:26:46,200 --> 00:26:48,999 You need to stop picking on Tawan. 321 00:26:49,000 --> 00:26:51,640 Although he and I stayed married as friends for some time, 322 00:26:51,680 --> 00:26:55,560 it doesn’t mean our relationship was not wrong. 323 00:26:56,400 --> 00:27:02,720 If you love me, then please bear in mind that you met me because of Tawan. 324 00:27:08,640 --> 00:27:10,280 Tawan, you too. 325 00:27:11,000 --> 00:27:12,880 Stop criticizing Pat. 326 00:27:12,920 --> 00:27:15,239 Nobody is entirely good or entirely bad. 327 00:27:15,240 --> 00:27:19,400 I told you that I chose him because I love him. 328 00:27:20,040 --> 00:27:24,400 I’ll use my love to refine his flaws and bad traits. 329 00:27:24,440 --> 00:27:28,160 If I wanted to fall in love with a decent man, I would have chosen to date a monk. 330 00:27:28,440 --> 00:27:31,040 I can’t date a monk. That’s immoral. 331 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Am I right? 332 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 You two are acting like children. 333 00:27:37,720 --> 00:27:39,760 I helped you with your boxing camp 334 00:27:41,520 --> 00:27:43,520 because I saw that you were a fighter. 335 00:27:44,960 --> 00:27:49,080 I just realized that you are such a coward. 336 00:27:51,520 --> 00:27:55,440 Ploy is in Italy. 337 00:27:56,600 --> 00:27:59,240 She is not trapped in a marriage like my wife. 338 00:27:59,400 --> 00:28:02,120 Pat, shut up. 339 00:28:10,960 --> 00:28:12,760 I don’t know what to do. 340 00:28:16,160 --> 00:28:18,120 So I’m here to take you home. 341 00:28:29,400 --> 00:28:30,520 Look at my passport. 342 00:28:31,400 --> 00:28:32,240 What? 343 00:28:32,920 --> 00:28:33,800 Open it. 344 00:28:40,240 --> 00:28:42,560 (Mr. Pongtawan Dechdenduang) 345 00:28:44,040 --> 00:28:46,720 I combined your father’s last name and my father’s first name. 346 00:28:48,120 --> 00:28:50,280 So when we are dating or getting married, 347 00:28:50,920 --> 00:28:53,840 it won’t be strange because we no longer have the same last name. 348 00:28:55,960 --> 00:28:57,680 Are you proposing to me? 349 00:29:00,680 --> 00:29:01,840 Where is the ring? 350 00:29:04,320 --> 00:29:05,280 Not yet. 351 00:29:07,160 --> 00:29:09,160 You need to make me stop being mad at you first. 352 00:29:35,960 --> 00:29:38,880 The respondent said your firm is stable. 353 00:29:39,360 --> 00:29:43,640 Your firm is currently in the middle of a lawsuit. 354 00:29:44,280 --> 00:29:46,200 Can we still consider your firm as stable? 355 00:29:54,360 --> 00:29:56,360 How did he know that? 356 00:29:57,400 --> 00:29:59,919 I guess he kept digging until he found the case number. 357 00:29:59,920 --> 00:30:02,040 There’s no way that scumbag would say anything about it. 358 00:30:03,320 --> 00:30:05,600 Pimai is a real godsend. 359 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 The case is still in trial. 360 00:30:09,320 --> 00:30:11,720 It has not been ruled that my firm is guilty. 361 00:30:12,040 --> 00:30:15,400 But it does not mean that your firm is not guilty. 362 00:30:16,680 --> 00:30:19,760 What if the court rules that you are guilty? 363 00:30:20,360 --> 00:30:24,119 You can no longer claim that you have a higher moral than the petitioner. 364 00:30:24,120 --> 00:30:25,480 Objection. 365 00:30:25,920 --> 00:30:27,599 The lawyer’s question is leading. 366 00:30:27,600 --> 00:30:29,679 The court will take it into consideration 367 00:30:29,680 --> 00:30:33,519 The respondent said you can provide a better environment to the child than the petitioner. 368 00:30:33,520 --> 00:30:38,920 But you are currently in a romantic relationship with another woman. 369 00:30:39,400 --> 00:30:49,520 Can you guarantee if you marry your new wife, she will love Payta as much as the petitioner does? 370 00:30:49,560 --> 00:30:50,920 Yes. 371 00:30:51,520 --> 00:30:54,880 My future wife is infertile. 372 00:31:04,360 --> 00:31:06,040 Thank you. 373 00:31:06,080 --> 00:31:08,360 But I won’t need your care for long. 374 00:31:08,640 --> 00:31:12,120 Next week, my parents will take me to America. 375 00:31:14,360 --> 00:31:16,440 You should go take care of your darling. 376 00:31:18,520 --> 00:31:20,680 It’s not that I don’t want to take care of Puen. 377 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 But lately, she keeps avoiding me. 378 00:31:24,200 --> 00:31:26,880 That’s why you have time to take care of me. 379 00:31:27,880 --> 00:31:29,000 What? 380 00:31:30,960 --> 00:31:35,440 Is she trying to get back at you? 381 00:31:35,760 --> 00:31:39,640 At first, you were avoiding her. 382 00:31:39,880 --> 00:31:41,360 I don’t get it. 383 00:31:41,960 --> 00:31:44,200 I work hard for her. 384 00:31:44,840 --> 00:31:46,400 Why is she mad at me? 385 00:31:46,640 --> 00:31:48,120 Kram. 386 00:31:48,520 --> 00:31:51,440 After my incident, do you still not get it? 387 00:31:54,560 --> 00:31:55,520 What do you mean? 388 00:31:55,521 --> 00:32:00,760 Paploy told me she tried to understand you through the perspective in the book “Sapiens.” 389 00:32:01,600 --> 00:32:06,680 Male apes gather resources to protect their families. 390 00:32:08,080 --> 00:32:10,160 That’s why they are the leader of the family. 391 00:32:12,680 --> 00:32:17,520 Deep down, I believe that Kosin loved me. 392 00:32:18,560 --> 00:32:20,200 But he was an evil ape. 393 00:32:21,560 --> 00:32:22,680 So what? 394 00:32:23,600 --> 00:32:26,319 We are humans, not apes. 395 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 We have instincts and we follow our instincts. 396 00:32:31,240 --> 00:32:34,680 Empathy is not sympathy. 397 00:32:35,120 --> 00:32:38,039 You can’t only acknowledge the feeling but you also need to understand it. 398 00:32:38,040 --> 00:32:40,760 You can’t just acknowledge it but don’t understand it. 399 00:32:41,800 --> 00:32:46,719 Kram, family is not about playing specific roles. 400 00:32:46,720 --> 00:32:49,000 Family means we are in this together. 401 00:32:50,400 --> 00:32:52,880 You two aren’t married yet. 402 00:32:52,920 --> 00:32:56,399 But you already assumed how things should be and made decisions by yourself 403 00:32:56,400 --> 00:32:58,000 without asking her. 404 00:32:59,960 --> 00:33:03,760 I’m not surprised that she is mad at you. 405 00:33:05,320 --> 00:33:08,800 You talk like an expert who studies relationships. 406 00:33:09,640 --> 00:33:10,960 I have a good teacher. 407 00:33:15,880 --> 00:33:17,240 Plaimas. 408 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 Why are you here? 409 00:33:25,840 --> 00:33:27,760 Aren’t you supposed to be in court with Plain Ploy? 410 00:33:30,080 --> 00:33:35,399 Yes, I had an accident and became infertile. 411 00:33:35,400 --> 00:33:42,840 When I met Play and heard from the respondent that the petitioner is not a good mother. 412 00:33:43,080 --> 00:33:44,400 I feel affection for her. 413 00:33:45,240 --> 00:33:51,600 If I marry the respondent, Play will be my only child. 414 00:33:53,200 --> 00:33:57,280 So your affection comes from your inability. 415 00:33:57,320 --> 00:34:01,160 If you could have your own child, you might not love her. 416 00:34:01,200 --> 00:34:02,480 Objection. 417 00:34:03,160 --> 00:34:04,960 The lawyer is violating the witness’ rights. 418 00:34:05,560 --> 00:34:06,840 Sustained. 419 00:34:07,520 --> 00:34:09,040 Please ask other questions. 420 00:34:10,160 --> 00:34:11,560 It’s okay. 421 00:34:12,280 --> 00:34:13,840 I want to answer it. 422 00:34:15,720 --> 00:34:19,080 We all have flaws. 423 00:34:20,840 --> 00:34:23,600 Emotional fulfillment can lead to love. 424 00:34:23,960 --> 00:34:26,120 How can you prove love? 425 00:34:26,720 --> 00:34:27,960 You can’t. 426 00:34:28,640 --> 00:34:39,960 My infertility guarantees that if she becomes my daughter, she will be my only child. 427 00:34:43,680 --> 00:34:45,480 What about the petitioner? 428 00:34:46,200 --> 00:34:48,720 Will Play be her only child? 429 00:34:49,480 --> 00:34:51,680 No one knows what the future holds. 430 00:34:52,480 --> 00:34:55,400 But I know my future about this. 431 00:35:07,320 --> 00:35:08,520 Hello. 432 00:35:09,560 --> 00:35:10,639 Ploy. 433 00:35:10,640 --> 00:35:12,640 Mom, do you know anything about Mew? 434 00:35:12,680 --> 00:35:14,200 Mew who? 435 00:35:15,120 --> 00:35:17,880 She is Aey’s niece and Dad’s new daughter. 436 00:35:29,560 --> 00:35:31,040 It’s not going well. 437 00:35:34,640 --> 00:35:36,240 What else can I do? 438 00:35:38,240 --> 00:35:41,720 Do you have new witnesses? 439 00:35:44,120 --> 00:35:45,240 I have. 440 00:35:45,720 --> 00:35:46,960 Punk. 441 00:35:50,320 --> 00:35:52,359 Isn’t this a déjà vu? 442 00:35:52,360 --> 00:35:54,280 Did you go to Italy or go around the corner? 443 00:35:54,320 --> 00:35:57,440 Because of your jabbermouth, your future husband ran away to England. 444 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 What? 445 00:35:59,600 --> 00:36:02,720 You can say that because you got your man back. 446 00:36:04,480 --> 00:36:05,360 No. 447 00:36:05,720 --> 00:36:07,280 She still needs to make up for me. 448 00:36:07,760 --> 00:36:10,480 I’m trying to make up to you by doing a good thing. 449 00:36:10,520 --> 00:36:12,400 That’s why I rushed back to help you. 450 00:36:15,080 --> 00:36:17,200 Because I have you, I’m not afraid of anything. 451 00:36:23,920 --> 00:36:25,880 Shall I tell you the name of the witness? 452 00:36:28,600 --> 00:36:29,400 Yes. 453 00:36:31,200 --> 00:36:32,480 Cake-som. 454 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 Is Pi’s condition that serious? 455 00:36:48,560 --> 00:36:49,720 Yes. 456 00:36:50,040 --> 00:36:52,560 When Pine talked to the doctor, I was with him. 457 00:36:52,960 --> 00:36:55,799 Is this also related to his previous injury? 458 00:36:55,800 --> 00:36:56,480 Yes. 459 00:36:56,720 --> 00:36:57,760 He was very sick. 460 00:36:58,120 --> 00:37:00,840 He couldn’t walk and lost his memories. 461 00:37:01,400 --> 00:37:03,560 But he kept talking about Ploy. 462 00:37:03,720 --> 00:37:05,560 We should tell Plain about this. 463 00:37:06,160 --> 00:37:07,400 No. 464 00:37:07,800 --> 00:37:10,160 She is busy with her daughter’s custody. 465 00:37:10,920 --> 00:37:12,840 Pimai’s condition is serious. 466 00:37:12,880 --> 00:37:14,880 He may not have much time left. 467 00:37:15,120 --> 00:37:16,960 How can we help? 468 00:37:20,440 --> 00:37:22,520 What if Jewelry already knew it? 469 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 What about her feelings? 470 00:37:26,720 --> 00:37:30,920 Her feelings for him may make him want to live longer. 471 00:37:33,480 --> 00:37:34,840 If she still has feelings for him, 472 00:37:35,480 --> 00:37:36,840 I want her to tell him. 473 00:37:46,960 --> 00:37:48,480 Do you want me to give you a ride? 474 00:37:50,800 --> 00:37:52,640 Don’t you need to go to work? 475 00:37:55,520 --> 00:37:57,000 I don’t want to go to work. 476 00:37:57,760 --> 00:37:59,759 Then how are you going to pay for the wedding? 477 00:37:59,760 --> 00:38:01,880 Can we have a smaller wedding? 478 00:38:04,040 --> 00:38:09,360 Puen, I’m not only thinking about the wedding. 479 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 We need to think about the rest of our lives. 480 00:38:12,440 --> 00:38:14,000 I want to have kids. 481 00:38:14,520 --> 00:38:16,560 I want to send them to a good school. 482 00:38:17,640 --> 00:38:21,480 If it was not you, I could spend all my money, I wouldn’t care. 483 00:38:21,800 --> 00:38:23,520 But because I’m marrying you 484 00:38:25,400 --> 00:38:28,680 Are you saying I’m greedy? 485 00:38:29,240 --> 00:38:30,760 No, because I love you so much. 486 00:38:33,560 --> 00:38:41,360 Now, I understand what you want and what our family needs is not just money. 487 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 There is something more important than that. 488 00:38:47,040 --> 00:38:48,480 Time. 489 00:38:54,080 --> 00:38:57,400 I’m sorry. Can you give me another chance? 490 00:38:59,800 --> 00:39:03,480 Kram, do you know why I was so mad at you? 491 00:39:07,440 --> 00:39:11,840 Mom, the doctor will give you a targeted therapy next week. 492 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 You will get better. 493 00:39:14,680 --> 00:39:16,480 I have liver cancer. 494 00:39:16,680 --> 00:39:18,800 I know that it can spread quickly. 495 00:39:23,720 --> 00:39:25,680 Why are you saying that? 496 00:39:28,440 --> 00:39:30,520 What do you want me to do? 497 00:40:00,600 --> 00:40:03,800 I’m sorry. 498 00:40:07,760 --> 00:40:11,920 After that day, my mom resigned from the company. 499 00:40:14,920 --> 00:40:19,080 But the time we had left together was too short. 500 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Kram. 501 00:40:23,280 --> 00:40:27,280 No matter how long we have been with our loved ones, it will never be enough. 502 00:40:38,400 --> 00:40:40,320 I’m really sorry. 503 00:40:41,480 --> 00:40:46,400 From now on, let’s spend our limited time happily together. 504 00:40:54,480 --> 00:40:56,520 Stop working late. 505 00:41:13,080 --> 00:41:15,720 Did you tell Pretty Ploy that you would be away for only a few weeks? 506 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 No. 507 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 But she saw all the documents about my study. 508 00:41:21,120 --> 00:41:22,720 She’s not a smart girl. 509 00:41:22,760 --> 00:41:25,120 Trust me she didn’t read more than seven lines. 510 00:41:25,480 --> 00:41:27,080 Stop bullying her. 511 00:41:29,880 --> 00:41:30,840 Wait. 512 00:41:32,160 --> 00:41:33,960 I’ve been away only a few weeks. 513 00:41:34,000 --> 00:41:35,280 Did you two get back together? 514 00:41:35,320 --> 00:41:36,760 No. 515 00:41:40,040 --> 00:41:43,640 You two should hurry up. So I can take it off my shoulders. 516 00:41:43,680 --> 00:41:47,080 You misunderstood that I confessed my love to Prez Ploy. 517 00:41:48,200 --> 00:41:50,079 But I get this right about you. 518 00:41:50,080 --> 00:41:51,879 You are a fast mover. 519 00:41:51,880 --> 00:41:54,280 You got yourself a new girlfriend in the blink of an eye. 520 00:41:55,440 --> 00:41:56,360 I broke up with her. 521 00:41:57,600 --> 00:41:59,280 Was she a holiday girlfriend? 522 00:41:59,520 --> 00:42:00,400 No. 523 00:42:00,920 --> 00:42:03,200 I wanted to have a serious relationship with her. 524 00:42:03,520 --> 00:42:05,440 But I couldn’t get my ex out of my mind. 525 00:42:07,320 --> 00:42:09,960 Where is Pretty Ploy? 526 00:42:11,400 --> 00:42:15,320 She said she’s on a mission to help Punk Ploy and Plain Ploy. 527 00:42:18,680 --> 00:42:22,760 Those girls, they can do anything if they set their mind on it. 528 00:42:23,960 --> 00:42:25,560 Let’s get your baggage in the car. 529 00:42:41,840 --> 00:42:43,600 Hello, Cake-som. 530 00:42:48,360 --> 00:42:50,040 Hey, hey, hey. 531 00:42:50,080 --> 00:42:52,240 Calm down. Please hear me out. 532 00:42:58,560 --> 00:43:01,600 Directed by Snap25 Team 533 00:43:16,440 --> 00:43:21,280 Even if he dies, he still lives in my memories. 534 00:43:21,320 --> 00:43:23,039 Even though you can change Mew’s mind, 535 00:43:23,040 --> 00:43:24,920 it doesn’t mean the judge will reverse the ruling. 536 00:43:24,960 --> 00:43:27,399 If Sandee wants to win the custody for Mew, 537 00:43:27,400 --> 00:43:29,080 we need to convince her to change her mind. 538 00:43:29,320 --> 00:43:31,960 Can you give my heart back? 539 00:43:32,000 --> 00:43:33,520 Are you confessing love to me? 540 00:43:34,360 --> 00:43:37,880 My time with you is frozen in time. 41436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.