All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E06.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,950 I think Prof Ploy is seriously in trouble. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,550 But if Kram really is dating his co-star, 3 00:00:04,590 --> 00:00:05,700 wouldn’t that be bad for Prof? 4 00:00:05,740 --> 00:00:07,180 We’re getting married. 5 00:00:07,470 --> 00:00:08,350 Married? 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 If you’re thinking of blackmailing me, 7 00:00:11,130 --> 00:00:13,680 you do know I can leak your chat to the media? 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,590 I’ve lost you for ten years. 9 00:00:15,800 --> 00:00:17,420 I don’t want to lose you again. 10 00:00:19,420 --> 00:00:22,790 (2008) 11 00:00:23,970 --> 00:00:28,520 My boss, Mrs. Plaern, wants to adopt you. 12 00:00:29,600 --> 00:00:33,210 If you are under her care, I will not be worried. 13 00:00:35,980 --> 00:00:37,170 Yes, Dad. 14 00:01:15,460 --> 00:01:17,460 Why don’t you join us for dinner? 15 00:01:19,180 --> 00:01:20,080 It’s okay. 16 00:01:20,140 --> 00:01:21,360 Please have dinner without me. 17 00:01:23,820 --> 00:01:25,390 Please don’t do this. 18 00:01:25,440 --> 00:01:26,930 It makes me feel uncomfortable. 19 00:01:29,800 --> 00:01:32,140 Have you ever thought that I might feel uncomfortable too? 20 00:01:40,390 --> 00:01:43,180 Don’t give me anything more than I deserve. 21 00:01:58,840 --> 00:01:59,650 Mom. 22 00:02:00,410 --> 00:02:02,840 I’ve never seen Kram being like this. 23 00:02:04,840 --> 00:02:08,390 Before this, he was your friend. 24 00:02:09,090 --> 00:02:11,200 But now he lives with us as a dependant. 25 00:02:11,770 --> 00:02:13,970 But I don’t want him to think of us that way. 26 00:02:14,360 --> 00:02:16,900 You help him because you want to. 27 00:02:16,920 --> 00:02:19,170 You don’t expect anything in return, do you? 28 00:02:19,220 --> 00:02:20,750 Yes. 29 00:02:21,760 --> 00:02:28,070 But sometimes you show respect to people by accepting who they are. 30 00:02:28,100 --> 00:02:31,460 You shouldn’t force them to be who you want them to be. 31 00:02:31,930 --> 00:02:33,500 That’s too difficult. 32 00:02:34,340 --> 00:02:38,360 Does it mean he and I can no longer be friends? 33 00:02:38,390 --> 00:02:41,360 You just need to accept who he is. 34 00:02:41,410 --> 00:02:47,070 Then you wait for him to accept who you are. 35 00:03:12,780 --> 00:03:13,500 Puen. 36 00:03:13,870 --> 00:03:14,860 What are you doing? 37 00:03:16,500 --> 00:03:18,500 I’m doing the same thing that you did for me. 38 00:03:19,870 --> 00:03:22,070 You washed my sneakers. 39 00:03:22,100 --> 00:03:23,960 Why can’t I wash your sneakers? 40 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 It’s different. 41 00:03:29,350 --> 00:03:30,260 Different? 42 00:03:30,720 --> 00:03:33,900 You did what you thought you should do. 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,680 But I’m doing this because I want to. 44 00:03:41,020 --> 00:03:42,760 Give them to me. I’ll do it. 45 00:03:44,400 --> 00:03:46,640 I want to do this for you. 46 00:03:47,730 --> 00:03:49,040 You probably won’t do it right. 47 00:03:49,610 --> 00:03:50,620 I’ll do it. 48 00:03:51,050 --> 00:03:52,450 I’m good at this. 49 00:03:52,760 --> 00:03:53,950 Let me do it. 50 00:03:56,460 --> 00:03:56,950 There. 51 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 What? 52 00:04:00,290 --> 00:04:01,640 Stop it. 53 00:04:03,060 --> 00:04:07,170 How about you wash this one and I’ll wash the other? 54 00:04:07,380 --> 00:04:07,950 Sure. 55 00:04:30,680 --> 00:04:32,160 Dad, this is your meal. 56 00:04:37,610 --> 00:04:39,610 Kram, you need to eat too. 57 00:04:43,330 --> 00:04:44,580 Let’s go eat together. 58 00:04:56,100 --> 00:04:57,190 (2024) 59 00:04:57,220 --> 00:04:58,260 Let’s go eat together. 60 00:05:04,960 --> 00:05:05,470 Come on. 61 00:06:24,320 --> 00:06:26,160 If you are so worried about her, why don’t you go sit with her? 62 00:06:26,210 --> 00:06:27,990 What are you doing here? 63 00:06:33,920 --> 00:06:35,170 Thank you for coming. 64 00:06:36,390 --> 00:06:37,840 Thank you very much. 65 00:06:37,880 --> 00:06:38,710 Thank you. 66 00:06:40,780 --> 00:06:41,720 Thank you. 67 00:06:42,810 --> 00:06:44,360 What are you going to do about the scandal? 68 00:06:44,750 --> 00:06:46,330 The scandal related to Mook? 69 00:06:46,640 --> 00:06:48,400 It has nothing to do with… 70 00:06:48,430 --> 00:06:49,780 Our company’s stocks are plunging. 71 00:06:50,650 --> 00:06:53,090 The corporate communication department put the rebrand project on hold. 72 00:06:53,800 --> 00:06:54,890 You said it has nothing to do with the company. 73 00:06:55,800 --> 00:06:58,160 You said that because you are inexperienced in business 74 00:06:58,570 --> 00:07:02,340 or you want to protect him instead of hundreds of your employees. 75 00:07:04,600 --> 00:07:06,400 If you can’t take care of the problem. 76 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 You should let the new president do it. 77 00:07:10,030 --> 00:07:12,450 Can’t you wait until my mom’s funeral is over? 78 00:07:18,070 --> 00:07:20,080 I won’t let her reputation be damaged by it. 79 00:07:27,140 --> 00:07:28,990 Kram, please answer our questions. 80 00:07:29,060 --> 00:07:31,920 What do you think about the photo posted by Prakaimook? 81 00:07:31,970 --> 00:07:33,750 Are you the man she mentioned in her post? 82 00:07:33,790 --> 00:07:35,800 Paploy, what do you think about the post? 83 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Is your wedding still on? 84 00:07:37,670 --> 00:07:39,060 Pretend to pass out. 85 00:07:41,360 --> 00:07:43,160 Excuse me, don’t gather around her as she’s unconscious. 86 00:07:43,210 --> 00:07:45,590 Don’t you see that she passes out? 87 00:07:45,620 --> 00:07:46,710 Please make way for us. 88 00:07:46,730 --> 00:07:47,840 Don’t you have media ethics? 89 00:07:47,880 --> 00:07:49,230 Please answer the questions. 90 00:07:52,050 --> 00:07:52,560 Hey! 91 00:07:53,070 --> 00:07:54,220 Media ethics. 92 00:07:56,760 --> 00:07:59,230 Did the reporters leave? 93 00:08:01,820 --> 00:08:02,590 Okay. 94 00:08:02,630 --> 00:08:03,560 Thank you. 95 00:08:08,570 --> 00:08:09,880 The reporters are gone. 96 00:08:12,450 --> 00:08:14,000 How did you come up with the idea? 97 00:08:14,390 --> 00:08:16,020 You told Prof to pretend to pass out. 98 00:08:16,640 --> 00:08:18,020 I saw it in a series. 99 00:08:22,300 --> 00:08:25,190 I’m sorry for getting you in trouble. 100 00:08:27,280 --> 00:08:28,950 You don’t need to apologize. 101 00:08:28,990 --> 00:08:30,800 It’s not your fault. 102 00:08:32,800 --> 00:08:34,020 I’m sorry. 103 00:08:34,080 --> 00:08:35,290 It’s not your fault. 104 00:08:37,560 --> 00:08:39,310 Is this what you are going to do? 105 00:08:41,520 --> 00:08:43,110 What do you mean, Punk? 106 00:08:47,180 --> 00:08:48,190 Kram. 107 00:08:49,600 --> 00:08:52,170 Besides saying you’re sorry, can’t you do better than that? 108 00:08:53,080 --> 00:08:55,230 Calm down. 109 00:08:55,850 --> 00:08:57,410 I know you are a smart mouth. 110 00:08:57,440 --> 00:08:59,440 But we are at her mom’s funeral. 111 00:08:59,480 --> 00:09:01,390 You’d better watch your mouth. 112 00:09:02,980 --> 00:09:04,300 What did I say wrong? 113 00:09:05,710 --> 00:09:09,570 Isn’t Kram the reason things get out of hand like this? 114 00:09:12,600 --> 00:09:14,900 Do you want me to turn a blind eye, 115 00:09:15,310 --> 00:09:17,640 put up a front, paint on a smile, 116 00:09:18,420 --> 00:09:21,590 and pretend that everything is okay like you guys? 117 00:09:27,130 --> 00:09:29,970 Are you trying to fix her love life to amend your mistake? 118 00:09:30,000 --> 00:09:32,270 Or are you trying to make a bad situation worse? 119 00:09:32,320 --> 00:09:33,000 Huh? 120 00:09:37,490 --> 00:09:40,750 You two broke up but act like everything is cool. 121 00:09:48,560 --> 00:09:52,510 Do you think I don’t know about your husband and your kid? 122 00:09:54,540 --> 00:09:56,930 And you, Prof. 123 00:09:57,570 --> 00:09:59,990 You should be the smartest one among us. 124 00:10:00,760 --> 00:10:04,800 Are you going to give up on the company that your mom loved for a loser like him? 125 00:10:07,030 --> 00:10:07,770 What rubbish! 126 00:10:10,380 --> 00:10:10,880 Hey. 127 00:10:12,130 --> 00:10:13,740 Are you here to rock the boat? 128 00:10:13,760 --> 00:10:14,560 What the hell? 129 00:10:14,880 --> 00:10:15,490 Why? 130 00:10:15,900 --> 00:10:17,950 Did my words hit a nerve in you guys? 131 00:10:19,280 --> 00:10:22,120 You should ask yourself who is the cause of this chaos? 132 00:10:22,960 --> 00:10:24,970 Isn’t it because of your damn yearbook? 133 00:10:25,003 --> 00:10:25,313 B*tch. 134 00:10:25,360 --> 00:10:26,960 What the hell? Bring it on. 135 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 You nasty witch. 136 00:10:28,330 --> 00:10:30,120 Come on. Show me what you got. 137 00:10:30,150 --> 00:10:30,860 Stop. 138 00:10:31,070 --> 00:10:31,820 Stop. 139 00:10:34,800 --> 00:10:36,480 This is my mom’s funeral. 140 00:11:05,960 --> 00:11:08,130 Mom, why didn’t you wake me? 141 00:11:08,160 --> 00:11:09,320 I’m going to be late on my first day. 142 00:11:09,360 --> 00:11:11,860 I’m also late. 143 00:11:11,900 --> 00:11:13,670 Let me take a sip of coffee. 144 00:11:15,330 --> 00:11:18,100 Crap. I have a shareholder meeting today. 145 00:11:18,540 --> 00:11:19,770 I will be late. 146 00:11:22,110 --> 00:11:24,670 Get to school safely. 147 00:11:25,160 --> 00:11:25,920 Mom. 148 00:11:28,000 --> 00:11:29,670 You look great now. 149 00:11:29,740 --> 00:11:31,670 Thank you. 150 00:11:32,400 --> 00:11:33,560 - I got to go. - Have a good day. 151 00:11:33,600 --> 00:11:34,530 Thanks. 152 00:12:03,550 --> 00:12:06,540  I wish I were a man 153 00:12:06,570 --> 00:12:10,160  So I could freely confess my feelings 154 00:12:10,200 --> 00:12:12,990  I wish I were a man 155 00:12:13,020 --> 00:12:16,520  So I could freely confess my feelings 156 00:12:16,570 --> 00:12:20,100  I wouldn’t have to hide my feelings and feel frustrated 157 00:12:20,150 --> 00:12:22,760 Are you sure you hit the right notes? 158 00:12:23,700 --> 00:12:24,470 Mom. 159 00:12:25,090 --> 00:12:26,820 I think I need to take a singing lesson. 160 00:12:26,860 --> 00:12:30,330 Are you that serious about the school's performance? 161 00:12:31,610 --> 00:12:33,290 I’m going to perform with Kram. 162 00:12:33,350 --> 00:12:35,850 Then you should take the lesson. 163 00:12:36,280 --> 00:12:37,160 You think so? 164 00:12:37,210 --> 00:12:38,160 Yes. 165 00:12:38,690 --> 00:12:41,960 Knowing your heart is not as important as hitting the right notes. 166 00:12:44,310 --> 00:12:45,480 Mom. 167 00:12:47,220 --> 00:12:49,320 Now I know whom I inherited my intelligence from. 168 00:12:49,790 --> 00:12:51,330 Who? 169 00:12:51,920 --> 00:12:52,970 I inherited it from you. 170 00:12:53,040 --> 00:12:54,620 Right. 171 00:13:24,620 --> 00:13:25,490 Kram. 172 00:13:27,560 --> 00:13:29,120 Why didn’t you lock the side door? 173 00:13:29,650 --> 00:13:32,340 I called you several times but you didn’t answer my calls. 174 00:13:32,380 --> 00:13:35,200 I’m worried that something might happen to you. 175 00:13:35,260 --> 00:13:36,370 So I rushed to see you. 176 00:13:37,340 --> 00:13:40,160 When I arrived, I saw a suspicious man in front of your house. 177 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 I guess he’s a shady reporter. 178 00:13:45,560 --> 00:13:48,460 I didn’t ring the bell because I was afraid that he might see me. 179 00:13:54,460 --> 00:13:58,960 From now on, you need to lock all the doors every day. 180 00:14:00,000 --> 00:14:00,960 Do you understand? 181 00:14:04,010 --> 00:14:07,910 If I locked the door, you wouldn’t be able to get in. 182 00:14:11,930 --> 00:14:12,780 I… 183 00:14:14,380 --> 00:14:16,380 I have the key to your back door. 184 00:14:18,170 --> 00:14:19,410 I give it back to you. 185 00:14:25,330 --> 00:14:26,950 It’s yours. 186 00:14:27,600 --> 00:14:29,070 I will never give it to someone else. 187 00:14:31,180 --> 00:14:33,320 Your heart is mine. 188 00:14:34,170 --> 00:14:35,710 You can’t give it to anyone else. 189 00:14:55,710 --> 00:15:00,080 My mom told me that you were tight-lipped. 190 00:15:00,120 --> 00:15:01,530 But you showed your feelings through your actions. 191 00:15:02,890 --> 00:15:04,030 I think she was right. 192 00:15:07,530 --> 00:15:09,210 But I want to do better. 193 00:15:11,060 --> 00:15:12,880 You always do your best. 194 00:15:16,640 --> 00:15:20,360 Aren’t you going to ask me about Mook’s post? 195 00:15:21,370 --> 00:15:23,820 You and Mook said it was nothing. 196 00:15:24,740 --> 00:15:25,850 I believe you. 197 00:15:27,530 --> 00:15:29,530 But other people don’t believe it. 198 00:15:31,580 --> 00:15:33,090 Just like Ploy Punk said, 199 00:15:34,000 --> 00:15:35,830 I get you in this trouble. 200 00:15:38,720 --> 00:15:40,800 You didn’t cause the trouble. 201 00:15:41,360 --> 00:15:45,970 The judgemental society is the problem. 202 00:15:46,960 --> 00:15:51,570 The scandal affects your company. 203 00:15:54,180 --> 00:15:57,840 It also affects your career. 204 00:16:03,840 --> 00:16:05,340 Don’t worry about me. 205 00:16:06,090 --> 00:16:07,590 I’ve been in the business for a long time. 206 00:16:08,000 --> 00:16:09,280 I can handle it. 207 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 You don’t need to worry about me. 208 00:16:16,190 --> 00:16:17,980 This is my mom’s company. 209 00:16:18,790 --> 00:16:20,080 I can take care of it. 210 00:16:34,770 --> 00:16:39,440 Do you think it’s right to let the person who ruins our company's reputation 211 00:16:39,480 --> 00:16:41,100 become the president? 212 00:16:41,990 --> 00:16:46,240 Do you think it’s right to mention the news about your executive in the meeting? 213 00:16:46,960 --> 00:16:47,690 Hey. 214 00:16:48,160 --> 00:16:50,480 Show me some respect. 215 00:16:51,000 --> 00:16:52,320 How dare you say that? 216 00:16:52,380 --> 00:16:54,100 Have you ever shown respect to anyone? 217 00:16:54,490 --> 00:16:56,090 Pretty, that’s enough. 218 00:16:56,140 --> 00:16:58,530 I’m not saying this to protect you. 219 00:16:58,570 --> 00:17:00,720 I’m doing this to protect my work. 220 00:17:02,580 --> 00:17:08,340 The artist PdR agreed to sign the contract with us because Kram was the brand ambassador. 221 00:17:08,390 --> 00:17:12,690 You are saying Ms. Paploy should not be the new president because of the news. 222 00:17:12,750 --> 00:17:17,200 Does it mean that we need to cancel the contract with Kram and PdR too? 223 00:17:27,060 --> 00:17:29,050 Like Ms. Padparadscha said, 224 00:17:29,960 --> 00:17:33,570 this is not about who will be the next president. 225 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 This is about the creditability of our company. 226 00:17:37,900 --> 00:17:41,650 I hope you will understand that and won’t bring it up again. 227 00:17:43,140 --> 00:17:46,740 Make sure PdR won’t drop out of the project. 228 00:17:51,270 --> 00:17:53,010 Please Judy. 229 00:17:53,050 --> 00:17:55,670 If I withdraw from the project, my friend will be in big trouble. 230 00:17:55,740 --> 00:17:57,910 At first, you insisted that you didn’t want to take the project. 231 00:17:57,960 --> 00:18:00,420 Now, your agency agrees to let you drop out of the project. 232 00:18:00,450 --> 00:18:01,580 You refuse to do it. 233 00:18:03,820 --> 00:18:05,970 The situation has changed. 234 00:18:06,390 --> 00:18:10,190 I’m frustrated that Kram can’t do anything to fix the problem. 235 00:18:10,230 --> 00:18:12,430 I don’t want to cause another problem for my friend. 236 00:18:13,490 --> 00:18:14,380 Please. 237 00:18:15,060 --> 00:18:15,750 Please. 238 00:18:15,780 --> 00:18:16,760 Please. 239 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Please, my beautiful Judy. 240 00:18:18,830 --> 00:18:21,230 Please help me. 241 00:18:22,250 --> 00:18:24,510 Alright. I’ll do what you want. 242 00:18:25,377 --> 00:18:30,435 You need to work to cover the pay you received in advance. 243 00:18:32,782 --> 00:18:34,631 Now I don’t need to come up with a joke. 244 00:18:35,520 --> 00:18:37,173 Because you remind me that I’m broke as a joke. 245 00:18:39,040 --> 00:18:42,391 Ms. PdR, you live up to your name, Punk Ploy. 246 00:18:43,150 --> 00:18:44,373 I’m done talking to you. 247 00:18:44,860 --> 00:18:46,782 I need to go to Cumulus Agency. 248 00:18:47,640 --> 00:18:49,208 Don’t forget to pay for the drinks. 249 00:18:50,230 --> 00:18:51,155 Bye. 250 00:18:57,271 --> 00:18:58,133 Punk Ploy. 251 00:19:01,510 --> 00:19:02,764 You don’t need to tell me to leave. 252 00:19:04,130 --> 00:19:06,684 If I didn’t forget to change the place to meet with Judy, I wouldn’t come here. 253 00:19:07,200 --> 00:19:08,026 I’m sorry. 254 00:19:14,613 --> 00:19:16,020 Did I mishear it? 255 00:19:22,950 --> 00:19:25,155 I heard what you said to your manager. 256 00:19:26,730 --> 00:19:29,022 I thought you hated Kram. 257 00:19:32,460 --> 00:19:37,191 Kram is Prof’s problem, not mine. 258 00:19:40,060 --> 00:19:42,586 I don’t want to cause another problem for Prof. 259 00:19:46,231 --> 00:19:47,040 Prez Ploy. 260 00:19:48,900 --> 00:19:51,466 If you want to help someone, you need to be more careful. 261 00:19:53,644 --> 00:19:59,528 The number mix-up in the yearbook might have saved us from ruining our lives. 262 00:20:00,640 --> 00:20:02,640 You don’t need to fix it. 263 00:20:27,650 --> 00:20:30,151 Do you still want me to fix their problems? 264 00:20:56,390 --> 00:20:56,906 Here. 265 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 A translated children’s book about family. 266 00:21:06,580 --> 00:21:07,475 Thanks. 267 00:21:10,580 --> 00:21:12,580 I’m sorry that I didn’t tell you about it. 268 00:21:12,773 --> 00:21:15,208 I should be the one who apologizes for never asking you about your life. 269 00:21:15,457 --> 00:21:17,875 I was so wrapped up in my own problems. 270 00:21:17,902 --> 00:21:20,515 I was self-absorbed. 271 00:21:20,560 --> 00:21:22,080 Mek was right about me. 272 00:21:22,444 --> 00:21:23,777 It’s okay. 273 00:21:26,360 --> 00:21:29,137 From now on, if something happens to you, you need to tell me. 274 00:21:30,150 --> 00:21:32,008 Even though I’m not as smart as Prof, 275 00:21:32,035 --> 00:21:33,573 I’m not as brave as Punk, 276 00:21:33,617 --> 00:21:34,773 I’m not as talented as Prez, 277 00:21:35,244 --> 00:21:38,293 I will fight as hard as I can for you and your child. 278 00:21:39,870 --> 00:21:42,213 If Play heard what you said, she would be very happy. 279 00:21:45,128 --> 00:21:46,462 It’s been a while since I last met her. 280 00:22:08,390 --> 00:22:09,048 Pimai. 281 00:22:47,457 --> 00:22:49,013 I found it, Chiwaree. 282 00:22:53,010 --> 00:22:53,777 Oh. 283 00:22:54,791 --> 00:22:55,991 Isn’t that…? 284 00:23:13,830 --> 00:23:14,977 Did you find him? 285 00:23:16,140 --> 00:23:17,191 He’s gone. 286 00:23:17,804 --> 00:23:19,190 How did he disappear so fast? 287 00:23:19,528 --> 00:23:20,515 He disappeared? 288 00:23:20,720 --> 00:23:23,155 I think he is at one of these restaurants. 289 00:23:26,840 --> 00:23:27,893 What? 290 00:23:29,050 --> 00:23:30,204 We need to talk. 291 00:23:38,026 --> 00:23:38,568 Pi. 292 00:23:43,730 --> 00:23:45,102 This is the book that asked me to buy. 293 00:23:48,000 --> 00:23:51,564 At the bookstore, I think… 294 00:23:52,930 --> 00:23:53,760 What? 295 00:23:54,782 --> 00:23:55,928 I ran into your friends. 296 00:23:56,550 --> 00:23:57,244 Who? 297 00:23:59,850 --> 00:24:02,355 Cumulus’s legal team will take legal action if Make a House a Home breaches 298 00:24:02,640 --> 00:24:05,457 the production contract. 299 00:24:05,840 --> 00:24:08,488 The production needs to proceed. 300 00:24:08,533 --> 00:24:11,013 Punk will never cancel the contract. 301 00:24:11,555 --> 00:24:13,550 Kram’s scandal negatively impacts the project. 302 00:24:13,662 --> 00:24:15,244 Though it’s not proven to be true, 303 00:24:15,591 --> 00:24:18,364 it has caused major damage to the company’s marketing value. 304 00:24:19,170 --> 00:24:22,266 It’s unlikely that the executive board will let Kram be the brand ambassador. 305 00:24:22,586 --> 00:24:25,173 Prof Ploy might be removed from the president. 306 00:24:26,044 --> 00:24:29,760 How can you talk about your friend as marketing value? 307 00:24:30,560 --> 00:24:32,097 We are talking about Prof Ploy. 308 00:24:32,124 --> 00:24:34,248 Kram was your close friend. 309 00:24:34,408 --> 00:24:36,577 Pretty, calm down. 310 00:24:38,080 --> 00:24:40,755 I’m here to inform you to prepare for the impact. 311 00:24:40,835 --> 00:24:42,222 This is business. 312 00:24:42,266 --> 00:24:44,826 We need to have plans and principles. 313 00:24:45,324 --> 00:24:47,990 You can’t run a business based on your personal feelings and keep changing your mind. 314 00:24:48,097 --> 00:24:49,680 What do you mean by that? 315 00:24:54,177 --> 00:24:56,170 Ploy, I’m here. 316 00:24:59,840 --> 00:25:02,951 I’m sorry. Did I come too early? 317 00:25:06,320 --> 00:25:07,600 I mean what I say. 318 00:25:08,390 --> 00:25:09,564 I got to go, Plain Ploy. 319 00:25:19,150 --> 00:25:21,537 This is Alex, my new friend. 320 00:25:22,250 --> 00:25:24,951 He knows many good lawyers. 321 00:25:24,986 --> 00:25:26,702 So I want to introduce him to you. 322 00:25:28,782 --> 00:25:29,591 Lawyers? 323 00:25:29,831 --> 00:25:30,453 Yes. 324 00:25:30,684 --> 00:25:32,450 Are you Plain Ploy? 325 00:25:33,013 --> 00:25:33,360 Yes. 326 00:25:34,150 --> 00:25:36,026 If you need legal advice, you can tell me. 327 00:25:36,062 --> 00:25:40,097 My friend, Plaimas, opens a law firm in the neighborhood. 328 00:25:51,240 --> 00:25:55,191 The presale volume is low after Kramin’s scandal breaks out. 329 00:25:56,540 --> 00:25:59,964 The presale of this phase is market testing. 330 00:26:00,008 --> 00:26:02,373 We haven’t launched the full marketing campaign. 331 00:26:03,100 --> 00:26:05,004 I know that the news has some impact on it. 332 00:26:05,413 --> 00:26:07,573 But I don’t think it’s a crisis. 333 00:26:07,706 --> 00:26:12,462 The marketing team informed me that they postponed the advertisement plan. 334 00:26:12,506 --> 00:26:16,560 The legal team is considering demanding compensation. 335 00:26:18,120 --> 00:26:19,351 So what? 336 00:26:19,386 --> 00:26:22,791 We are entering a crisis, aren’t we? 337 00:26:26,350 --> 00:26:30,391 What else can I do besides getting a caffeine fix? 338 00:26:38,248 --> 00:26:39,155 Are you busy? 339 00:26:40,780 --> 00:26:41,520 Kram. 340 00:26:45,368 --> 00:26:46,551 What are you doing here? 341 00:26:48,133 --> 00:26:49,191 Let’s eat lunch. 342 00:26:52,364 --> 00:26:54,977 Aren’t you busy? 343 00:26:55,550 --> 00:26:59,751 Because of the news, all of my works are canceled. 344 00:27:02,577 --> 00:27:04,570 Did I cause you the trouble? 345 00:27:05,800 --> 00:27:06,471 No. 346 00:27:07,220 --> 00:27:09,431 I’m the one who caused you the trouble. 347 00:27:10,160 --> 00:27:11,617 Don’t worry about me. 348 00:27:12,450 --> 00:27:16,044 If I need to choose between my work and you, I’ll choose you. 349 00:27:18,720 --> 00:27:22,302 If you choose me, that’s good enough for me. 350 00:27:24,050 --> 00:27:26,257 Who would not choose you? 351 00:27:27,280 --> 00:27:30,844 After the news broke out, 352 00:27:32,010 --> 00:27:33,564 my partner doesn’t choose me. 353 00:27:33,911 --> 00:27:35,715 My customers don’t choose me. 354 00:27:36,524 --> 00:27:38,520 The executive board doesn’t choose me. 355 00:27:39,560 --> 00:27:43,155 Mek’s company is going to demand compensation from my company. 356 00:27:45,610 --> 00:27:50,320 There are only Punk and you who still choose me. 357 00:27:55,146 --> 00:27:57,333 Kram, what’s wrong? 358 00:28:03,240 --> 00:28:06,684 You are talking so much. 359 00:28:06,746 --> 00:28:09,804 I wonder if you will continue to complain or go back to your meal. 360 00:28:12,186 --> 00:28:13,377 I choose you. 361 00:28:20,780 --> 00:28:21,733 Thank you. 362 00:28:26,533 --> 00:28:29,964 What were you doing earlier? 363 00:28:31,350 --> 00:28:35,040 I was looking at a real estate plan. 364 00:28:35,600 --> 00:28:42,631 I wanted to rebrand my company because I wanted to expand my business. 365 00:28:43,260 --> 00:28:46,195 Right now, we are building houses for sale. 366 00:28:47,200 --> 00:28:49,617 But I want to build houses for rent. 367 00:28:49,960 --> 00:28:56,000 I heard that the younger generation prefers renting over buying. 368 00:28:57,930 --> 00:29:03,564 Home is not a place but it’s the people we are with. 369 00:29:05,780 --> 00:29:10,408 I thought you worked at the company because of your mom. 370 00:29:12,620 --> 00:29:14,817 At first, I did it for her. 371 00:29:15,520 --> 00:29:19,484 Maybe that’s the reason why I fell in love with it. 372 00:29:20,560 --> 00:29:26,382 This company is not a house for me but it’s my home. 373 00:29:34,780 --> 00:29:37,671 How dare you come to our company? 374 00:29:41,980 --> 00:29:44,942 Excuse me. Who are you? 375 00:29:45,410 --> 00:29:46,773 I’m an executive of this company. 376 00:29:48,000 --> 00:29:49,013 But this is good. 377 00:29:49,650 --> 00:29:52,764 If Paploy continues to protect you, she will lose her seat. 378 00:29:54,620 --> 00:29:57,120 I will not let Paploy lose her company. 379 00:29:58,080 --> 00:29:59,093 You already did. 380 00:30:10,570 --> 00:30:13,404 I did as best as I could. 381 00:30:14,190 --> 00:30:15,857 But it’s not good enough. 382 00:30:19,940 --> 00:30:21,591 Your plan is not working. 383 00:30:22,420 --> 00:30:26,053 Why didn’t you mention his name so he can’t deny it? 384 00:30:27,170 --> 00:30:29,848 Don’t corner him to the point where he has no place in the business. 385 00:30:29,893 --> 00:30:31,840 There’s only one place left. 386 00:30:32,530 --> 00:30:35,448 Will you take it or give it to him? 387 00:30:45,330 --> 00:30:46,284 Finish it. 388 00:31:18,186 --> 00:31:19,440 Hello. What’s up? 389 00:31:20,740 --> 00:31:23,644 Today is the last day of the funeral of Prof Ploy’s mom. Can I go with you? 390 00:31:26,260 --> 00:31:27,955 You’ve been back in Bangkok for a while. 391 00:31:27,982 --> 00:31:29,591 Why do you suddenly get lost in the city? 392 00:31:30,590 --> 00:31:32,995 I’m sorry about what I said at the funeral the other day. 393 00:31:35,520 --> 00:31:36,426 It’s okay. 394 00:31:37,170 --> 00:31:38,995 I should have thanked you for it. 395 00:31:39,600 --> 00:31:43,182 It was not easy to talk to someone about it. 396 00:31:46,220 --> 00:31:49,848 How did you find out? 397 00:31:50,680 --> 00:31:51,564 Sandee told me. 398 00:31:53,733 --> 00:31:54,720 Is that so? 399 00:31:56,120 --> 00:31:59,528 Did he tell you about Play? 400 00:32:00,417 --> 00:32:03,022 He said she was attached to you. 401 00:32:04,550 --> 00:32:06,400 She kept crying because she wanted to see you. 402 00:32:08,490 --> 00:32:12,248 Between you and Sandee, there is more than what he told me, right? 403 00:32:21,960 --> 00:32:22,595 Hey. 404 00:32:22,890 --> 00:32:23,982 Mek’s mom is here. 405 00:32:25,810 --> 00:32:27,066 Hello. 406 00:32:29,060 --> 00:32:32,631 Thank you so much for attending my mom’s funeral almost every day. 407 00:32:34,570 --> 00:32:38,400 Although you are not my daughter-in-law, you are my future daughter-in-law’s friend. 408 00:32:39,200 --> 00:32:40,355 Mom. 409 00:32:40,577 --> 00:32:41,955 Former. 410 00:32:42,266 --> 00:32:43,440 I forgot. 411 00:32:43,493 --> 00:32:44,906 My former future daughter-in-law. 412 00:32:46,800 --> 00:32:50,391 I heard that Mr. Chak is seeking supporters 413 00:32:50,426 --> 00:32:54,791 to remove you from the vice president and the executive board. 414 00:32:57,400 --> 00:32:59,315 I try to stop those who listen to my warning. 415 00:32:59,582 --> 00:33:01,564 But it’s hard to control the scandal. 416 00:33:01,813 --> 00:33:03,560 Ploy, don’t be a sitting duck. 417 00:33:04,020 --> 00:33:05,511 You need to do something. 418 00:33:05,955 --> 00:33:09,057 At least, the situation won’t get worse. 419 00:33:12,240 --> 00:33:13,946 Thank you so much. 420 00:33:15,377 --> 00:33:16,986 Let’s go in and take a seat. 421 00:33:49,155 --> 00:33:50,666 If you miss your chance this time, 422 00:33:51,760 --> 00:33:53,973 it’s not because of the mistake I made in the yearbook. 423 00:34:07,360 --> 00:34:08,240 Kram. 424 00:34:29,804 --> 00:34:31,800 I think Kram has an urgent errand. 425 00:34:31,991 --> 00:34:33,800 That’s why he can’t join the ash scattering ceremony. 426 00:34:35,100 --> 00:34:35,991 I get it. 427 00:34:36,630 --> 00:34:38,382 I’ll ask him later. 428 00:34:39,710 --> 00:34:41,395 If he answers my call. 429 00:34:45,390 --> 00:34:46,764 Hey, Prof. 430 00:34:47,546 --> 00:34:49,540 Kram is holding a press conference. 431 00:34:53,440 --> 00:34:56,542 Prakaimook, is Kram the man you mentioned in your post? 432 00:34:56,586 --> 00:34:58,960 Is it true that you are pregnant and he assaults you? 433 00:34:59,013 --> 00:35:04,631 Didn’t you say you would marry Paploy, your first and last love? 434 00:35:06,053 --> 00:35:07,093 What is going on? 435 00:35:11,315 --> 00:35:12,622 I was unfaithful. 436 00:35:15,040 --> 00:35:18,488 I was dating both Mook and Paploy. 437 00:35:19,235 --> 00:35:21,230 They had no clues about it. 438 00:35:22,740 --> 00:35:25,173 What about Mook’s baby? 439 00:35:26,986 --> 00:35:27,804 Please say something. 440 00:35:33,840 --> 00:35:35,182 The baby is mine. 441 00:35:36,720 --> 00:35:37,813 Is it true? 442 00:35:40,133 --> 00:35:42,711 We will do our best to build our family. 443 00:35:45,580 --> 00:35:49,911 Excuse me. We need to wrap up the press conference. 444 00:35:49,955 --> 00:35:52,328 Let them have a break. 445 00:35:52,373 --> 00:35:55,182 We prepared food for you. Please enjoy it. 446 00:36:03,288 --> 00:36:03,911 Kram. 447 00:36:06,008 --> 00:36:06,471 Kram. 448 00:36:06,506 --> 00:36:07,955 That’s Paploy. 449 00:36:08,693 --> 00:36:09,413 Paploy. 450 00:36:09,457 --> 00:36:10,080 Kram. 451 00:36:11,520 --> 00:36:13,520 Paploy, can we interview you? 452 00:36:15,608 --> 00:36:17,964 Paploy, do you know about Kram and Mook? 453 00:36:18,008 --> 00:36:22,284 Do you really not know that they were dating? 454 00:36:27,208 --> 00:36:28,951 If you have any questions, you can ask me. 455 00:36:28,986 --> 00:36:30,648 I’m Paploy’s best friend. 456 00:36:33,160 --> 00:36:36,071 Do you know that Kram was cheating with Paploy? 457 00:36:36,115 --> 00:36:37,822 Is it true that they had an affair? 458 00:36:40,684 --> 00:36:42,337 Can she sue you for asking the questions? 459 00:36:43,080 --> 00:36:43,600 Sue? 460 00:36:44,968 --> 00:36:46,764 (Artist’s waiting room) 461 00:36:46,835 --> 00:36:47,600 Kram. 462 00:36:53,040 --> 00:36:56,888 I’m sorry. Kram already left. 463 00:37:08,506 --> 00:37:11,253 This is huge news. 464 00:37:11,324 --> 00:37:16,773 Asia’s top star, Kram Kramin admitted that he was unfaithful. 465 00:37:16,835 --> 00:37:20,400 Prakaimook admitted that she is pregnant with his baby. 466 00:37:20,648 --> 00:37:24,231 She also admitted that her wound was self-inflicted to get his attention. 467 00:37:24,257 --> 00:37:28,151 The person that everyone feels sorry for is Paploy, 468 00:37:28,195 --> 00:37:33,564 an executive of a major real estate company. 469 00:37:49,080 --> 00:37:56,355 (Mom, I still can’t believe what Kram told me was a lie.) 470 00:38:05,191 --> 00:38:11,146 According to the contract, Make a House a Home needs to pay compensation to our company. 471 00:38:14,880 --> 00:38:19,155 But Kram informed me that he would take responsibility for the compensation. 472 00:38:31,500 --> 00:38:32,177 Hey. 473 00:38:33,084 --> 00:38:38,391 You might have to spend all your savings to pay the compensation. 474 00:38:40,595 --> 00:38:42,711 Everything I did, I did it for her. 475 00:38:43,653 --> 00:38:44,933 I made up my mind. 476 00:38:56,364 --> 00:38:57,960 Can you give Prof Ploy some time? 477 00:39:08,950 --> 00:39:10,124 Why are you doing this? 478 00:39:12,550 --> 00:39:14,080 I want to keep my promise. 479 00:39:22,080 --> 00:39:27,493 We are willing to extend the contract for the project. 480 00:39:33,770 --> 00:39:37,644 What about PdR? 481 00:39:37,688 --> 00:39:39,520 My company doesn’t want to do this. 482 00:39:39,573 --> 00:39:42,106 But my artist is very stubborn. 483 00:39:44,470 --> 00:39:48,622 We have no problem if you want to postpone the project or change the brand ambassador. 484 00:39:48,648 --> 00:39:53,244 But the new ambassador should be on the same level as Kramin. 485 00:39:54,800 --> 00:39:58,275 Good. I prepared a list of actors for you to choose from. 486 00:40:09,710 --> 00:40:13,920 My source told me that the public views you as a victim of the incident. 487 00:40:14,550 --> 00:40:17,964 I don’t think your executive board will hold a meeting to select a new president anytime soon. 488 00:40:18,444 --> 00:40:23,546 If you can fix the situation and announce a new brand ambassador who is more popular than Kram, 489 00:40:23,866 --> 00:40:27,244 I think you can get votes in the presidential election. 490 00:40:40,800 --> 00:40:42,204 This is unfair. 491 00:40:44,200 --> 00:40:46,693 Why Kram has to lose everything? 492 00:40:48,690 --> 00:40:51,431 I should be the one who loses everything. 493 00:41:13,430 --> 00:41:15,004 You can’t contact Kram? 494 00:41:18,670 --> 00:41:23,360 I sent people to look for Kram at all the places I thought he would go. 495 00:41:23,404 --> 00:41:24,631 But they couldn’t find him. 496 00:41:26,360 --> 00:41:28,320 He didn’t run away to kill himself, right? 497 00:41:28,364 --> 00:41:30,071 Punk. 498 00:41:32,960 --> 00:41:34,800 I get it if he did this for Prof. 499 00:41:35,580 --> 00:41:37,173 Why did he need to help Prakaimook? 500 00:41:37,750 --> 00:41:39,155 Why did he do this? 501 00:41:40,080 --> 00:41:42,888 If he isn’t the father of Prakaimook’s baby. 502 00:41:43,900 --> 00:41:45,297 He did it to help me. 503 00:41:45,333 --> 00:41:46,800 How dare you come here? 504 00:41:46,844 --> 00:41:48,800 Punk, don’t ruin it. 505 00:41:48,844 --> 00:41:50,800 Forget about me. 506 00:41:51,130 --> 00:41:53,546 Can you help Kram first? 507 00:41:53,973 --> 00:41:56,115 Kram is not with you? 508 00:41:56,550 --> 00:41:59,715 Why would he be with me? He’s not the father of my baby. 509 00:41:59,751 --> 00:42:04,186 If you don’t help him, the father of my baby might kill him. 510 00:42:23,210 --> 00:42:24,995 Where is Kram? 511 00:42:25,048 --> 00:42:26,355 What happened to him? 512 00:42:26,382 --> 00:42:27,608 I don’t know. 513 00:42:28,300 --> 00:42:29,688 I can’t contact him. 514 00:42:31,466 --> 00:42:34,026 The Ploy, you need to help me. 515 00:42:40,020 --> 00:42:43,173 Directed by Snap25 Team 516 00:42:58,142 --> 00:42:59,644 Who is the father of Mook’s baby? 517 00:42:59,982 --> 00:43:01,457 You guys go find him. 518 00:43:01,484 --> 00:43:02,791 I have to kill him. 519 00:43:08,480 --> 00:43:11,102 Is it possible for two people to look exactly identical? 520 00:43:11,146 --> 00:43:13,928 I heard that Tawan is coming home today. 521 00:43:13,973 --> 00:43:15,751 Do you want to fix your relationship? 522 00:43:16,320 --> 00:43:16,897 Ploy. 523 00:43:17,540 --> 00:43:18,346 Tawan. 38045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.