All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E09.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,502 This boxing camp belongs to me. 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,222 It’s time for you to give it back to me. 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,573 Why did you go to my boxing camp? 4 00:00:05,592 --> 00:00:07,140 Tawan may find out our plan. 5 00:00:07,617 --> 00:00:09,610 I have a more simple and safer plan. 6 00:00:10,480 --> 00:00:11,511 You just rig the match. 7 00:00:12,100 --> 00:00:13,120 Why are you doing this? 8 00:00:13,810 --> 00:00:14,853 For my pleasure. 9 00:00:14,872 --> 00:00:17,190 2006 (High School Entrance) 10 00:00:17,630 --> 00:00:21,182 Out of all the students, why did they have to pick me to do this? 11 00:00:21,911 --> 00:00:25,520 Pandara, mind your facial expression. 12 00:00:26,080 --> 00:00:27,982 And stand up straight. 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 Take Ploypang as an example. 14 00:00:30,390 --> 00:00:32,960 She doesn’t look half as moody as you, does she? 15 00:00:39,790 --> 00:00:40,791 Can I draw now? 16 00:00:41,182 --> 00:00:41,795 Go ahead. 17 00:00:51,920 --> 00:00:54,951 133, you are accepted into the program. 18 00:00:54,995 --> 00:00:56,497 Yes! Yes! 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,782 I got in! I made it! 20 00:00:58,808 --> 00:00:59,653 Thank you. 21 00:01:02,780 --> 00:01:05,493 Next up, 134. 22 00:01:06,450 --> 00:01:10,248 If it wasn’t because I was in detention, I would never ever help out. 23 00:01:16,320 --> 00:01:16,942 Hold up. 24 00:01:22,000 --> 00:01:22,720 It’s upside down. 25 00:01:27,540 --> 00:01:28,373 Good luck. 26 00:01:29,320 --> 00:01:29,964 Thanks. 27 00:01:30,590 --> 00:01:34,773 Ploy, stop dawdling and get this over with! 28 00:01:34,817 --> 00:01:35,475 Go! 29 00:01:35,831 --> 00:01:36,666 Quick! 30 00:01:38,270 --> 00:01:40,728 What? Another Ploy? 31 00:01:43,057 --> 00:01:45,573 134, you are accepted into the program. 32 00:01:48,942 --> 00:01:49,724 Thank you. 33 00:01:55,530 --> 00:01:56,471 Let’s go. 34 00:01:56,915 --> 00:01:58,470 Just walk on, will you? 35 00:02:00,970 --> 00:02:03,964 Hey, do your job. 36 00:02:04,897 --> 00:02:07,804 Next up, 135. 37 00:02:18,140 --> 00:02:21,244 Good thing you were lucky enough to get accepted. 38 00:02:21,288 --> 00:02:24,320 I wouldn’t be able to afford your old school otherwise. 39 00:02:24,364 --> 00:02:28,800 Your mother was snobbish when she sent you to that expensive school. 40 00:02:28,844 --> 00:02:32,817 How dare she die on me and leave such a burden. 41 00:02:33,440 --> 00:02:35,191 Go on. Get to it. 42 00:02:36,460 --> 00:02:38,355 We have a lot to sort out. 43 00:02:38,373 --> 00:02:42,328 How are we even going to afford all this expensive stuff? 44 00:02:42,355 --> 00:02:43,768 What do you even need? 45 00:02:46,720 --> 00:02:48,311 What an evil aunt. 46 00:03:12,180 --> 00:03:12,666 Hey. 47 00:03:13,128 --> 00:03:14,666 You brat, what do you think you’re doing! 48 00:03:14,995 --> 00:03:15,982 Oh, crap! 49 00:03:16,130 --> 00:03:18,417 Stop it! What did you do? 50 00:03:20,710 --> 00:03:21,600 You brat! 51 00:03:21,662 --> 00:03:23,760 Come back here! 52 00:03:34,230 --> 00:03:35,235 Hey, stop moving. 53 00:03:35,271 --> 00:03:36,284 It hurts! 54 00:03:36,311 --> 00:03:38,311 It’s hurting me! What’s happening? 55 00:03:42,310 --> 00:03:43,920 What do we do? 56 00:03:44,370 --> 00:03:45,377 Just get up. 57 00:03:46,790 --> 00:03:48,151 Slowly! 58 00:03:51,060 --> 00:03:52,506 Hey, don’t move! 59 00:03:52,533 --> 00:03:53,671 How unlucky can I be? 60 00:03:53,724 --> 00:03:55,164 That’s my line. 61 00:03:55,200 --> 00:03:58,595 This was supposed to happen with some hot guy, not a tomboy like you. 62 00:03:58,631 --> 00:03:59,928 Can you just shut up? 63 00:03:59,937 --> 00:04:00,808 You got scissors? 64 00:04:00,871 --> 00:04:02,888 Who would just walk around with sharp objects in school? 65 00:04:02,924 --> 00:04:03,413 Here. 66 00:04:03,840 --> 00:04:04,400 I have this. 67 00:04:11,457 --> 00:04:13,450 No, do not cut my hair. 68 00:04:18,400 --> 00:04:21,670 Did… did you cut your own hair? 69 00:04:21,742 --> 00:04:22,275 Yeah. 70 00:04:22,915 --> 00:04:23,617 So what? 71 00:04:23,946 --> 00:04:24,586 At least it’s over. 72 00:04:26,400 --> 00:04:27,066 Thanks. 73 00:04:29,470 --> 00:04:31,973 What are you doing here, newbie? 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,582 You’re going to get yourself lost. 75 00:04:35,100 --> 00:04:37,608 My mother used to teach here so I know my way around. 76 00:04:41,280 --> 00:04:41,982 Well… 77 00:04:43,310 --> 00:04:44,862 What’s with that evil lady? 78 00:04:45,620 --> 00:04:46,773 That’s my aunt. 79 00:04:47,102 --> 00:04:48,853 She doesn’t like me much. 80 00:04:49,710 --> 00:04:51,057 Thank you for what you did. 81 00:04:51,840 --> 00:04:52,871 Just don’t do it again. 82 00:04:54,110 --> 00:04:55,128 What? 83 00:04:55,800 --> 00:04:57,857 What an ungrateful thing to say. 84 00:04:58,648 --> 00:05:00,204 That’s not what I mean. 85 00:05:00,373 --> 00:05:02,382 I just don’t want anyone to get in trouble because of me. 86 00:05:05,480 --> 00:05:06,808 I’m new here, too. 87 00:05:07,333 --> 00:05:08,773 I have no friends. 88 00:05:09,004 --> 00:05:10,770 Let’s all be friends, shall we? 89 00:05:16,675 --> 00:05:17,271 Come on. 90 00:05:20,020 --> 00:05:20,577 Hey! 91 00:05:24,720 --> 00:05:26,373 We’re friends now, okay? 92 00:05:29,440 --> 00:05:30,480 You happy now? 93 00:05:31,850 --> 00:05:32,737 I am. 94 00:05:33,590 --> 00:05:35,262 You might not be. 95 00:05:36,470 --> 00:05:37,128 What now? 96 00:05:38,471 --> 00:05:40,702 My aunt picked up the bag you left behind. 97 00:05:41,360 --> 00:05:43,137 I think she’s probably at your house right now. 98 00:05:43,710 --> 00:05:45,155 Holy crap! 99 00:06:42,760 --> 00:06:44,382 Learn to teach your kid better. 100 00:06:44,426 --> 00:06:46,631 You have any idea how much trouble she caused me? 101 00:06:46,648 --> 00:06:47,973 Fetch her here right now! 102 00:06:48,000 --> 00:06:49,760 Please calm down and listen, Taew. 103 00:06:49,804 --> 00:06:50,853 Calm down? 104 00:06:51,253 --> 00:06:52,471 Who could calm down? 105 00:06:52,890 --> 00:06:54,124 Not me! 106 00:06:54,142 --> 00:06:54,684 Look. 107 00:06:55,530 --> 00:06:59,946 It’s written here that it belongs to Pandara Dejdamrong. 108 00:06:59,991 --> 00:07:01,520 Isn’t that your kid? 109 00:07:01,573 --> 00:07:03,520 Look! Look and answer me! 110 00:07:04,088 --> 00:07:05,964 (Pandara Dejdamrong) 111 00:07:09,580 --> 00:07:10,577 It was actually me. 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,604 Who is this boy? 113 00:07:13,190 --> 00:07:14,853 Don’t talk nonsense. 114 00:07:15,084 --> 00:07:18,311 I saw with my own two eyes that it was a girl, 115 00:07:18,337 --> 00:07:20,310 and she even dropped her bag. 116 00:07:22,780 --> 00:07:24,213 I borrowed Ploy’s bag. 117 00:07:25,040 --> 00:07:27,431 I dropped it after I punctured her tire. 118 00:07:29,710 --> 00:07:32,551 You think I’d give up if you take the blame? 119 00:07:33,620 --> 00:07:34,355 Fine. 120 00:07:34,780 --> 00:07:36,355 If you want to take the blame so bad, 121 00:07:37,180 --> 00:07:39,502 then you’ll be punished in that brat’s place. 122 00:07:39,800 --> 00:07:41,208 Will you do it? 123 00:07:41,750 --> 00:07:43,004 Please calm down, Taew. 124 00:07:44,390 --> 00:07:46,773 How much does it cause to fix your tire? 125 00:07:46,906 --> 00:07:47,920 I’ll pay for it. 126 00:07:48,275 --> 00:07:50,311 I can even take care of the whole thing for you. 127 00:07:50,915 --> 00:07:52,910 Clearly you need to pay for it. 128 00:07:53,340 --> 00:07:55,404 But you have to punish this kid, too. 129 00:07:55,890 --> 00:07:57,004 Will you do it? 130 00:07:59,070 --> 00:08:00,151 Well, Tawan? 131 00:08:04,951 --> 00:08:06,551 Will you take the punishment? 132 00:08:11,217 --> 00:08:11,946 Yes. 133 00:08:54,050 --> 00:08:55,600 You think you were so cool for that, huh? 134 00:08:58,820 --> 00:08:59,671 Nope. 135 00:09:00,130 --> 00:09:01,155 It hurt like hell. 136 00:09:02,160 --> 00:09:03,351 Why did you do it, then? 137 00:09:03,386 --> 00:09:04,346 Are you stupid? 138 00:09:09,500 --> 00:09:10,577 It’s the price I must pay. 139 00:09:11,751 --> 00:09:12,640 For what? 140 00:09:13,350 --> 00:09:15,048 For living under your roof. 141 00:09:16,240 --> 00:09:17,635 For sharing your meals. 142 00:09:18,450 --> 00:09:20,017 For leeching off your parents’ money. 143 00:09:21,960 --> 00:09:23,671 Now for going to the same school, too. 144 00:09:27,235 --> 00:09:29,230 You know I hate you. 145 00:09:32,213 --> 00:09:34,210 I just hope this might make it better. 146 00:09:37,920 --> 00:09:38,720 Nothing ever will. 147 00:09:42,580 --> 00:09:43,244 I know that. 148 00:09:44,915 --> 00:09:45,946 That’s why I’m paying for it. 149 00:10:01,200 --> 00:10:03,240 If you’re ashamed, just apologize. 150 00:10:06,728 --> 00:10:07,982 I’m not. 151 00:10:08,790 --> 00:10:09,857 You should be. 152 00:10:09,893 --> 00:10:11,244 It was you who beat him. 153 00:10:12,650 --> 00:10:14,346 I didn’t mean to hurt Tawan. 154 00:10:15,570 --> 00:10:17,386 I meant to hurt you, Ploy. 155 00:10:21,546 --> 00:10:22,213 Well? 156 00:10:22,790 --> 00:10:24,435 Does it hurt? 157 00:10:25,190 --> 00:10:27,591 Letting someone else take the blame for your mistake, that is. 158 00:10:28,890 --> 00:10:32,373 I raised you so don’t think I don’t know you’re a trouble at school, Ploy. 159 00:10:33,333 --> 00:10:35,330 But I also know you’re not mean. 160 00:10:37,130 --> 00:10:39,288 Tawan lets you do that much to him. 161 00:10:40,280 --> 00:10:42,595 Won’t you at least be nice, baby? 162 00:10:49,120 --> 00:10:53,502 Do you know why Tawan protects you? 163 00:10:54,730 --> 00:10:57,511 If our family doesn’t stick up for each other, 164 00:10:58,560 --> 00:11:00,248 who else will? 165 00:11:10,373 --> 00:11:12,702 I heard Italians smoke a lot. 166 00:11:12,915 --> 00:11:14,311 Now I’m starting to believe it’s true. 167 00:11:16,791 --> 00:11:18,444 I can’t sleep because of you. 168 00:11:18,830 --> 00:11:22,773 I think you’re talking about Tawan, not me. 169 00:11:29,626 --> 00:11:31,048 Can I have one? 170 00:11:41,866 --> 00:11:43,368 Tawan loves you. 171 00:11:44,220 --> 00:11:45,964 How could you do that to him? 172 00:11:47,240 --> 00:11:49,466 What you just said may not be true, 173 00:11:49,582 --> 00:11:53,164 but still, it doesn’t mean what I’m doing is right. 174 00:11:53,960 --> 00:11:55,537 I know it’s wrong. 175 00:11:56,266 --> 00:11:58,222 But Pat loves me, and I love him. 176 00:11:59,990 --> 00:12:01,164 What about Tawan? 177 00:12:01,900 --> 00:12:03,066 We loved each other once. 178 00:12:07,920 --> 00:12:10,515 You were supposed to be the last person to betray him. 179 00:12:11,740 --> 00:12:13,528 I never betrayed him. 180 00:12:15,190 --> 00:12:16,417 Can’t you stay, Jaochan? 181 00:12:17,690 --> 00:12:19,866 Nothing here belongs to me. 182 00:12:19,911 --> 00:12:22,248 Whether it’s this place, the dreams, or the future, 183 00:12:22,586 --> 00:12:24,580 and your heart, too. 184 00:12:27,760 --> 00:12:28,657 That’s not true. 185 00:12:30,860 --> 00:12:31,920 I love you, Jao. 186 00:12:32,540 --> 00:12:34,088 But you love this place even more. 187 00:12:40,640 --> 00:12:42,293 One day, it won’t be mine. 188 00:12:43,420 --> 00:12:44,826 And when that day comes… 189 00:12:46,770 --> 00:12:49,057 I really don’t know how I’m supposed to go on living. 190 00:12:53,182 --> 00:12:55,777 Don’t you think you’re being selfish, Tawan? 191 00:12:58,800 --> 00:12:59,937 Just stay, Jao. 192 00:13:03,090 --> 00:13:07,128 At least, stay until that day comes. 193 00:13:16,650 --> 00:13:20,542 That’s why Pat wants to ruin this place? 194 00:13:20,577 --> 00:13:21,991 Just so you can be free? 195 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 I am free. 196 00:13:25,010 --> 00:13:28,284 The only person who isn’t is Tawan. 197 00:13:28,640 --> 00:13:29,955 Well, who begged him to stay? 198 00:13:29,984 --> 00:13:31,950 Are you sure you don’t know that? 199 00:13:35,590 --> 00:13:36,728 It’s your turn to treat us, Plain. 200 00:13:36,755 --> 00:13:38,853 Hey, we’re being followed. 201 00:13:49,350 --> 00:13:50,746 Oh, no, is she going to beat him up? 202 00:13:54,940 --> 00:13:55,973 What? 203 00:13:56,008 --> 00:13:57,970 It’s just pads. Don’t be shy. 204 00:14:04,400 --> 00:14:05,306 What the hell is with him? 205 00:14:06,284 --> 00:14:07,493 You drove him away! 206 00:14:07,671 --> 00:14:09,155 Punk, you crazy brat. 207 00:14:09,208 --> 00:14:10,826 You made him buy you pads? 208 00:14:11,520 --> 00:14:12,026 Yeah. 209 00:14:12,480 --> 00:14:13,271 Why? 210 00:14:13,840 --> 00:14:15,697 It’s just pads. 211 00:14:15,742 --> 00:14:18,711 He’s a freeloader so he don’t get to be unhappy with what I make him do. 212 00:14:19,297 --> 00:14:22,800 Every human being has a right to their own body, property, and mind. 213 00:14:23,620 --> 00:14:25,173 Whatever state of being they’re in, that is. 214 00:14:26,650 --> 00:14:28,444 And I think Tawan is nice. 215 00:14:29,370 --> 00:14:31,191 He left that jersey with you to cover up the period stain, didn’t he? 216 00:14:39,170 --> 00:14:40,355 What are you suggesting, Pretty? 217 00:14:40,382 --> 00:14:41,671 Just go home! 218 00:14:44,550 --> 00:14:48,657 Oh, if it isn’t the boy who just bought pads for his girlfriend. 219 00:14:48,684 --> 00:14:49,857 Oh, did he? 220 00:14:49,875 --> 00:14:51,004 Hell yeah. 221 00:14:51,600 --> 00:14:53,351 You gonna tell us now? 222 00:14:53,573 --> 00:14:58,444 Are you two doing it every day when you live together? 223 00:15:05,710 --> 00:15:06,533 Get him! 224 00:15:11,230 --> 00:15:11,822 Stop. 225 00:15:12,684 --> 00:15:13,857 We don’t want him dead. 226 00:15:14,230 --> 00:15:16,444 But allow me this one last punch. 227 00:15:20,320 --> 00:15:22,008 Hey, you Punk. 228 00:15:22,900 --> 00:15:24,328 Yeah, what up? 229 00:15:25,220 --> 00:15:27,555 Ploy, what are you doing here? 230 00:15:27,662 --> 00:15:28,551 Stay out of this. 231 00:15:28,970 --> 00:15:30,666 Are you here to defend your boyfriend? 232 00:15:31,182 --> 00:15:33,324 Welp, that’s the thing your father can’t do for your mother, right? 233 00:15:50,240 --> 00:15:52,480 Oh, how good can you be, pretty girl? 234 00:15:52,533 --> 00:15:54,328 You talk too much. 235 00:16:06,320 --> 00:16:06,888 Stop it! 236 00:16:07,760 --> 00:16:08,951 What do you think you’re doing? 237 00:16:09,910 --> 00:16:13,146 Do you realize you could be expelled for this? 238 00:16:13,910 --> 00:16:14,675 Miss, please. 239 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 They started it, Teach! 240 00:16:17,093 --> 00:16:20,533 I’m making you fight at the upcoming school event. 241 00:16:20,711 --> 00:16:21,902 What? 242 00:16:22,657 --> 00:16:25,173 Since your teen rage seems to be at its peak, 243 00:16:25,448 --> 00:16:27,170 I’ll give you an outlet for it. 244 00:16:30,570 --> 00:16:31,991 Get ready for that. 245 00:16:32,510 --> 00:16:33,351 You have two weeks. 246 00:16:33,840 --> 00:16:37,164 Prez, make sure everyone involved knows what's happening. 247 00:16:37,510 --> 00:16:38,373 Yes, Miss. 248 00:16:39,973 --> 00:16:40,746 Dismissed. 249 00:16:45,048 --> 00:16:46,444 Keep an eye on them. 250 00:16:47,070 --> 00:16:48,506 Yes. Thank you. 251 00:16:54,950 --> 00:16:56,337 Are you hurt? 252 00:16:57,630 --> 00:16:58,924 Period cramps. 253 00:16:59,546 --> 00:17:01,102 Oh, hell, it hurts. 254 00:17:02,728 --> 00:17:04,106 I didn’t know you could be hurt. 255 00:17:05,210 --> 00:17:06,764 You were so fearless just now. 256 00:17:07,680 --> 00:17:08,666 Come on. Let me help. 257 00:17:11,260 --> 00:17:12,560 I can walk. 258 00:17:12,577 --> 00:17:13,786 Just let me help. 259 00:17:15,060 --> 00:17:16,480 You’re clearly on your last leg. 260 00:17:20,480 --> 00:17:22,515 (Pongtawan Dejdamrong) 261 00:17:44,560 --> 00:17:45,777 Why did you help me? 262 00:17:47,555 --> 00:17:49,550 You got detention because of that, didn’t you? 263 00:17:52,000 --> 00:17:54,995 Why were you beefing with them is the real question. 264 00:17:59,290 --> 00:18:00,391 They were talking badly about you. 265 00:18:08,053 --> 00:18:08,711 Fine. 266 00:18:09,690 --> 00:18:11,271 I’ll at least thank you for that. 267 00:18:35,973 --> 00:18:37,155 You done hating me now? 268 00:18:45,310 --> 00:18:48,604 Once you win in that fight and maintain our gym’s reputation, 269 00:18:49,280 --> 00:18:50,355 I’ll think about it. 270 00:19:06,417 --> 00:19:06,968 Will he win? 271 00:19:07,004 --> 00:19:08,542 Siwalee. Padparadscha. 272 00:19:09,004 --> 00:19:09,457 Yes? 273 00:19:09,484 --> 00:19:10,960 What are you two doing here? 274 00:19:11,360 --> 00:19:13,511 Aren’t you supposed to be helping out at the Science club? 275 00:19:14,960 --> 00:19:17,377 But we want to watch the match. 276 00:19:18,168 --> 00:19:19,440 Go and do your job. 277 00:19:19,493 --> 00:19:21,440 Don’t give me any more headache than I already have. 278 00:19:23,170 --> 00:19:24,035 Yes. 279 00:19:24,560 --> 00:19:25,137 Good luck. 280 00:19:26,660 --> 00:19:27,395 See you. 281 00:19:31,960 --> 00:19:33,262 What do you mean by headache, Teach? 282 00:19:35,430 --> 00:19:37,128 Ekkapob fell down the stairs. 283 00:19:37,129 --> 00:19:38,382 Uh-oh. 284 00:19:39,360 --> 00:19:41,804 Karma sure is speedy. 285 00:19:42,240 --> 00:19:43,715 Pandara. 286 00:19:45,210 --> 00:19:47,368 Oh, come on. It’s only the truth. 287 00:19:47,404 --> 00:19:49,564 Everyone knows that guy is a bully. 288 00:19:50,780 --> 00:19:51,760 How about this? 289 00:19:52,170 --> 00:19:53,955 Cancel the match, okay? 290 00:19:54,142 --> 00:19:55,262 No can do. 291 00:19:56,370 --> 00:20:00,462 After words got out that there’d be a boxing match, 292 00:20:00,524 --> 00:20:02,133 there’s now a crowd of people here to see it. 293 00:20:03,253 --> 00:20:05,250 There are even scouts from colleges to observe. 294 00:20:08,720 --> 00:20:10,284 Let’s find a substitute. 295 00:20:11,410 --> 00:20:14,000 Do you know anyone who knows boxing? 296 00:20:17,130 --> 00:20:17,651 Oh. 297 00:20:17,652 --> 00:20:19,137 (Nusornrangsan School Festival) 298 00:20:19,160 --> 00:20:22,071 I didn’t know the school intended to hold a boxing match this year. 299 00:20:22,770 --> 00:20:26,728 We have scholarships for athletes, like Pontawan on the blue corner here. 300 00:20:27,110 --> 00:20:29,937 His opponent is also very good at sports. 301 00:20:30,520 --> 00:20:32,373 They make Thap do this? 302 00:20:33,920 --> 00:20:37,164 You’re trying to mess with me, you Kissing-Teachers’-Ass Prez? 303 00:20:37,520 --> 00:20:38,337 Tawan. 304 00:20:38,444 --> 00:20:40,515 Tawan, punch him! 305 00:20:40,800 --> 00:20:41,733 Tawan. 306 00:20:41,768 --> 00:20:43,004 Tawan, go for it! 307 00:20:43,040 --> 00:20:43,688 Tawan! 308 00:20:44,124 --> 00:20:44,906 Tawan! 309 00:20:49,950 --> 00:20:51,866 Tawan, what’s wrong with you? 310 00:20:51,893 --> 00:20:54,444 You’re with me. You can’t lose. 311 00:20:54,844 --> 00:20:55,591 Got it? 312 00:20:56,150 --> 00:20:57,502 Get up! Quickly! 313 00:20:58,133 --> 00:20:59,500 There you go. 314 00:21:00,826 --> 00:21:01,500 You okay? 315 00:21:01,920 --> 00:21:02,604 Come. 316 00:21:02,657 --> 00:21:03,057 Start! 317 00:21:09,404 --> 00:21:10,177 Get him! 318 00:21:12,062 --> 00:21:12,933 Tawan! 319 00:21:16,480 --> 00:21:17,253 End of round! 320 00:21:24,410 --> 00:21:27,226 Thap, thank you for agreeing to this. 321 00:21:28,680 --> 00:21:31,075 As long as you do that report you promise to finish for me. 322 00:21:31,580 --> 00:21:33,031 I know. 323 00:21:33,350 --> 00:21:34,737 Just focus on the match for now. 324 00:21:34,977 --> 00:21:36,213 Tawan. 325 00:21:37,080 --> 00:21:38,693 Why are you so distracted? 326 00:21:39,450 --> 00:21:40,542 But you were cheering so loud. 327 00:21:40,586 --> 00:21:44,391 If you get knocked out here, I’ll knock you senseless again at home. 328 00:21:45,980 --> 00:21:48,595 You’re here, so I know I can’t lose. 329 00:21:49,910 --> 00:21:51,208 I think I’m at my limit this time around. 330 00:21:51,244 --> 00:21:53,920 I just took an allergy pill and now I’m super tired. 331 00:21:54,450 --> 00:21:56,212 If he doesn’t knock me out, I’ll just pass out myself. 332 00:21:56,213 --> 00:21:56,897 What? 333 00:22:01,360 --> 00:22:01,831 Come on. 334 00:22:03,710 --> 00:22:04,960 Do your best, Thap. 335 00:22:04,986 --> 00:22:06,240 Don’t lose. 336 00:22:06,284 --> 00:22:07,217 Knock him out. 337 00:22:11,230 --> 00:22:13,111 Get off the ring, you. 338 00:22:14,010 --> 00:22:14,613 Start! 339 00:22:38,328 --> 00:22:38,915 Thap! 340 00:22:39,590 --> 00:22:40,195 One. 341 00:22:40,968 --> 00:22:41,484 Two. 342 00:22:41,520 --> 00:22:42,408 Thap, are you okay? 343 00:22:42,408 --> 00:22:43,102 Three. 344 00:22:44,070 --> 00:22:44,568 Four. 345 00:22:45,751 --> 00:22:46,444 Five. 346 00:22:47,330 --> 00:22:48,106 Six. 347 00:22:48,980 --> 00:22:49,600 Seven. 348 00:22:50,550 --> 00:22:51,555 Eight. 349 00:22:52,915 --> 00:22:53,582 Nine. 350 00:22:55,084 --> 00:22:55,546 Ten. 351 00:23:02,400 --> 00:23:03,555 Tawan? 352 00:23:03,866 --> 00:23:05,137 Get up there! 353 00:23:05,970 --> 00:23:07,191 Is he okay? 354 00:23:07,208 --> 00:23:07,955 Tawan. 355 00:23:08,820 --> 00:23:10,008 Come on, Tawan. 356 00:23:10,760 --> 00:23:11,484 Tawan. 357 00:23:30,710 --> 00:23:31,804 Private hospital? 358 00:23:32,660 --> 00:23:34,302 Oh, you fool. 359 00:23:34,337 --> 00:23:36,497 The school is paying for it so just be quiet. 360 00:23:38,950 --> 00:23:40,151 Did I win? 361 00:23:41,110 --> 00:23:42,977 In a dumb way. 362 00:23:43,004 --> 00:23:46,062 You let him beat you up so you could knock him out in a punch? 363 00:23:46,115 --> 00:23:47,982 You could have died, you know? 364 00:23:49,670 --> 00:23:51,120 At least I won. 365 00:23:54,770 --> 00:23:57,253 You’ve unlocked a new fear for me. 366 00:23:58,480 --> 00:24:02,604 Besides Mom’s beating, now I know what else I’m most afraid of. 367 00:24:05,280 --> 00:24:06,471 Are you afraid of losing now? 368 00:24:07,080 --> 00:24:08,613 Yeah, of losing you. 369 00:24:19,190 --> 00:24:20,755 That hatred in your heart… 370 00:24:23,840 --> 00:24:24,968 Is it gone now? 371 00:24:36,070 --> 00:24:37,368 I don’t hate you anymore. 372 00:24:38,230 --> 00:24:39,173 I’m sorry. 373 00:24:51,271 --> 00:24:52,257 Are you hurt? 374 00:24:53,890 --> 00:24:54,702 Pontawan. 375 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 How are you doing? 376 00:24:57,790 --> 00:24:59,342 The teachers asked me to come check up on you. 377 00:24:59,840 --> 00:25:03,440 But don’t worry. I’ll be tutoring you for the exams. 378 00:25:03,493 --> 00:25:04,435 It’s almost exam week. 379 00:25:05,130 --> 00:25:05,955 Thanks. 380 00:25:11,760 --> 00:25:13,057 I’ll help. 381 00:25:13,084 --> 00:25:15,511 Mek has been tutoring me so maybe I can help you. 382 00:25:16,250 --> 00:25:17,964 I think you should focus on yourself, Ploy. 383 00:25:18,186 --> 00:25:19,351 Why did you follow me here? 384 00:25:19,537 --> 00:25:21,040 I didn’t follow you here. 385 00:25:21,370 --> 00:25:22,782 I followed her here. 386 00:25:32,826 --> 00:25:34,035 By the way, Pongtawan… 387 00:25:35,404 --> 00:25:37,057 Someone is here to see you. 388 00:25:39,310 --> 00:25:39,875 Who? 389 00:25:48,960 --> 00:25:51,964 Hey, I told you to leave the match in the ring! 390 00:25:53,960 --> 00:25:55,191 Oh, don’t be ridiculous. 391 00:25:55,564 --> 00:25:57,822 Like Mek said, he’s just here to check up on him. 392 00:25:58,350 --> 00:25:59,537 Don’t worry. 393 00:25:59,582 --> 00:26:01,530 Thap and I have been friends since elementary school. 394 00:26:01,813 --> 00:26:03,715 Besides being a jerk, he’s pretty decent. 395 00:26:07,520 --> 00:26:08,942 I’m not here to pick fights. 396 00:26:09,850 --> 00:26:10,773 I’m here to admire you. 397 00:26:12,510 --> 00:26:13,706 You’re cool, dude. 398 00:26:14,280 --> 00:26:15,715 Let’s be friends. 399 00:26:22,030 --> 00:26:24,791 You’re new here, but you’re already more popular than me. 400 00:26:26,590 --> 00:26:29,244 But after seeing that mean punch, I won’t hold that against you. 401 00:26:50,924 --> 00:26:52,711 This gym still doesn’t belong to him. 402 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 And neither do I. 403 00:26:56,160 --> 00:26:58,622 Do you know what the difference between us is, Ploy? 404 00:26:59,111 --> 00:27:02,764 You want to get what you claim to be yours back from him, 405 00:27:02,880 --> 00:27:10,408 while I give up my life to help him hold onto this gym he claims to be his life. 406 00:27:11,768 --> 00:27:13,760 Don’t pretend to feel sorry for Tawan. 407 00:27:13,822 --> 00:27:15,573 Just do what you want to do. 408 00:27:15,626 --> 00:27:18,000 I’ll do the same. 409 00:27:31,860 --> 00:27:34,000 Well, if it isn’t the lone-wolf outcast of society. 410 00:27:34,044 --> 00:27:35,013 The hell was that for? 411 00:27:35,650 --> 00:27:39,102 As if you’re any better than I am. 412 00:27:47,600 --> 00:27:49,884 What are they doing there so early in the morning? 413 00:27:50,900 --> 00:27:52,524 They’ve been here since last night. 414 00:27:52,560 --> 00:27:54,520 Prez just left for her cafe. 415 00:27:54,551 --> 00:27:56,062 Oh, Punk? 416 00:27:58,060 --> 00:27:59,884 Pretty is heartbroken. 417 00:28:00,106 --> 00:28:02,097 What? You broke up with Alex or something? 418 00:28:03,470 --> 00:28:04,426 I knew it. 419 00:28:04,480 --> 00:28:06,933 That guy ain’t man enough for your type, if you know what I mean. 420 00:28:07,650 --> 00:28:08,584 Oh, stop it. 421 00:28:08,824 --> 00:28:10,280 Why did I even bother calling you? 422 00:28:12,280 --> 00:28:14,280 Why did you call me at all, then? 423 00:28:14,304 --> 00:28:14,910 Just spit it out. 424 00:28:14,944 --> 00:28:16,224 Don’t you dare say something sentimental like “I miss you.” 425 00:28:16,256 --> 00:28:17,088 I’m gonna throw up. 426 00:28:17,784 --> 00:28:20,288 I don’t miss you at all. I’m calling to slap some sense into you. 427 00:28:20,304 --> 00:28:22,520 My senses are 100% fine. 428 00:28:22,860 --> 00:28:23,792 I don’t need no slapping. 429 00:28:23,840 --> 00:28:27,856 We just want to remind you not to make the same mistake I or Pretty made? 430 00:28:30,190 --> 00:28:30,920 What mistake? 431 00:28:31,790 --> 00:28:35,504 We realized things too late and ruined everything for ourselves. 432 00:28:35,840 --> 00:28:38,832 Can you be more specific and stop talking in quotes? 433 00:28:40,250 --> 00:28:41,280 Fine. 434 00:28:41,600 --> 00:28:44,064 I broke up with Alex. 435 00:28:45,390 --> 00:28:47,056 I feel really bad right now. 436 00:28:47,352 --> 00:28:50,320 Alex, I have something to tell you. 437 00:28:50,376 --> 00:28:52,752 If I don’t say it, I’ll regret it. 438 00:28:54,920 --> 00:28:56,632 Are you breaking up with me? 439 00:28:57,072 --> 00:28:58,744 I’m sorry. 440 00:28:59,600 --> 00:29:00,832 How’d you know? 441 00:29:02,330 --> 00:29:05,920 I know you don’t like me quite the same way. 442 00:29:06,450 --> 00:29:11,224 I just thought I would be able to change your mind. 443 00:29:11,504 --> 00:29:12,608 But well… 444 00:29:13,410 --> 00:29:14,520 That’s not it. 445 00:29:14,576 --> 00:29:16,216 I really like you. 446 00:29:16,540 --> 00:29:17,296 But I— 447 00:29:17,320 --> 00:29:18,672 You don’t have to explain. 448 00:29:19,460 --> 00:29:20,928 I really like you. 449 00:29:21,624 --> 00:29:23,336 I like you enough to want to be your friend, 450 00:29:23,880 --> 00:29:26,520 just to never lose you. 451 00:29:27,580 --> 00:29:28,480 Oh, you were so straightforward. 452 00:29:28,768 --> 00:29:30,208 I didn’t want to be. 453 00:29:30,520 --> 00:29:33,560 If I knew from the start, I wouldn’t even have dated Alex. 454 00:29:34,540 --> 00:29:38,112 Well, Punk, let’s just say you should be careful on your end. 455 00:29:38,520 --> 00:29:41,752 Once Pretty and Prof get their days off, we’ll head over to you. 456 00:29:42,230 --> 00:29:42,864 Why? 457 00:29:43,160 --> 00:29:45,048 So we can keep you company. 458 00:29:45,680 --> 00:29:47,288 You wanna be my emotional support? 459 00:29:47,690 --> 00:29:48,976 I’ll be there to say “I told you so!” 460 00:29:50,560 --> 00:29:51,600 You idiots… 461 00:30:00,050 --> 00:30:01,000 Yes, Kram? 462 00:30:03,270 --> 00:30:04,312 I know. 463 00:30:04,576 --> 00:30:05,672 I’ll be there. 464 00:30:08,980 --> 00:30:14,680 Oh, Miss Puen is going to see her boyfriend, just like Ploypang did. 465 00:30:15,752 --> 00:30:18,200 Prez went to her cafe. 466 00:30:18,640 --> 00:30:20,952 Well, who do you think is on the second floor of that cafe? 467 00:30:20,976 --> 00:30:23,280 Thap is my best friend so I know. 468 00:30:24,900 --> 00:30:26,824 We can trust you when it’s other people’s business, huh? 469 00:30:27,510 --> 00:30:29,784 Did you figure out how to tell your grandma 470 00:30:29,808 --> 00:30:32,168 that you’re not looking for another guy after this? 471 00:30:33,400 --> 00:30:35,976 I haven’t. 472 00:30:36,336 --> 00:30:38,272 Why do you think I’m sitting here sulking? 473 00:30:39,280 --> 00:30:43,000 Can someone hand me another bottle of booze? 474 00:30:43,848 --> 00:30:44,584 Enough. 475 00:30:46,080 --> 00:30:47,504 I’m borrowing your shower. 476 00:30:48,450 --> 00:30:49,440 Don’t want to be late to meet Kram. 477 00:30:50,080 --> 00:30:51,528 Sure thing! 478 00:30:55,050 --> 00:30:56,968 You don’t have to help me out here every day, Ray. 479 00:30:57,008 --> 00:31:00,160 Oh, but I don’t want Thap to beat me up. 480 00:31:00,208 --> 00:31:02,696 If I don’t say anything, and you keep quiet, 481 00:31:02,736 --> 00:31:04,024 Thap doesn’t need to ever find out. 482 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 Since when were you so dishonest? 483 00:31:08,350 --> 00:31:10,776 And now you’re teaching my assistant to be as bad as you? 484 00:31:13,910 --> 00:31:14,992 When did you get here? 485 00:31:15,320 --> 00:31:19,320 Don’t tell me you didn’t go home last night? 486 00:31:19,840 --> 00:31:21,064 I didn’t. 487 00:31:21,920 --> 00:31:23,064 I got caught up working. 488 00:31:25,672 --> 00:31:26,296 Well? 489 00:31:26,736 --> 00:31:28,730 Since when did you become so dishonest? 490 00:31:29,480 --> 00:31:30,488 I should ask you. 491 00:31:31,070 --> 00:31:33,368 When did you become so nosy? 492 00:31:34,784 --> 00:31:36,780 You bought this place. 493 00:31:37,560 --> 00:31:39,816 You didn’t have to ask your assistant to help me out. 494 00:31:41,310 --> 00:31:42,512 Don’t worry about that. 495 00:31:42,536 --> 00:31:45,520 I’m paying him his hard work’s worth. 496 00:31:48,580 --> 00:31:50,360 It’s better to have an extra hand around the place, right? 497 00:32:00,360 --> 00:32:05,472 You can have time to rest and spend that energy on helping other people. 498 00:32:17,470 --> 00:32:18,000 Thanks. 499 00:32:20,970 --> 00:32:21,560 Well… 500 00:32:22,856 --> 00:32:24,850 What are you going to do about Punk Ploy? 501 00:32:26,850 --> 00:32:29,168 We have to wait for Prof and Pretty’s next days off. 502 00:32:30,080 --> 00:32:31,184 We’ll go over to her instantly. 503 00:32:32,450 --> 00:32:33,528 That sounds nice. 504 00:32:33,950 --> 00:32:35,336 I haven’t been back home in a while. 505 00:32:38,470 --> 00:32:40,072 I don’t want to go back there, though. 506 00:32:42,280 --> 00:32:43,168 Why not? 507 00:32:45,280 --> 00:32:47,296 It’s just full of unfulfilled dreams, isn’t it? 508 00:32:56,736 --> 00:32:58,696 (Dejdamrong Boxing Gym) 509 00:32:58,720 --> 00:33:01,472 Do you know what the most important thing in boxing is? 510 00:33:01,970 --> 00:33:03,088 Training? 511 00:33:03,600 --> 00:33:04,280 No. 512 00:33:05,540 --> 00:33:07,152 It’s knowing yourself. 513 00:33:08,360 --> 00:33:15,400 Your power, strength, and your brain are your weapon in the ring. 514 00:33:16,360 --> 00:33:21,080 Those are what protects you, and of course, what hurts people, too. 515 00:33:22,320 --> 00:33:25,848 I don’t even know if I can do this. 516 00:33:26,490 --> 00:33:29,256 Find what you want to protect. 517 00:33:42,040 --> 00:33:43,000 Are you going somewhere? 518 00:33:45,224 --> 00:33:46,728 Pat’s mother is sick. 519 00:33:47,664 --> 00:33:49,660 Is he what you want to protect? 520 00:33:53,320 --> 00:33:56,376 I protect everyone I love. 521 00:33:57,140 --> 00:34:00,408 You should do the same for yourself, Tawan. 522 00:34:14,400 --> 00:34:16,888 (Sponsors) 523 00:34:21,440 --> 00:34:24,472 What the hell do you want first thing in the morning? 524 00:34:24,496 --> 00:34:26,136 I couldn’t sleep last night, I’ll have you know. 525 00:34:27,392 --> 00:34:28,130 Let’s go. 526 00:34:28,990 --> 00:34:30,168 What do you mean? 527 00:34:30,520 --> 00:34:31,680 We’re looking for sponsors today. 528 00:34:31,720 --> 00:34:32,376 What? 529 00:34:40,040 --> 00:34:42,728 Oh, this is very detailed. 530 00:34:43,080 --> 00:34:43,968 Who made this? 531 00:34:45,300 --> 00:34:46,056 Jaochan. 532 00:34:48,930 --> 00:34:49,848 Why did you give it to me? 533 00:34:50,690 --> 00:34:52,760 If you’re to take over this place, 534 00:34:53,040 --> 00:34:56,640 you should get acquainted with the sponsors and acquire even more. 535 00:34:57,510 --> 00:35:00,744 Jaochan said this gym is your life. 536 00:35:02,240 --> 00:35:04,104 Why do you seem to want to give it up so easily? 537 00:35:04,328 --> 00:35:07,168 If you think I can’t do it, then you don’t have to support me. 538 00:35:07,880 --> 00:35:09,536 Jaochan got that a bit wrong. 539 00:35:11,640 --> 00:35:16,424 Keeping this gym up and running for its real owner is my life. 540 00:35:17,760 --> 00:35:19,120 That might be you. 541 00:35:24,650 --> 00:35:29,648 Ever since I took over, we never got to reach our dream. 542 00:35:31,510 --> 00:35:35,256 It only lasts this long because we still get students, 543 00:35:36,060 --> 00:35:37,352 we lend the place out, 544 00:35:38,770 --> 00:35:42,192 offer one-on-one classes that attract a lot of foreigners. 545 00:35:44,890 --> 00:35:46,200 We make money. 546 00:35:47,680 --> 00:35:49,000 But we never win any tournament. 547 00:35:50,040 --> 00:35:52,336 Isn’t money enough? 548 00:35:52,900 --> 00:35:54,120 What good does winning do? 549 00:35:54,940 --> 00:35:56,576 It’s just this human urge to overcome something… 550 00:35:58,570 --> 00:35:59,848 Especially our own self. 551 00:36:05,190 --> 00:36:07,536 If you get us to win this time, 552 00:36:09,010 --> 00:36:10,320 it won’t be just your victory. 553 00:36:11,030 --> 00:36:12,360 It’ll be mine, too. 554 00:36:23,980 --> 00:36:27,448 Well, how far can we go? 555 00:36:29,050 --> 00:36:29,528 Hmm? 556 00:36:30,280 --> 00:36:34,752 We have to pitch something to the sponsors, right? 557 00:36:36,960 --> 00:36:41,648 If we’re talking commercially, we can make it to international tournaments. 558 00:36:43,480 --> 00:36:44,888 But if we’re talking about spirit, 559 00:36:47,000 --> 00:36:49,168 Dejdamrong’s first victory in so many years 560 00:36:51,280 --> 00:36:53,088 would be a great revival for us. 561 00:37:19,032 --> 00:37:20,664 Oh, I’m happy to support you. 562 00:37:20,680 --> 00:37:22,416 I hope you win. 563 00:37:22,450 --> 00:37:23,672 Good luck. 564 00:37:23,704 --> 00:37:24,792 Thank you. 565 00:37:33,210 --> 00:37:33,728 Let’s go. 566 00:37:58,040 --> 00:37:59,424 Yay! 567 00:38:04,752 --> 00:38:07,024 I’m ready to focus on training now. 568 00:38:08,760 --> 00:38:10,336 Now that we’ve got more sponsors, 569 00:38:11,240 --> 00:38:13,072 I think our boxers can finally feel more reassured. 570 00:38:14,440 --> 00:38:16,088 You’re good at this pitching thing. 571 00:38:19,080 --> 00:38:20,328 “The Resurrection Match” 572 00:38:21,270 --> 00:38:24,424 It was Pretty’s idea to play into the legendary boxers sentiment. 573 00:38:24,464 --> 00:38:27,584 Who would have thought people would buy that? 574 00:38:29,832 --> 00:38:31,830 But it’s thanks to those legends, too. 575 00:38:35,480 --> 00:38:38,000 People mentioned your real father, Denduang, a lot. 576 00:38:39,480 --> 00:38:40,528 Are you alright? 577 00:38:41,900 --> 00:38:42,480 Yeah. 578 00:38:44,400 --> 00:38:45,792 I met him already, you know? 579 00:38:47,240 --> 00:38:48,680 You met him? 580 00:39:36,584 --> 00:39:37,616 Thief. 581 00:39:42,340 --> 00:39:43,280 I threw those away. 582 00:39:43,320 --> 00:39:44,400 So just do your thing. 583 00:39:48,830 --> 00:39:51,408 I’ll be an illustrator one day. 584 00:39:53,650 --> 00:39:55,176 I love it. 585 00:39:56,080 --> 00:39:59,696 Fun stories that come with beautiful illustrations… 586 00:40:01,320 --> 00:40:04,440 As long as I get to draw, I’ll take anything. 587 00:40:08,160 --> 00:40:09,072 Funny, isn’t it? 588 00:40:09,830 --> 00:40:12,272 No one wants to take over the gym from Dad. 589 00:40:15,840 --> 00:40:19,552 If he wants me to, I will. 590 00:40:21,620 --> 00:40:24,632 But for now, I just want to keep drawing. 591 00:40:30,940 --> 00:40:32,552 Hey, what’s that? 592 00:40:32,940 --> 00:40:34,544 Why are there only three people? 593 00:40:34,576 --> 00:40:35,528 Where am I? 594 00:40:37,960 --> 00:40:39,552 This isn’t your father and mother. 595 00:40:40,984 --> 00:40:42,980 These are my real parents. 596 00:40:48,460 --> 00:40:50,752 Why are you drawing them? 597 00:40:52,750 --> 00:40:54,750 Why don’t you just go meet them? 598 00:40:58,536 --> 00:40:59,592 As if I know where they are. 599 00:41:02,460 --> 00:41:03,464 This is a secret, but… 600 00:41:08,100 --> 00:41:10,752 One time, I sneaked into Dad’s room for some money 601 00:41:11,610 --> 00:41:14,864 and found the letter your father sent mine to go and take you away. 602 00:41:20,240 --> 00:41:21,712 Are you sure this is the place? 603 00:41:22,180 --> 00:41:23,584 How would I know that? 604 00:41:23,640 --> 00:41:26,496 I’m just as lost as you are so just follow me. 605 00:41:26,528 --> 00:41:29,744 (Beware of Dog.) 606 00:41:29,776 --> 00:41:30,624 Crap. 607 00:41:34,930 --> 00:41:35,976 I don’t think we can keep going. 608 00:41:37,230 --> 00:41:37,720 Hold on. 609 00:41:38,520 --> 00:41:39,536 I’m an animal lover. 610 00:41:41,530 --> 00:41:42,856 Hey, there, buddy. 611 00:41:42,888 --> 00:41:44,168 It’s mommy. 612 00:41:44,648 --> 00:41:46,024 I’m a friend. 613 00:41:47,816 --> 00:41:48,888 It’s your mommy. 614 00:41:53,208 --> 00:41:54,880 Oh, this doesn’t look good. 615 00:41:55,104 --> 00:41:55,640 Run! 616 00:42:02,890 --> 00:42:03,944 Tawan, quickly! 617 00:42:08,632 --> 00:42:09,384 Is he gone? 618 00:42:11,380 --> 00:42:12,192 We did it. 619 00:42:18,328 --> 00:42:19,528 I doubt that. 620 00:42:20,580 --> 00:42:21,752 Go home! 621 00:42:27,440 --> 00:42:29,488 Didn’t I tell you to avoid that part of town? 622 00:42:29,520 --> 00:42:30,104 Ouch! 623 00:42:33,832 --> 00:42:36,232 I told you it’s dangerous. 624 00:42:38,230 --> 00:42:40,416 But I just wanted Tawan to meet his father. 625 00:42:40,840 --> 00:42:41,488 Why, you… 626 00:42:44,410 --> 00:42:45,016 Ow! 627 00:42:51,720 --> 00:42:53,352 Are you unhappy with me as your mother, then? 628 00:42:54,104 --> 00:42:55,856 Ouch! That’s not it at all! 629 00:42:56,136 --> 00:42:57,952 I won’t go there anymore. 630 00:42:58,840 --> 00:43:00,248 Please don’t punish Ploy. 631 00:43:01,090 --> 00:43:02,528 She just wanted to help me. 632 00:43:20,380 --> 00:43:21,536 I’m sorry. 633 00:43:23,530 --> 00:43:25,408 It was because of me that you got roped into this, too. 634 00:43:28,410 --> 00:43:29,208 There it is again. 635 00:43:29,736 --> 00:43:31,056 The hero complex. 636 00:43:32,040 --> 00:43:33,712 I chose this myself. 637 00:43:35,672 --> 00:43:39,552 But well… I got you roped into this, actually. 638 00:43:40,648 --> 00:43:42,640 I shouldn’t have suggested going there. 639 00:43:44,200 --> 00:43:44,696 Nah. 640 00:43:47,630 --> 00:43:49,160 That made me really happy. 641 00:43:52,300 --> 00:43:53,432 We might not find him, 642 00:43:55,960 --> 00:43:57,520 but just looking for him made me happy. 643 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 I don’t need to meet him. 644 00:44:16,184 --> 00:44:20,112 One day, I’ll help you meet him. 645 00:44:29,584 --> 00:44:31,496 (Denduang Samakdee) 646 00:44:48,790 --> 00:44:52,776 The part of town Dad lived in is full of junkies. 647 00:44:58,560 --> 00:45:00,672 That’s why your parents forbid us to go. 648 00:45:05,080 --> 00:45:09,080 But soon after that, my father passed away. 649 00:45:12,000 --> 00:45:13,864 Your parents brought me here. 650 00:45:19,488 --> 00:45:21,280 If we made it that day, 651 00:45:22,690 --> 00:45:25,072 we might have met your father while he was alive. 652 00:45:31,800 --> 00:45:33,296 I think it was right that we didn’t. 653 00:45:35,456 --> 00:45:36,736 I was too young back then. 654 00:45:38,410 --> 00:45:42,480 I thought I wanted to meet my parents, either one of them was fine. 655 00:45:46,280 --> 00:45:47,808 But I never thought things through 656 00:45:50,072 --> 00:45:55,264 how I would handle meeting someone I knew didn’t want me. 657 00:46:25,936 --> 00:46:26,768 I’m sorry. 658 00:46:32,592 --> 00:46:33,016 Here. 659 00:46:34,190 --> 00:46:35,784 I’m making my portfolio. 660 00:46:36,160 --> 00:46:39,168 If you want to go to art school, you should start, too. 661 00:46:39,200 --> 00:46:40,336 Here’s some color pencils. 662 00:46:42,504 --> 00:46:43,168 Thanks. 663 00:46:57,448 --> 00:46:58,184 Hey. 664 00:47:00,320 --> 00:47:03,192 It’s okay that you haven’t met your parents, you know? 665 00:47:04,560 --> 00:47:09,448 You still have my parents and me. 666 00:47:12,840 --> 00:47:13,464 But… 667 00:47:14,690 --> 00:47:20,008 I’ll only let you think of them as your second set of parents, not actual ones. 668 00:47:20,730 --> 00:47:22,128 I like being an only child. 669 00:47:28,312 --> 00:47:29,040 Thanks. 670 00:47:29,990 --> 00:47:30,744 What? 671 00:47:31,008 --> 00:47:32,740 Is that all you know how to say? 672 00:47:34,560 --> 00:47:35,264 Sorry. 673 00:47:37,780 --> 00:47:38,568 Fine. 674 00:47:40,680 --> 00:47:42,376 I’ll make you say more. 675 00:47:45,344 --> 00:47:49,320 If he’s the one who breaks your heart 676 00:47:49,360 --> 00:47:52,768 If the healing of your wounds has yet to start 677 00:47:52,816 --> 00:47:59,472 Send your heart my way, let me melt your pain away 678 00:47:59,504 --> 00:48:03,384 I’m still here, not far away 679 00:48:03,416 --> 00:48:10,576 You’ll see how much I love you every day 680 00:48:10,600 --> 00:48:20,600 Just know that beside you, I’ll always stay 681 00:48:30,280 --> 00:48:31,200 Let’s go home. 682 00:48:31,384 --> 00:48:34,264 I’m not looking to replace 683 00:48:34,288 --> 00:48:38,368 But seeing you in pain, I can’t face 684 00:48:38,392 --> 00:48:40,456 Even if he hurts you, it’ll be okay 685 00:48:40,496 --> 00:48:45,104 You have me who loves you as always 686 00:49:14,110 --> 00:49:17,264 Did something happen between you and Ploy, Tawan? 687 00:49:18,016 --> 00:49:20,010 You two have been avoiding each other for a few days now. 688 00:49:23,000 --> 00:49:25,568 I don’t want to pry, 689 00:49:26,460 --> 00:49:30,320 but no matter what happens tomorrow, win or lose, 690 00:49:30,360 --> 00:49:32,360 things will be different here. 691 00:49:33,010 --> 00:49:34,600 Do you want to part ways like this? 692 00:50:06,390 --> 00:50:08,280 How do you want tomorrow to play out? 693 00:50:18,580 --> 00:50:19,752 I get this gym back. 694 00:50:22,400 --> 00:50:23,176 Can I ask you something? 695 00:50:25,170 --> 00:50:27,144 Why do you want this place so bad? 696 00:50:31,760 --> 00:50:32,992 I got myself tangled in some crypto loans. 697 00:50:42,990 --> 00:50:45,464 You think my artist life has been glorious? 698 00:50:48,190 --> 00:50:48,928 Not at all. 699 00:50:50,976 --> 00:50:52,920 When there was nothing to hold on to, 700 00:50:56,390 --> 00:50:57,480 this is what happened. 701 00:51:14,168 --> 00:51:14,992 I’m sorry. 702 00:51:23,832 --> 00:51:24,744 This is nice. 703 00:51:28,010 --> 00:51:28,960 What is? 704 00:51:32,210 --> 00:51:33,600 This, between us. 705 00:51:35,980 --> 00:51:37,192 You don’t hate me anymore. 706 00:51:41,376 --> 00:51:43,336 I never hated you all that much anyway. 707 00:51:46,230 --> 00:51:47,952 It’s always been nice to have you around. 708 00:51:50,576 --> 00:51:52,570 The problem is me. 709 00:51:55,800 --> 00:52:00,584 I know Dad wants me to take over this gym. 710 00:52:02,580 --> 00:52:05,712 But I can’t help that I like art more. 711 00:52:08,240 --> 00:52:10,240 And now that you’re here… 712 00:52:12,504 --> 00:52:13,736 I’m a bit scared, really. 713 00:52:17,070 --> 00:52:19,784 I’m afraid you might take Mom and Dad’s love away from me. 714 00:52:23,120 --> 00:52:24,424 I’m selfish, aren’t I? 715 00:52:27,450 --> 00:52:28,752 I want everything. 716 00:52:30,940 --> 00:52:32,544 But I’m not willing to lose anything. 717 00:52:35,140 --> 00:52:37,088 Even when I know that’s impossible. 718 00:52:40,310 --> 00:52:41,952 You won’t have to lose anything. 719 00:52:43,440 --> 00:52:45,192 I’ll be by your side. 720 00:52:46,530 --> 00:52:47,312 That’s a promise. 721 00:53:07,144 --> 00:53:07,712 Tawan. 722 00:53:14,210 --> 00:53:15,504 Can I ask you something? 723 00:53:21,030 --> 00:53:22,736 Why did you leave me? 724 00:53:25,000 --> 00:53:26,688 Why did you break your promise? 725 00:53:28,680 --> 00:53:30,336 How did we get here? 726 00:54:08,544 --> 00:54:10,752 I have a more simple and safer plan. 727 00:54:11,432 --> 00:54:12,592 You just rig the match. 728 00:54:13,368 --> 00:54:14,632 Let the boxer lose in the first round. 729 00:54:20,020 --> 00:54:22,888 Directed by Snap25 Team 730 00:54:38,040 --> 00:54:39,560 You said you were coming with me. 731 00:54:39,616 --> 00:54:40,568 You said it yourself. 732 00:54:40,608 --> 00:54:42,704 We can’t have everything. 733 00:54:42,744 --> 00:54:43,672 Take a sip. 734 00:54:46,770 --> 00:54:48,224 You got to go study abroad. 735 00:54:48,256 --> 00:54:51,551 You lived a happy life without ever having to worry about the gym. 736 00:54:51,552 --> 00:54:52,976 That was all because of Tawan. 737 00:54:53,024 --> 00:54:56,704 You think that was cool, doing something for other people behind their back? 738 00:54:57,040 --> 00:54:58,192 You’re not just anyone. 50348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.