All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E11.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,584 Do you think it was cool to secretly do those stupid things for someone? 2 00:00:03,616 --> 00:00:04,792 But you are not just someone. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,568 I hope you’re happy. 4 00:00:06,592 --> 00:00:07,936 I hope you will be happy too. 5 00:00:07,960 --> 00:00:13,176 (I, Miss Pandara Dejdamrong, agree to give the ownership) 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,576 (of Dejdamrong Boxing Camp to Mr. Pongtawan Dejdamrong.) 7 00:00:17,350 --> 00:00:22,040 So many people have said, “Life’s too short.” 8 00:00:22,552 --> 00:00:26,384 Life is too short to drown in sorrow. 9 00:00:26,608 --> 00:00:28,768 (Nusornrangsan Career Guidance 2024) 10 00:00:40,960 --> 00:00:44,384 It’s too short to give up on love after one heartbreak. 11 00:00:52,080 --> 00:00:53,216 Hi, Jess. 12 00:00:54,420 --> 00:00:55,168 Would you have a drink? 13 00:00:55,520 --> 00:00:56,080 Yeah. 14 00:00:56,112 --> 00:00:56,712 Sir. 15 00:00:58,800 --> 00:00:59,736 How are you? 16 00:00:59,752 --> 00:01:00,352 Fine. 17 00:01:00,464 --> 00:01:00,952 You? 18 00:01:01,192 --> 00:01:01,808 Great. 19 00:01:02,370 --> 00:01:03,584 It was a nice day. 20 00:01:03,816 --> 00:01:04,240 Yeah. 21 00:01:04,860 --> 00:01:05,352 Here. 22 00:01:05,496 --> 00:01:06,352 Thank you. 23 00:01:09,100 --> 00:01:12,464 It’s too short to forgive the same person again and again. 24 00:01:34,920 --> 00:01:38,872 But I don’t know if it’s too short to make my own story… 25 00:01:41,530 --> 00:01:44,872 one that will never fade from my heart. 26 00:02:43,896 --> 00:02:45,128 2009 27 00:02:45,160 --> 00:02:48,504 I’ll leave the artwork in your responsibility, Pimai. 28 00:02:48,544 --> 00:02:49,824 Now we’re all set. 29 00:02:50,390 --> 00:02:53,352 Please make sure you meet the deadline, guys. 30 00:02:53,750 --> 00:02:54,824 Just trust me. 31 00:02:55,760 --> 00:02:56,680 Trust you? 32 00:02:56,864 --> 00:02:58,408 Why don’t you take over my part, too? 33 00:02:58,432 --> 00:02:59,288 Kram. 34 00:03:00,330 --> 00:03:01,192 I’m kidding. 35 00:03:01,360 --> 00:03:02,544 Of course I’ll help out. 36 00:03:04,608 --> 00:03:05,432 I’ll help you out. 37 00:03:08,784 --> 00:03:09,288 Ploy. 38 00:03:18,440 --> 00:03:20,752 (When I’m an animator one day,) 39 00:03:20,864 --> 00:03:23,976 (you have to write for me, like you do for the yearbook.) 40 00:03:26,840 --> 00:03:28,064 I’ll think about it after we wrap up the yearbook. 41 00:03:28,920 --> 00:03:29,632 What now? 42 00:03:32,370 --> 00:03:34,576 I said, help me pick which paper to use for the yearbook. 43 00:04:00,424 --> 00:04:05,992 Our conversation in the morning 44 00:04:06,900 --> 00:04:11,632 No loneliness, neither in the afternoon or evening 45 00:04:13,170 --> 00:04:24,680 We smile every time upon reminiscing 46 00:04:25,670 --> 00:04:30,576 We learn how to love 47 00:04:31,830 --> 00:04:36,880 And how to say goodbye 48 00:04:38,060 --> 00:04:50,376 When I see you in my dream, tears fall from my eyes 49 00:04:50,576 --> 00:04:54,912 I still miss you 50 00:04:54,952 --> 00:04:56,384 Every day that we’re apart 51 00:04:58,950 --> 00:04:59,488 Ploy. 52 00:05:00,970 --> 00:05:01,936 Where’s your lawyer? 53 00:05:04,160 --> 00:05:06,384 Even the lawyer you hire leaves you? 54 00:05:07,670 --> 00:05:09,576 It’s time to reflect on yourself, Ploy. 55 00:05:11,480 --> 00:05:14,712 Shouldn’t the one who needs to reflect be the one in the wrong? 56 00:05:15,890 --> 00:05:17,432 Don’t worry about me. 57 00:05:18,740 --> 00:05:21,096 Even if I’m all alone, I won’t back down. 58 00:05:21,800 --> 00:05:22,464 Go ahead, then. 59 00:05:25,260 --> 00:05:26,120 Ploy. 60 00:05:33,380 --> 00:05:34,320 I’m Plaimas. 61 00:05:35,340 --> 00:05:36,592 Jewelry’s attorney. 62 00:05:40,632 --> 00:05:41,664 Please don’t worry. 63 00:05:51,824 --> 00:05:52,768 Hello. 64 00:05:52,792 --> 00:05:57,176 I’m Jakkri Phromborisut, your appointed mediator. 65 00:05:57,480 --> 00:05:58,544 Please take your seat. 66 00:06:01,950 --> 00:06:03,472 Let’s get started, shall we? 67 00:06:03,840 --> 00:06:05,712 I’ve read through your case. 68 00:06:05,736 --> 00:06:07,192 Is there no way to settle this matter out of court? 69 00:06:07,368 --> 00:06:08,600 What’s the issue? 70 00:06:09,620 --> 00:06:14,080 The issue is that the mother of my daughter isn’t fit to be a mother at all. 71 00:06:14,650 --> 00:06:15,400 Dee. 72 00:06:15,576 --> 00:06:17,992 And how good of a father are you? 73 00:06:18,480 --> 00:06:20,368 Enough to talk about my client that way? 74 00:06:20,840 --> 00:06:21,872 You don’t have to compromise. 75 00:06:21,904 --> 00:06:23,704 We can just go straight to the hearing. 76 00:06:24,360 --> 00:06:27,400 Let’s see if the law permits this mother to see her child. 77 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 Mr. Plaimas. 78 00:06:35,000 --> 00:06:37,176 I thought you suggested we compromised? 79 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Apologies, sir. 80 00:06:41,150 --> 00:06:41,992 My apologies. 81 00:06:48,980 --> 00:06:50,664 Why do you want her to compromise? 82 00:06:51,200 --> 00:06:54,328 I thought it was dictated by law that the mother has a right to visitation. 83 00:06:54,740 --> 00:06:56,960 At least that was what Mom always used to say when she showed up here. 84 00:06:56,992 --> 00:06:59,160 That was only because Dad was such a badass lawyer 85 00:06:59,740 --> 00:07:01,496 that he could get custody over you. 86 00:07:02,720 --> 00:07:05,496 You know Mom did everything in her power to try to take you with her abroad. 87 00:07:07,260 --> 00:07:10,392 What the difference does it make whether we compromise or go to court? 88 00:07:10,920 --> 00:07:12,920 Just let the court decide and get it over with. 89 00:07:13,304 --> 00:07:14,696 I don’t want Ploy to suffer twice. 90 00:07:15,890 --> 00:07:18,576 Are you blinded by your feelings for her, idiot? 91 00:07:20,390 --> 00:07:23,224 Did you forget she breached their agreement and took their child away once? 92 00:07:23,630 --> 00:07:27,080 She doesn’t have a stable job, doesn’t have any family left. 93 00:07:28,480 --> 00:07:29,984 That makes it difficult for her to get custody. 94 00:07:31,560 --> 00:07:33,248 And more importantly, 95 00:07:34,060 --> 00:07:37,600 don’t you remember how painful it was for us when our parents got divorced? 96 00:07:41,970 --> 00:07:42,896 Trust me. 97 00:07:44,760 --> 00:07:46,760 It is best for her to settle this out of court. 98 00:07:47,760 --> 00:07:49,496 Let’s not take it all the way. 99 00:08:01,170 --> 00:08:01,952 Dee. 100 00:08:02,530 --> 00:08:03,336 Dee! 101 00:08:09,128 --> 00:08:11,120 Just wait for the summon. 102 00:08:11,630 --> 00:08:12,672 I’ll take this to court. 103 00:08:12,944 --> 00:08:13,552 Go for it. 104 00:08:14,100 --> 00:08:15,584 Let’s just waste everybody’s time. 105 00:08:15,616 --> 00:08:17,580 Just know you won’t ever win. 106 00:08:33,980 --> 00:08:36,856 I can’t believe he could get like this. 107 00:08:41,550 --> 00:08:42,360 Forget it. 108 00:08:43,060 --> 00:08:44,080 It’s all in the past now. 109 00:08:45,050 --> 00:08:45,888 Shall we go? 110 00:08:47,590 --> 00:08:48,392 Ploy… 111 00:08:49,870 --> 00:08:51,152 You’re allowed to be sad, you know? 112 00:08:57,150 --> 00:08:58,776 (For you, Mek. Love, Ploy) 113 00:09:04,800 --> 00:09:08,104 “For you, Mek. Love, Ploy.” 114 00:09:08,408 --> 00:09:10,680 Oh, this is bull. 115 00:09:10,720 --> 00:09:12,568 I know you got this from that guy Toon from Class 9. 116 00:09:12,896 --> 00:09:13,960 Shut up, you. 117 00:09:14,000 --> 00:09:15,960 No way. I’m an advocate for justice. 118 00:09:16,860 --> 00:09:20,360 But since we have it here, lemme try it. It’s from Toon, right? 119 00:09:20,408 --> 00:09:22,008 No, you can’t eat that. 120 00:09:22,040 --> 00:09:22,688 Why not? 121 00:09:22,704 --> 00:09:23,528 It’s for Mek. 122 00:09:23,568 --> 00:09:24,968 I just want one cookie! 123 00:09:24,992 --> 00:09:25,720 No, you can’t! 124 00:09:25,760 --> 00:09:26,624 I’m going to ask Toon. 125 00:09:26,640 --> 00:09:27,128 Stop! 126 00:09:27,144 --> 00:09:28,240 Toon! 127 00:09:28,280 --> 00:09:29,880 No! 128 00:09:37,184 --> 00:09:37,648 Here. 129 00:09:39,392 --> 00:09:40,024 Oh, Pi. 130 00:09:50,500 --> 00:09:52,632 They said the story isn’t very well thought out. 131 00:09:53,360 --> 00:09:54,672 They want me to rewrite it. 132 00:10:02,890 --> 00:10:04,192 At least I get to do it again. 133 00:10:05,510 --> 00:10:06,208 That’s great. 134 00:10:12,630 --> 00:10:13,184 Ploy. 135 00:10:15,180 --> 00:10:16,504 You’re allowed to be sad, you know? 136 00:10:22,970 --> 00:10:23,648 Thank you. 137 00:10:26,820 --> 00:10:29,976 You asked him and he swore he doesn’t have any brothers, right? 138 00:10:31,400 --> 00:10:36,512 Alex said he and Plaimas have been friends since high school in the States. 139 00:10:36,536 --> 00:10:40,048 I know I can’t deny how alike they are, 140 00:10:40,080 --> 00:10:44,336 but it was just impossible for Pimai to be in two places at once. 141 00:10:44,800 --> 00:10:46,056 I know that. 142 00:10:47,000 --> 00:10:49,296 But what he said today was just uncanny. 143 00:10:49,680 --> 00:10:51,856 What he said and his demeanour… 144 00:10:52,048 --> 00:10:53,376 It was uncanny. 145 00:10:53,400 --> 00:10:54,616 More uncanny than their appearance. 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,160 Even so, 147 00:10:56,192 --> 00:10:58,352 if he really was Pimai, 148 00:10:59,550 --> 00:11:01,184 how could he be a lawyer? 149 00:11:05,850 --> 00:11:06,496 I know. 150 00:11:06,664 --> 00:11:08,660 What are you going to do next about custody, though? 151 00:11:09,570 --> 00:11:10,792 I have no choice but to take it to court. 152 00:11:11,160 --> 00:11:14,248 How dare Punk just leave for Italy like that? 153 00:11:14,680 --> 00:11:16,784 Sandee is her relative, does she realize? 154 00:11:22,960 --> 00:11:24,600 Speaking of the devil. 155 00:11:24,632 --> 00:11:26,296 She just texted me. 156 00:11:28,770 --> 00:11:32,936 (I just saw Dee and Thap’s ex in the photo Jaochan sent me.) 157 00:11:33,264 --> 00:11:34,160 (What’s even going on?) 158 00:11:37,800 --> 00:11:38,512 What’s wrong? 159 00:11:39,080 --> 00:11:40,064 Isn’t that Mew? 160 00:11:44,144 --> 00:11:44,768 Oh. 161 00:11:45,880 --> 00:11:46,952 She’s like my sister. 162 00:11:47,096 --> 00:11:47,792 What? 163 00:11:48,590 --> 00:11:50,632 Why are they together? 164 00:11:57,180 --> 00:11:59,016 I think I should go and see my lawyer. 165 00:11:59,460 --> 00:12:01,736 Are you talking about Pine? 166 00:12:03,360 --> 00:12:04,304 Need a ride? 167 00:12:08,620 --> 00:12:11,128 You and Ploy are amazing. 168 00:12:12,250 --> 00:12:14,000 You stay friends even after you broke up. 169 00:12:16,500 --> 00:12:17,952 Have you ever heard of this one theory? 170 00:12:18,450 --> 00:12:19,304 It goes something like, 171 00:12:19,320 --> 00:12:22,552 there are two kinds of couple who can stay friends after a breakup: 172 00:12:23,200 --> 00:12:24,320 either they’re still in love, 173 00:12:25,180 --> 00:12:26,656 or they never are. 174 00:12:27,590 --> 00:12:30,280 Which one do you think it is for me? 175 00:12:36,248 --> 00:12:39,064 Well, how are you feeling right now, Alex? 176 00:12:39,950 --> 00:12:40,352 Hmm? 177 00:12:41,320 --> 00:12:44,576 Are you sad or happy? 178 00:12:45,260 --> 00:12:46,568 What are you feeling inside? 179 00:12:49,170 --> 00:12:53,616 Well… I’m bummed, but I’m alright. 180 00:12:56,248 --> 00:12:58,240 Then it doesn’t matter what kind of couple you are in that theory. 181 00:13:01,990 --> 00:13:03,792 You’re strong, aren’t you? 182 00:13:04,780 --> 00:13:08,376 I believe you’d be the kind of client Pine loves to have. 183 00:13:09,990 --> 00:13:13,440 Too bad he couldn’t show up for you yesterday. 184 00:13:19,440 --> 00:13:20,424 What the hell, Pi? 185 00:13:20,820 --> 00:13:23,416 Get better and do your job for Ploy already. 186 00:13:25,330 --> 00:13:26,832 How could you have let them proceed to the hearing? 187 00:13:27,210 --> 00:13:28,016 That’s a disaster. 188 00:13:28,800 --> 00:13:31,856 She told me she moved in with him the moment she married him. 189 00:13:32,530 --> 00:13:34,080 How could she possibly have any witnesses to support her? 190 00:13:34,350 --> 00:13:35,248 I don’t care. 191 00:13:35,584 --> 00:13:37,648 You have to win this case for Ploy. 192 00:13:38,360 --> 00:13:39,600 I don’t want her to get hurt. 193 00:13:41,392 --> 00:13:42,496 I don’t get you. 194 00:13:42,960 --> 00:13:44,120 She’s divorced from him now. 195 00:13:44,410 --> 00:13:45,560 Why don’t you just go back to her? 196 00:13:46,800 --> 00:13:47,720 You wouldn’t get it even if I told you. 197 00:13:54,700 --> 00:13:55,504 Yes, Alex? 198 00:13:57,620 --> 00:13:58,960 Ploy is coming here with you? 199 00:14:04,520 --> 00:14:05,608 Go grab a wheelchair. 200 00:14:08,000 --> 00:14:08,864 Here it is. 201 00:14:11,020 --> 00:14:12,712 Clothes! Clothes! 202 00:14:15,200 --> 00:14:16,424 Go get changed in the bathroom, dude! 203 00:14:32,420 --> 00:14:33,280 You done? 204 00:14:35,160 --> 00:14:35,776 Yeah. 205 00:14:35,792 --> 00:14:36,496 Quickly. 206 00:15:10,648 --> 00:15:11,464 Excuse me. 207 00:15:11,616 --> 00:15:13,184 Which room is Mr. Plaimas staying in? 208 00:15:45,344 --> 00:15:46,760 Hey. It’s you. 209 00:15:50,040 --> 00:15:50,760 Pimai? 210 00:15:53,544 --> 00:15:55,540 Oh, Ploy. Hello. 211 00:16:09,540 --> 00:16:10,312 Pine. 212 00:16:10,456 --> 00:16:11,192 Ray? 213 00:16:12,070 --> 00:16:13,416 What’s going on? 214 00:16:15,576 --> 00:16:17,952 Ray and I are talking to Alex. 215 00:16:18,670 --> 00:16:20,016 Just take care of things on your end. 216 00:16:20,192 --> 00:16:20,824 Alright. Bye. 217 00:16:22,940 --> 00:16:26,384 I told Alex to just leave. 218 00:16:27,180 --> 00:16:29,960 If you have something to talk to me about, please feel free to. 219 00:16:32,240 --> 00:16:35,360 Alex said you were in a car accident. 220 00:16:35,760 --> 00:16:36,704 He must have mistaken it. 221 00:16:37,190 --> 00:16:38,760 I was just out of the office to talk to one of my clients. 222 00:16:39,184 --> 00:16:39,896 Please come in. 223 00:16:54,920 --> 00:16:56,624 I’m sorry I came here unannounced. 224 00:16:57,128 --> 00:16:58,776 Something came up. 225 00:16:59,328 --> 00:17:00,120 It’s okay. 226 00:17:00,960 --> 00:17:02,480 You can tell me freely. 227 00:17:03,850 --> 00:17:04,432 It’s… 228 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 A friend of mine who is Dee’s distant relative said, 229 00:17:08,730 --> 00:17:10,400 when she was in Chanthaburi, 230 00:17:10,432 --> 00:17:11,768 she saw Dee with a girl. 231 00:17:12,860 --> 00:17:13,856 A girl? 232 00:17:17,850 --> 00:17:20,360 Dee never was responsible for Play. 233 00:17:23,820 --> 00:17:25,176 When we decided to get a divorce, 234 00:17:25,656 --> 00:17:27,944 he agreed to let me have her all too willingly. 235 00:17:29,240 --> 00:17:33,288 But after he came back from Chanthaburi, he suddenly changed his mind. 236 00:17:35,140 --> 00:17:37,552 At first, I thought maybe his family wanted to raise her. 237 00:17:39,150 --> 00:17:40,776 But now that I know there’s another woman involved… 238 00:17:44,360 --> 00:17:45,936 Don’t you think it’s suspicious? 239 00:17:47,600 --> 00:17:50,080 It depends on what you’re suspecting. 240 00:17:51,530 --> 00:17:54,840 I’ll suspect anything that will get my daughter back. 241 00:17:55,640 --> 00:18:01,768 Then can you tell me in detail about you and Sandee? 242 00:18:04,160 --> 00:18:10,880 I never thought the man I would marry would be Dee. 243 00:18:20,380 --> 00:18:22,960 Did you do that when you were supposed to be working on the yearbook? 244 00:18:23,008 --> 00:18:24,280 Prez isn’t going to be happy about that, you know? 245 00:18:25,250 --> 00:18:27,969 But once we wrap up the yearbook, it’ll be the end of the semester, right? 246 00:18:28,172 --> 00:18:29,187 I didn’t want to wait. 247 00:18:30,200 --> 00:18:38,264 I want you to know that I want you in my past, present, and future. 248 00:18:41,740 --> 00:18:44,689 If it wasn’t you, who else could I be vulnerable with? 249 00:18:47,210 --> 00:18:47,938 Listen. 250 00:18:48,860 --> 00:18:49,907 I… 251 00:18:51,010 --> 00:18:51,458 I love— 252 00:18:57,575 --> 00:18:59,163 Wait until we’re done with the yearbook. 253 00:19:04,640 --> 00:19:05,643 Can you show me that again? 254 00:19:17,640 --> 00:19:21,341 (I learned later that Sandee is Ploy Punk’s distant relative.) 255 00:19:22,621 --> 00:19:24,620 (I happened to go to the same university with him.) 256 00:19:26,060 --> 00:19:27,403 (He was very nice to me.) 257 00:19:29,160 --> 00:19:35,095 (I always wanted a family, so I didn’t even hesitate when he asked.) 258 00:19:37,300 --> 00:19:38,196 Marry me? 259 00:19:41,060 --> 00:19:41,507 Yes. 260 00:19:46,660 --> 00:19:49,329 If you want to settle, come to my law firm. 261 00:19:50,110 --> 00:19:52,110 Sleep on it. 262 00:19:53,300 --> 00:19:54,793 Call me when you decide. 263 00:19:54,812 --> 00:19:55,403 Dee— 264 00:19:58,430 --> 00:19:59,630 This isn’t a big deal. 265 00:20:03,698 --> 00:20:04,541 I’m sorry. 266 00:20:06,060 --> 00:20:07,335 I don’t love you anymore, Ploy. 267 00:20:09,020 --> 00:20:10,640 At least let me have our daughter. 268 00:20:25,452 --> 00:20:25,852 Come here. 269 00:20:27,150 --> 00:20:27,901 Come to Mommy. 270 00:20:37,010 --> 00:20:39,575 (Then I learned that he had another woman.) 271 00:20:41,980 --> 00:20:43,600 (But I didn’t mind.) 272 00:20:46,110 --> 00:20:49,175 But this summer break, he suddenly said he wanted our daughter to live with him. 273 00:20:53,370 --> 00:20:55,169 And he refused to let me see her. 274 00:20:56,590 --> 00:20:58,153 If what you said is true, 275 00:20:59,840 --> 00:21:00,720 I think… 276 00:21:01,920 --> 00:21:05,409 your daughter’s father might be hiding something. 277 00:21:07,680 --> 00:21:09,400 We need proof. 278 00:21:11,304 --> 00:21:12,080 Proof? 279 00:21:14,301 --> 00:21:15,236 Don’t worry. 280 00:21:16,529 --> 00:21:17,740 I’m here to help you look for it. 281 00:21:20,650 --> 00:21:21,556 Thank you. 282 00:21:25,470 --> 00:21:26,590 I don’t care 283 00:21:28,849 --> 00:21:30,590 how many times people are going to abandon me. 284 00:21:33,360 --> 00:21:34,492 But when it comes to my daughter, 285 00:21:36,760 --> 00:21:37,538 I won’t stand it. 286 00:21:40,627 --> 00:21:41,126 Right. 287 00:21:44,947 --> 00:21:45,698 Excuse me. 288 00:21:56,510 --> 00:21:58,363 Because a house shouldn’t be just a dream… 289 00:21:58,763 --> 00:22:00,184 It should be love. 290 00:22:00,440 --> 00:22:01,452 Make your dream, 291 00:22:01,618 --> 00:22:02,510 and your love 292 00:22:02,535 --> 00:22:03,581 come true 293 00:22:03,766 --> 00:22:04,781 - at Make a House a Home. - at Make a House a Home. 294 00:22:05,243 --> 00:22:06,240 Cut. 295 00:22:11,260 --> 00:22:12,941 Alright. Let’s take a break. 296 00:22:13,870 --> 00:22:16,332 Bring the sofa in for the next take, guys. 297 00:22:16,683 --> 00:22:17,403 Roger. 298 00:22:20,090 --> 00:22:22,960 After this, you guys only have the grand opening 299 00:22:22,990 --> 00:22:24,615 and the promo shoot for the Make a Dream Come True ads. 300 00:22:24,769 --> 00:22:27,581 Once that’s done, I’m going to take my much needed beauty retreat. 301 00:22:28,370 --> 00:22:30,861 Can you stop thinking about being pretty to get a boyfriend for a sec? 302 00:22:31,530 --> 00:22:32,381 Shut up, Thap. 303 00:22:32,412 --> 00:22:33,993 I’m being pretty for myself only, idiot. 304 00:22:35,500 --> 00:22:38,369 Why isn’t Puen here to oversee everything? 305 00:22:38,700 --> 00:22:40,006 Don’t tell me it’s because of me. 306 00:22:41,655 --> 00:22:42,486 Because of him, more like. 307 00:22:47,624 --> 00:22:51,083 I thought you and Prof were all settled. 308 00:22:51,864 --> 00:22:53,860 Are you still being an idiot? 309 00:22:54,820 --> 00:22:58,615 Excuse me, are you here to support me or attack me? 310 00:23:00,250 --> 00:23:02,670 Whatever it takes for you to stop being a fool. 311 00:23:03,400 --> 00:23:07,913 Did risking your life for her sake not teach you 312 00:23:08,700 --> 00:23:11,163 that you should appreciate your time with her? 313 00:23:14,570 --> 00:23:15,433 Wise words. 314 00:23:16,060 --> 00:23:17,760 Are you single, though? 315 00:23:17,969 --> 00:23:18,960 Because I am, you know? 316 00:23:19,366 --> 00:23:19,987 I come with a package, too. 317 00:23:20,012 --> 00:23:21,113 This guy belongs to my friend. 318 00:23:24,360 --> 00:23:25,926 What about you, Mr. Thap? 319 00:23:27,070 --> 00:23:29,360 You’re giving people free love advice left and right, 320 00:23:30,190 --> 00:23:31,729 but you don’t seem to work things out with Prez. 321 00:23:33,850 --> 00:23:34,584 What are you so afraid of? 322 00:23:52,110 --> 00:23:53,587 We have a photoshoot for a cosmetic ad tomorrow, boss. 323 00:23:54,880 --> 00:23:55,864 I’ve got everything prepared. 324 00:23:56,720 --> 00:23:57,433 Thanks. 325 00:23:57,960 --> 00:23:59,698 What was that thing at the hospital, though? 326 00:24:00,450 --> 00:24:02,529 Oh, it was my ex. 327 00:24:02,840 --> 00:24:05,686 I was the emergency contact and there was a car accident. 328 00:24:05,870 --> 00:24:06,972 So the hospital called me. 329 00:24:07,950 --> 00:24:08,824 What took so long? 330 00:24:10,492 --> 00:24:12,490 We got back together so it took a while. 331 00:24:14,460 --> 00:24:15,230 Congrats. 332 00:24:16,140 --> 00:24:17,396 But what about you? 333 00:24:17,901 --> 00:24:18,603 What are you waiting for? 334 00:24:25,440 --> 00:24:27,440 Who else could be knocking at this hour but Ploy? 335 00:24:28,280 --> 00:24:30,418 As if Ploy would help me out. 336 00:24:35,640 --> 00:24:37,778 I need a favor, Thap. 337 00:24:40,010 --> 00:24:42,529 Since I just got back with my ex, allow me to be off early. 338 00:24:48,040 --> 00:24:50,375 I doubt someone like you needs a favor from me. 339 00:24:51,770 --> 00:24:55,452 Plain’s ex husband, Dee, is now friends with Mew. 340 00:25:02,460 --> 00:25:03,316 How’d you know that? 341 00:25:05,160 --> 00:25:05,895 My Dad. 342 00:25:07,280 --> 00:25:10,375 (Can you look into this Mew thing for me, Prez?) 343 00:25:11,310 --> 00:25:12,830 (Maybe it has something to do with Dee.) 344 00:25:17,987 --> 00:25:19,058 Hey, Ploy. 345 00:25:19,530 --> 00:25:21,150 You haven’t called me in a while. 346 00:25:21,580 --> 00:25:23,809 Dad, how is Mew doing lately? 347 00:25:24,500 --> 00:25:25,883 Did she come to Bangkok recently? 348 00:25:26,141 --> 00:25:29,101 A friend of mine ran into someone who looked exactly like her. 349 00:25:29,618 --> 00:25:30,732 I don’t think so. 350 00:25:32,000 --> 00:25:33,809 She’ll be giving career guidance at your old school tomorrow. 351 00:25:34,450 --> 00:25:36,295 Maybe she’s going with her boyfriend? 352 00:25:36,590 --> 00:25:37,606 Her boyfriend? 353 00:25:38,380 --> 00:25:39,341 Who? 354 00:25:39,766 --> 00:25:41,612 Mew is such a great girl now. 355 00:25:41,815 --> 00:25:44,024 She’s taking over her family business and it’s going great. 356 00:25:44,203 --> 00:25:47,101 I hear her boyfriend is a really famous lawyer. 357 00:25:47,366 --> 00:25:49,483 Oh, hey, Mew, Sandee. 358 00:25:53,630 --> 00:25:54,806 Hello. 359 00:25:55,180 --> 00:25:56,855 What do you guys have there? 360 00:25:57,120 --> 00:25:58,590 Come on in. 361 00:26:03,790 --> 00:26:05,372 He’s even welcome in the house? 362 00:26:07,304 --> 00:26:08,560 What are you going to do now? 363 00:26:11,480 --> 00:26:12,289 I don’t know. 364 00:26:12,578 --> 00:26:14,036 I’m just so stumped. 365 00:26:14,520 --> 00:26:16,320 I’ve been thinking, but all I could think is, 366 00:26:17,021 --> 00:26:20,695 “Holy hell, how could someone I count as my sister 367 00:26:20,732 --> 00:26:22,690 wreck my friend’s family?” 368 00:26:25,950 --> 00:26:28,572 I don’t think Mew is capable of that. 369 00:26:30,713 --> 00:26:32,381 Oh. 370 00:26:33,200 --> 00:26:34,424 Right. I forgot. 371 00:26:35,490 --> 00:26:37,175 You probably know her very well. 372 00:26:38,260 --> 00:26:39,070 She’s your ex, after all. 373 00:26:41,720 --> 00:26:43,390 That was ages ago. 374 00:26:44,360 --> 00:26:49,175 But someone as prideful as Mew doesn’t seem capable of stealing someone’s husband. 375 00:26:54,420 --> 00:26:55,895 What do you think I should do? 376 00:26:59,670 --> 00:27:01,015 Tell Ploy Plain honestly. 377 00:27:02,010 --> 00:27:03,396 Just lay everything in the open. 378 00:27:04,200 --> 00:27:08,258 We can only wait and see what comes of it. 379 00:27:11,980 --> 00:27:15,729 We have an athlete trial today so I can smuggle you guys in. 380 00:27:16,640 --> 00:27:17,975 But you’re not going to do something bad here, are you? 381 00:27:19,230 --> 00:27:20,375 You’re better off being wary of other people. 382 00:27:22,780 --> 00:27:24,873 Is this guy… really not Pi? 383 00:27:29,250 --> 00:27:29,809 Forget it. 384 00:27:30,820 --> 00:27:31,600 Just do your best. 385 00:27:35,901 --> 00:27:37,292 You don’t want to know how Punk’s doing? 386 00:27:52,250 --> 00:27:54,092 Is your friend alright? 387 00:27:55,170 --> 00:27:56,381 Why? Are you worried about him? 388 00:28:04,710 --> 00:28:05,150 Hey. 389 00:28:06,370 --> 00:28:07,175 Can you zoom in? 390 00:28:08,240 --> 00:28:09,163 Will you be okay with that? 391 00:28:09,590 --> 00:28:12,430 I’m not in love with him anymore so it’s fine. 392 00:28:12,760 --> 00:28:13,883 We’re divorced. 393 00:28:14,240 --> 00:28:15,581 He’s nothing more than just the father of my child. 394 00:28:29,000 --> 00:28:31,913 You and Sandee broke things off amicably. 395 00:28:33,190 --> 00:28:37,360 I don’t think his new love will hold much weight in your custody case. 396 00:28:39,070 --> 00:28:43,175 What we should be looking for is why he wants custody now. 397 00:28:45,760 --> 00:28:47,532 That’s why I need to zoom in. 398 00:28:52,160 --> 00:28:52,664 Hey. 399 00:28:58,492 --> 00:28:59,033 Come. 400 00:29:12,793 --> 00:29:13,360 Get in there. 401 00:29:19,513 --> 00:29:21,433 How do you know the library is here? 402 00:29:22,516 --> 00:29:24,547 I was just making my way as I ran. 403 00:29:28,646 --> 00:29:29,784 What are you running from? 404 00:29:33,610 --> 00:29:35,089 What are you chasing after? 405 00:30:03,716 --> 00:30:05,710 You startled me when you just took off like that. 406 00:30:08,360 --> 00:30:09,187 Sorry. 407 00:30:09,292 --> 00:30:12,658 I thought I saw Play’s mother. 408 00:30:18,400 --> 00:30:19,310 No way. 409 00:30:19,710 --> 00:30:20,683 How could she be here? 410 00:30:20,990 --> 00:30:22,787 You said you took your daughter away from her. 411 00:30:23,046 --> 00:30:24,209 I did. 412 00:30:24,227 --> 00:30:26,633 But why are you so worked up about this? 413 00:30:27,280 --> 00:30:28,775 I just really love Play. 414 00:30:30,400 --> 00:30:31,630 That’s what I love about you. 415 00:30:57,236 --> 00:31:00,449 I think they’re gone. 416 00:31:12,209 --> 00:31:12,652 Gimme. 417 00:31:16,760 --> 00:31:17,796 What are you doing, Ploy? 418 00:31:18,720 --> 00:31:19,981 If you can try it, why can’t I? 419 00:31:20,970 --> 00:31:22,123 I won’t anymore. 420 00:31:22,780 --> 00:31:23,895 I will. 421 00:31:29,101 --> 00:31:31,440 Oh, poor Jewelry. 422 00:31:38,129 --> 00:31:38,923 You’re stubborn, you know that? 423 00:31:44,110 --> 00:31:44,781 It smells awful. 424 00:31:45,840 --> 00:31:46,375 Does it? 425 00:31:55,470 --> 00:31:56,080 It does? 426 00:32:03,193 --> 00:32:03,815 Pi. 427 00:32:19,420 --> 00:32:20,030 I’m sorry. 428 00:32:21,070 --> 00:32:22,196 I’m not your Pimai. 429 00:32:37,740 --> 00:32:40,406 Are you sure you should be angry at Kram right now? 430 00:32:41,840 --> 00:32:43,840 You think I’m being unreasonable. 431 00:32:44,387 --> 00:32:46,380 At least Kram has always chosen you. 432 00:32:46,780 --> 00:32:47,969 And who hasn’t always chosen you? 433 00:32:49,280 --> 00:32:50,006 My dad. 434 00:32:51,210 --> 00:32:53,643 I called the other day and all he talked about was Mew. 435 00:32:54,810 --> 00:32:56,049 Guess he’s got his new daughter now. 436 00:33:00,350 --> 00:33:02,603 Somehow I always show up at the worst time. 437 00:33:05,480 --> 00:33:06,793 Did I cause trouble for you, Prez? 438 00:33:09,753 --> 00:33:11,750 It’s worth it if it helps you. 439 00:33:23,440 --> 00:33:24,190 No way. 440 00:33:24,750 --> 00:33:25,452 How could she be here? 441 00:33:26,010 --> 00:33:27,821 You said you took your daughter away from her. 442 00:33:28,670 --> 00:33:29,796 I did. 443 00:33:29,815 --> 00:33:32,123 But why are you so worked up about this? 444 00:33:35,230 --> 00:33:37,507 I got something, but I don’t think it helps. 445 00:33:38,090 --> 00:33:41,772 Does that mean winning this custody is a closed door for you now? 446 00:33:44,080 --> 00:33:47,261 At least a new door is opening. 447 00:33:48,730 --> 00:33:49,556 What do you mean? 448 00:34:06,990 --> 00:34:07,895 That was close. 449 00:34:18,215 --> 00:34:19,298 Ploy? 450 00:34:19,440 --> 00:34:19,889 Ploy. 451 00:34:22,787 --> 00:34:25,612 Oh, the cast is just for fun. 452 00:34:30,246 --> 00:34:33,593 Which lawyer can I talk to when you’re lying to me? 453 00:34:34,560 --> 00:34:37,901 You do realize it’s illegal to pretend to be a lawyer? 454 00:35:00,129 --> 00:35:01,900 Will you talk to me now? 455 00:35:56,120 --> 00:35:57,581 Pi was in a critical condition, 456 00:35:59,160 --> 00:36:00,670 not to mention his loss of memory. 457 00:36:01,930 --> 00:36:03,187 He couldn’t do anything at all. 458 00:36:03,981 --> 00:36:05,980 So Dad sent him over to the States to be with our Mom. 459 00:36:08,380 --> 00:36:13,187 You told me once that your parents were friendly again to take care of your brother. 460 00:36:15,606 --> 00:36:17,027 I just didn’t tell you… 461 00:36:19,430 --> 00:36:22,923 that he was my twin brother. 462 00:36:25,113 --> 00:36:27,403 Pimai and Plaimas… 463 00:36:27,680 --> 00:36:29,218 I should have suspected something. 464 00:36:29,452 --> 00:36:30,436 You’re too dumb. 465 00:36:30,940 --> 00:36:33,027 Well, who’s the dumb one now? 466 00:36:33,950 --> 00:36:36,566 The secret that you came home just to get him back is out now, isn’t it? 467 00:36:43,450 --> 00:36:45,575 Why didn’t you tell me you’re back in the country? 468 00:36:49,180 --> 00:36:49,501 Well… 469 00:36:50,990 --> 00:36:52,566 I didn’t want you to think I’m just here to win you back. 470 00:36:54,920 --> 00:36:56,073 If you don’t want me back, 471 00:36:56,098 --> 00:36:58,996 why am I your emergency contact? 472 00:37:05,090 --> 00:37:05,969 Win me back. 473 00:37:06,730 --> 00:37:07,889 I can’t wait. 474 00:37:18,200 --> 00:37:19,944 Ugh, love sure is awful. 475 00:37:22,683 --> 00:37:24,680 So Pimai really has a twin brother? 476 00:37:27,330 --> 00:37:29,630 And his twin brother is dating Ray, Thap’s assistant. 477 00:37:30,510 --> 00:37:31,513 It’s a small world, isn’t it? 478 00:37:35,800 --> 00:37:40,603 Plai and Ray said Pi lost his memory in that car accident. 479 00:37:41,980 --> 00:37:44,381 That was why he went to America and stayed for years to recover. 480 00:37:46,970 --> 00:37:48,750 I still don’t get one thing. 481 00:37:49,600 --> 00:37:52,387 How does this open a new door about the custody? 482 00:37:52,560 --> 00:37:54,370 What does it have to do with that? 483 00:37:54,510 --> 00:37:58,775 Because Pimai feels like he owes Plain this. 484 00:37:58,960 --> 00:38:02,350 No matter how hard this is, he’s going to do whatever it takes to help. 485 00:38:05,450 --> 00:38:07,175 One more thing I’m still curious about… 486 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 Why did Pimai have to hide who he is? 487 00:38:11,753 --> 00:38:13,750 Not only to Plain, but to everyone. 488 00:38:14,810 --> 00:38:16,763 Even his best friends like Thap and the others. 489 00:38:20,867 --> 00:38:21,710 I think… 490 00:38:24,850 --> 00:38:26,135 Maybe Pi is just… 491 00:38:28,780 --> 00:38:31,015 afraid of the questions that might follow. 492 00:38:37,698 --> 00:38:39,690 Like why he didn’t come back when he got his memory back. 493 00:38:42,920 --> 00:38:44,381 Does it have something to do with the yearbook? 494 00:38:45,050 --> 00:38:46,104 It can’t be, Prez. 495 00:38:47,320 --> 00:38:48,892 Pi never got the yearbook. 496 00:38:50,110 --> 00:38:51,581 And I never changed my number. 497 00:39:27,900 --> 00:39:28,996 What are you doing? 498 00:39:29,015 --> 00:39:30,326 Trying to help Ploy. 499 00:39:31,290 --> 00:39:33,575 There’s gotta be some ways. 500 00:39:42,360 --> 00:39:45,150 If you’re so desperate to help her, 501 00:39:46,430 --> 00:39:47,981 why don’t you just tell her who you are? 502 00:39:48,332 --> 00:39:49,421 It will at least make you feel better. 503 00:39:55,820 --> 00:39:56,547 What is it? 504 00:40:02,707 --> 00:40:07,390 (Possible surgery for craniopharyngioma near the pituitary gland to determine if the tumor is benign or malignant.) 505 00:40:07,409 --> 00:40:08,116 Pi. 506 00:40:08,740 --> 00:40:09,507 I… 507 00:40:10,850 --> 00:40:12,270 I’ve been trying to tell you. 508 00:40:13,920 --> 00:40:18,443 I’m happy you’re back with Ray. 509 00:40:19,710 --> 00:40:22,492 Or else I’d have to find a way to curse you back to America. 510 00:40:23,500 --> 00:40:26,295 Because I just know you can’t be alone. 511 00:40:27,100 --> 00:40:28,295 You’ll be too lonely that way. 512 00:40:48,890 --> 00:40:49,335 I… 513 00:40:52,610 --> 00:40:54,400 I want so badly to be back in Ploy’s life. 514 00:41:04,510 --> 00:41:06,400 I want her to know I’m still thinking about her. 515 00:41:11,450 --> 00:41:12,793 But what can I do, 516 00:41:14,615 --> 00:41:16,498 if I have to die in the end, 517 00:41:18,810 --> 00:41:20,203 or forget her again? 518 00:41:37,180 --> 00:41:37,815 Pi… 519 00:41:37,901 --> 00:41:41,126 I’m right here as always 520 00:41:41,140 --> 00:41:47,716 If he’s ever hurt you any time any day 521 00:41:47,735 --> 00:41:51,581 Share with me the pain, I will listen 522 00:41:52,020 --> 00:41:55,181 All the stories you’ve held tight 523 00:41:55,212 --> 00:41:58,486 The sorrow you keep inside 524 00:41:58,516 --> 00:42:01,790 The more I see you hurt the more I feel 525 00:42:01,815 --> 00:42:05,403 Can it be me to take it off you so you can heal? 526 00:42:05,430 --> 00:42:08,270 I’m not looking to replace 527 00:42:08,290 --> 00:42:12,049 But seeing you in pain, I just can’t face 528 00:42:12,067 --> 00:42:14,289 Even if he hurts you, it’ll be okay 529 00:42:14,307 --> 00:42:18,996 You have me who loves you as always 530 00:42:19,410 --> 00:42:23,273 If he’s the one who breaks your heart 531 00:42:23,298 --> 00:42:26,566 If the healing of your wounds has yet to start 532 00:42:26,596 --> 00:42:31,870 Send your heart my way, let me melt your pain away 533 00:42:31,901 --> 00:42:32,898 I… 534 00:42:34,540 --> 00:42:35,040 I love— 535 00:42:37,520 --> 00:42:39,040 Wait until we’re done with the yearbook. 536 00:42:42,750 --> 00:42:47,101 Happy Birthday to you 537 00:42:54,080 --> 00:42:54,806 Marry me? 538 00:43:05,390 --> 00:43:08,295 I’m not looking to replace 539 00:43:08,326 --> 00:43:12,406 But seeing you in pain, I just can’t face 540 00:43:14,110 --> 00:43:15,600 Oh, no. 541 00:43:16,400 --> 00:43:17,489 Where did her head go? 542 00:43:19,000 --> 00:43:20,116 Where did you take it? 543 00:43:20,135 --> 00:43:21,335 Where has it gone, baby? 544 00:43:23,741 --> 00:43:27,926 I still miss you 545 00:43:27,956 --> 00:43:30,264 Each day that we’re apart 546 00:43:30,295 --> 00:43:33,944 Memories remain just the same 547 00:43:33,963 --> 00:43:37,335 No matter where you are 548 00:43:37,360 --> 00:43:39,876 May you find happiness 549 00:43:39,901 --> 00:43:44,030 No matter what tomorrow brings 550 00:43:57,458 --> 00:43:58,030 Hello? 551 00:43:59,107 --> 00:43:59,975 Ploy. 552 00:44:00,820 --> 00:44:02,603 Is Play’s mother your friend? 553 00:44:03,710 --> 00:44:04,904 I want to talk to her. 554 00:44:09,587 --> 00:44:12,603 Directed by Snap25 Team 555 00:44:27,680 --> 00:44:28,787 You said you wouldn’t come. 556 00:44:28,812 --> 00:44:30,978 You gave me the courage. 557 00:44:31,003 --> 00:44:38,966 Do you think this woman’s job is stable enough to support her child through life? 558 00:44:39,113 --> 00:44:40,676 But Pimai is in trouble. 559 00:44:40,923 --> 00:44:42,449 Maybe he’s running out of time. 560 00:44:49,170 --> 00:44:49,907 What are you doing here? 39611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.