All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E08.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,090 Everything you did was for her, wasn’t it? 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,600 I’m Ploy. Plain Ploy. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,250 I’m Plaimas Mekwipat. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,780 Do you want to turn things around for yourself? 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,180 She’s here to pick me up. 6 00:00:12,230 --> 00:00:13,800 What’s the rush, man? 7 00:00:13,840 --> 00:00:14,890 You leech. 8 00:00:15,060 --> 00:00:16,210 Keep your guard up. 9 00:00:16,240 --> 00:00:16,700 Focus. 10 00:00:16,730 --> 00:00:17,280 Come on. 11 00:00:17,700 --> 00:00:18,400 Jab. 12 00:00:18,440 --> 00:00:18,930 Jab. 13 00:00:18,960 --> 00:00:19,430 Jab. 14 00:00:20,390 --> 00:00:20,870 One. 15 00:00:20,910 --> 00:00:21,590 Two. 16 00:00:26,110 --> 00:00:26,970 Harder. 17 00:00:28,020 --> 00:00:28,760 Ploy. 18 00:00:36,760 --> 00:00:38,360 (I was born on a starry night.) 19 00:00:38,920 --> 00:00:44,360 (1990) (That’s why I was named Pandara meaning thousands of stars.) 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,050 Please look at the camera. 21 00:00:46,080 --> 00:00:49,180 Baby, look at the camera over there. 22 00:00:49,560 --> 00:00:51,240 Come to take a picture with us. 23 00:00:52,100 --> 00:00:54,000 (The day I was born, my dad won a major championship.) 24 00:00:54,730 --> 00:00:58,120 (So he believed that I would take over his boxing camp.) 25 00:00:58,520 --> 00:01:00,380 Keep your guard up. 26 00:01:00,420 --> 00:01:00,960 Again. 27 00:01:01,320 --> 00:01:01,740 Bam. 28 00:01:01,920 --> 00:01:02,500 Keep your guard up. 29 00:01:02,510 --> 00:01:03,330 Again. 30 00:01:03,570 --> 00:01:04,000 Bam. 31 00:01:04,940 --> 00:01:05,710 One, two. 32 00:01:05,870 --> 00:01:06,980 One, two. 33 00:01:07,010 --> 00:01:07,680 Again. 34 00:01:07,780 --> 00:01:08,230 Bam. 35 00:01:08,250 --> 00:01:08,920 Ploy. 36 00:01:10,340 --> 00:01:12,340 I have someone I want to introduce to you. 37 00:01:13,470 --> 00:01:14,750 This is Pongtawan. 38 00:01:15,140 --> 00:01:17,140 He is your new brother. 39 00:01:29,140 --> 00:01:32,150 (Brother!? I am the only child.) 40 00:01:32,180 --> 00:01:33,760 (I never want to have siblings.) 41 00:02:43,800 --> 00:02:45,820 Don’t let the boxers who are competing in an upcoming match eat too much. 42 00:02:45,860 --> 00:02:47,040 They will fail to make weight. 43 00:02:47,670 --> 00:02:48,080 Got it. 44 00:02:48,120 --> 00:02:48,580 Dad. 45 00:02:49,440 --> 00:02:50,080 Dad. 46 00:02:50,540 --> 00:02:51,540 What, Ploy? 47 00:02:52,780 --> 00:02:55,500 Why do you send Tawan to go to the same high school as me? 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,770 Transfer him to another school. I don’t want to be near him. 49 00:02:59,250 --> 00:03:02,750 If I send him to another school, I have to pay his tuition fee. 50 00:03:03,340 --> 00:03:07,160 He got an athletic scholarship from your school. 51 00:03:07,450 --> 00:03:09,530 I don’t need to pay a dime for his tuition. That saves a lot of money. 52 00:03:11,080 --> 00:03:11,640 Fine. 53 00:03:12,580 --> 00:03:14,320 Then I’ll transfer to another school. 54 00:03:14,380 --> 00:03:16,740 Ploy, I’m begging you. 55 00:03:17,720 --> 00:03:19,480 I am stressed about the boxing camp. 56 00:03:19,510 --> 00:03:21,120 Can you not add another stress on me? 57 00:03:22,040 --> 00:03:24,630 When are you going to be a good kid like Tawan? 58 00:03:25,870 --> 00:03:27,110 Because you are acting like this. 59 00:03:29,090 --> 00:03:30,530 That’s why I hate Tawan. 60 00:03:31,560 --> 00:03:32,170 Ploy. 61 00:03:34,010 --> 00:03:38,580 (2006) 62 00:03:38,620 --> 00:03:41,570 Since Tawan came into my family, my dad keeps comparing me to him. 63 00:03:41,610 --> 00:03:43,190 I’m so sick of it. 64 00:03:44,680 --> 00:03:46,440 Hey, Punk. 65 00:03:46,490 --> 00:03:47,900 You are a high schooler now. 66 00:03:47,950 --> 00:03:49,900 You still pilfer colored pencils from me. 67 00:03:50,570 --> 00:03:51,890 Why don’t you buy them? 68 00:03:52,220 --> 00:03:55,080 Cake-som, don’t be so stingy. 69 00:03:55,670 --> 00:03:57,560 Your shop has dozens of them for sale. 70 00:03:57,600 --> 00:03:58,730 I only took two. 71 00:03:59,510 --> 00:04:01,510 You only look at it from your perspective. 72 00:04:02,120 --> 00:04:04,470 I am scolded by my dad because of it. 73 00:04:04,940 --> 00:04:09,090 What you are doing is not different from what Tawan does to you. 74 00:04:09,120 --> 00:04:10,720 I’m your friend. How can you say that to me? 75 00:04:11,810 --> 00:04:14,550 Fine. I’ll give them back. I don’t want them anymore. 76 00:04:14,580 --> 00:04:18,130 I’m sick of my dad, my mom, and Tawan. Now, I’m sick of you. 77 00:04:18,200 --> 00:04:19,770 I’m just warning you. 78 00:04:20,350 --> 00:04:22,750 Watch your mouth. You might end up with no friends. 79 00:04:22,970 --> 00:04:24,250 I don’t want it anymore. 80 00:04:27,120 --> 00:04:28,760 Put it there. 81 00:04:30,270 --> 00:04:33,120 If I didn’t have you, I would be more tired. 82 00:04:34,490 --> 00:04:37,680 In the future, I’ll place this boxing camp under your care. 83 00:04:39,680 --> 00:04:40,910 I don’t think I can do it. 84 00:04:41,190 --> 00:04:42,460 I’m not that good at boxing. 85 00:04:44,030 --> 00:04:47,040 A boxing camp’s manager doesn’t need to be good at the sport. 86 00:04:47,280 --> 00:04:50,360 I need someone who is mature and responsible. 87 00:04:51,280 --> 00:04:53,520 I think you are the right man for the job. 88 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 Ploy’s hot temper is like fire. 89 00:04:58,110 --> 00:05:00,860 I want you to be water to control her. 90 00:05:02,050 --> 00:05:04,760 Can you take care of my boxing camp with her? 91 00:05:05,340 --> 00:05:08,350 If I die, I can rest in peace. 92 00:05:09,810 --> 00:05:10,320 Let’s go. 93 00:05:14,760 --> 00:05:15,580 Damn. 94 00:05:17,480 --> 00:05:18,900 Coach, let’s practice. 95 00:05:20,900 --> 00:05:21,750 Easy, easy. 96 00:05:24,920 --> 00:05:26,350 What’s wrong with you? 97 00:05:27,130 --> 00:05:27,540 Stop it. 98 00:05:27,850 --> 00:05:29,960 I tried to be nice to Tawan. 99 00:05:30,290 --> 00:05:31,630 Do you know what my dad said? 100 00:05:32,170 --> 00:05:34,080 He said he would give the boxing camp to Tawan. 101 00:05:34,110 --> 00:05:35,960 How could he expect me to be nice to that brat? 102 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 Cake-som, what’s wrong? 103 00:05:41,450 --> 00:05:42,680 What are you upset about? 104 00:05:42,710 --> 00:05:43,790 Don’t be ridiculous. 105 00:05:45,060 --> 00:05:45,990 You know what? 106 00:05:46,640 --> 00:05:47,700 As a high schooler, 107 00:05:49,000 --> 00:05:55,130 I realize that it might be better to have no friends than to befriend some people. 108 00:05:59,260 --> 00:06:00,500 What the heck is she talking about? 109 00:06:04,600 --> 00:06:06,500 Damned it. 110 00:06:06,960 --> 00:06:08,640 This is Tawan’s fault. 111 00:06:12,350 --> 00:06:13,640 Mom told me to take you home. 112 00:06:18,720 --> 00:06:19,950 Don’t call her Mom. 113 00:06:21,210 --> 00:06:22,010 She’s my mom. 114 00:06:23,400 --> 00:06:24,210 I got it. 115 00:06:26,060 --> 00:06:29,860 Everything in this world is yours. 116 00:06:30,630 --> 00:06:31,720 It’s good that you know that. 117 00:06:32,710 --> 00:06:34,250 So don’t try to take anything from me. 118 00:06:35,600 --> 00:06:38,870 If you take it from me, I’ll make you pay with your life. 119 00:06:43,650 --> 00:06:48,320 (2024) 120 00:06:55,760 --> 00:06:59,120 Tawan, how is your life as a boxing camp’s owner? 121 00:06:59,870 --> 00:07:00,380 It’s good. 122 00:07:03,110 --> 00:07:05,190 How is your wife? 123 00:07:05,640 --> 00:07:06,860 Are you two still together? 124 00:07:07,800 --> 00:07:09,160 Jaochan is fine. 125 00:07:10,420 --> 00:07:11,420 We are doing great. 126 00:07:12,430 --> 00:07:14,040 Why everything is going well for you? 127 00:07:16,210 --> 00:07:19,520 (I’ll take everything back from you, Tawan.) 128 00:07:35,590 --> 00:07:37,590 Are you here to visit your parents, Ploy? 129 00:07:48,760 --> 00:07:52,350 (Tawan is marrying Jaochan next month.) 130 00:07:53,100 --> 00:07:55,400 (Ploy, you should come to his wedding.) 131 00:08:06,170 --> 00:08:08,120 My name is Jaochan. I am… 132 00:08:08,160 --> 00:08:08,930 Tawan’s wife. 133 00:08:11,890 --> 00:08:12,970 How did you know me? 134 00:08:13,020 --> 00:08:16,770 How could I not know the daughter of Mr. Thongkam and Mrs. Kanokpon? 135 00:08:17,560 --> 00:08:19,130 Are you here to visit them? 136 00:08:19,440 --> 00:08:20,620 Me too. 137 00:08:21,220 --> 00:08:23,010 Please go. 138 00:08:26,700 --> 00:08:27,800 Ploy. 139 00:08:29,610 --> 00:08:32,120 This way. I’ll lead the way. 140 00:08:33,040 --> 00:08:33,960 Please follow me. 141 00:08:38,090 --> 00:08:40,320 Is this your first time visiting them? 142 00:08:40,510 --> 00:08:42,320 Are you saying I don’t care about them? 143 00:08:42,370 --> 00:08:43,440 I was living abroad. 144 00:08:43,740 --> 00:08:44,830 No. 145 00:08:45,360 --> 00:08:49,150 I just want to tell you that Tawan and I often visit them. 146 00:08:50,430 --> 00:08:52,050 You don’t need to worry about their mausoleum. 147 00:09:07,460 --> 00:09:08,620 I’m back. 148 00:09:09,630 --> 00:09:10,230 Dad. 149 00:09:11,870 --> 00:09:12,530 Mom. 150 00:09:19,840 --> 00:09:22,170 I have an errand to do. 151 00:09:22,360 --> 00:09:24,490 I need to submit the boxer’s applications to a competition. 152 00:09:24,520 --> 00:09:27,240 I’m heading in a different direction from your home. 153 00:09:28,360 --> 00:09:29,520 I can go home by myself. 154 00:09:29,590 --> 00:09:31,140 It’s okay. 155 00:09:31,990 --> 00:09:33,990 I told Tawan to come pick you up. 156 00:09:44,770 --> 00:09:47,600 Excuse me. See you at home. 157 00:10:04,500 --> 00:10:05,940 Why didn’t you tell me that you are coming home? 158 00:10:06,860 --> 00:10:08,060 It’s my home. 159 00:10:08,370 --> 00:10:09,360 Why do I need to tell you? 160 00:10:10,960 --> 00:10:12,120 Let me help you with your bag. 161 00:10:40,120 --> 00:10:40,760 Get in. 162 00:10:42,980 --> 00:10:43,890 I’ll sit in the back. 163 00:11:44,450 --> 00:11:47,960 Since my parents passed away, you have never won any championships? 164 00:11:54,250 --> 00:11:55,310 Am I right? 165 00:11:56,840 --> 00:12:01,160 My parents trusted you and left the boxing camp in your care. 166 00:12:02,810 --> 00:12:03,910 They made the wrong decision. 167 00:12:04,740 --> 00:12:05,910 Can I ask you something? 168 00:12:07,620 --> 00:12:09,620 Have my parents ever come to visit you in your dream? 169 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 They were probably crying in heaven. 170 00:12:13,590 --> 00:12:14,310 Did you see it? 171 00:12:14,690 --> 00:12:15,360 See what? 172 00:12:15,361 --> 00:12:17,360 Did you see your parents crying? 173 00:12:19,360 --> 00:12:21,760 I don’t need to see that to know that they would be so disappointed. 174 00:12:22,630 --> 00:12:24,240 If you didn’t see it, then don’t imagine things. 175 00:12:25,850 --> 00:12:29,120 Just like you assume that other people’s efforts are meaningless. 176 00:12:30,520 --> 00:12:31,670 Don’t be so dramatic. 177 00:12:31,690 --> 00:12:33,160 Is this the best you can do? 178 00:12:34,150 --> 00:12:36,440 You neglect the camp that it looks so deserted and worn out. 179 00:12:36,490 --> 00:12:37,800 You didn’t win any championships. 180 00:12:37,840 --> 00:12:40,210 Are you sure you already did your best? 181 00:12:40,600 --> 00:12:44,330 Besides criticizing me, have you ever done anything for this place? 182 00:12:48,780 --> 00:12:49,710 Let’s be honest. 183 00:12:52,400 --> 00:12:53,680 Why did you come back? 184 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 I came to take everything that is supposed to be mine back. 185 00:13:04,710 --> 00:13:06,240 I bought Calamansi juice for you. 186 00:13:06,320 --> 00:13:07,840 Tawan said you like it. 187 00:13:08,070 --> 00:13:11,920 I once liked it but not anymore. 188 00:13:13,770 --> 00:13:18,320 Unlike Tawan, he still likes the things he liked when he was young. 189 00:13:23,600 --> 00:13:25,600 For example, fried mackerel. 190 00:13:26,120 --> 00:13:28,030 He can eat it every day. 191 00:13:28,050 --> 00:13:29,320 He never gets sick of it, right? 192 00:13:30,290 --> 00:13:30,740 Yes. 193 00:13:31,730 --> 00:13:32,216 Here. 194 00:13:32,984 --> 00:13:33,768 Thank you. 195 00:13:35,270 --> 00:13:36,648 Sorry to interrupt your moment. 196 00:13:38,090 --> 00:13:41,128 Let’s cut to the chase and sort things out. 197 00:13:42,110 --> 00:13:43,856 I don’t want to drag it on. 198 00:13:44,680 --> 00:13:45,888 Just like you know, 199 00:13:46,768 --> 00:13:48,760 this boxing camp belongs to me. 200 00:13:49,890 --> 00:13:51,584 Now, I’m back. 201 00:13:52,288 --> 00:13:55,136 It’s time for you to give it back to me. 202 00:13:55,432 --> 00:13:58,360 I thought you wanted to be an artist and were not interested in boxing. 203 00:13:58,760 --> 00:14:00,576 Do you want to run the boxing camp? 204 00:14:02,400 --> 00:14:02,992 No. 205 00:14:04,130 --> 00:14:07,152 Then why do you want it back? 206 00:14:09,080 --> 00:14:10,400 For my pleasure. 207 00:14:13,430 --> 00:14:17,040 I don’t want to see your husband in my camp anymore. 208 00:14:17,790 --> 00:14:20,352 But this boxing camp is his life. 209 00:14:22,410 --> 00:14:27,528 Dejdamrong Boxing Camp will continue its business under the sole management 210 00:14:27,850 --> 00:14:32,976 of Mr. Pongtawan. 211 00:14:45,000 --> 00:14:52,160 Ms. Pandara will receive money from the profit of the boxing camp… 212 00:14:52,200 --> 00:14:52,776 Liar. 213 00:14:53,680 --> 00:14:54,888 What did you say? 214 00:14:55,890 --> 00:14:58,352 Why would my dad give the boxing camp to him? 215 00:14:59,420 --> 00:15:02,272 This is what Mr. Thongkam stated in his will. 216 00:15:02,304 --> 00:15:03,096 I don’t believe it. 217 00:15:11,090 --> 00:15:13,090 This boxing camp is not only his life. 218 00:15:14,170 --> 00:15:15,544 It’s my life too. 219 00:15:19,376 --> 00:15:20,016 Fine. 220 00:15:21,470 --> 00:15:24,560 If you want it back, I’ll give it to you. 221 00:15:24,912 --> 00:15:26,048 Tawan. 222 00:15:29,710 --> 00:15:30,760 But I have one condition. 223 00:15:32,760 --> 00:15:35,352 Your parents left it in my care. 224 00:15:36,660 --> 00:15:38,360 If you want it back, 225 00:15:39,740 --> 00:15:41,048 you need to show that you can take care of it. 226 00:15:41,384 --> 00:15:42,496 I’m sure I can do that. 227 00:15:42,808 --> 00:15:44,000 Your words are not enough. 228 00:15:45,400 --> 00:15:46,688 You need to prove it with your action. 229 00:15:47,520 --> 00:15:48,552 What do you want me to do? 230 00:15:48,864 --> 00:15:51,576 You need to prove that you can take care of the boxing camp. 231 00:15:53,280 --> 00:15:57,848 You need to work with me to help our boxers win the provincial tournament. 232 00:16:00,530 --> 00:16:01,112 Deal. 233 00:16:01,544 --> 00:16:02,384 I’m not done yet. 234 00:16:03,400 --> 00:16:04,864 If you fail, 235 00:16:06,110 --> 00:16:08,352 you need to give the boxing camp to me 236 00:16:09,904 --> 00:16:11,900 and you will have no right to take it back. 237 00:16:16,584 --> 00:16:18,580 You finally show your true intention. 238 00:16:19,630 --> 00:16:21,096 You want the property that does not belong to you. 239 00:16:21,560 --> 00:16:22,792 Are you worried that you will go to hell? 240 00:16:23,056 --> 00:16:24,352 I’m only worried that you are only all talk. 241 00:16:27,584 --> 00:16:29,256 I was born in this camp. 242 00:16:29,540 --> 00:16:31,160 I grew up in this camp. 243 00:16:32,070 --> 00:16:35,360 Taking care of boxers is in my blood. 244 00:16:36,640 --> 00:16:39,768 I can surely fulfill your stupid condition. 245 00:16:41,000 --> 00:16:43,176 This boxing camp will become mine. 246 00:16:57,050 --> 00:17:00,456 I heard that your daily running route is only 10 km long. 247 00:17:03,260 --> 00:17:05,576 That’s for amateurs. 248 00:17:06,256 --> 00:17:08,250 Now, you will get to know what real training is like. 249 00:17:09,080 --> 00:17:12,560 Today, we will run 20 km. 250 00:17:17,720 --> 00:17:18,472 Go. 251 00:17:34,992 --> 00:17:37,176 Who would be crazy enough to run 20 km? 252 00:17:45,088 --> 00:17:46,144 Let’s set the alarm for one hour. 253 00:18:01,832 --> 00:18:03,830 You’re so weak. 254 00:18:16,370 --> 00:18:17,512 It’s so hot. 255 00:18:17,544 --> 00:18:18,752 Get up. 256 00:18:19,184 --> 00:18:20,360 Go practice with the sandbag. 257 00:18:21,100 --> 00:18:21,936 Get up. 258 00:18:22,800 --> 00:18:23,488 Come on. 259 00:18:23,528 --> 00:18:25,048 Good job, everyone. 260 00:18:29,980 --> 00:18:30,840 Are you tired? 261 00:18:31,640 --> 00:18:32,328 Very much. 262 00:18:32,970 --> 00:18:34,208 Don’t you see sweat on my face? 263 00:18:36,496 --> 00:18:38,200 Did you sweat while sleeping? 264 00:18:41,200 --> 00:18:41,736 What? 265 00:18:49,320 --> 00:18:49,920 Damn it. 266 00:18:52,984 --> 00:18:53,896 Did you have a good sleep? 267 00:18:55,340 --> 00:18:58,776 From the photo, you were drooling. 268 00:18:59,320 --> 00:19:00,304 I guess you had a good sleep. 269 00:19:04,070 --> 00:19:05,568 Did you follow me? 270 00:19:05,976 --> 00:19:07,970 I didn’t need to follow you to know where you would be. 271 00:19:08,880 --> 00:19:09,800 How did you know? 272 00:19:11,400 --> 00:19:12,424 You did not change. 273 00:19:24,790 --> 00:19:26,648 Your dad told us to keep an eye on the boxers. 274 00:19:26,880 --> 00:19:28,120 Then why are you keeping an eye on me? 275 00:19:29,020 --> 00:19:29,984 Go keep an eye on them. 276 00:19:30,920 --> 00:19:32,360 They might be abducted. 277 00:19:32,712 --> 00:19:34,128 Are you afraid that he will find out? 278 00:19:39,050 --> 00:19:40,328 Can you keep a secret? 279 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 Don’t forget that I know a lot about you. 280 00:19:50,064 --> 00:19:52,040 If you plan to do something bad, you should rethink it. 281 00:19:53,008 --> 00:19:54,768 Otherwise, you may not get your boxing camp back. 282 00:19:55,970 --> 00:19:57,272 Don’t threaten me. 283 00:19:58,570 --> 00:20:00,960 Remember that you don’t only know me well. 284 00:20:01,304 --> 00:20:05,432 Did those boxers know that you wet your pants because you had a nightmare when you were young? 285 00:20:05,480 --> 00:20:07,728 You also pooped your pants when you had diarrhea. 286 00:20:08,040 --> 00:20:10,064 That was because you were pooping in the bathroom. 287 00:20:22,790 --> 00:20:23,472 Right. 288 00:20:23,824 --> 00:20:26,696 The somtam we had that day was very spicy. 289 00:20:27,560 --> 00:20:28,496 Yes. 290 00:20:28,800 --> 00:20:30,800 I still remember the feeling of burning poop. 291 00:20:38,170 --> 00:20:39,984 Ploy. Tawan. 292 00:20:40,450 --> 00:20:41,984 Let’s go have lunch. 293 00:20:42,024 --> 00:20:42,856 It’s ready. 294 00:20:53,850 --> 00:20:56,168 How are you going to solve Punk Ploy’s problem? 295 00:20:57,960 --> 00:20:59,488 I don’t think I’m helping Punk. 296 00:21:00,360 --> 00:21:02,800 It’s more like I’m passing the hot potato to Tawan. 297 00:21:09,560 --> 00:21:11,264 What’s wrong? 298 00:21:11,970 --> 00:21:13,072 Are you choking? 299 00:21:22,080 --> 00:21:25,056 You’re a middle-aged adult but you still choke on a cookie. 300 00:21:25,216 --> 00:21:26,088 This is ridiculous. 301 00:21:32,620 --> 00:21:34,248 I’m 30 and you call me a middle-aged man. 302 00:21:34,752 --> 00:21:36,750 Are you going to die in your 40s? 303 00:21:37,990 --> 00:21:40,288 This must be Punk Ploy’s curse. 304 00:21:41,504 --> 00:21:44,736 I only mentioned her name. I got into a big trouble. 305 00:21:45,570 --> 00:21:49,312 That’s right. Her curse must be strong. 306 00:21:53,416 --> 00:21:54,304 See? 307 00:21:54,620 --> 00:21:55,312 Yeah. 308 00:21:56,400 --> 00:21:58,576 The water is spilled all over you. 309 00:22:02,790 --> 00:22:03,560 Punk. 310 00:22:06,550 --> 00:22:08,376 What are you laughing at? Tell me. 311 00:22:09,750 --> 00:22:12,496 Is there something between you two? 312 00:22:12,800 --> 00:22:13,632 Are you crazy? 313 00:22:13,664 --> 00:22:14,584 No. 314 00:22:14,616 --> 00:22:15,496 There is nothing between us. 315 00:22:15,540 --> 00:22:18,272 No way, never. Right? 316 00:22:18,304 --> 00:22:19,160 Yes. 317 00:22:26,800 --> 00:22:27,576 Hello, Mek. 318 00:22:29,360 --> 00:22:29,960 Huh? 319 00:22:31,400 --> 00:22:32,800 Did you tell Pretty Ploy? 320 00:22:40,750 --> 00:22:41,696 What’s up, Mek? 321 00:22:45,130 --> 00:22:45,912 Pretty Ploy. 322 00:22:47,050 --> 00:22:48,200 I have something to tell you. 323 00:22:52,456 --> 00:22:55,416 I’m leaving to study abroad tomorrow. 324 00:23:02,056 --> 00:23:04,768 That’s old news. 325 00:23:05,920 --> 00:23:07,160 Everyone knows it. 326 00:23:09,900 --> 00:23:10,768 I wish… 327 00:23:13,610 --> 00:23:15,144 Have a safe flight. 328 00:23:17,016 --> 00:23:18,192 Good luck. 329 00:23:28,400 --> 00:23:29,176 I got to go. 330 00:23:56,190 --> 00:23:59,592 (Dejdamrong Boxing Camp) 331 00:24:03,890 --> 00:24:08,040 I can’t believe a pretty girl like you would agree to marry Tawan. 332 00:24:08,910 --> 00:24:09,864 Let’s be honest. 333 00:24:10,496 --> 00:24:11,760 Have you ever regretted it? 334 00:24:11,816 --> 00:24:14,328 Regret about what? 335 00:24:14,672 --> 00:24:18,256 Regret that I married Tawan or that you are taking the boxing camp back? 336 00:24:19,920 --> 00:24:22,480 Both. 337 00:24:23,480 --> 00:24:24,296 No. 338 00:24:25,200 --> 00:24:29,968 Tawan told me that this boxing camp is yours. 339 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 But I’ve been living here for a long time. 340 00:24:33,160 --> 00:24:39,136 I assume that it will become Tawan’s one day. 341 00:24:40,500 --> 00:24:44,944 If I’m going to regret it, that would be my fault. 342 00:24:48,280 --> 00:24:49,704 You’re like a saint. 343 00:24:51,050 --> 00:24:55,144 You knew that he had nothing but you still chose to marry him. 344 00:25:02,984 --> 00:25:06,512 Tawan and I started as friends. 345 00:25:07,180 --> 00:25:12,512 When I befriend someone, I don’t care if they are wealthy or not. 346 00:25:12,768 --> 00:25:15,144 If we get along well, then we stay together. 347 00:25:15,208 --> 00:25:17,352 Today, he and I are more like friends. 348 00:25:22,570 --> 00:25:23,712 What about you? 349 00:25:24,280 --> 00:25:28,768 Did you come back just to take the boxing camp back? 350 00:25:35,784 --> 00:25:36,464 Yes. 351 00:25:38,808 --> 00:25:40,800 Besides the boxing camp, 352 00:25:42,936 --> 00:25:44,800 there’s nothing else I want from here. 353 00:25:45,580 --> 00:25:46,480 Don’t worry. 354 00:25:47,660 --> 00:25:50,968 It’s good that you know what you want. 355 00:25:52,040 --> 00:25:54,360 If you take it even if you don’t want it, 356 00:25:55,192 --> 00:25:59,520 You will keep changing your mind whether to keep it or not. 357 00:26:00,610 --> 00:26:04,776 That could hurt the thing that you want. 358 00:26:12,888 --> 00:26:13,800 Pick it up. 359 00:26:14,016 --> 00:26:15,424 Can you be my boxing drill partner? 360 00:26:15,472 --> 00:26:18,200 So you will know if I’m strong enough to take care of the boxers. 361 00:26:23,920 --> 00:26:24,536 Hurry up. 362 00:26:25,080 --> 00:26:25,512 Start. 363 00:26:30,000 --> 00:26:30,752 Come on. 364 00:26:33,080 --> 00:26:34,128 Come on. 365 00:26:36,470 --> 00:26:37,192 Let’s go. 366 00:26:48,830 --> 00:26:49,528 Are you alright? 367 00:26:59,270 --> 00:27:00,344 Are you crazy? 368 00:27:00,608 --> 00:27:02,632 Why didn’t you tell me that your wrist was broken before? 369 00:27:02,664 --> 00:27:04,184 Why did you act cool and agree to be my drill partner? 370 00:27:05,330 --> 00:27:07,672 How did you break your wrist? 371 00:27:09,300 --> 00:27:10,672 It’s okay. It’ll get better soon. 372 00:27:10,712 --> 00:27:11,984 Get better soon? 373 00:27:12,400 --> 00:27:15,048 Is this the reason why you quit boxing? 374 00:27:15,984 --> 00:27:17,980 You’ve never wanted me to play the sport, have you? 375 00:27:18,320 --> 00:27:19,912 Can you still draw? 376 00:27:21,560 --> 00:27:22,392 I quit that too. 377 00:27:23,870 --> 00:27:25,448 You don’t need to feel sorry for me. 378 00:27:26,420 --> 00:27:27,448 I’m okay. 379 00:27:28,210 --> 00:27:31,176 Your face tells that you don’t mean what you say. 380 00:27:31,750 --> 00:27:33,304 I don’t have dementia. 381 00:27:33,344 --> 00:27:35,300 I remember that you like art. 382 00:27:36,288 --> 00:27:38,280 Didn’t you dream of becoming an artist? 383 00:27:40,760 --> 00:27:41,968 If yes, then what? 384 00:27:43,860 --> 00:27:45,352 My hand can no longer do that. 385 00:27:47,792 --> 00:27:49,790 Dreams don’t come true for everyone. 386 00:27:52,792 --> 00:27:53,472 So... 387 00:27:55,260 --> 00:27:57,336 that’s why you want to take over the boxing camp. 388 00:28:00,584 --> 00:28:02,580 The boxing camp was your parent’s dream. 389 00:28:04,220 --> 00:28:07,872 I’ll use my broken hand to protect their dream. 390 00:28:09,720 --> 00:28:11,720 If you want it back, 391 00:28:13,180 --> 00:28:16,752 Then use your healthy hands to show that you can do better than me. 392 00:28:18,400 --> 00:28:19,776 If you fail to do it, 393 00:28:21,040 --> 00:28:22,544 don’t ever think that you will get it back. 394 00:28:31,760 --> 00:28:34,016 If your hand wasn’t injured, I would never drive for you. 395 00:28:43,690 --> 00:28:46,176 What the heck? Aren’t you going to thank me? 396 00:28:51,380 --> 00:28:52,440 What are you doing here? 397 00:28:52,480 --> 00:28:54,728 I came to scout new boxers. 398 00:28:55,910 --> 00:28:57,008 But I forgot 399 00:28:58,200 --> 00:29:01,160 I already bought all your aces. 400 00:29:01,810 --> 00:29:04,232 Now you only have the subpar ones. 401 00:29:05,230 --> 00:29:05,976 Get out. 402 00:29:06,272 --> 00:29:08,160 Calm down. 403 00:29:08,820 --> 00:29:12,416 Your subpar boxers will never defeat my boxers. 404 00:29:13,880 --> 00:29:16,440 Why don’t you sell the boxing camp to me? 405 00:29:19,290 --> 00:29:20,976 You said my boxers are subpar. 406 00:29:21,840 --> 00:29:22,760 Then why do you buy this place? 407 00:29:24,970 --> 00:29:29,040 Wealthy people don’t need any reason when buying things. 408 00:29:29,610 --> 00:29:31,984 I don’t need to buy only good stuff. 409 00:29:32,400 --> 00:29:36,304 I can buy an old and subpar boxing camp 410 00:29:37,040 --> 00:29:41,280 to add to my collection and to get rid of the deadweight of the boxing world. 411 00:29:45,860 --> 00:29:46,680 Stay still. 412 00:29:49,410 --> 00:29:51,528 Are you sure you are a boxer? 413 00:29:53,310 --> 00:29:55,136 You attack me like an amateur. 414 00:29:55,456 --> 00:29:58,760 I’m not surprised that you have never won a match. 415 00:30:01,800 --> 00:30:03,008 I’ll tell something useful to you. 416 00:30:05,120 --> 00:30:07,000 If you love this boxing camp, 417 00:30:08,090 --> 00:30:09,104 you should guard it well. 418 00:30:09,664 --> 00:30:11,304 Otherwise, it may be stolen from you. 419 00:30:22,100 --> 00:30:22,736 Who is he? 420 00:30:23,480 --> 00:30:25,720 Pat is a promoter of Pat Payak Boxing Camp. 421 00:30:28,050 --> 00:30:29,960 It’s the biggest boxing camp in this province. 422 00:30:31,200 --> 00:30:34,304 He bought all the talented boxers in the province. 423 00:30:36,570 --> 00:30:39,584 He wants to buy our boxing camp, doesn’t he? 424 00:30:40,390 --> 00:30:40,944 Yes. 425 00:30:42,530 --> 00:30:44,720 I never thought of selling it. 426 00:30:45,270 --> 00:30:45,928 Don’t worry. 427 00:30:48,330 --> 00:30:49,728 I will never let your parents down. 428 00:30:52,944 --> 00:30:54,940 My parents passed away a long time ago. 429 00:30:56,176 --> 00:30:57,960 They are probably reborn. 430 00:30:58,810 --> 00:31:00,616 No one will be sad about this. 431 00:31:03,490 --> 00:31:04,144 That’s not true. 432 00:31:05,960 --> 00:31:09,552 I will be very sad if your parent’s boxing camp falls into Pat’s hands. 433 00:31:10,520 --> 00:31:13,560 If you buy this place, he will not keep the boxing camp running. 434 00:31:14,700 --> 00:31:16,056 He will tear down everything. 435 00:31:17,830 --> 00:31:19,976 He will turn this place into a farm. 436 00:31:22,470 --> 00:31:24,680 He does that only for his pleasure. 437 00:31:27,050 --> 00:31:28,704 Because he wants to be above everyone. 438 00:31:32,120 --> 00:31:33,936 Anyone who sells this place to him must be out of their mind. 439 00:31:41,300 --> 00:31:42,224 What’s wrong? 440 00:31:44,220 --> 00:31:45,552 Are you a psychic? 441 00:31:45,792 --> 00:31:47,550 How can you always tell that I have something on my mind? 442 00:31:48,670 --> 00:31:51,280 It’s written all over your face. Anyone can tell. 443 00:31:52,230 --> 00:31:53,168 So what’s wrong? 444 00:31:56,970 --> 00:32:00,304 Plain, how did you get over your husband? 445 00:32:00,520 --> 00:32:05,152 My husband cheated on me, looked down on my work, and stole my daughter. 446 00:32:07,700 --> 00:32:09,544 It is horrible just to hear it. 447 00:32:09,568 --> 00:32:11,540 Your husband is a real scumbag. 448 00:32:12,990 --> 00:32:15,568 So what’s wrong? 449 00:32:17,160 --> 00:32:19,744 Why? Who do you want to get over? 450 00:32:20,960 --> 00:32:21,856 Alex? 451 00:32:24,650 --> 00:32:25,360 Mek? 452 00:32:34,400 --> 00:32:35,584 What’s up, babe? 453 00:32:36,072 --> 00:32:37,580 Are you going to send Mek off? 454 00:32:37,992 --> 00:32:38,680 Are you going? 455 00:32:39,280 --> 00:32:41,984 No, he doesn’t want any friends to go to the airport. 456 00:32:42,328 --> 00:32:43,980 His mom told us to go say goodbye to him at their house. 457 00:32:44,392 --> 00:32:46,390 Then why would I need to go? 458 00:32:47,190 --> 00:32:50,368 You know that you are not just a friend. 459 00:32:50,400 --> 00:32:52,472 I plan to be just a friend to him. 460 00:32:52,504 --> 00:32:53,976 So I’m not going. 461 00:32:56,910 --> 00:32:57,712 Just a friend. 462 00:33:01,440 --> 00:33:02,744 Pretty is quite determined. 463 00:33:03,832 --> 00:33:05,830 I guess she really wants to move on from Mek. 464 00:33:07,500 --> 00:33:10,264 Mek is moving overseas. 465 00:33:10,336 --> 00:33:12,260 But I’m not sure if he can move on from her. 466 00:33:19,810 --> 00:33:20,376 Ploy. 467 00:33:22,800 --> 00:33:24,088 Can I talk to you? 468 00:33:31,790 --> 00:33:33,184 Hello, Plain Ploy. 469 00:33:33,590 --> 00:33:36,104 Pine is still busy with another case. He will be a bit late. 470 00:33:36,152 --> 00:33:37,592 I’m on my way to see you. 471 00:33:38,080 --> 00:33:41,312 I can’t reach Pretty Ploy. Is she with you? 472 00:33:41,960 --> 00:33:47,024 She went out to run an errand. 473 00:33:47,380 --> 00:33:48,648 She will be back soon. 474 00:33:50,056 --> 00:33:52,050 Okay. See you. 475 00:34:07,912 --> 00:34:09,144 (Alex) 476 00:34:21,016 --> 00:34:22,368 Say what you want to say. 477 00:34:29,010 --> 00:34:30,328 I don’t want to leave without closure. 478 00:34:31,750 --> 00:34:33,192 I’m here to say goodbye to you. 479 00:34:40,500 --> 00:34:42,160 Thank you for everything. 480 00:34:44,830 --> 00:34:46,440 You taught me how to love. 481 00:34:49,184 --> 00:34:53,512 Thank you for making me fall in love again. 482 00:34:56,380 --> 00:34:59,368 Even though our relationship has ended, 483 00:35:00,770 --> 00:35:03,944 I’m very happy to see you again. 484 00:35:13,710 --> 00:35:14,664 Good luck. 485 00:35:20,592 --> 00:35:22,590 I hope we will meet again. 486 00:35:27,960 --> 00:35:28,752 I got to go. 487 00:35:56,520 --> 00:35:57,864 Is there something bothering you? 488 00:36:00,800 --> 00:36:01,840 Is it that obvious? 489 00:36:05,096 --> 00:36:07,080 I am a guru about sadness. 490 00:36:08,560 --> 00:36:12,176 I’ve been through many sad situations. I barely got myself through it. 491 00:36:13,160 --> 00:36:18,144 Whatever is bothering you, you will get through it. 492 00:36:23,470 --> 00:36:24,384 Alex. 493 00:36:24,920 --> 00:36:26,344 We need to go to the airport ASAP. 494 00:36:45,800 --> 00:36:46,552 Mek. 495 00:36:47,310 --> 00:36:47,944 Mek. 496 00:36:48,640 --> 00:36:49,320 Mek. 497 00:36:49,520 --> 00:36:50,168 Mek. 498 00:36:50,368 --> 00:36:52,736 You forgot your boarding pass and passport. 499 00:36:53,048 --> 00:36:54,288 Why didn’t you answer my call? 500 00:36:57,072 --> 00:36:58,280 I intentionally left it. 501 00:36:58,320 --> 00:36:58,968 Huh? 502 00:37:00,960 --> 00:37:02,328 I hope that you will change your mind. 503 00:37:03,260 --> 00:37:06,688 Ploy that I know would take my passport and tell me not to go. 504 00:37:07,520 --> 00:37:08,384 Why don’t you do that? 505 00:37:12,440 --> 00:37:14,368 Because I’m not that Ploy anymore. 506 00:37:16,360 --> 00:37:18,608 I will not be crazy over you. 507 00:37:20,160 --> 00:37:21,216 From now on, 508 00:37:22,420 --> 00:37:26,776 I will love you and let you do the things that you want. 509 00:37:28,640 --> 00:37:30,192 That’s enough to make me happy. 510 00:37:54,312 --> 00:37:55,672 I’m sorry for keeping you waiting. 511 00:38:01,030 --> 00:38:01,888 Excuse me. 512 00:38:03,712 --> 00:38:04,104 Yes. 513 00:38:04,792 --> 00:38:07,832 I’m late because I couldn’t excuse myself out. 514 00:38:08,650 --> 00:38:09,568 It’s okay. 515 00:38:09,970 --> 00:38:11,064 Please follow me to my office. 516 00:38:11,456 --> 00:38:11,968 Yes. 517 00:38:18,880 --> 00:38:19,448 This way. 518 00:38:22,232 --> 00:38:23,424 Mr. Plaimas. 519 00:38:25,420 --> 00:38:27,592 Can I ask you something? 520 00:38:30,232 --> 00:38:34,552 Do you have a brother or a twin? 521 00:38:36,900 --> 00:38:40,048 I knew someone who looked exactly like you. 522 00:38:55,810 --> 00:38:56,808 Welcome home. 523 00:38:58,800 --> 00:38:59,976 This is my home. 524 00:39:00,880 --> 00:39:02,808 You have been in the hospital for so long. 525 00:39:02,840 --> 00:39:03,976 So I took over it. 526 00:39:05,020 --> 00:39:06,328 Can you order lunch for me? 527 00:39:06,370 --> 00:39:07,152 Order whatever you want to eat. 528 00:39:07,192 --> 00:39:08,296 I’ll come back to eat it in the afternoon. 529 00:39:08,640 --> 00:39:09,576 Where are you going? 530 00:39:09,816 --> 00:39:11,048 I have a meeting with Alex. 531 00:39:11,072 --> 00:39:12,688 I’ll go look for an office for my law firm. 532 00:39:13,400 --> 00:39:15,400 Don’t forget the thing I ask you to do. 533 00:39:15,456 --> 00:39:16,608 I got it. 534 00:39:17,150 --> 00:39:17,904 Why? 535 00:39:18,088 --> 00:39:19,176 Are you running away from your debtholder? 536 00:39:24,640 --> 00:39:25,440 Do you want some coffee? 537 00:39:25,488 --> 00:39:26,224 No. 538 00:39:56,010 --> 00:40:01,680 You said that the numbers got mixed up in the yearbook. 539 00:40:02,360 --> 00:40:03,560 You said I called the wrong Ploy. 540 00:40:04,320 --> 00:40:05,768 Did you call the Ploy you want to talk to? 541 00:40:06,580 --> 00:40:07,480 No. 542 00:40:10,140 --> 00:40:11,112 Why? 543 00:40:11,760 --> 00:40:14,672 When you got better, you desperately wanted to go see her. 544 00:40:23,290 --> 00:40:24,336 She is married. 545 00:40:31,090 --> 00:40:33,848 It’s good that she didn’t wait for me. 546 00:40:35,968 --> 00:40:39,928 I can’t stand it if I can’t make her happy. 547 00:40:53,360 --> 00:40:55,824 I’m an only child. I don’t have any siblings. 548 00:40:58,504 --> 00:40:59,944 Please come in. 549 00:41:07,240 --> 00:41:10,168 Aren’t you afraid that he may find out that you come here? 550 00:41:14,270 --> 00:41:17,936 If you are going to ask me about Ploy, you should go ask your friends. 551 00:41:19,170 --> 00:41:19,928 No. 552 00:41:21,000 --> 00:41:22,776 I don’t like prying into someone else’s love life. 553 00:41:23,230 --> 00:41:24,704 Except when I receive a request. 554 00:41:28,280 --> 00:41:29,952 Did you go back to work in Chanthaburi? 555 00:41:30,910 --> 00:41:31,376 Yes. 556 00:41:32,210 --> 00:41:34,008 Did you know anything about my boxing camp? 557 00:41:35,560 --> 00:41:36,576 What should I know? 558 00:41:37,980 --> 00:41:39,192 A way to help me to get it back. 559 00:41:39,730 --> 00:41:40,792 I sent his contact info to you. 560 00:41:41,600 --> 00:41:44,176 Pat of Pat Payak Boxing Camp. 561 00:41:49,680 --> 00:41:51,848 Pat, why did you go to my boxing camp? 562 00:41:51,992 --> 00:41:53,840 Tawan may find out our plan. 563 00:41:54,640 --> 00:41:57,136 I need to help my boxer win a championship. 564 00:41:57,600 --> 00:41:59,352 Then I will get the boxing camp back. 565 00:41:59,416 --> 00:42:01,536 So I can sell it to you. 566 00:42:02,760 --> 00:42:07,744 Are you confident that you will win and get the boxing camp back? 567 00:42:11,170 --> 00:42:11,944 Of course. 568 00:42:15,176 --> 00:42:16,088 But I don’t believe you. 569 00:42:18,120 --> 00:42:19,280 How about this? 570 00:42:20,370 --> 00:42:22,720 I have a more simple and safer plan. 571 00:42:24,610 --> 00:42:25,560 You just rig the match. 572 00:42:26,450 --> 00:42:27,888 Let the boxer lose in the first round. 573 00:42:28,800 --> 00:42:32,168 If he loses, I can sell it for a high price. 574 00:42:33,150 --> 00:42:33,928 Don’t worry. 575 00:42:35,440 --> 00:42:38,048 I can pay you more than the price you will ask for. 576 00:42:39,130 --> 00:42:40,952 Why are you doing this? 577 00:42:43,490 --> 00:42:44,560 For my pleasure. 578 00:42:48,760 --> 00:42:49,352 Why? 579 00:42:50,370 --> 00:42:51,920 What’s with the face? 580 00:42:53,320 --> 00:42:55,440 Are you suddenly worried about Tawan? 581 00:42:58,900 --> 00:42:59,712 This is so obvious. 582 00:43:00,860 --> 00:43:05,136 You seem to worry about him more than his wife does. 583 00:43:07,170 --> 00:43:10,736 Boss. Madame said the dessert is ready. 584 00:43:11,260 --> 00:43:15,152 Tell her to bring it in. Get another one for my guest as well. 585 00:43:15,416 --> 00:43:16,232 Yes, boss. 586 00:43:18,490 --> 00:43:20,624 It’s okay. I’m leaving. 587 00:43:20,648 --> 00:43:21,664 You enjoy it with your wife. 588 00:43:22,690 --> 00:43:24,384 Let’s eat it together. It’s not a big deal. 589 00:43:25,340 --> 00:43:26,648 We are all acquaintances. 590 00:43:27,780 --> 00:43:29,984 You also know my wife. 591 00:43:37,730 --> 00:43:39,272 Here is your Bualoy. 592 00:43:42,968 --> 00:43:43,880 Ploy. 593 00:43:46,128 --> 00:43:46,920 Jao. 594 00:43:49,320 --> 00:43:52,728 I told you. We are no strangers. 595 00:44:19,520 --> 00:44:20,888 Do you want to eat Bualoy with pouched eggs? 596 00:44:21,816 --> 00:44:23,008 Jao made it. 597 00:44:25,208 --> 00:44:27,056 No, I already had it. 598 00:44:28,220 --> 00:44:29,240 Aren’t you going to try it? 599 00:44:29,288 --> 00:44:29,920 It’s good. 600 00:44:31,010 --> 00:44:31,656 I know. 601 00:44:34,200 --> 00:44:34,960 How do you know? 602 00:44:37,320 --> 00:44:39,320 I’m just guessing. 603 00:44:40,770 --> 00:44:44,384 She seems like a good housewife. So I guess she is good at cooking. 604 00:44:46,380 --> 00:44:47,440 You are right. 605 00:44:48,400 --> 00:44:51,512 Everything that she cooks is delicious. 606 00:44:55,560 --> 00:44:57,560 So… 607 00:44:58,840 --> 00:44:59,960 Where is she? 608 00:45:01,840 --> 00:45:03,840 She went to visit her parents. 609 00:45:17,710 --> 00:45:18,584 What? 610 00:45:20,180 --> 00:45:21,552 You annoy me. 611 00:45:25,736 --> 00:45:27,550 You can’t even spoon it? 612 00:45:27,592 --> 00:45:29,550 Give it to me. I’ll do it. 613 00:45:34,560 --> 00:45:35,328 Open your mouth. 614 00:45:49,020 --> 00:45:49,464 Here. 615 00:45:52,270 --> 00:45:52,952 What is it? 616 00:45:54,528 --> 00:45:55,680 Bualoy with pouched eggs. 617 00:45:57,120 --> 00:46:01,120 It’s the best dessert for boxers. 618 00:46:01,680 --> 00:46:02,568 Do you know why? 619 00:46:03,792 --> 00:46:05,790 Because it has protein from eggs. 620 00:46:07,032 --> 00:46:07,840 Eat it. 621 00:46:11,410 --> 00:46:13,160 But it is high in sugar. 622 00:46:17,420 --> 00:46:19,744 You spend too much energy arguing with me. 623 00:46:19,800 --> 00:46:22,760 That’s why you don’t have enough energy to fight in the ring. 624 00:46:25,340 --> 00:46:26,016 Here. 625 00:46:30,810 --> 00:46:32,032 Open your mouth. 626 00:46:41,280 --> 00:46:42,544 Remember this. 627 00:46:43,730 --> 00:46:46,792 Don’t let anyone hit you except me. 628 00:46:50,130 --> 00:46:50,736 Got it? 629 00:46:54,256 --> 00:46:55,192 I… 630 00:46:57,312 --> 00:46:59,190 I’ve never allowed anyone to hit me 631 00:47:02,200 --> 00:47:03,280 except you. 632 00:47:20,264 --> 00:47:22,260 Stop being so annoying. 633 00:47:27,910 --> 00:47:30,760 If you can’t take care of yourself, you should ask your wife to do it. 634 00:47:32,590 --> 00:47:34,008 Don’t be such a fool. 635 00:47:47,032 --> 00:47:50,072 Directed by Snap25 Team 636 00:48:05,310 --> 00:48:07,712 Teenager’s temper is surging. 637 00:48:07,736 --> 00:48:09,328 We should create an outlet for them to release it. 638 00:48:09,360 --> 00:48:11,960 You need to win this boxing match. Don’t ruin our boxing camp’s reputation. 639 00:48:12,000 --> 00:48:15,208 I’ll hold a boxing match for you at the academic fair. 640 00:48:15,240 --> 00:48:17,088 Thap is his opponent? 641 00:48:17,128 --> 00:48:19,144 You promise that you will write my paper for me. 642 00:48:19,168 --> 00:48:20,368 I got it. 643 00:48:20,790 --> 00:48:23,936 The person who is trapped is Tawan. 644 00:48:24,240 --> 00:48:25,168 Who traps him? 645 00:48:25,384 --> 00:48:27,160 Are you sure you don’t know the answer? 44837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.