Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,090
Everything you did was for her, wasn’t it?
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
I’m Ploy. Plain Ploy.
3
00:00:06,860 --> 00:00:09,250
I’m Plaimas Mekwipat.
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,780
Do you want to turn things around for yourself?
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,180
She’s here to pick me up.
6
00:00:12,230 --> 00:00:13,800
What’s the rush, man?
7
00:00:13,840 --> 00:00:14,890
You leech.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,210
Keep your guard up.
9
00:00:16,240 --> 00:00:16,700
Focus.
10
00:00:16,730 --> 00:00:17,280
Come on.
11
00:00:17,700 --> 00:00:18,400
Jab.
12
00:00:18,440 --> 00:00:18,930
Jab.
13
00:00:18,960 --> 00:00:19,430
Jab.
14
00:00:20,390 --> 00:00:20,870
One.
15
00:00:20,910 --> 00:00:21,590
Two.
16
00:00:26,110 --> 00:00:26,970
Harder.
17
00:00:28,020 --> 00:00:28,760
Ploy.
18
00:00:36,760 --> 00:00:38,360
(I was born on a starry night.)
19
00:00:38,920 --> 00:00:44,360
(1990)
(That’s why I was named Pandara meaning thousands of stars.)
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,050
Please look at the camera.
21
00:00:46,080 --> 00:00:49,180
Baby, look at the camera over there.
22
00:00:49,560 --> 00:00:51,240
Come to take a picture with us.
23
00:00:52,100 --> 00:00:54,000
(The day I was born, my dad won a major championship.)
24
00:00:54,730 --> 00:00:58,120
(So he believed that I would take over his boxing camp.)
25
00:00:58,520 --> 00:01:00,380
Keep your guard up.
26
00:01:00,420 --> 00:01:00,960
Again.
27
00:01:01,320 --> 00:01:01,740
Bam.
28
00:01:01,920 --> 00:01:02,500
Keep your guard up.
29
00:01:02,510 --> 00:01:03,330
Again.
30
00:01:03,570 --> 00:01:04,000
Bam.
31
00:01:04,940 --> 00:01:05,710
One, two.
32
00:01:05,870 --> 00:01:06,980
One, two.
33
00:01:07,010 --> 00:01:07,680
Again.
34
00:01:07,780 --> 00:01:08,230
Bam.
35
00:01:08,250 --> 00:01:08,920
Ploy.
36
00:01:10,340 --> 00:01:12,340
I have someone I want to introduce to you.
37
00:01:13,470 --> 00:01:14,750
This is Pongtawan.
38
00:01:15,140 --> 00:01:17,140
He is your new brother.
39
00:01:29,140 --> 00:01:32,150
(Brother!? I am the only child.)
40
00:01:32,180 --> 00:01:33,760
(I never want to have siblings.)
41
00:02:43,800 --> 00:02:45,820
Don’t let the boxers who are competing in an upcoming match eat too much.
42
00:02:45,860 --> 00:02:47,040
They will fail to make weight.
43
00:02:47,670 --> 00:02:48,080
Got it.
44
00:02:48,120 --> 00:02:48,580
Dad.
45
00:02:49,440 --> 00:02:50,080
Dad.
46
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
What, Ploy?
47
00:02:52,780 --> 00:02:55,500
Why do you send Tawan to go to the same high school as me?
48
00:02:56,120 --> 00:02:58,770
Transfer him to another school. I don’t want to be near him.
49
00:02:59,250 --> 00:03:02,750
If I send him to another school, I have to pay his tuition fee.
50
00:03:03,340 --> 00:03:07,160
He got an athletic scholarship from your school.
51
00:03:07,450 --> 00:03:09,530
I don’t need to pay a dime for his tuition. That saves a lot of money.
52
00:03:11,080 --> 00:03:11,640
Fine.
53
00:03:12,580 --> 00:03:14,320
Then I’ll transfer to another school.
54
00:03:14,380 --> 00:03:16,740
Ploy, I’m begging you.
55
00:03:17,720 --> 00:03:19,480
I am stressed about the boxing camp.
56
00:03:19,510 --> 00:03:21,120
Can you not add another stress on me?
57
00:03:22,040 --> 00:03:24,630
When are you going to be a good kid like Tawan?
58
00:03:25,870 --> 00:03:27,110
Because you are acting like this.
59
00:03:29,090 --> 00:03:30,530
That’s why I hate Tawan.
60
00:03:31,560 --> 00:03:32,170
Ploy.
61
00:03:34,010 --> 00:03:38,580
(2006)
62
00:03:38,620 --> 00:03:41,570
Since Tawan came into my family, my dad keeps comparing me to him.
63
00:03:41,610 --> 00:03:43,190
I’m so sick of it.
64
00:03:44,680 --> 00:03:46,440
Hey, Punk.
65
00:03:46,490 --> 00:03:47,900
You are a high schooler now.
66
00:03:47,950 --> 00:03:49,900
You still pilfer colored pencils from me.
67
00:03:50,570 --> 00:03:51,890
Why don’t you buy them?
68
00:03:52,220 --> 00:03:55,080
Cake-som, don’t be so stingy.
69
00:03:55,670 --> 00:03:57,560
Your shop has dozens of them for sale.
70
00:03:57,600 --> 00:03:58,730
I only took two.
71
00:03:59,510 --> 00:04:01,510
You only look at it from your perspective.
72
00:04:02,120 --> 00:04:04,470
I am scolded by my dad because of it.
73
00:04:04,940 --> 00:04:09,090
What you are doing is not different from what Tawan does to you.
74
00:04:09,120 --> 00:04:10,720
I’m your friend. How can you say that to me?
75
00:04:11,810 --> 00:04:14,550
Fine. I’ll give them back. I don’t want them anymore.
76
00:04:14,580 --> 00:04:18,130
I’m sick of my dad, my mom, and Tawan. Now, I’m sick of you.
77
00:04:18,200 --> 00:04:19,770
I’m just warning you.
78
00:04:20,350 --> 00:04:22,750
Watch your mouth. You might end up with no friends.
79
00:04:22,970 --> 00:04:24,250
I don’t want it anymore.
80
00:04:27,120 --> 00:04:28,760
Put it there.
81
00:04:30,270 --> 00:04:33,120
If I didn’t have you, I would be more tired.
82
00:04:34,490 --> 00:04:37,680
In the future, I’ll place this boxing camp under your care.
83
00:04:39,680 --> 00:04:40,910
I don’t think I can do it.
84
00:04:41,190 --> 00:04:42,460
I’m not that good at boxing.
85
00:04:44,030 --> 00:04:47,040
A boxing camp’s manager doesn’t need to be good at the sport.
86
00:04:47,280 --> 00:04:50,360
I need someone who is mature and responsible.
87
00:04:51,280 --> 00:04:53,520
I think you are the right man for the job.
88
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
Ploy’s hot temper is like fire.
89
00:04:58,110 --> 00:05:00,860
I want you to be water to control her.
90
00:05:02,050 --> 00:05:04,760
Can you take care of my boxing camp with her?
91
00:05:05,340 --> 00:05:08,350
If I die, I can rest in peace.
92
00:05:09,810 --> 00:05:10,320
Let’s go.
93
00:05:14,760 --> 00:05:15,580
Damn.
94
00:05:17,480 --> 00:05:18,900
Coach, let’s practice.
95
00:05:20,900 --> 00:05:21,750
Easy, easy.
96
00:05:24,920 --> 00:05:26,350
What’s wrong with you?
97
00:05:27,130 --> 00:05:27,540
Stop it.
98
00:05:27,850 --> 00:05:29,960
I tried to be nice to Tawan.
99
00:05:30,290 --> 00:05:31,630
Do you know what my dad said?
100
00:05:32,170 --> 00:05:34,080
He said he would give the boxing camp to Tawan.
101
00:05:34,110 --> 00:05:35,960
How could he expect me to be nice to that brat?
102
00:05:39,180 --> 00:05:41,180
Cake-som, what’s wrong?
103
00:05:41,450 --> 00:05:42,680
What are you upset about?
104
00:05:42,710 --> 00:05:43,790
Don’t be ridiculous.
105
00:05:45,060 --> 00:05:45,990
You know what?
106
00:05:46,640 --> 00:05:47,700
As a high schooler,
107
00:05:49,000 --> 00:05:55,130
I realize that it might be better to have no friends than to befriend some people.
108
00:05:59,260 --> 00:06:00,500
What the heck is she talking about?
109
00:06:04,600 --> 00:06:06,500
Damned it.
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,640
This is Tawan’s fault.
111
00:06:12,350 --> 00:06:13,640
Mom told me to take you home.
112
00:06:18,720 --> 00:06:19,950
Don’t call her Mom.
113
00:06:21,210 --> 00:06:22,010
She’s my mom.
114
00:06:23,400 --> 00:06:24,210
I got it.
115
00:06:26,060 --> 00:06:29,860
Everything in this world is yours.
116
00:06:30,630 --> 00:06:31,720
It’s good that you know that.
117
00:06:32,710 --> 00:06:34,250
So don’t try to take anything from me.
118
00:06:35,600 --> 00:06:38,870
If you take it from me, I’ll make you pay with your life.
119
00:06:43,650 --> 00:06:48,320
(2024)
120
00:06:55,760 --> 00:06:59,120
Tawan, how is your life as a boxing camp’s owner?
121
00:06:59,870 --> 00:07:00,380
It’s good.
122
00:07:03,110 --> 00:07:05,190
How is your wife?
123
00:07:05,640 --> 00:07:06,860
Are you two still together?
124
00:07:07,800 --> 00:07:09,160
Jaochan is fine.
125
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
We are doing great.
126
00:07:12,430 --> 00:07:14,040
Why everything is going well for you?
127
00:07:16,210 --> 00:07:19,520
(I’ll take everything back from you, Tawan.)
128
00:07:35,590 --> 00:07:37,590
Are you here to visit your parents, Ploy?
129
00:07:48,760 --> 00:07:52,350
(Tawan is marrying Jaochan next month.)
130
00:07:53,100 --> 00:07:55,400
(Ploy, you should come to his wedding.)
131
00:08:06,170 --> 00:08:08,120
My name is Jaochan. I am…
132
00:08:08,160 --> 00:08:08,930
Tawan’s wife.
133
00:08:11,890 --> 00:08:12,970
How did you know me?
134
00:08:13,020 --> 00:08:16,770
How could I not know the daughter of Mr. Thongkam and Mrs. Kanokpon?
135
00:08:17,560 --> 00:08:19,130
Are you here to visit them?
136
00:08:19,440 --> 00:08:20,620
Me too.
137
00:08:21,220 --> 00:08:23,010
Please go.
138
00:08:26,700 --> 00:08:27,800
Ploy.
139
00:08:29,610 --> 00:08:32,120
This way. I’ll lead the way.
140
00:08:33,040 --> 00:08:33,960
Please follow me.
141
00:08:38,090 --> 00:08:40,320
Is this your first time visiting them?
142
00:08:40,510 --> 00:08:42,320
Are you saying I don’t care about them?
143
00:08:42,370 --> 00:08:43,440
I was living abroad.
144
00:08:43,740 --> 00:08:44,830
No.
145
00:08:45,360 --> 00:08:49,150
I just want to tell you that Tawan and I often visit them.
146
00:08:50,430 --> 00:08:52,050
You don’t need to worry about their mausoleum.
147
00:09:07,460 --> 00:09:08,620
I’m back.
148
00:09:09,630 --> 00:09:10,230
Dad.
149
00:09:11,870 --> 00:09:12,530
Mom.
150
00:09:19,840 --> 00:09:22,170
I have an errand to do.
151
00:09:22,360 --> 00:09:24,490
I need to submit the boxer’s applications to a competition.
152
00:09:24,520 --> 00:09:27,240
I’m heading in a different direction from your home.
153
00:09:28,360 --> 00:09:29,520
I can go home by myself.
154
00:09:29,590 --> 00:09:31,140
It’s okay.
155
00:09:31,990 --> 00:09:33,990
I told Tawan to come pick you up.
156
00:09:44,770 --> 00:09:47,600
Excuse me. See you at home.
157
00:10:04,500 --> 00:10:05,940
Why didn’t you tell me that you are coming home?
158
00:10:06,860 --> 00:10:08,060
It’s my home.
159
00:10:08,370 --> 00:10:09,360
Why do I need to tell you?
160
00:10:10,960 --> 00:10:12,120
Let me help you with your bag.
161
00:10:40,120 --> 00:10:40,760
Get in.
162
00:10:42,980 --> 00:10:43,890
I’ll sit in the back.
163
00:11:44,450 --> 00:11:47,960
Since my parents passed away, you have never won any championships?
164
00:11:54,250 --> 00:11:55,310
Am I right?
165
00:11:56,840 --> 00:12:01,160
My parents trusted you and left the boxing camp in your care.
166
00:12:02,810 --> 00:12:03,910
They made the wrong decision.
167
00:12:04,740 --> 00:12:05,910
Can I ask you something?
168
00:12:07,620 --> 00:12:09,620
Have my parents ever come to visit you in your dream?
169
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
They were probably crying in heaven.
170
00:12:13,590 --> 00:12:14,310
Did you see it?
171
00:12:14,690 --> 00:12:15,360
See what?
172
00:12:15,361 --> 00:12:17,360
Did you see your parents crying?
173
00:12:19,360 --> 00:12:21,760
I don’t need to see that to know that they would be so disappointed.
174
00:12:22,630 --> 00:12:24,240
If you didn’t see it, then don’t imagine things.
175
00:12:25,850 --> 00:12:29,120
Just like you assume that other people’s efforts are meaningless.
176
00:12:30,520 --> 00:12:31,670
Don’t be so dramatic.
177
00:12:31,690 --> 00:12:33,160
Is this the best you can do?
178
00:12:34,150 --> 00:12:36,440
You neglect the camp that it looks so deserted and worn out.
179
00:12:36,490 --> 00:12:37,800
You didn’t win any championships.
180
00:12:37,840 --> 00:12:40,210
Are you sure you already did your best?
181
00:12:40,600 --> 00:12:44,330
Besides criticizing me, have you ever done anything for this place?
182
00:12:48,780 --> 00:12:49,710
Let’s be honest.
183
00:12:52,400 --> 00:12:53,680
Why did you come back?
184
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
I came to take everything that is supposed to be mine back.
185
00:13:04,710 --> 00:13:06,240
I bought Calamansi juice for you.
186
00:13:06,320 --> 00:13:07,840
Tawan said you like it.
187
00:13:08,070 --> 00:13:11,920
I once liked it but not anymore.
188
00:13:13,770 --> 00:13:18,320
Unlike Tawan, he still likes the things he liked when he was young.
189
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
For example, fried mackerel.
190
00:13:26,120 --> 00:13:28,030
He can eat it every day.
191
00:13:28,050 --> 00:13:29,320
He never gets sick of it, right?
192
00:13:30,290 --> 00:13:30,740
Yes.
193
00:13:31,730 --> 00:13:32,216
Here.
194
00:13:32,984 --> 00:13:33,768
Thank you.
195
00:13:35,270 --> 00:13:36,648
Sorry to interrupt your moment.
196
00:13:38,090 --> 00:13:41,128
Let’s cut to the chase and sort things out.
197
00:13:42,110 --> 00:13:43,856
I don’t want to drag it on.
198
00:13:44,680 --> 00:13:45,888
Just like you know,
199
00:13:46,768 --> 00:13:48,760
this boxing camp belongs to me.
200
00:13:49,890 --> 00:13:51,584
Now, I’m back.
201
00:13:52,288 --> 00:13:55,136
It’s time for you to give it back to me.
202
00:13:55,432 --> 00:13:58,360
I thought you wanted to be an artist and were not interested in boxing.
203
00:13:58,760 --> 00:14:00,576
Do you want to run the boxing camp?
204
00:14:02,400 --> 00:14:02,992
No.
205
00:14:04,130 --> 00:14:07,152
Then why do you want it back?
206
00:14:09,080 --> 00:14:10,400
For my pleasure.
207
00:14:13,430 --> 00:14:17,040
I don’t want to see your husband in my camp anymore.
208
00:14:17,790 --> 00:14:20,352
But this boxing camp is his life.
209
00:14:22,410 --> 00:14:27,528
Dejdamrong Boxing Camp will continue its business under the sole management
210
00:14:27,850 --> 00:14:32,976
of Mr. Pongtawan.
211
00:14:45,000 --> 00:14:52,160
Ms. Pandara will receive money from the profit of the boxing camp…
212
00:14:52,200 --> 00:14:52,776
Liar.
213
00:14:53,680 --> 00:14:54,888
What did you say?
214
00:14:55,890 --> 00:14:58,352
Why would my dad give the boxing camp to him?
215
00:14:59,420 --> 00:15:02,272
This is what Mr. Thongkam stated in his will.
216
00:15:02,304 --> 00:15:03,096
I don’t believe it.
217
00:15:11,090 --> 00:15:13,090
This boxing camp is not only his life.
218
00:15:14,170 --> 00:15:15,544
It’s my life too.
219
00:15:19,376 --> 00:15:20,016
Fine.
220
00:15:21,470 --> 00:15:24,560
If you want it back, I’ll give it to you.
221
00:15:24,912 --> 00:15:26,048
Tawan.
222
00:15:29,710 --> 00:15:30,760
But I have one condition.
223
00:15:32,760 --> 00:15:35,352
Your parents left it in my care.
224
00:15:36,660 --> 00:15:38,360
If you want it back,
225
00:15:39,740 --> 00:15:41,048
you need to show that you can take care of it.
226
00:15:41,384 --> 00:15:42,496
I’m sure I can do that.
227
00:15:42,808 --> 00:15:44,000
Your words are not enough.
228
00:15:45,400 --> 00:15:46,688
You need to prove it with your action.
229
00:15:47,520 --> 00:15:48,552
What do you want me to do?
230
00:15:48,864 --> 00:15:51,576
You need to prove that you can take care of the boxing camp.
231
00:15:53,280 --> 00:15:57,848
You need to work with me to help our boxers win the provincial tournament.
232
00:16:00,530 --> 00:16:01,112
Deal.
233
00:16:01,544 --> 00:16:02,384
I’m not done yet.
234
00:16:03,400 --> 00:16:04,864
If you fail,
235
00:16:06,110 --> 00:16:08,352
you need to give the boxing camp to me
236
00:16:09,904 --> 00:16:11,900
and you will have no right to take it back.
237
00:16:16,584 --> 00:16:18,580
You finally show your true intention.
238
00:16:19,630 --> 00:16:21,096
You want the property that does not belong to you.
239
00:16:21,560 --> 00:16:22,792
Are you worried that you will go to hell?
240
00:16:23,056 --> 00:16:24,352
I’m only worried that you are only all talk.
241
00:16:27,584 --> 00:16:29,256
I was born in this camp.
242
00:16:29,540 --> 00:16:31,160
I grew up in this camp.
243
00:16:32,070 --> 00:16:35,360
Taking care of boxers is in my blood.
244
00:16:36,640 --> 00:16:39,768
I can surely fulfill your stupid condition.
245
00:16:41,000 --> 00:16:43,176
This boxing camp will become mine.
246
00:16:57,050 --> 00:17:00,456
I heard that your daily running route is only 10 km long.
247
00:17:03,260 --> 00:17:05,576
That’s for amateurs.
248
00:17:06,256 --> 00:17:08,250
Now, you will get to know what real training is like.
249
00:17:09,080 --> 00:17:12,560
Today, we will run 20 km.
250
00:17:17,720 --> 00:17:18,472
Go.
251
00:17:34,992 --> 00:17:37,176
Who would be crazy enough to run 20 km?
252
00:17:45,088 --> 00:17:46,144
Let’s set the alarm for one hour.
253
00:18:01,832 --> 00:18:03,830
You’re so weak.
254
00:18:16,370 --> 00:18:17,512
It’s so hot.
255
00:18:17,544 --> 00:18:18,752
Get up.
256
00:18:19,184 --> 00:18:20,360
Go practice with the sandbag.
257
00:18:21,100 --> 00:18:21,936
Get up.
258
00:18:22,800 --> 00:18:23,488
Come on.
259
00:18:23,528 --> 00:18:25,048
Good job, everyone.
260
00:18:29,980 --> 00:18:30,840
Are you tired?
261
00:18:31,640 --> 00:18:32,328
Very much.
262
00:18:32,970 --> 00:18:34,208
Don’t you see sweat on my face?
263
00:18:36,496 --> 00:18:38,200
Did you sweat while sleeping?
264
00:18:41,200 --> 00:18:41,736
What?
265
00:18:49,320 --> 00:18:49,920
Damn it.
266
00:18:52,984 --> 00:18:53,896
Did you have a good sleep?
267
00:18:55,340 --> 00:18:58,776
From the photo, you were drooling.
268
00:18:59,320 --> 00:19:00,304
I guess you had a good sleep.
269
00:19:04,070 --> 00:19:05,568
Did you follow me?
270
00:19:05,976 --> 00:19:07,970
I didn’t need to follow you to know where you would be.
271
00:19:08,880 --> 00:19:09,800
How did you know?
272
00:19:11,400 --> 00:19:12,424
You did not change.
273
00:19:24,790 --> 00:19:26,648
Your dad told us to keep an eye on the boxers.
274
00:19:26,880 --> 00:19:28,120
Then why are you keeping an eye on me?
275
00:19:29,020 --> 00:19:29,984
Go keep an eye on them.
276
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
They might be abducted.
277
00:19:32,712 --> 00:19:34,128
Are you afraid that he will find out?
278
00:19:39,050 --> 00:19:40,328
Can you keep a secret?
279
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
Don’t forget that I know a lot about you.
280
00:19:50,064 --> 00:19:52,040
If you plan to do something bad, you should rethink it.
281
00:19:53,008 --> 00:19:54,768
Otherwise, you may not get your boxing camp back.
282
00:19:55,970 --> 00:19:57,272
Don’t threaten me.
283
00:19:58,570 --> 00:20:00,960
Remember that you don’t only know me well.
284
00:20:01,304 --> 00:20:05,432
Did those boxers know that you wet your pants because you had a nightmare when you were young?
285
00:20:05,480 --> 00:20:07,728
You also pooped your pants when you had diarrhea.
286
00:20:08,040 --> 00:20:10,064
That was because you were pooping in the bathroom.
287
00:20:22,790 --> 00:20:23,472
Right.
288
00:20:23,824 --> 00:20:26,696
The somtam we had that day was very spicy.
289
00:20:27,560 --> 00:20:28,496
Yes.
290
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
I still remember the feeling of burning poop.
291
00:20:38,170 --> 00:20:39,984
Ploy. Tawan.
292
00:20:40,450 --> 00:20:41,984
Let’s go have lunch.
293
00:20:42,024 --> 00:20:42,856
It’s ready.
294
00:20:53,850 --> 00:20:56,168
How are you going to solve Punk Ploy’s problem?
295
00:20:57,960 --> 00:20:59,488
I don’t think I’m helping Punk.
296
00:21:00,360 --> 00:21:02,800
It’s more like I’m passing the hot potato to Tawan.
297
00:21:09,560 --> 00:21:11,264
What’s wrong?
298
00:21:11,970 --> 00:21:13,072
Are you choking?
299
00:21:22,080 --> 00:21:25,056
You’re a middle-aged adult but you still choke on a cookie.
300
00:21:25,216 --> 00:21:26,088
This is ridiculous.
301
00:21:32,620 --> 00:21:34,248
I’m 30 and you call me a middle-aged man.
302
00:21:34,752 --> 00:21:36,750
Are you going to die in your 40s?
303
00:21:37,990 --> 00:21:40,288
This must be Punk Ploy’s curse.
304
00:21:41,504 --> 00:21:44,736
I only mentioned her name. I got into a big trouble.
305
00:21:45,570 --> 00:21:49,312
That’s right. Her curse must be strong.
306
00:21:53,416 --> 00:21:54,304
See?
307
00:21:54,620 --> 00:21:55,312
Yeah.
308
00:21:56,400 --> 00:21:58,576
The water is spilled all over you.
309
00:22:02,790 --> 00:22:03,560
Punk.
310
00:22:06,550 --> 00:22:08,376
What are you laughing at? Tell me.
311
00:22:09,750 --> 00:22:12,496
Is there something between you two?
312
00:22:12,800 --> 00:22:13,632
Are you crazy?
313
00:22:13,664 --> 00:22:14,584
No.
314
00:22:14,616 --> 00:22:15,496
There is nothing between us.
315
00:22:15,540 --> 00:22:18,272
No way, never. Right?
316
00:22:18,304 --> 00:22:19,160
Yes.
317
00:22:26,800 --> 00:22:27,576
Hello, Mek.
318
00:22:29,360 --> 00:22:29,960
Huh?
319
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
Did you tell Pretty Ploy?
320
00:22:40,750 --> 00:22:41,696
What’s up, Mek?
321
00:22:45,130 --> 00:22:45,912
Pretty Ploy.
322
00:22:47,050 --> 00:22:48,200
I have something to tell you.
323
00:22:52,456 --> 00:22:55,416
I’m leaving to study abroad tomorrow.
324
00:23:02,056 --> 00:23:04,768
That’s old news.
325
00:23:05,920 --> 00:23:07,160
Everyone knows it.
326
00:23:09,900 --> 00:23:10,768
I wish…
327
00:23:13,610 --> 00:23:15,144
Have a safe flight.
328
00:23:17,016 --> 00:23:18,192
Good luck.
329
00:23:28,400 --> 00:23:29,176
I got to go.
330
00:23:56,190 --> 00:23:59,592
(Dejdamrong Boxing Camp)
331
00:24:03,890 --> 00:24:08,040
I can’t believe a pretty girl like you would agree to marry Tawan.
332
00:24:08,910 --> 00:24:09,864
Let’s be honest.
333
00:24:10,496 --> 00:24:11,760
Have you ever regretted it?
334
00:24:11,816 --> 00:24:14,328
Regret about what?
335
00:24:14,672 --> 00:24:18,256
Regret that I married Tawan or that you are taking the boxing camp back?
336
00:24:19,920 --> 00:24:22,480
Both.
337
00:24:23,480 --> 00:24:24,296
No.
338
00:24:25,200 --> 00:24:29,968
Tawan told me that this boxing camp is yours.
339
00:24:30,480 --> 00:24:33,120
But I’ve been living here for a long time.
340
00:24:33,160 --> 00:24:39,136
I assume that it will become Tawan’s one day.
341
00:24:40,500 --> 00:24:44,944
If I’m going to regret it, that would be my fault.
342
00:24:48,280 --> 00:24:49,704
You’re like a saint.
343
00:24:51,050 --> 00:24:55,144
You knew that he had nothing but you still chose to marry him.
344
00:25:02,984 --> 00:25:06,512
Tawan and I started as friends.
345
00:25:07,180 --> 00:25:12,512
When I befriend someone, I don’t care if they are wealthy or not.
346
00:25:12,768 --> 00:25:15,144
If we get along well, then we stay together.
347
00:25:15,208 --> 00:25:17,352
Today, he and I are more like friends.
348
00:25:22,570 --> 00:25:23,712
What about you?
349
00:25:24,280 --> 00:25:28,768
Did you come back just to take the boxing camp back?
350
00:25:35,784 --> 00:25:36,464
Yes.
351
00:25:38,808 --> 00:25:40,800
Besides the boxing camp,
352
00:25:42,936 --> 00:25:44,800
there’s nothing else I want from here.
353
00:25:45,580 --> 00:25:46,480
Don’t worry.
354
00:25:47,660 --> 00:25:50,968
It’s good that you know what you want.
355
00:25:52,040 --> 00:25:54,360
If you take it even if you don’t want it,
356
00:25:55,192 --> 00:25:59,520
You will keep changing your mind whether to keep it or not.
357
00:26:00,610 --> 00:26:04,776
That could hurt the thing that you want.
358
00:26:12,888 --> 00:26:13,800
Pick it up.
359
00:26:14,016 --> 00:26:15,424
Can you be my boxing drill partner?
360
00:26:15,472 --> 00:26:18,200
So you will know if I’m strong enough to take care of the boxers.
361
00:26:23,920 --> 00:26:24,536
Hurry up.
362
00:26:25,080 --> 00:26:25,512
Start.
363
00:26:30,000 --> 00:26:30,752
Come on.
364
00:26:33,080 --> 00:26:34,128
Come on.
365
00:26:36,470 --> 00:26:37,192
Let’s go.
366
00:26:48,830 --> 00:26:49,528
Are you alright?
367
00:26:59,270 --> 00:27:00,344
Are you crazy?
368
00:27:00,608 --> 00:27:02,632
Why didn’t you tell me that your wrist was broken before?
369
00:27:02,664 --> 00:27:04,184
Why did you act cool and agree to be my drill partner?
370
00:27:05,330 --> 00:27:07,672
How did you break your wrist?
371
00:27:09,300 --> 00:27:10,672
It’s okay. It’ll get better soon.
372
00:27:10,712 --> 00:27:11,984
Get better soon?
373
00:27:12,400 --> 00:27:15,048
Is this the reason why you quit boxing?
374
00:27:15,984 --> 00:27:17,980
You’ve never wanted me to play the sport, have you?
375
00:27:18,320 --> 00:27:19,912
Can you still draw?
376
00:27:21,560 --> 00:27:22,392
I quit that too.
377
00:27:23,870 --> 00:27:25,448
You don’t need to feel sorry for me.
378
00:27:26,420 --> 00:27:27,448
I’m okay.
379
00:27:28,210 --> 00:27:31,176
Your face tells that you don’t mean what you say.
380
00:27:31,750 --> 00:27:33,304
I don’t have dementia.
381
00:27:33,344 --> 00:27:35,300
I remember that you like art.
382
00:27:36,288 --> 00:27:38,280
Didn’t you dream of becoming an artist?
383
00:27:40,760 --> 00:27:41,968
If yes, then what?
384
00:27:43,860 --> 00:27:45,352
My hand can no longer do that.
385
00:27:47,792 --> 00:27:49,790
Dreams don’t come true for everyone.
386
00:27:52,792 --> 00:27:53,472
So...
387
00:27:55,260 --> 00:27:57,336
that’s why you want to take over the boxing camp.
388
00:28:00,584 --> 00:28:02,580
The boxing camp was your parent’s dream.
389
00:28:04,220 --> 00:28:07,872
I’ll use my broken hand to protect their dream.
390
00:28:09,720 --> 00:28:11,720
If you want it back,
391
00:28:13,180 --> 00:28:16,752
Then use your healthy hands to show that you can do better than me.
392
00:28:18,400 --> 00:28:19,776
If you fail to do it,
393
00:28:21,040 --> 00:28:22,544
don’t ever think that you will get it back.
394
00:28:31,760 --> 00:28:34,016
If your hand wasn’t injured, I would never drive for you.
395
00:28:43,690 --> 00:28:46,176
What the heck? Aren’t you going to thank me?
396
00:28:51,380 --> 00:28:52,440
What are you doing here?
397
00:28:52,480 --> 00:28:54,728
I came to scout new boxers.
398
00:28:55,910 --> 00:28:57,008
But I forgot
399
00:28:58,200 --> 00:29:01,160
I already bought all your aces.
400
00:29:01,810 --> 00:29:04,232
Now you only have the subpar ones.
401
00:29:05,230 --> 00:29:05,976
Get out.
402
00:29:06,272 --> 00:29:08,160
Calm down.
403
00:29:08,820 --> 00:29:12,416
Your subpar boxers will never defeat my boxers.
404
00:29:13,880 --> 00:29:16,440
Why don’t you sell the boxing camp to me?
405
00:29:19,290 --> 00:29:20,976
You said my boxers are subpar.
406
00:29:21,840 --> 00:29:22,760
Then why do you buy this place?
407
00:29:24,970 --> 00:29:29,040
Wealthy people don’t need any reason when buying things.
408
00:29:29,610 --> 00:29:31,984
I don’t need to buy only good stuff.
409
00:29:32,400 --> 00:29:36,304
I can buy an old and subpar boxing camp
410
00:29:37,040 --> 00:29:41,280
to add to my collection and to get rid of the deadweight of the boxing world.
411
00:29:45,860 --> 00:29:46,680
Stay still.
412
00:29:49,410 --> 00:29:51,528
Are you sure you are a boxer?
413
00:29:53,310 --> 00:29:55,136
You attack me like an amateur.
414
00:29:55,456 --> 00:29:58,760
I’m not surprised that you have never won a match.
415
00:30:01,800 --> 00:30:03,008
I’ll tell something useful to you.
416
00:30:05,120 --> 00:30:07,000
If you love this boxing camp,
417
00:30:08,090 --> 00:30:09,104
you should guard it well.
418
00:30:09,664 --> 00:30:11,304
Otherwise, it may be stolen from you.
419
00:30:22,100 --> 00:30:22,736
Who is he?
420
00:30:23,480 --> 00:30:25,720
Pat is a promoter of Pat Payak Boxing Camp.
421
00:30:28,050 --> 00:30:29,960
It’s the biggest boxing camp in this province.
422
00:30:31,200 --> 00:30:34,304
He bought all the talented boxers in the province.
423
00:30:36,570 --> 00:30:39,584
He wants to buy our boxing camp, doesn’t he?
424
00:30:40,390 --> 00:30:40,944
Yes.
425
00:30:42,530 --> 00:30:44,720
I never thought of selling it.
426
00:30:45,270 --> 00:30:45,928
Don’t worry.
427
00:30:48,330 --> 00:30:49,728
I will never let your parents down.
428
00:30:52,944 --> 00:30:54,940
My parents passed away a long time ago.
429
00:30:56,176 --> 00:30:57,960
They are probably reborn.
430
00:30:58,810 --> 00:31:00,616
No one will be sad about this.
431
00:31:03,490 --> 00:31:04,144
That’s not true.
432
00:31:05,960 --> 00:31:09,552
I will be very sad if your parent’s boxing camp falls into Pat’s hands.
433
00:31:10,520 --> 00:31:13,560
If you buy this place, he will not keep the boxing camp running.
434
00:31:14,700 --> 00:31:16,056
He will tear down everything.
435
00:31:17,830 --> 00:31:19,976
He will turn this place into a farm.
436
00:31:22,470 --> 00:31:24,680
He does that only for his pleasure.
437
00:31:27,050 --> 00:31:28,704
Because he wants to be above everyone.
438
00:31:32,120 --> 00:31:33,936
Anyone who sells this place to him must be out of their mind.
439
00:31:41,300 --> 00:31:42,224
What’s wrong?
440
00:31:44,220 --> 00:31:45,552
Are you a psychic?
441
00:31:45,792 --> 00:31:47,550
How can you always tell that I have something on my mind?
442
00:31:48,670 --> 00:31:51,280
It’s written all over your face. Anyone can tell.
443
00:31:52,230 --> 00:31:53,168
So what’s wrong?
444
00:31:56,970 --> 00:32:00,304
Plain, how did you get over your husband?
445
00:32:00,520 --> 00:32:05,152
My husband cheated on me, looked down on my work, and stole my daughter.
446
00:32:07,700 --> 00:32:09,544
It is horrible just to hear it.
447
00:32:09,568 --> 00:32:11,540
Your husband is a real scumbag.
448
00:32:12,990 --> 00:32:15,568
So what’s wrong?
449
00:32:17,160 --> 00:32:19,744
Why? Who do you want to get over?
450
00:32:20,960 --> 00:32:21,856
Alex?
451
00:32:24,650 --> 00:32:25,360
Mek?
452
00:32:34,400 --> 00:32:35,584
What’s up, babe?
453
00:32:36,072 --> 00:32:37,580
Are you going to send Mek off?
454
00:32:37,992 --> 00:32:38,680
Are you going?
455
00:32:39,280 --> 00:32:41,984
No, he doesn’t want any friends to go to the airport.
456
00:32:42,328 --> 00:32:43,980
His mom told us to go say goodbye to him at their house.
457
00:32:44,392 --> 00:32:46,390
Then why would I need to go?
458
00:32:47,190 --> 00:32:50,368
You know that you are not just a friend.
459
00:32:50,400 --> 00:32:52,472
I plan to be just a friend to him.
460
00:32:52,504 --> 00:32:53,976
So I’m not going.
461
00:32:56,910 --> 00:32:57,712
Just a friend.
462
00:33:01,440 --> 00:33:02,744
Pretty is quite determined.
463
00:33:03,832 --> 00:33:05,830
I guess she really wants to move on from Mek.
464
00:33:07,500 --> 00:33:10,264
Mek is moving overseas.
465
00:33:10,336 --> 00:33:12,260
But I’m not sure if he can move on from her.
466
00:33:19,810 --> 00:33:20,376
Ploy.
467
00:33:22,800 --> 00:33:24,088
Can I talk to you?
468
00:33:31,790 --> 00:33:33,184
Hello, Plain Ploy.
469
00:33:33,590 --> 00:33:36,104
Pine is still busy with another case. He will be a bit late.
470
00:33:36,152 --> 00:33:37,592
I’m on my way to see you.
471
00:33:38,080 --> 00:33:41,312
I can’t reach Pretty Ploy. Is she with you?
472
00:33:41,960 --> 00:33:47,024
She went out to run an errand.
473
00:33:47,380 --> 00:33:48,648
She will be back soon.
474
00:33:50,056 --> 00:33:52,050
Okay. See you.
475
00:34:07,912 --> 00:34:09,144
(Alex)
476
00:34:21,016 --> 00:34:22,368
Say what you want to say.
477
00:34:29,010 --> 00:34:30,328
I don’t want to leave without closure.
478
00:34:31,750 --> 00:34:33,192
I’m here to say goodbye to you.
479
00:34:40,500 --> 00:34:42,160
Thank you for everything.
480
00:34:44,830 --> 00:34:46,440
You taught me how to love.
481
00:34:49,184 --> 00:34:53,512
Thank you for making me fall in love again.
482
00:34:56,380 --> 00:34:59,368
Even though our relationship has ended,
483
00:35:00,770 --> 00:35:03,944
I’m very happy to see you again.
484
00:35:13,710 --> 00:35:14,664
Good luck.
485
00:35:20,592 --> 00:35:22,590
I hope we will meet again.
486
00:35:27,960 --> 00:35:28,752
I got to go.
487
00:35:56,520 --> 00:35:57,864
Is there something bothering you?
488
00:36:00,800 --> 00:36:01,840
Is it that obvious?
489
00:36:05,096 --> 00:36:07,080
I am a guru about sadness.
490
00:36:08,560 --> 00:36:12,176
I’ve been through many sad situations. I barely got myself through it.
491
00:36:13,160 --> 00:36:18,144
Whatever is bothering you, you will get through it.
492
00:36:23,470 --> 00:36:24,384
Alex.
493
00:36:24,920 --> 00:36:26,344
We need to go to the airport ASAP.
494
00:36:45,800 --> 00:36:46,552
Mek.
495
00:36:47,310 --> 00:36:47,944
Mek.
496
00:36:48,640 --> 00:36:49,320
Mek.
497
00:36:49,520 --> 00:36:50,168
Mek.
498
00:36:50,368 --> 00:36:52,736
You forgot your boarding pass and passport.
499
00:36:53,048 --> 00:36:54,288
Why didn’t you answer my call?
500
00:36:57,072 --> 00:36:58,280
I intentionally left it.
501
00:36:58,320 --> 00:36:58,968
Huh?
502
00:37:00,960 --> 00:37:02,328
I hope that you will change your mind.
503
00:37:03,260 --> 00:37:06,688
Ploy that I know would take my passport and tell me not to go.
504
00:37:07,520 --> 00:37:08,384
Why don’t you do that?
505
00:37:12,440 --> 00:37:14,368
Because I’m not that Ploy anymore.
506
00:37:16,360 --> 00:37:18,608
I will not be crazy over you.
507
00:37:20,160 --> 00:37:21,216
From now on,
508
00:37:22,420 --> 00:37:26,776
I will love you and let you do the things that you want.
509
00:37:28,640 --> 00:37:30,192
That’s enough to make me happy.
510
00:37:54,312 --> 00:37:55,672
I’m sorry for keeping you waiting.
511
00:38:01,030 --> 00:38:01,888
Excuse me.
512
00:38:03,712 --> 00:38:04,104
Yes.
513
00:38:04,792 --> 00:38:07,832
I’m late because I couldn’t excuse myself out.
514
00:38:08,650 --> 00:38:09,568
It’s okay.
515
00:38:09,970 --> 00:38:11,064
Please follow me to my office.
516
00:38:11,456 --> 00:38:11,968
Yes.
517
00:38:18,880 --> 00:38:19,448
This way.
518
00:38:22,232 --> 00:38:23,424
Mr. Plaimas.
519
00:38:25,420 --> 00:38:27,592
Can I ask you something?
520
00:38:30,232 --> 00:38:34,552
Do you have a brother or a twin?
521
00:38:36,900 --> 00:38:40,048
I knew someone who looked exactly like you.
522
00:38:55,810 --> 00:38:56,808
Welcome home.
523
00:38:58,800 --> 00:38:59,976
This is my home.
524
00:39:00,880 --> 00:39:02,808
You have been in the hospital for so long.
525
00:39:02,840 --> 00:39:03,976
So I took over it.
526
00:39:05,020 --> 00:39:06,328
Can you order lunch for me?
527
00:39:06,370 --> 00:39:07,152
Order whatever you want to eat.
528
00:39:07,192 --> 00:39:08,296
I’ll come back to eat it in the afternoon.
529
00:39:08,640 --> 00:39:09,576
Where are you going?
530
00:39:09,816 --> 00:39:11,048
I have a meeting with Alex.
531
00:39:11,072 --> 00:39:12,688
I’ll go look for an office for my law firm.
532
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
Don’t forget the thing I ask you to do.
533
00:39:15,456 --> 00:39:16,608
I got it.
534
00:39:17,150 --> 00:39:17,904
Why?
535
00:39:18,088 --> 00:39:19,176
Are you running away from your debtholder?
536
00:39:24,640 --> 00:39:25,440
Do you want some coffee?
537
00:39:25,488 --> 00:39:26,224
No.
538
00:39:56,010 --> 00:40:01,680
You said that the numbers got mixed up in the yearbook.
539
00:40:02,360 --> 00:40:03,560
You said I called the wrong Ploy.
540
00:40:04,320 --> 00:40:05,768
Did you call the Ploy you want to talk to?
541
00:40:06,580 --> 00:40:07,480
No.
542
00:40:10,140 --> 00:40:11,112
Why?
543
00:40:11,760 --> 00:40:14,672
When you got better, you desperately wanted to go see her.
544
00:40:23,290 --> 00:40:24,336
She is married.
545
00:40:31,090 --> 00:40:33,848
It’s good that she didn’t wait for me.
546
00:40:35,968 --> 00:40:39,928
I can’t stand it if I can’t make her happy.
547
00:40:53,360 --> 00:40:55,824
I’m an only child. I don’t have any siblings.
548
00:40:58,504 --> 00:40:59,944
Please come in.
549
00:41:07,240 --> 00:41:10,168
Aren’t you afraid that he may find out that you come here?
550
00:41:14,270 --> 00:41:17,936
If you are going to ask me about Ploy, you should go ask your friends.
551
00:41:19,170 --> 00:41:19,928
No.
552
00:41:21,000 --> 00:41:22,776
I don’t like prying into someone else’s love life.
553
00:41:23,230 --> 00:41:24,704
Except when I receive a request.
554
00:41:28,280 --> 00:41:29,952
Did you go back to work in Chanthaburi?
555
00:41:30,910 --> 00:41:31,376
Yes.
556
00:41:32,210 --> 00:41:34,008
Did you know anything about my boxing camp?
557
00:41:35,560 --> 00:41:36,576
What should I know?
558
00:41:37,980 --> 00:41:39,192
A way to help me to get it back.
559
00:41:39,730 --> 00:41:40,792
I sent his contact info to you.
560
00:41:41,600 --> 00:41:44,176
Pat of Pat Payak Boxing Camp.
561
00:41:49,680 --> 00:41:51,848
Pat, why did you go to my boxing camp?
562
00:41:51,992 --> 00:41:53,840
Tawan may find out our plan.
563
00:41:54,640 --> 00:41:57,136
I need to help my boxer win a championship.
564
00:41:57,600 --> 00:41:59,352
Then I will get the boxing camp back.
565
00:41:59,416 --> 00:42:01,536
So I can sell it to you.
566
00:42:02,760 --> 00:42:07,744
Are you confident that you will win and get the boxing camp back?
567
00:42:11,170 --> 00:42:11,944
Of course.
568
00:42:15,176 --> 00:42:16,088
But I don’t believe you.
569
00:42:18,120 --> 00:42:19,280
How about this?
570
00:42:20,370 --> 00:42:22,720
I have a more simple and safer plan.
571
00:42:24,610 --> 00:42:25,560
You just rig the match.
572
00:42:26,450 --> 00:42:27,888
Let the boxer lose in the first round.
573
00:42:28,800 --> 00:42:32,168
If he loses, I can sell it for a high price.
574
00:42:33,150 --> 00:42:33,928
Don’t worry.
575
00:42:35,440 --> 00:42:38,048
I can pay you more than the price you will ask for.
576
00:42:39,130 --> 00:42:40,952
Why are you doing this?
577
00:42:43,490 --> 00:42:44,560
For my pleasure.
578
00:42:48,760 --> 00:42:49,352
Why?
579
00:42:50,370 --> 00:42:51,920
What’s with the face?
580
00:42:53,320 --> 00:42:55,440
Are you suddenly worried about Tawan?
581
00:42:58,900 --> 00:42:59,712
This is so obvious.
582
00:43:00,860 --> 00:43:05,136
You seem to worry about him more than his wife does.
583
00:43:07,170 --> 00:43:10,736
Boss. Madame said the dessert is ready.
584
00:43:11,260 --> 00:43:15,152
Tell her to bring it in. Get another one for my guest as well.
585
00:43:15,416 --> 00:43:16,232
Yes, boss.
586
00:43:18,490 --> 00:43:20,624
It’s okay. I’m leaving.
587
00:43:20,648 --> 00:43:21,664
You enjoy it with your wife.
588
00:43:22,690 --> 00:43:24,384
Let’s eat it together. It’s not a big deal.
589
00:43:25,340 --> 00:43:26,648
We are all acquaintances.
590
00:43:27,780 --> 00:43:29,984
You also know my wife.
591
00:43:37,730 --> 00:43:39,272
Here is your Bualoy.
592
00:43:42,968 --> 00:43:43,880
Ploy.
593
00:43:46,128 --> 00:43:46,920
Jao.
594
00:43:49,320 --> 00:43:52,728
I told you. We are no strangers.
595
00:44:19,520 --> 00:44:20,888
Do you want to eat Bualoy with pouched eggs?
596
00:44:21,816 --> 00:44:23,008
Jao made it.
597
00:44:25,208 --> 00:44:27,056
No, I already had it.
598
00:44:28,220 --> 00:44:29,240
Aren’t you going to try it?
599
00:44:29,288 --> 00:44:29,920
It’s good.
600
00:44:31,010 --> 00:44:31,656
I know.
601
00:44:34,200 --> 00:44:34,960
How do you know?
602
00:44:37,320 --> 00:44:39,320
I’m just guessing.
603
00:44:40,770 --> 00:44:44,384
She seems like a good housewife. So I guess she is good at cooking.
604
00:44:46,380 --> 00:44:47,440
You are right.
605
00:44:48,400 --> 00:44:51,512
Everything that she cooks is delicious.
606
00:44:55,560 --> 00:44:57,560
So…
607
00:44:58,840 --> 00:44:59,960
Where is she?
608
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
She went to visit her parents.
609
00:45:17,710 --> 00:45:18,584
What?
610
00:45:20,180 --> 00:45:21,552
You annoy me.
611
00:45:25,736 --> 00:45:27,550
You can’t even spoon it?
612
00:45:27,592 --> 00:45:29,550
Give it to me. I’ll do it.
613
00:45:34,560 --> 00:45:35,328
Open your mouth.
614
00:45:49,020 --> 00:45:49,464
Here.
615
00:45:52,270 --> 00:45:52,952
What is it?
616
00:45:54,528 --> 00:45:55,680
Bualoy with pouched eggs.
617
00:45:57,120 --> 00:46:01,120
It’s the best dessert for boxers.
618
00:46:01,680 --> 00:46:02,568
Do you know why?
619
00:46:03,792 --> 00:46:05,790
Because it has protein from eggs.
620
00:46:07,032 --> 00:46:07,840
Eat it.
621
00:46:11,410 --> 00:46:13,160
But it is high in sugar.
622
00:46:17,420 --> 00:46:19,744
You spend too much energy arguing with me.
623
00:46:19,800 --> 00:46:22,760
That’s why you don’t have enough energy to fight in the ring.
624
00:46:25,340 --> 00:46:26,016
Here.
625
00:46:30,810 --> 00:46:32,032
Open your mouth.
626
00:46:41,280 --> 00:46:42,544
Remember this.
627
00:46:43,730 --> 00:46:46,792
Don’t let anyone hit you except me.
628
00:46:50,130 --> 00:46:50,736
Got it?
629
00:46:54,256 --> 00:46:55,192
I…
630
00:46:57,312 --> 00:46:59,190
I’ve never allowed anyone to hit me
631
00:47:02,200 --> 00:47:03,280
except you.
632
00:47:20,264 --> 00:47:22,260
Stop being so annoying.
633
00:47:27,910 --> 00:47:30,760
If you can’t take care of yourself, you should ask your wife to do it.
634
00:47:32,590 --> 00:47:34,008
Don’t be such a fool.
635
00:47:47,032 --> 00:47:50,072
Directed by Snap25 Team
636
00:48:05,310 --> 00:48:07,712
Teenager’s temper is surging.
637
00:48:07,736 --> 00:48:09,328
We should create an outlet for them to release it.
638
00:48:09,360 --> 00:48:11,960
You need to win this boxing match. Don’t ruin our boxing camp’s reputation.
639
00:48:12,000 --> 00:48:15,208
I’ll hold a boxing match for you at the academic fair.
640
00:48:15,240 --> 00:48:17,088
Thap is his opponent?
641
00:48:17,128 --> 00:48:19,144
You promise that you will write my paper for me.
642
00:48:19,168 --> 00:48:20,368
I got it.
643
00:48:20,790 --> 00:48:23,936
The person who is trapped is Tawan.
644
00:48:24,240 --> 00:48:25,168
Who traps him?
645
00:48:25,384 --> 00:48:27,160
Are you sure you don’t know the answer?
44837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.