Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,976
It was Pretty’s idea to play into the legendary boxers sentiment.
2
00:00:03,248 --> 00:00:06,280
Who would have thought people would buy that?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,280
People mentioned your real father, Denduang, a lot.
4
00:00:09,910 --> 00:00:10,976
Are you alright?
5
00:00:11,360 --> 00:00:14,544
The only person who isn’t free is Tawan.
6
00:00:14,880 --> 00:00:15,904
Well, who begged him to stay?
7
00:00:15,944 --> 00:00:17,900
Are you sure you don’t know that?
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,504
(Pongtawan)
9
00:00:33,430 --> 00:00:34,552
Come in.
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,760
Happy birthday to you
11
00:00:41,056 --> 00:00:44,592
Happy birthday to you
12
00:00:44,928 --> 00:00:49,480
Happy birthday, happy birthday
13
00:00:50,720 --> 00:00:54,520
Happy birthday to you
14
00:00:56,080 --> 00:00:56,936
Can I make a wish?
15
00:00:58,140 --> 00:00:58,704
Sure.
16
00:00:59,510 --> 00:01:00,368
This is your birthday.
17
00:01:00,960 --> 00:01:03,504
Will my wish come true?
18
00:01:05,260 --> 00:01:05,984
Of course.
19
00:01:07,700 --> 00:01:08,320
Then…
20
00:01:10,030 --> 00:01:11,992
My wish is that we will go to study art abroad together.
21
00:01:20,370 --> 00:01:21,368
Tawan.
22
00:01:22,500 --> 00:01:24,888
Tawan, you forgot your yearbook.
23
00:01:24,920 --> 00:01:26,024
I bring it to you.
24
00:01:28,376 --> 00:01:29,264
Tawan.
25
00:02:06,192 --> 00:02:09,104
(Confirmation letter for athletic scholarships)
(I, Pongtawan Dejdamrong, accept the scholarship to study at the Faculty of Sport Science.)
26
00:02:13,888 --> 00:02:14,464
Ploy.
27
00:02:19,620 --> 00:02:20,736
What is this?
28
00:02:23,820 --> 00:02:25,672
Didn’t you say you would go study abroad with me?
29
00:02:25,704 --> 00:02:31,952
Didn’t you say that nobody gets everything that they want?
30
00:02:38,990 --> 00:02:41,176
If you don’t want me to hate you, then why are you doing this?
31
00:02:43,424 --> 00:02:45,632
I don’t want us to hate each other but it doesn’t mean we need to love each other.
32
00:02:48,080 --> 00:02:49,232
I just want us to graduate
33
00:02:53,576 --> 00:02:54,816
and part ways on good terms.
34
00:03:22,350 --> 00:03:24,048
You are just a leech.
35
00:03:25,530 --> 00:03:28,608
Go your way and never come back.
36
00:03:51,080 --> 00:03:54,320
I’m right here as always
37
00:03:54,360 --> 00:04:00,800
If he’s ever hurt you any time any day
38
00:04:00,840 --> 00:04:05,208
Share with me your pain, I will listen
39
00:04:05,224 --> 00:04:08,344
All the stories you’ve held tight
40
00:04:08,368 --> 00:04:11,776
The sorrow you keep inside
41
00:04:11,848 --> 00:04:15,024
The more I see you hurt the more I feel
42
00:04:15,072 --> 00:04:18,648
Can it be me to take it off so you can heal?
43
00:04:18,680 --> 00:04:21,480
I’m not looking to replace
44
00:04:21,512 --> 00:04:25,624
But seeing you’re in pain, I just can’t face
45
00:04:25,672 --> 00:04:27,608
Even if he hurts you, it’ll be okay
46
00:04:27,640 --> 00:04:30,000
You have me who loves you as always
47
00:04:30,040 --> 00:04:32,784
Mom, do you see Ploy?
48
00:04:33,432 --> 00:04:35,430
She probably goes play somewhere.
49
00:04:38,040 --> 00:04:39,200
Why, Tawan?
50
00:04:40,280 --> 00:04:42,688
It’s nothing. I just want to show her a picture.
51
00:04:43,580 --> 00:04:44,864
It’s good that you two get along.
52
00:04:45,304 --> 00:04:47,184
So I will have one less thing to worry about.
53
00:04:50,860 --> 00:04:52,352
Am I one of your worries?
54
00:04:54,740 --> 00:04:58,608
We barely make any profits from the boxing camp.
55
00:05:00,030 --> 00:05:01,808
I don’t know how well I can run it.
56
00:05:04,220 --> 00:05:05,896
I’m not only worried about you.
57
00:05:07,890 --> 00:05:09,584
I’m also worried about Ploy.
58
00:05:14,340 --> 00:05:15,824
I’ll get a scholarship.
59
00:05:17,420 --> 00:05:19,152
Choose the field that you want to study.
60
00:05:20,640 --> 00:05:21,976
I’ll do my best.
61
00:05:23,736 --> 00:05:25,730
I’ll do my best too.
62
00:05:44,160 --> 00:05:46,072
He drew a picture of you and him together.
63
00:05:46,096 --> 00:05:48,152
I don’t think he is fooling you.
64
00:05:49,510 --> 00:05:51,904
How could you tear his picture because you lost your temper?
65
00:05:51,936 --> 00:05:53,408
I was furious.
66
00:05:53,432 --> 00:05:55,856
How could he say he wanted us to part ways on good terms?
67
00:05:55,880 --> 00:05:57,088
Jerk.
68
00:05:57,232 --> 00:05:59,456
How long have you not talked to him?
69
00:06:00,310 --> 00:06:03,512
It’s a waste of time to stay mad at him. You should talk things out with him.
70
00:06:04,630 --> 00:06:05,768
You should clear the air.
71
00:06:05,808 --> 00:06:08,344
If you let him go, I don’t think other guys would want to date you.
72
00:06:08,608 --> 00:06:10,304
I knew that.
73
00:06:10,608 --> 00:06:12,712
He won’t go anywhere. He’s always at home.
74
00:06:14,440 --> 00:06:14,960
What?
75
00:06:15,160 --> 00:06:16,176
Right.
76
00:06:16,208 --> 00:06:17,592
I’ll give you my chicken foot to cheer you up.
77
00:06:17,648 --> 00:06:19,590
Keep it. I’m not in the mood to eat anything.
78
00:06:19,608 --> 00:06:20,320
Ploy.
79
00:06:23,520 --> 00:06:24,384
I mean Punk Ploy.
80
00:06:26,560 --> 00:06:27,696
Tawan asked me to give this to you.
81
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Why did he ask you to do that?
82
00:06:31,000 --> 00:06:32,024
I don’t know.
83
00:06:32,280 --> 00:06:35,752
He looked like he was in a rush and carried a big backpack.
84
00:06:36,400 --> 00:06:37,320
Where is he going?
85
00:07:01,560 --> 00:07:02,416
Ploy.
86
00:07:04,750 --> 00:07:05,864
Where are you going?
87
00:07:05,880 --> 00:07:07,408
I’m going to look for Tawan
88
00:07:07,424 --> 00:07:09,400
Dad, how can you do nothing about this?
89
00:07:09,424 --> 00:07:10,960
Why didn’t you stop him?
90
00:07:10,992 --> 00:07:11,864
Mom.
91
00:07:13,480 --> 00:07:16,928
Didn’t you tell him to leave?
92
00:07:17,760 --> 00:07:21,696
Tawan told me that he would return everything to you.
93
00:07:26,730 --> 00:07:28,336
(Let’s go our separate ways, Ploy.)
94
00:08:37,920 --> 00:08:38,520
Punk.
95
00:08:43,410 --> 00:08:45,064
What are you guys doing here?
96
00:08:45,096 --> 00:08:46,040
We are here to see you.
97
00:08:47,160 --> 00:08:47,968
There is Tawan.
98
00:08:50,280 --> 00:08:53,752
Prez wants to help you and Tawan.
99
00:08:55,070 --> 00:08:56,552
Or do you no longer need her help?
100
00:08:58,240 --> 00:08:59,232
Did you two reconcile?
101
00:09:01,310 --> 00:09:02,208
Did you hook up?
102
00:09:02,720 --> 00:09:03,400
No.
103
00:09:09,072 --> 00:09:10,656
Excuse me, I need to go get ready.
104
00:09:12,650 --> 00:09:13,432
Good luck.
105
00:09:13,712 --> 00:09:14,904
Good luck, Tawan.
106
00:09:15,340 --> 00:09:17,184
Why is he leaving?
107
00:09:18,410 --> 00:09:20,264
How can you ask him that question?
108
00:09:20,288 --> 00:09:22,048
You know that he has a wife.
109
00:09:23,200 --> 00:09:25,976
He is married but it doesn’t he will stay married forever.
110
00:09:26,392 --> 00:09:28,784
No one knows the current status of their relationship.
111
00:09:28,832 --> 00:09:31,760
You two look awkward. So I thought something interesting happened.
112
00:09:32,112 --> 00:09:34,200
Nothing interesting happened.
113
00:09:34,232 --> 00:09:35,504
Seriously, what are you doing here?
114
00:09:35,736 --> 00:09:37,784
I’m here to watch you make a wrong decision.
115
00:09:38,310 --> 00:09:39,528
Why? Are you going to comfort me?
116
00:09:39,552 --> 00:09:40,400
We will rub salt into the wound.
117
00:09:40,432 --> 00:09:41,824
What the heck, Plain?
118
00:09:42,088 --> 00:09:43,896
I’m kidding.
119
00:09:57,584 --> 00:09:58,752
Are you confident?
120
00:10:03,392 --> 00:10:04,832
You will see when my boxer fights in the ring.
121
00:10:05,728 --> 00:10:06,800
Don’t waste your time doing this.
122
00:10:08,360 --> 00:10:10,552
This is the last time I’m wasting my time on you.
123
00:10:10,600 --> 00:10:14,784
Your dearest boxing camp will be doomed today
124
00:10:15,580 --> 00:10:16,896
because of your foolishness.
125
00:10:20,180 --> 00:10:21,032
Nonsense.
126
00:10:23,672 --> 00:10:27,616
It won’t be long before you see if my words are nonsense or not.
127
00:10:40,136 --> 00:10:40,688
Fight.
128
00:10:40,688 --> 00:10:41,568
Go, go, go.
129
00:10:51,180 --> 00:10:51,888
Go for it.
130
00:10:55,640 --> 00:10:57,088
Which boxer are we supposed to cheer on?
131
00:10:57,560 --> 00:11:00,568
It was announced earlier that Nampu Dejdamrong is in the blue corner.
132
00:11:01,460 --> 00:11:02,496
Who is the boxer in the pink shorts?
133
00:11:03,008 --> 00:11:04,008
That’s Khun Suea Pat Payak.
134
00:11:04,040 --> 00:11:05,380
How did you remember that?
135
00:11:05,960 --> 00:11:08,512
How did you not know? His name was announced on the speaker.
136
00:11:08,528 --> 00:11:09,336
Really?
137
00:11:12,072 --> 00:11:12,912
Is he okay?
138
00:11:17,200 --> 00:11:18,312
Breathe, breathe.
139
00:11:18,950 --> 00:11:19,736
Are you alright?
140
00:11:20,152 --> 00:11:20,512
Yes.
141
00:11:21,808 --> 00:11:23,800
You are doing good but you need to keep defending.
142
00:11:23,848 --> 00:11:24,768
Drink some water.
143
00:11:25,024 --> 00:11:27,384
Cover your abdomen and wait for your chance to strike back.
144
00:11:27,408 --> 00:11:27,696
Yes.
145
00:11:28,590 --> 00:11:29,680
Show him what you got.
146
00:11:45,680 --> 00:11:46,328
Follow me.
147
00:11:51,360 --> 00:11:53,560
What is this? Just say what you want.
148
00:11:55,136 --> 00:11:57,130
What are you scheming with Pat?
149
00:11:59,940 --> 00:12:00,432
Why?
150
00:12:01,480 --> 00:12:02,720
What did your husband tell you?
151
00:12:05,330 --> 00:12:06,968
So I’m right, ain’t I?
152
00:12:09,340 --> 00:12:10,760
What are you planning?
153
00:12:11,400 --> 00:12:13,752
Why did you give the water to the boxer?
154
00:12:15,144 --> 00:12:17,140
Are you rigging the game?
155
00:12:19,016 --> 00:12:21,010
How can you do that to Tawan?
156
00:12:21,232 --> 00:12:23,010
Tawan did everything for you.
157
00:12:26,592 --> 00:12:27,488
What are you talking about?
158
00:12:29,530 --> 00:12:32,504
You could afford your study abroad and live comfortably without worrying about
159
00:12:32,528 --> 00:12:34,872
the boxing camp.
160
00:12:35,260 --> 00:12:36,680
It was because of Tawan.
161
00:12:38,630 --> 00:12:40,944
What do you mean? What did he do?
162
00:12:42,940 --> 00:12:44,424
You did well in the ring today.
163
00:12:44,464 --> 00:12:45,104
I like you.
164
00:12:45,640 --> 00:12:47,640
Take the money and buy things that you want.
165
00:12:47,832 --> 00:12:49,232
I wired money to you.
166
00:12:49,480 --> 00:12:51,230
Don’t tell Ploy that it’s from me.
167
00:12:53,230 --> 00:12:53,656
Yes.
168
00:12:56,410 --> 00:12:59,560
How many times did you give the prize money from your boxing matches to her?
169
00:13:00,160 --> 00:13:02,992
You are beaten and get nothing. Is it really alright?
170
00:13:05,590 --> 00:13:10,984
If her parents didn’t adopt me, they would have more money to spend on her.
171
00:13:12,160 --> 00:13:13,544
I just want to repay them.
172
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
I took her parents.
173
00:13:18,070 --> 00:13:19,560
I don’t want to take her dream as well.
174
00:13:20,290 --> 00:13:23,760
You are busy with boxing. What about your art study?
175
00:13:25,400 --> 00:13:26,832
My dream can wait.
176
00:13:28,960 --> 00:13:30,728
I’ll ask you one last time.
177
00:13:31,240 --> 00:13:34,384
I’ll give you 80,000 baht. Will you rig the match for me?
178
00:13:35,920 --> 00:13:37,920
No matter how many times you ask me, my answer will not change.
179
00:13:37,952 --> 00:13:39,136
I will not rig the game.
180
00:13:39,496 --> 00:13:39,848
Go.
181
00:13:47,020 --> 00:13:47,944
Let go of me.
182
00:13:53,424 --> 00:13:54,032
Hey.
183
00:13:55,912 --> 00:13:57,088
What are you doing?
184
00:13:57,680 --> 00:14:02,000
Help! Someone is being attacked. Help.
185
00:14:02,584 --> 00:14:03,520
Stop right there.
186
00:14:04,360 --> 00:14:05,200
Tawan.
187
00:14:06,100 --> 00:14:07,864
Tawan, are you okay?
188
00:14:07,880 --> 00:14:09,504
Go get the car. Go help him.
189
00:14:09,984 --> 00:14:10,944
Let me help you.
190
00:14:14,640 --> 00:14:18,008
Pat took care and help find a job for Tawan.
191
00:14:18,530 --> 00:14:22,072
That was how he could send you money.
192
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
Until…
193
00:14:24,384 --> 00:14:25,624
You married Tawan.
194
00:14:27,620 --> 00:14:29,360
Pat and Tawan became estranged.
195
00:14:31,190 --> 00:14:36,464
That’s why I told you that I’ve never betrayed Tawan.
196
00:14:37,390 --> 00:14:38,312
What about you?
197
00:14:43,992 --> 00:14:45,560
His wrist was broken.
198
00:14:46,210 --> 00:14:49,776
He can neither be a boxer nor an artist.
199
00:14:49,810 --> 00:14:52,792
This was because he tried to earn money to send to you.
200
00:14:55,360 --> 00:14:57,904
He decided to leave your house
201
00:14:58,800 --> 00:15:02,592
because he wanted your parents to pay for only your tuition.
202
00:15:07,250 --> 00:15:08,768
I’ve never known it before.
203
00:15:10,970 --> 00:15:12,368
Have you never suspected it?
204
00:15:13,430 --> 00:15:16,920
Your parents told you that they couldn’t afford to send you to study abroad.
205
00:15:17,560 --> 00:15:19,376
But in the end, you could go.
206
00:15:19,780 --> 00:15:20,992
Do you know why?
207
00:15:22,150 --> 00:15:25,024
It’s because Tawan worked and sent the money to you.
208
00:15:29,350 --> 00:15:30,224
Right now,
209
00:15:31,290 --> 00:15:37,064
the only important thing Tawan has left is the boxing camp.
210
00:15:38,620 --> 00:15:42,944
But you came back and tried to sabotage your own boxing camp.
211
00:15:45,720 --> 00:15:46,560
You are…
212
00:15:50,010 --> 00:15:51,208
…unbelievable.
213
00:16:03,110 --> 00:16:06,632
Don’t let Tawan know that you’re trying to rig the match.
214
00:16:09,192 --> 00:16:11,190
I won’t tell him anything.
215
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
I don’t want to see him get hurt more than he already did.
216
00:16:27,360 --> 00:16:28,872
How the hell did you lose to him?!
217
00:16:54,352 --> 00:16:55,232
Good job.
218
00:17:01,050 --> 00:17:02,072
We won, Jao.
219
00:17:05,670 --> 00:17:07,240
If we win other matches in the tournament,
220
00:17:07,890 --> 00:17:09,328
you will get your boxing camp back.
221
00:17:13,320 --> 00:17:15,320
Punk, why did you hit him?
222
00:17:15,940 --> 00:17:17,096
Something is wrong.
223
00:17:17,490 --> 00:17:19,968
Why did you let those people beat you and break your wrist?
224
00:17:20,264 --> 00:17:21,352
Are you stupid?
225
00:17:24,560 --> 00:17:28,456
Do you think it was cool to secretly do those stupid things for someone?
226
00:17:32,280 --> 00:17:33,664
But you are not just someone.
227
00:17:51,952 --> 00:17:52,840
I’m sorry.
228
00:18:00,610 --> 00:18:02,280
Sorry that I never knew any of this.
229
00:18:11,416 --> 00:18:14,136
Punk is not in trouble. She is in love.
230
00:18:29,304 --> 00:18:30,152
Where is she going?
231
00:18:30,256 --> 00:18:32,150
Let’s follow her.
232
00:18:33,928 --> 00:18:36,528
Hey, are you okay?
233
00:18:49,392 --> 00:18:50,992
Punk, where are you going?
234
00:18:51,160 --> 00:18:51,952
Stop.
235
00:18:51,976 --> 00:18:53,536
Why is she running away?
236
00:18:54,070 --> 00:18:55,736
Where is your car?
237
00:18:56,008 --> 00:18:56,768
It’s right there.
238
00:18:56,816 --> 00:18:57,392
Let’s go.
239
00:19:05,232 --> 00:19:06,504
Where are they?
240
00:19:08,320 --> 00:19:09,944
Kram, where are you?
241
00:19:10,320 --> 00:19:11,848
All five Ploy are gone.
242
00:19:22,310 --> 00:19:23,064
Where is Puen?
243
00:19:23,370 --> 00:19:24,264
I don’t know.
244
00:19:24,288 --> 00:19:27,064
When I told her you were on your way to meet her, they disappeared.
245
00:19:27,470 --> 00:19:28,536
What’s going on?
246
00:19:30,840 --> 00:19:31,864
I had a fight with her.
247
00:20:01,660 --> 00:20:03,832
What’s wrong?
248
00:20:12,980 --> 00:20:14,264
I ruined Tawan’s life.
249
00:20:16,260 --> 00:20:17,392
Do you want to share it?
250
00:20:18,580 --> 00:20:21,616
If you are not ready, you don’t need to tell us.
251
00:20:22,400 --> 00:20:23,392
No.
252
00:20:23,664 --> 00:20:24,992
I mean…
253
00:20:26,460 --> 00:20:27,224
sharing this.
254
00:20:27,630 --> 00:20:28,680
I also brought snacks.
255
00:20:32,160 --> 00:20:34,552
She is feeling bad. Why do you ask her to drink?
256
00:20:34,580 --> 00:20:35,608
Because I’m feeling bad.
257
00:20:35,896 --> 00:20:37,304
I need a drink. Give it to me.
258
00:20:44,720 --> 00:20:45,800
Easy, girl.
259
00:20:53,472 --> 00:20:55,470
Tawan left my house because of me.
260
00:20:56,528 --> 00:20:57,960
His wrist was broken because of me.
261
00:20:59,920 --> 00:21:01,472
He can’t draw pictures because of me.
262
00:21:04,648 --> 00:21:06,640
He can’t be a professional boxer because of me.
263
00:21:08,160 --> 00:21:10,296
You can’t blame yourself for everything.
264
00:21:11,780 --> 00:21:12,496
That’s right.
265
00:21:13,072 --> 00:21:15,232
You didn’t break his wrist.
266
00:21:15,720 --> 00:21:18,936
If it wasn’t because of me, we wouldn’t do those stupid things.
267
00:21:19,640 --> 00:21:20,440
That’s right.
268
00:21:21,360 --> 00:21:26,424
Men are crazy. They like to do stupid things behind our backs.
269
00:21:26,760 --> 00:21:29,072
Not all. Kram is probably the only one who does that.
270
00:21:30,112 --> 00:21:32,110
Just talking about it makes me upset.
271
00:21:32,720 --> 00:21:33,304
Here.
272
00:21:33,736 --> 00:21:35,184
Cheers.
273
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
Did you let all the boxers go home?
274
00:21:40,160 --> 00:21:40,632
Yes.
275
00:21:41,260 --> 00:21:44,424
Ploy isn’t home yet?
276
00:21:50,820 --> 00:21:53,240
Tawan, don’t go look for her yet.
277
00:21:55,810 --> 00:21:57,480
I have something to talk to you.
278
00:21:58,944 --> 00:22:01,688
Don’t you think it’s time for us to go our separate ways?
279
00:22:03,000 --> 00:22:05,528
How would I live without you?
280
00:22:06,500 --> 00:22:10,104
The person who cannot live without me is not you.
281
00:22:13,480 --> 00:22:15,840
How long are you going to keep sending Ploy money?
282
00:22:16,904 --> 00:22:21,336
Because I love you, do I need to share your life debt as well?
283
00:22:24,610 --> 00:22:26,080
When Ploy comes back,
284
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
I’ll give the boxing camp to her.
285
00:22:30,970 --> 00:22:32,616
Then I’ll become all yours.
286
00:22:34,080 --> 00:22:34,872
Please, Jao.
287
00:22:38,190 --> 00:22:42,688
You can’t even protect your dream.
288
00:22:44,808 --> 00:22:46,808
How will you protect me?
289
00:22:54,280 --> 00:22:57,304
I told you not to choose that loser.
290
00:22:58,960 --> 00:23:01,816
If you came here to tell me that, you should leave.
291
00:23:04,330 --> 00:23:05,832
I know that I’m a jerk.
292
00:23:07,830 --> 00:23:09,392
But you are the only woman I love.
293
00:23:10,380 --> 00:23:12,016
You’re in love with a married woman.
294
00:23:12,656 --> 00:23:13,696
You are a dirtbag.
295
00:23:16,048 --> 00:23:19,296
If I could love another woman, I would have done it.
296
00:23:30,704 --> 00:23:31,408
Don’t cry.
297
00:23:42,272 --> 00:23:43,088
Pat.
298
00:23:44,280 --> 00:23:45,576
Are you okay?
299
00:23:46,920 --> 00:23:48,456
Am I allowed to not feel okay?
300
00:23:49,250 --> 00:23:52,200
Why do you want to defeat Tawan so badly?
301
00:23:59,110 --> 00:24:03,312
Because I can never beat him in the thing that I want.
302
00:24:06,640 --> 00:24:09,000
I want to be the man in your life.
303
00:24:09,180 --> 00:24:10,584
You are a sore loser.
304
00:24:12,216 --> 00:24:14,210
Do you really have to rig the game?
305
00:24:14,776 --> 00:24:15,664
Are you mad at me?
306
00:24:15,672 --> 00:24:16,480
Yes.
307
00:24:18,704 --> 00:24:20,304
What you did is terrible.
308
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
Don’t do it again.
309
00:24:22,540 --> 00:24:25,808
I know how much you love me.
310
00:24:25,832 --> 00:24:31,400
But I told you when the time is right, I’ll come to you.
311
00:24:32,210 --> 00:24:33,576
You always say that.
312
00:24:34,224 --> 00:24:36,220
So when is the right time?
313
00:24:38,350 --> 00:24:39,744
Do I have to wait until I die?
314
00:24:39,768 --> 00:24:41,392
So I guess you will die tomorrow.
315
00:24:45,390 --> 00:24:48,904
I can’t be with you anymore. I’m going to live with the man I love.
316
00:24:49,192 --> 00:24:50,672
You should do the same.
317
00:24:51,800 --> 00:24:52,832
I love you.
318
00:24:52,992 --> 00:24:53,760
You loved me.
319
00:24:54,930 --> 00:24:58,256
Do you know that love can expire?
320
00:24:58,288 --> 00:25:00,400
But bonds will never expire.
321
00:25:00,930 --> 00:25:02,824
Is Pat treating you well?
322
00:25:03,330 --> 00:25:05,128
He’s treating me better than you.
323
00:25:07,360 --> 00:25:08,296
I’m sorry.
324
00:25:09,060 --> 00:25:09,864
I’m really sorry.
325
00:25:11,030 --> 00:25:12,736
Stop apologizing.
326
00:25:13,780 --> 00:25:15,960
I forgive you for everything.
327
00:25:17,030 --> 00:25:20,616
If you want to be happy, I hope it comes true.
328
00:25:21,910 --> 00:25:23,488
I hope you will be happy too.
329
00:25:55,480 --> 00:25:56,432
Where is your wife?
330
00:25:56,704 --> 00:25:57,896
She went to live with her husband.
331
00:25:58,336 --> 00:25:59,576
Aren’t you her husband?
332
00:25:59,592 --> 00:26:00,592
It’s a long story.
333
00:26:01,360 --> 00:26:03,704
Jao and I took a step back and have been just friends for some time.
334
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
She stayed with me because she was worried about me.
335
00:26:09,610 --> 00:26:10,944
Why did she decide to leave you now?
336
00:26:12,590 --> 00:26:15,144
Did Punk come back to you?
337
00:26:16,160 --> 00:26:17,080
Punk Ploy?
338
00:26:17,160 --> 00:26:19,080
If I knew where she is, I wouldn’t come to you.
339
00:26:19,176 --> 00:26:21,432
We drove around to look for all five Ploys but we couldn’t find them.
340
00:26:21,464 --> 00:26:22,576
They didn’t answer my calls.
341
00:26:24,570 --> 00:26:25,744
Prof is likely to be with Punk.
342
00:26:26,032 --> 00:26:27,168
I need to see her.
343
00:26:27,750 --> 00:26:29,128
Do you know where Punk is?
344
00:26:34,840 --> 00:26:36,312
Slow down.
345
00:26:37,100 --> 00:26:38,272
I need to talk to Prof.
346
00:26:39,240 --> 00:26:41,248
I want to see her so we can talk things out.
347
00:26:41,768 --> 00:26:43,856
Prof doesn’t seem like an unreasonable woman.
348
00:26:44,440 --> 00:26:46,200
Did you do something that upsets her?
349
00:26:46,832 --> 00:26:48,600
That’s why she tries to avoid you.
350
00:26:51,960 --> 00:26:52,688
I…
351
00:26:53,264 --> 00:26:54,680
I keep a secret from her.
352
00:26:54,984 --> 00:26:58,680
Kram had been working every day without a break until he fell ill.
353
00:26:58,928 --> 00:27:02,624
He didn’t even tell me that he was hospitalized to receive an IV drip.
354
00:27:03,024 --> 00:27:04,192
Do you why he did that?
355
00:27:04,752 --> 00:27:06,856
He was afraid that I would stop him from going to work.
356
00:27:07,960 --> 00:27:09,704
He wanted to earn a lot of money.
357
00:27:10,310 --> 00:27:12,128
So he could pay for our wedding.
358
00:27:14,800 --> 00:27:18,208
Are you sharing your problem or bragging about your man with us?
359
00:27:18,820 --> 00:27:20,616
It’s good that he is working hard, isn’t it?
360
00:27:24,120 --> 00:27:26,192
But I understand how Prof feels.
361
00:27:32,480 --> 00:27:34,896
The problem is not the money.
362
00:27:35,900 --> 00:27:38,528
When we love someone, we want to be there for them, right?
363
00:27:39,160 --> 00:27:40,904
We don’t want them to risk their life for us.
364
00:27:42,110 --> 00:27:43,456
Like Tawan did?
365
00:27:46,550 --> 00:27:50,144
Isn’t it good to have Daddy Long Legs secretly help you?
366
00:27:50,392 --> 00:27:51,648
He’s stupid Daddy Long Legs.
367
00:27:52,610 --> 00:27:54,808
He never told me what he did for me. How would I know?
368
00:27:56,260 --> 00:27:58,552
What’s the point of being mad at him now?
369
00:27:58,910 --> 00:28:02,088
Tawan has a wife. He’s no longer your Daddy Long Legs.
370
00:28:02,120 --> 00:28:03,328
You should move on from him.
371
00:28:03,344 --> 00:28:04,208
I won’t do it.
372
00:28:06,200 --> 00:28:07,008
You won’t do it?
373
00:28:08,270 --> 00:28:10,616
Are you saying you will take him from Jaochan?
374
00:28:21,300 --> 00:28:22,984
I have something to tell you.
375
00:28:23,400 --> 00:28:24,464
Say it.
376
00:28:24,824 --> 00:28:29,240
About Pat, I’m following my heart.
377
00:28:30,080 --> 00:28:33,592
Now, it’s your and Tawan’s turn.
378
00:28:33,920 --> 00:28:39,536
You need to decide if you will let your relationship end the same way or start it again.
379
00:28:40,224 --> 00:28:42,256
It’s up to you two.
380
00:28:45,790 --> 00:28:47,328
What did Tawan’s wife say?
381
00:28:49,576 --> 00:28:51,570
Stop calling her Tawan’s wife.
382
00:28:52,160 --> 00:28:52,840
Why?
383
00:28:57,720 --> 00:28:59,080
Because I will be his wife.
384
00:29:04,370 --> 00:29:05,440
Where are you going?
385
00:29:05,656 --> 00:29:06,656
I’m going to see Tawan.
386
00:29:06,696 --> 00:29:08,496
Are you going to become his wife now?
387
00:29:08,536 --> 00:29:09,448
Yes.
388
00:29:09,470 --> 00:29:12,216
Punk, you are drunk. You shouldn’t ride.
389
00:29:28,752 --> 00:29:29,280
Ploy.
390
00:29:29,860 --> 00:29:30,624
Ploy, are you alright?
391
00:29:30,648 --> 00:29:31,176
Are you okay?
392
00:29:31,624 --> 00:29:32,816
Punk, are you alright?
393
00:29:32,840 --> 00:29:33,856
It hurts.
394
00:29:33,880 --> 00:29:34,792
I didn’t hit her.
395
00:29:34,816 --> 00:29:36,296
I know that you didn’t hit her.
396
00:29:38,944 --> 00:29:39,416
Punk.
397
00:29:42,520 --> 00:29:43,560
Let’s go to the hospital.
398
00:29:46,672 --> 00:29:47,528
Tawan.
399
00:29:50,020 --> 00:29:51,912
Your wife is here.
400
00:30:07,350 --> 00:30:09,952
Instead of calling her Punk Ploy, we should call her Cheesy Ploy.
401
00:30:14,970 --> 00:30:15,424
Ploy.
402
00:30:15,552 --> 00:30:16,856
Turn this way.
403
00:30:18,640 --> 00:30:20,496
I think we should call her Filthy Ploy.
404
00:30:26,240 --> 00:30:27,744
Stop watching and come to help me.
405
00:30:28,790 --> 00:30:30,648
She already got you. What do you want me to do?
406
00:30:30,680 --> 00:30:31,472
You help her.
407
00:30:34,472 --> 00:30:35,264
It smells so bad, doesn’t it?
408
00:30:35,296 --> 00:30:35,776
Yes.
409
00:30:39,928 --> 00:30:40,424
Open the door.
410
00:30:44,420 --> 00:30:47,056
(Dejdamrong Boxing Camp)
411
00:30:57,400 --> 00:30:58,184
You’re up.
412
00:30:59,320 --> 00:30:59,952
Hey.
413
00:31:00,420 --> 00:31:01,680
Don’t tell me that you…
414
00:31:02,990 --> 00:31:03,800
No.
415
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
Other Ploy helped change your clothes and left.
416
00:31:09,640 --> 00:31:10,368
Are you sober?
417
00:31:13,350 --> 00:31:14,288
Let’s go celebrate.
418
00:31:15,360 --> 00:31:15,768
Huh?
419
00:31:23,480 --> 00:31:24,536
Congratulations.
420
00:31:25,800 --> 00:31:26,808
Don’t be overexcited.
421
00:31:27,520 --> 00:31:29,712
There are many matches left before you will get the boxing camp back.
422
00:31:30,832 --> 00:31:32,830
I know. You don’t need to remind me.
423
00:31:36,600 --> 00:31:37,512
Do you want to eat the mackerel?
424
00:31:38,520 --> 00:31:39,624
I’ll remove the bones for you.
425
00:31:41,400 --> 00:31:42,488
Are you being possessed?
426
00:31:45,360 --> 00:31:46,560
No.
427
00:31:50,070 --> 00:31:51,392
I just want to take the responsibility.
428
00:31:53,408 --> 00:31:55,400
Your wrist is like this because of me.
429
00:32:01,600 --> 00:32:02,560
Do you know?
430
00:32:04,080 --> 00:32:07,744
The doctor said that my wrist will never be fully healed.
431
00:32:15,580 --> 00:32:16,176
Yes.
432
00:32:19,100 --> 00:32:22,664
Does it mean you will take care of me for the rest of our lives?
433
00:32:27,280 --> 00:32:31,200
If he’s the one who breaks your heart
434
00:32:31,240 --> 00:32:34,760
If the healing of your wounds has yet to start
435
00:32:34,792 --> 00:32:41,120
Send your heart my way, let me melt your pain away
436
00:32:46,320 --> 00:32:47,120
Wait.
437
00:32:49,980 --> 00:32:51,272
Can we talk rationally?
438
00:32:53,540 --> 00:32:57,304
When you secretly took those jobs, you didn’t tell me.
439
00:32:58,400 --> 00:32:59,864
If I told you, would you let me do it?
440
00:33:00,700 --> 00:33:03,496
I did those works because I wanted to have money to pay for the wedding.
441
00:33:03,552 --> 00:33:04,592
Why are you mad at me?
442
00:33:04,656 --> 00:33:07,512
I’m mad because you were overworked and got ill.
443
00:33:08,230 --> 00:33:11,256
Didn’t we say that we both are going to pay for the wedding?
444
00:33:11,550 --> 00:33:13,672
This is our wedding. We both should pay for it.
445
00:33:14,360 --> 00:33:15,576
I don’t want you to pay for it.
446
00:33:16,540 --> 00:33:17,088
Why?
447
00:33:17,376 --> 00:33:21,312
When we are dating, everyone thinks I’m a gold digger leeching on you.
448
00:33:21,640 --> 00:33:25,200
If they know that I let you pay for the wedding, they will think I’m a big loser.
449
00:33:28,860 --> 00:33:29,920
I am embarrassed.
450
00:33:30,860 --> 00:33:32,368
If you are that embarrassed, then call off the wedding.
451
00:33:33,230 --> 00:33:33,744
Puen.
452
00:33:33,928 --> 00:33:35,112
Wait, Puen.
453
00:33:43,110 --> 00:33:44,024
Hello.
454
00:33:45,250 --> 00:33:47,048
Yes, I’ll be right there.
455
00:33:53,864 --> 00:33:55,944
Can I have an expresso shot?
456
00:33:56,760 --> 00:33:58,328
Look at you.
457
00:33:59,010 --> 00:34:00,560
You are working against the clock, aren’t you?
458
00:34:01,800 --> 00:34:02,864
You are not much different from me.
459
00:34:02,904 --> 00:34:04,064
Haven’t you finished it yet?
460
00:34:04,272 --> 00:34:06,560
If I had, I wouldn’t look like a mess.
461
00:34:06,968 --> 00:34:08,464
You don’t look like a mess. You look pretty.
462
00:34:19,330 --> 00:34:20,872
Hello, Dee. Don’t hang up.
463
00:34:20,896 --> 00:34:22,312
Let me talk to my daughter.
464
00:34:23,790 --> 00:34:24,592
Hello?
465
00:34:27,580 --> 00:34:28,792
What’s wrong, Plain?
466
00:34:29,630 --> 00:34:30,808
The same old thing.
467
00:34:31,128 --> 00:34:32,864
Dee refuses to let me talk to my daughter.
468
00:34:32,904 --> 00:34:35,816
I use different numbers to call him but he always ends my call.
469
00:34:35,848 --> 00:34:37,608
Do you know where he took your daughter?
470
00:34:38,380 --> 00:34:39,176
No.
471
00:34:40,150 --> 00:34:41,528
I don’t know what to do.
472
00:34:43,040 --> 00:34:44,552
I’ll let my lawyer handle it.
473
00:34:52,720 --> 00:34:54,592
Hello, Jo. Where are you?
474
00:34:55,400 --> 00:34:56,072
Huh?
475
00:34:57,280 --> 00:34:58,488
You have appendicitis?
476
00:34:59,570 --> 00:35:01,688
Okay. Get the surgery.
477
00:35:01,712 --> 00:35:03,704
Don’t worry. I’ll take care of things here.
478
00:35:04,270 --> 00:35:05,232
Get well soon.
479
00:35:06,632 --> 00:35:07,576
What’s wrong?
480
00:35:08,670 --> 00:35:12,296
My delivery guy has appendicitis. I have no one to help me.
481
00:35:15,040 --> 00:35:15,848
Why not?
482
00:35:16,800 --> 00:35:18,336
We are right here.
483
00:35:22,850 --> 00:35:25,832
I think the boxing camp is doing well.
484
00:35:27,900 --> 00:35:32,648
It may be because the real owner is back.
485
00:35:35,300 --> 00:35:37,600
Thank you for bringing Ploy back.
486
00:35:42,420 --> 00:35:43,392
I promise.
487
00:35:44,970 --> 00:35:46,408
I will take good care of her.
488
00:35:47,480 --> 00:35:49,616
Anyone wants to buy coffee?
489
00:35:57,720 --> 00:35:58,616
Tawan.
490
00:35:58,648 --> 00:35:59,400
Hello.
491
00:36:00,390 --> 00:36:01,776
Can I have two bottles of Calamansi juice?
492
00:36:01,808 --> 00:36:03,000
Sure.
493
00:36:04,020 --> 00:36:05,856
I haven’t seen you for some time.
494
00:36:05,888 --> 00:36:08,176
I thought you didn’t like my Calamansi juice anymore.
495
00:36:08,800 --> 00:36:10,488
When you were young, you came to buy it every day.
496
00:36:10,736 --> 00:36:11,824
Who was the girl that came with you?
497
00:36:11,864 --> 00:36:13,820
Right, the daughter of the boxing camp owners.
498
00:36:15,730 --> 00:36:16,504
It was Ploy.
499
00:36:17,760 --> 00:36:18,808
She likes the juice.
500
00:36:20,160 --> 00:36:21,856
I’m thinking about starting to drink it again.
501
00:36:22,380 --> 00:36:24,824
Good. My sales will go up.
502
00:36:25,056 --> 00:36:26,696
If you like it, don’t forget to write a review for me.
503
00:36:26,744 --> 00:36:27,736
Ten baht.
504
00:36:28,056 --> 00:36:28,776
Thank you.
505
00:36:31,080 --> 00:36:32,712
I really pity you.
506
00:36:36,360 --> 00:36:37,488
I used to be mad at you
507
00:36:38,420 --> 00:36:39,944
for keeping Jao with you for so long.
508
00:36:40,710 --> 00:36:42,472
When Ploy is back,
509
00:36:43,910 --> 00:36:46,168
you excitedly go back to her.
510
00:36:46,640 --> 00:36:49,008
You don’t even feel bad for wasting Jao’s time.
511
00:36:49,688 --> 00:36:51,368
If you are going to say the same old thing,
512
00:36:51,960 --> 00:36:53,128
you should leave.
513
00:36:54,360 --> 00:36:56,040
If I am wrong for keeping Jao with me,
514
00:36:57,880 --> 00:36:59,672
You are also wrong to fall in love with her.
515
00:37:00,830 --> 00:37:02,040
But I am better than you.
516
00:37:03,070 --> 00:37:04,392
I’ve never fallen for the wrong girl.
517
00:37:05,110 --> 00:37:06,448
Jao has never lied to me.
518
00:37:07,120 --> 00:37:08,096
What are you talking about?
519
00:37:09,040 --> 00:37:10,024
I’m telling you the truth.
520
00:37:11,380 --> 00:37:13,784
Ploy who you love dearly.
521
00:37:14,920 --> 00:37:16,344
She came back to you
522
00:37:18,520 --> 00:37:19,856
because she promised to rig the match for me.
523
00:37:20,430 --> 00:37:21,240
Don’t stir the pot.
524
00:37:22,050 --> 00:37:22,896
I don’t believe you.
525
00:37:23,144 --> 00:37:24,320
Think about it.
526
00:37:25,140 --> 00:37:29,112
On the day of the match, why did she help you give the water to the boxer?
527
00:37:30,340 --> 00:37:31,560
It was not her job.
528
00:37:33,370 --> 00:37:34,312
Drink some water.
529
00:37:37,720 --> 00:37:39,888
If you want concrete evidence,
530
00:37:40,440 --> 00:37:42,360
I can send you the footage from my CCTV camera.
531
00:37:44,220 --> 00:37:45,576
I do this as a favor to you.
532
00:37:46,510 --> 00:37:51,464
It will open your eyes to see that Ploy is fooling you.
533
00:38:02,744 --> 00:38:05,184
The meal looks tasty.
534
00:38:06,660 --> 00:38:08,376
You bought Calamansi juice for me?
535
00:38:09,170 --> 00:38:09,848
Let me taste it.
536
00:38:14,424 --> 00:38:15,048
Ploy.
537
00:38:18,080 --> 00:38:19,088
Did you try to rig the match?
538
00:38:26,672 --> 00:38:27,504
How could you do that?
539
00:38:33,470 --> 00:38:36,328
I was planning to do it but I didn’t do it.
540
00:38:42,000 --> 00:38:42,744
I’m sorry.
541
00:38:46,400 --> 00:38:48,552
I let you have my dream to be an artist.
542
00:38:51,240 --> 00:38:55,704
Now, the only dream I have left is to manage the boxing camp well.
543
00:38:58,816 --> 00:39:00,810
I want to do it well enough to repay what I owe you.
544
00:39:04,160 --> 00:39:05,056
How could you do this to me?
545
00:39:09,408 --> 00:39:14,760
Why do you keep destroying my dreams?
546
00:39:21,700 --> 00:39:22,496
I’m sorry.
547
00:39:26,490 --> 00:39:28,168
But I didn’t do it.
548
00:39:29,220 --> 00:39:30,880
What else do you want me to do?
549
00:39:31,008 --> 00:39:33,008
It was terrible enough that you planned to do it.
550
00:39:33,710 --> 00:39:35,128
You were born in this boxing camp.
551
00:39:35,152 --> 00:39:36,464
You grew up in this boxing camp.
552
00:39:37,700 --> 00:39:42,448
You know that rigging a match is the worst thing that can happen to a boxer.
553
00:39:45,090 --> 00:39:46,936
How could you plan to do it?
554
00:39:51,624 --> 00:39:53,112
Tawan, I’m sorry.
555
00:40:02,000 --> 00:40:03,288
I won’t do it again.
556
00:40:12,760 --> 00:40:14,552
I can’t look at you anymore.
557
00:40:18,000 --> 00:40:19,080
You really disappoint me.
558
00:40:40,870 --> 00:40:42,088
Answer the phone.
559
00:40:42,096 --> 00:40:43,848
Thap and I will carry the boxes inside.
560
00:40:48,048 --> 00:40:48,952
Hello.
561
00:40:51,830 --> 00:40:52,696
Right.
562
00:40:54,104 --> 00:40:54,624
Yes.
563
00:40:56,360 --> 00:40:59,200
There’s a problem with the erotic scene?
564
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
Ben, just do what you see fit.
565
00:41:04,096 --> 00:41:05,664
I’ll smooth things over later.
566
00:41:11,410 --> 00:41:12,496
I got to go.
567
00:41:17,808 --> 00:41:18,456
Play.
568
00:41:25,272 --> 00:41:25,944
Play.
569
00:41:26,864 --> 00:41:27,416
Let’s go.
570
00:41:29,440 --> 00:41:30,712
I miss you so much.
571
00:41:32,040 --> 00:41:32,600
Hey.
572
00:41:38,370 --> 00:41:39,328
Give my daughter back.
573
00:41:40,160 --> 00:41:40,736
What?
574
00:41:41,168 --> 00:41:42,376
She’s also my daughter.
575
00:41:43,780 --> 00:41:44,552
Give her back to me.
576
00:41:45,010 --> 00:41:45,416
No.
577
00:41:47,312 --> 00:41:47,704
Let’s go.
578
00:41:47,720 --> 00:41:49,010
Give my daughter back.
579
00:41:49,360 --> 00:41:51,512
Calm down. You should talk to her nicely.
580
00:41:51,880 --> 00:41:53,536
What talk?
581
00:41:53,576 --> 00:41:54,976
She took my daughter.
582
00:41:56,200 --> 00:41:57,208
You are her friends.
583
00:41:57,984 --> 00:41:59,980
Did you work together to steal my daughter?
584
00:42:00,580 --> 00:42:01,760
I will press charges against you.
585
00:42:01,792 --> 00:42:04,352
I will press charges against you too for taking my friend’s daughter away.
586
00:42:04,736 --> 00:42:07,616
As her mother, she has the right to raise her daughter. The right is not only yours.
587
00:42:08,160 --> 00:42:09,888
What does an outsider like you know about our situation?
588
00:42:10,400 --> 00:42:10,944
Huh?
589
00:42:12,220 --> 00:42:13,072
Answer me.
590
00:42:13,970 --> 00:42:17,056
Ploy will never raise our daughter as well as I do.
591
00:42:25,272 --> 00:42:26,560
Play is with me.
592
00:42:29,650 --> 00:42:31,896
I don’t want her father to take her away from me again.
593
00:42:32,160 --> 00:42:32,960
What should I do?
594
00:42:33,500 --> 00:42:34,328
Calm down.
595
00:42:35,040 --> 00:42:37,624
It will be best if we follow the laws.
596
00:42:38,368 --> 00:42:40,360
Can the laws help me live with my daughter?
597
00:42:40,970 --> 00:42:42,360
The laws will help those who do the right things.
598
00:42:42,792 --> 00:42:45,856
If you don’t do anything wrong, the laws will be on your side.
599
00:42:46,144 --> 00:42:46,600
Yes.
600
00:42:49,920 --> 00:42:52,352
Mom, come to draw with me.
601
00:42:52,680 --> 00:42:53,160
Yes.
602
00:42:53,540 --> 00:42:54,296
Let me see.
603
00:42:55,090 --> 00:42:56,608
What are you drawing?
604
00:42:57,420 --> 00:42:58,888
Are you drawing me?
605
00:42:59,660 --> 00:43:00,040
Yes.
606
00:43:00,232 --> 00:43:01,032
Really?
607
00:43:02,650 --> 00:43:04,064
Why are you so blunt with her like that?
608
00:43:04,860 --> 00:43:07,232
Why didn’t you tell her that you can help her?
609
00:43:07,264 --> 00:43:09,656
As a lawyer, I can’t give false promises.
610
00:43:09,860 --> 00:43:11,440
If you want to tell her that, why don’t you do it yourself?
611
00:43:11,952 --> 00:43:14,040
If you are that worried about her, why don’t you go meet her?
612
00:43:14,992 --> 00:43:16,990
Why do you need to hide from her?
613
00:43:23,290 --> 00:43:26,144
If you love her, you will forgive her.
614
00:43:28,440 --> 00:43:29,456
I can’t do it.
615
00:43:31,190 --> 00:43:32,632
Did Prof forgive you?
616
00:43:33,232 --> 00:43:37,136
I hope that she loves me enough to forgive me.
617
00:43:39,130 --> 00:43:40,320
I love her.
618
00:43:42,540 --> 00:43:44,096
But every time I look at her,
619
00:43:46,680 --> 00:43:48,128
I only feel disappointed.
620
00:43:49,610 --> 00:43:50,712
Things have changed.
621
00:44:25,470 --> 00:44:27,032
(Are you surprised to see this letter?)
622
00:44:27,880 --> 00:44:31,320
(Let’s think of it as my revenge on you for leaving me with one letter.)
623
00:44:32,240 --> 00:44:36,104
(I kept my promise that I would protect you.)
624
00:44:36,448 --> 00:44:37,640
(I finally did it.)
625
00:44:39,864 --> 00:44:42,152
I did what you want me to do.
626
00:44:45,400 --> 00:44:47,032
I didn’t force myself to do it.
627
00:44:49,430 --> 00:44:50,824
This is also what I want.
628
00:44:52,920 --> 00:44:54,688
Mom, Dad, don’t worry about me.
629
00:44:56,830 --> 00:44:58,672
Enjoy watching boxing from up there.
630
00:45:05,640 --> 00:45:09,416
(I, Miss Pandara Dejdamrong,
631
00:45:10,130 --> 00:45:15,488
agree to give the ownership of Dejdamrong Boxing Camp to Mr. Pongtawan Dejdamrong.)
632
00:45:28,180 --> 00:45:28,904
Punk.
633
00:45:43,824 --> 00:45:44,528
Hey.
634
00:45:46,300 --> 00:45:47,992
I hurt Tawan again.
635
00:46:06,050 --> 00:46:07,496
Let’s spin it.
636
00:46:09,070 --> 00:46:10,792
Play, be careful. You will feel dizzy.
637
00:46:10,824 --> 00:46:12,000
You will feel dizzy.
638
00:46:16,520 --> 00:46:17,392
Someone is at the door.
639
00:46:17,408 --> 00:46:18,070
I’ll go check it.
640
00:46:18,088 --> 00:46:18,528
Yes.
641
00:46:28,290 --> 00:46:31,296
This woman abducted my daughter.
642
00:46:32,290 --> 00:46:33,352
Abducted?
643
00:46:34,140 --> 00:46:35,648
I’m her mother.
644
00:46:35,672 --> 00:46:37,096
I can take her anywhere.
645
00:46:37,128 --> 00:46:38,592
But you can’t just take her away.
646
00:46:38,880 --> 00:46:40,352
The police saw the footage from the CCTV camera.
647
00:46:40,392 --> 00:46:41,936
They saw you carried her and ran away from me.
648
00:46:41,952 --> 00:46:43,280
That was an abduction.
649
00:46:44,490 --> 00:46:46,016
It was not an abduction.
650
00:46:46,440 --> 00:46:48,648
You never let me see her.
651
00:46:48,672 --> 00:46:49,648
What else could I do?
652
00:46:49,872 --> 00:46:51,416
What you did is wrong.
653
00:46:52,010 --> 00:46:52,680
How about this?
654
00:46:52,960 --> 00:46:54,680
Give her back to him.
655
00:46:55,360 --> 00:46:57,704
He seems to have the ability to provide better care for her.
656
00:47:00,960 --> 00:47:02,120
How can you say that?
657
00:47:02,400 --> 00:47:03,720
What are your criteria to judge that?
658
00:47:06,730 --> 00:47:07,464
What are you doing?
659
00:47:07,480 --> 00:47:08,152
Let me go.
660
00:47:08,168 --> 00:47:08,880
- Dee. - Let me go.
661
00:47:10,340 --> 00:47:11,192
Ploy.
662
00:47:13,048 --> 00:47:13,488
Play.
663
00:47:13,752 --> 00:47:14,560
Ploy.
664
00:47:14,600 --> 00:47:15,296
Come to me.
665
00:47:15,632 --> 00:47:16,328
Let her go.
666
00:47:16,344 --> 00:47:17,360
Give her back.
667
00:47:17,480 --> 00:47:21,696
If you do this again, I will never let you see her again.
668
00:47:22,720 --> 00:47:23,440
Dee.
669
00:47:23,480 --> 00:47:24,160
Dee.
670
00:47:25,900 --> 00:47:27,400
What kind of police are you?
671
00:47:27,448 --> 00:47:29,920
He’s taking my daughter from me. You should have stopped him.
672
00:47:30,152 --> 00:47:32,784
If you really care about her, you should let her go.
673
00:47:32,816 --> 00:47:34,780
You are working for a porn magazine, aren’t you?
674
00:47:36,336 --> 00:47:38,330
Your daughter will feel embarrassed to have a mother like you.
675
00:47:52,560 --> 00:47:53,640
What, Ploy?
676
00:47:53,680 --> 00:47:57,712
I want you to do everything that you can to bring my daughter back to me.
677
00:47:59,904 --> 00:48:01,680
Hello. How is Italy?
678
00:48:02,210 --> 00:48:03,600
It’s good as always.
679
00:48:04,150 --> 00:48:05,456
How are you doing there?
680
00:48:08,710 --> 00:48:10,152
If you are asking about Tawan,
681
00:48:10,184 --> 00:48:13,272
Thap said after winning the provincial championship,
682
00:48:13,312 --> 00:48:15,128
he will take his boxers on tour across the country.
683
00:48:15,144 --> 00:48:16,632
They may have a chance to compete in an international tournament.
684
00:48:16,712 --> 00:48:19,888
After I left, everything seems to go well.
685
00:48:20,648 --> 00:48:22,096
Stop being sarcastic.
686
00:48:22,128 --> 00:48:23,856
If you miss Thailand, you should come back.
687
00:48:24,216 --> 00:48:25,568
I can’t go back.
688
00:48:26,060 --> 00:48:27,920
My dream is expensive.
689
00:48:28,864 --> 00:48:30,860
I’m leaving for a meeting soon.
690
00:48:31,790 --> 00:48:33,872
Good luck with your court hearing, Plain.
691
00:48:34,408 --> 00:48:36,408
Take your daughter back from that scumbag.
692
00:48:36,770 --> 00:48:37,272
Got it?
693
00:48:38,480 --> 00:48:39,904
I’ll take her back.
694
00:48:41,540 --> 00:48:43,328
Bye.
695
00:48:54,830 --> 00:48:55,552
Yes, Ploy.
696
00:48:56,008 --> 00:48:56,952
I’m running an errand.
697
00:48:57,720 --> 00:48:58,704
See you at the court.
698
00:49:16,032 --> 00:49:19,208
Directed by Snap25 Team
699
00:49:34,490 --> 00:49:37,648
Life is too short to drown yourself in sadness
700
00:49:38,024 --> 00:49:41,496
and to give up on love just because of one failing relationship.
701
00:49:41,536 --> 00:49:45,552
But I don’t know if it’s too short for me to create my story.
702
00:49:45,800 --> 00:49:49,896
The person who is my cousin is ruining my friend’s family?
703
00:49:50,090 --> 00:49:53,320
We will see how it’s going to end.
704
00:49:53,624 --> 00:49:55,696
I want to be in Ploy’s life again.
49351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.