Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,950
I think Prof Ploy is seriously in trouble.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,550
But if Kram really is dating his co-star,
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,700
wouldn’t that be bad for Prof?
4
00:00:05,740 --> 00:00:07,180
We’re getting married.
5
00:00:07,470 --> 00:00:08,350
Married?
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
If you’re thinking of blackmailing me,
7
00:00:11,130 --> 00:00:13,680
you do know I can leak your chat to the media?
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,590
I’ve lost you for ten years.
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,420
I don’t want to lose you again.
10
00:00:19,420 --> 00:00:22,790
(2008)
11
00:00:23,970 --> 00:00:28,520
My boss, Mrs. Plaern, wants to adopt you.
12
00:00:29,600 --> 00:00:33,210
If you are under her care, I will not be worried.
13
00:00:35,980 --> 00:00:37,170
Yes, Dad.
14
00:01:15,460 --> 00:01:17,460
Why don’t you join us for dinner?
15
00:01:19,180 --> 00:01:20,080
It’s okay.
16
00:01:20,140 --> 00:01:21,360
Please have dinner without me.
17
00:01:23,820 --> 00:01:25,390
Please don’t do this.
18
00:01:25,440 --> 00:01:26,930
It makes me feel uncomfortable.
19
00:01:29,800 --> 00:01:32,140
Have you ever thought that I might feel uncomfortable too?
20
00:01:40,390 --> 00:01:43,180
Don’t give me anything more than I deserve.
21
00:01:58,840 --> 00:01:59,650
Mom.
22
00:02:00,410 --> 00:02:02,840
I’ve never seen Kram being like this.
23
00:02:04,840 --> 00:02:08,390
Before this, he was your friend.
24
00:02:09,090 --> 00:02:11,200
But now he lives with us as a dependant.
25
00:02:11,770 --> 00:02:13,970
But I don’t want him to think of us that way.
26
00:02:14,360 --> 00:02:16,900
You help him because you want to.
27
00:02:16,920 --> 00:02:19,170
You don’t expect anything in return, do you?
28
00:02:19,220 --> 00:02:20,750
Yes.
29
00:02:21,760 --> 00:02:28,070
But sometimes you show respect to people by accepting who they are.
30
00:02:28,100 --> 00:02:31,460
You shouldn’t force them to be who you want them to be.
31
00:02:31,930 --> 00:02:33,500
That’s too difficult.
32
00:02:34,340 --> 00:02:38,360
Does it mean he and I can no longer be friends?
33
00:02:38,390 --> 00:02:41,360
You just need to accept who he is.
34
00:02:41,410 --> 00:02:47,070
Then you wait for him to accept who you are.
35
00:03:12,780 --> 00:03:13,500
Puen.
36
00:03:13,870 --> 00:03:14,860
What are you doing?
37
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
I’m doing the same thing that you did for me.
38
00:03:19,870 --> 00:03:22,070
You washed my sneakers.
39
00:03:22,100 --> 00:03:23,960
Why can’t I wash your sneakers?
40
00:03:26,880 --> 00:03:28,200
It’s different.
41
00:03:29,350 --> 00:03:30,260
Different?
42
00:03:30,720 --> 00:03:33,900
You did what you thought you should do.
43
00:03:34,130 --> 00:03:36,680
But I’m doing this because I want to.
44
00:03:41,020 --> 00:03:42,760
Give them to me. I’ll do it.
45
00:03:44,400 --> 00:03:46,640
I want to do this for you.
46
00:03:47,730 --> 00:03:49,040
You probably won’t do it right.
47
00:03:49,610 --> 00:03:50,620
I’ll do it.
48
00:03:51,050 --> 00:03:52,450
I’m good at this.
49
00:03:52,760 --> 00:03:53,950
Let me do it.
50
00:03:56,460 --> 00:03:56,950
There.
51
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
What?
52
00:04:00,290 --> 00:04:01,640
Stop it.
53
00:04:03,060 --> 00:04:07,170
How about you wash this one and I’ll wash the other?
54
00:04:07,380 --> 00:04:07,950
Sure.
55
00:04:30,680 --> 00:04:32,160
Dad, this is your meal.
56
00:04:37,610 --> 00:04:39,610
Kram, you need to eat too.
57
00:04:43,330 --> 00:04:44,580
Let’s go eat together.
58
00:04:56,100 --> 00:04:57,190
(2024)
59
00:04:57,220 --> 00:04:58,260
Let’s go eat together.
60
00:05:04,960 --> 00:05:05,470
Come on.
61
00:06:24,320 --> 00:06:26,160
If you are so worried about her, why don’t you go sit with her?
62
00:06:26,210 --> 00:06:27,990
What are you doing here?
63
00:06:33,920 --> 00:06:35,170
Thank you for coming.
64
00:06:36,390 --> 00:06:37,840
Thank you very much.
65
00:06:37,880 --> 00:06:38,710
Thank you.
66
00:06:40,780 --> 00:06:41,720
Thank you.
67
00:06:42,810 --> 00:06:44,360
What are you going to do about the scandal?
68
00:06:44,750 --> 00:06:46,330
The scandal related to Mook?
69
00:06:46,640 --> 00:06:48,400
It has nothing to do with…
70
00:06:48,430 --> 00:06:49,780
Our company’s stocks are plunging.
71
00:06:50,650 --> 00:06:53,090
The corporate communication department put the rebrand project on hold.
72
00:06:53,800 --> 00:06:54,890
You said it has nothing to do with the company.
73
00:06:55,800 --> 00:06:58,160
You said that because you are inexperienced in business
74
00:06:58,570 --> 00:07:02,340
or you want to protect him instead of hundreds of your employees.
75
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
If you can’t take care of the problem.
76
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
You should let the new president do it.
77
00:07:10,030 --> 00:07:12,450
Can’t you wait until my mom’s funeral is over?
78
00:07:18,070 --> 00:07:20,080
I won’t let her reputation be damaged by it.
79
00:07:27,140 --> 00:07:28,990
Kram, please answer our questions.
80
00:07:29,060 --> 00:07:31,920
What do you think about the photo posted by Prakaimook?
81
00:07:31,970 --> 00:07:33,750
Are you the man she mentioned in her post?
82
00:07:33,790 --> 00:07:35,800
Paploy, what do you think about the post?
83
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Is your wedding still on?
84
00:07:37,670 --> 00:07:39,060
Pretend to pass out.
85
00:07:41,360 --> 00:07:43,160
Excuse me, don’t gather around her as she’s unconscious.
86
00:07:43,210 --> 00:07:45,590
Don’t you see that she passes out?
87
00:07:45,620 --> 00:07:46,710
Please make way for us.
88
00:07:46,730 --> 00:07:47,840
Don’t you have media ethics?
89
00:07:47,880 --> 00:07:49,230
Please answer the questions.
90
00:07:52,050 --> 00:07:52,560
Hey!
91
00:07:53,070 --> 00:07:54,220
Media ethics.
92
00:07:56,760 --> 00:07:59,230
Did the reporters leave?
93
00:08:01,820 --> 00:08:02,590
Okay.
94
00:08:02,630 --> 00:08:03,560
Thank you.
95
00:08:08,570 --> 00:08:09,880
The reporters are gone.
96
00:08:12,450 --> 00:08:14,000
How did you come up with the idea?
97
00:08:14,390 --> 00:08:16,020
You told Prof to pretend to pass out.
98
00:08:16,640 --> 00:08:18,020
I saw it in a series.
99
00:08:22,300 --> 00:08:25,190
I’m sorry for getting you in trouble.
100
00:08:27,280 --> 00:08:28,950
You don’t need to apologize.
101
00:08:28,990 --> 00:08:30,800
It’s not your fault.
102
00:08:32,800 --> 00:08:34,020
I’m sorry.
103
00:08:34,080 --> 00:08:35,290
It’s not your fault.
104
00:08:37,560 --> 00:08:39,310
Is this what you are going to do?
105
00:08:41,520 --> 00:08:43,110
What do you mean, Punk?
106
00:08:47,180 --> 00:08:48,190
Kram.
107
00:08:49,600 --> 00:08:52,170
Besides saying you’re sorry, can’t you do better than that?
108
00:08:53,080 --> 00:08:55,230
Calm down.
109
00:08:55,850 --> 00:08:57,410
I know you are a smart mouth.
110
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
But we are at her mom’s funeral.
111
00:08:59,480 --> 00:09:01,390
You’d better watch your mouth.
112
00:09:02,980 --> 00:09:04,300
What did I say wrong?
113
00:09:05,710 --> 00:09:09,570
Isn’t Kram the reason things get out of hand like this?
114
00:09:12,600 --> 00:09:14,900
Do you want me to turn a blind eye,
115
00:09:15,310 --> 00:09:17,640
put up a front, paint on a smile,
116
00:09:18,420 --> 00:09:21,590
and pretend that everything is okay like you guys?
117
00:09:27,130 --> 00:09:29,970
Are you trying to fix her love life to amend your mistake?
118
00:09:30,000 --> 00:09:32,270
Or are you trying to make a bad situation worse?
119
00:09:32,320 --> 00:09:33,000
Huh?
120
00:09:37,490 --> 00:09:40,750
You two broke up but act like everything is cool.
121
00:09:48,560 --> 00:09:52,510
Do you think I don’t know about your husband and your kid?
122
00:09:54,540 --> 00:09:56,930
And you, Prof.
123
00:09:57,570 --> 00:09:59,990
You should be the smartest one among us.
124
00:10:00,760 --> 00:10:04,800
Are you going to give up on the company that your mom loved for a loser like him?
125
00:10:07,030 --> 00:10:07,770
What rubbish!
126
00:10:10,380 --> 00:10:10,880
Hey.
127
00:10:12,130 --> 00:10:13,740
Are you here to rock the boat?
128
00:10:13,760 --> 00:10:14,560
What the hell?
129
00:10:14,880 --> 00:10:15,490
Why?
130
00:10:15,900 --> 00:10:17,950
Did my words hit a nerve in you guys?
131
00:10:19,280 --> 00:10:22,120
You should ask yourself who is the cause of this chaos?
132
00:10:22,960 --> 00:10:24,970
Isn’t it because of your damn yearbook?
133
00:10:25,003 --> 00:10:25,313
B*tch.
134
00:10:25,360 --> 00:10:26,960
What the hell? Bring it on.
135
00:10:26,990 --> 00:10:28,290
You nasty witch.
136
00:10:28,330 --> 00:10:30,120
Come on. Show me what you got.
137
00:10:30,150 --> 00:10:30,860
Stop.
138
00:10:31,070 --> 00:10:31,820
Stop.
139
00:10:34,800 --> 00:10:36,480
This is my mom’s funeral.
140
00:11:05,960 --> 00:11:08,130
Mom, why didn’t you wake me?
141
00:11:08,160 --> 00:11:09,320
I’m going to be late on my first day.
142
00:11:09,360 --> 00:11:11,860
I’m also late.
143
00:11:11,900 --> 00:11:13,670
Let me take a sip of coffee.
144
00:11:15,330 --> 00:11:18,100
Crap. I have a shareholder meeting today.
145
00:11:18,540 --> 00:11:19,770
I will be late.
146
00:11:22,110 --> 00:11:24,670
Get to school safely.
147
00:11:25,160 --> 00:11:25,920
Mom.
148
00:11:28,000 --> 00:11:29,670
You look great now.
149
00:11:29,740 --> 00:11:31,670
Thank you.
150
00:11:32,400 --> 00:11:33,560
- I got to go. - Have a good day.
151
00:11:33,600 --> 00:11:34,530
Thanks.
152
00:12:03,550 --> 00:12:06,540
I wish I were a man
153
00:12:06,570 --> 00:12:10,160
So I could freely confess my feelings
154
00:12:10,200 --> 00:12:12,990
I wish I were a man
155
00:12:13,020 --> 00:12:16,520
So I could freely confess my feelings
156
00:12:16,570 --> 00:12:20,100
I wouldn’t have to hide my feelings and feel frustrated
157
00:12:20,150 --> 00:12:22,760
Are you sure you hit the right notes?
158
00:12:23,700 --> 00:12:24,470
Mom.
159
00:12:25,090 --> 00:12:26,820
I think I need to take a singing lesson.
160
00:12:26,860 --> 00:12:30,330
Are you that serious about the school's performance?
161
00:12:31,610 --> 00:12:33,290
I’m going to perform with Kram.
162
00:12:33,350 --> 00:12:35,850
Then you should take the lesson.
163
00:12:36,280 --> 00:12:37,160
You think so?
164
00:12:37,210 --> 00:12:38,160
Yes.
165
00:12:38,690 --> 00:12:41,960
Knowing your heart is not as important as hitting the right notes.
166
00:12:44,310 --> 00:12:45,480
Mom.
167
00:12:47,220 --> 00:12:49,320
Now I know whom I inherited my intelligence from.
168
00:12:49,790 --> 00:12:51,330
Who?
169
00:12:51,920 --> 00:12:52,970
I inherited it from you.
170
00:12:53,040 --> 00:12:54,620
Right.
171
00:13:24,620 --> 00:13:25,490
Kram.
172
00:13:27,560 --> 00:13:29,120
Why didn’t you lock the side door?
173
00:13:29,650 --> 00:13:32,340
I called you several times but you didn’t answer my calls.
174
00:13:32,380 --> 00:13:35,200
I’m worried that something might happen to you.
175
00:13:35,260 --> 00:13:36,370
So I rushed to see you.
176
00:13:37,340 --> 00:13:40,160
When I arrived, I saw a suspicious man in front of your house.
177
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
I guess he’s a shady reporter.
178
00:13:45,560 --> 00:13:48,460
I didn’t ring the bell because I was afraid that he might see me.
179
00:13:54,460 --> 00:13:58,960
From now on, you need to lock all the doors every day.
180
00:14:00,000 --> 00:14:00,960
Do you understand?
181
00:14:04,010 --> 00:14:07,910
If I locked the door, you wouldn’t be able to get in.
182
00:14:11,930 --> 00:14:12,780
I…
183
00:14:14,380 --> 00:14:16,380
I have the key to your back door.
184
00:14:18,170 --> 00:14:19,410
I give it back to you.
185
00:14:25,330 --> 00:14:26,950
It’s yours.
186
00:14:27,600 --> 00:14:29,070
I will never give it to someone else.
187
00:14:31,180 --> 00:14:33,320
Your heart is mine.
188
00:14:34,170 --> 00:14:35,710
You can’t give it to anyone else.
189
00:14:55,710 --> 00:15:00,080
My mom told me that you were tight-lipped.
190
00:15:00,120 --> 00:15:01,530
But you showed your feelings through your actions.
191
00:15:02,890 --> 00:15:04,030
I think she was right.
192
00:15:07,530 --> 00:15:09,210
But I want to do better.
193
00:15:11,060 --> 00:15:12,880
You always do your best.
194
00:15:16,640 --> 00:15:20,360
Aren’t you going to ask me about Mook’s post?
195
00:15:21,370 --> 00:15:23,820
You and Mook said it was nothing.
196
00:15:24,740 --> 00:15:25,850
I believe you.
197
00:15:27,530 --> 00:15:29,530
But other people don’t believe it.
198
00:15:31,580 --> 00:15:33,090
Just like Ploy Punk said,
199
00:15:34,000 --> 00:15:35,830
I get you in this trouble.
200
00:15:38,720 --> 00:15:40,800
You didn’t cause the trouble.
201
00:15:41,360 --> 00:15:45,970
The judgemental society is the problem.
202
00:15:46,960 --> 00:15:51,570
The scandal affects your company.
203
00:15:54,180 --> 00:15:57,840
It also affects your career.
204
00:16:03,840 --> 00:16:05,340
Don’t worry about me.
205
00:16:06,090 --> 00:16:07,590
I’ve been in the business for a long time.
206
00:16:08,000 --> 00:16:09,280
I can handle it.
207
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
You don’t need to worry about me.
208
00:16:16,190 --> 00:16:17,980
This is my mom’s company.
209
00:16:18,790 --> 00:16:20,080
I can take care of it.
210
00:16:34,770 --> 00:16:39,440
Do you think it’s right to let the person who ruins our company's reputation
211
00:16:39,480 --> 00:16:41,100
become the president?
212
00:16:41,990 --> 00:16:46,240
Do you think it’s right to mention the news about your executive in the meeting?
213
00:16:46,960 --> 00:16:47,690
Hey.
214
00:16:48,160 --> 00:16:50,480
Show me some respect.
215
00:16:51,000 --> 00:16:52,320
How dare you say that?
216
00:16:52,380 --> 00:16:54,100
Have you ever shown respect to anyone?
217
00:16:54,490 --> 00:16:56,090
Pretty, that’s enough.
218
00:16:56,140 --> 00:16:58,530
I’m not saying this to protect you.
219
00:16:58,570 --> 00:17:00,720
I’m doing this to protect my work.
220
00:17:02,580 --> 00:17:08,340
The artist PdR agreed to sign the contract with us because Kram was the brand ambassador.
221
00:17:08,390 --> 00:17:12,690
You are saying Ms. Paploy should not be the new president because of the news.
222
00:17:12,750 --> 00:17:17,200
Does it mean that we need to cancel the contract with Kram and PdR too?
223
00:17:27,060 --> 00:17:29,050
Like Ms. Padparadscha said,
224
00:17:29,960 --> 00:17:33,570
this is not about who will be the next president.
225
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
This is about the creditability of our company.
226
00:17:37,900 --> 00:17:41,650
I hope you will understand that and won’t bring it up again.
227
00:17:43,140 --> 00:17:46,740
Make sure PdR won’t drop out of the project.
228
00:17:51,270 --> 00:17:53,010
Please Judy.
229
00:17:53,050 --> 00:17:55,670
If I withdraw from the project, my friend will be in big trouble.
230
00:17:55,740 --> 00:17:57,910
At first, you insisted that you didn’t want to take the project.
231
00:17:57,960 --> 00:18:00,420
Now, your agency agrees to let you drop out of the project.
232
00:18:00,450 --> 00:18:01,580
You refuse to do it.
233
00:18:03,820 --> 00:18:05,970
The situation has changed.
234
00:18:06,390 --> 00:18:10,190
I’m frustrated that Kram can’t do anything to fix the problem.
235
00:18:10,230 --> 00:18:12,430
I don’t want to cause another problem for my friend.
236
00:18:13,490 --> 00:18:14,380
Please.
237
00:18:15,060 --> 00:18:15,750
Please.
238
00:18:15,780 --> 00:18:16,760
Please.
239
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
Please, my beautiful Judy.
240
00:18:18,830 --> 00:18:21,230
Please help me.
241
00:18:22,250 --> 00:18:24,510
Alright. I’ll do what you want.
242
00:18:25,377 --> 00:18:30,435
You need to work to cover the pay you received in advance.
243
00:18:32,782 --> 00:18:34,631
Now I don’t need to come up with a joke.
244
00:18:35,520 --> 00:18:37,173
Because you remind me that I’m broke as a joke.
245
00:18:39,040 --> 00:18:42,391
Ms. PdR, you live up to your name, Punk Ploy.
246
00:18:43,150 --> 00:18:44,373
I’m done talking to you.
247
00:18:44,860 --> 00:18:46,782
I need to go to Cumulus Agency.
248
00:18:47,640 --> 00:18:49,208
Don’t forget to pay for the drinks.
249
00:18:50,230 --> 00:18:51,155
Bye.
250
00:18:57,271 --> 00:18:58,133
Punk Ploy.
251
00:19:01,510 --> 00:19:02,764
You don’t need to tell me to leave.
252
00:19:04,130 --> 00:19:06,684
If I didn’t forget to change the place to meet with Judy, I wouldn’t come here.
253
00:19:07,200 --> 00:19:08,026
I’m sorry.
254
00:19:14,613 --> 00:19:16,020
Did I mishear it?
255
00:19:22,950 --> 00:19:25,155
I heard what you said to your manager.
256
00:19:26,730 --> 00:19:29,022
I thought you hated Kram.
257
00:19:32,460 --> 00:19:37,191
Kram is Prof’s problem, not mine.
258
00:19:40,060 --> 00:19:42,586
I don’t want to cause another problem for Prof.
259
00:19:46,231 --> 00:19:47,040
Prez Ploy.
260
00:19:48,900 --> 00:19:51,466
If you want to help someone, you need to be more careful.
261
00:19:53,644 --> 00:19:59,528
The number mix-up in the yearbook might have saved us from ruining our lives.
262
00:20:00,640 --> 00:20:02,640
You don’t need to fix it.
263
00:20:27,650 --> 00:20:30,151
Do you still want me to fix their problems?
264
00:20:56,390 --> 00:20:56,906
Here.
265
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
A translated children’s book about family.
266
00:21:06,580 --> 00:21:07,475
Thanks.
267
00:21:10,580 --> 00:21:12,580
I’m sorry that I didn’t tell you about it.
268
00:21:12,773 --> 00:21:15,208
I should be the one who apologizes for never asking you about your life.
269
00:21:15,457 --> 00:21:17,875
I was so wrapped up in my own problems.
270
00:21:17,902 --> 00:21:20,515
I was self-absorbed.
271
00:21:20,560 --> 00:21:22,080
Mek was right about me.
272
00:21:22,444 --> 00:21:23,777
It’s okay.
273
00:21:26,360 --> 00:21:29,137
From now on, if something happens to you, you need to tell me.
274
00:21:30,150 --> 00:21:32,008
Even though I’m not as smart as Prof,
275
00:21:32,035 --> 00:21:33,573
I’m not as brave as Punk,
276
00:21:33,617 --> 00:21:34,773
I’m not as talented as Prez,
277
00:21:35,244 --> 00:21:38,293
I will fight as hard as I can for you and your child.
278
00:21:39,870 --> 00:21:42,213
If Play heard what you said, she would be very happy.
279
00:21:45,128 --> 00:21:46,462
It’s been a while since I last met her.
280
00:22:08,390 --> 00:22:09,048
Pimai.
281
00:22:47,457 --> 00:22:49,013
I found it, Chiwaree.
282
00:22:53,010 --> 00:22:53,777
Oh.
283
00:22:54,791 --> 00:22:55,991
Isn’t that…?
284
00:23:13,830 --> 00:23:14,977
Did you find him?
285
00:23:16,140 --> 00:23:17,191
He’s gone.
286
00:23:17,804 --> 00:23:19,190
How did he disappear so fast?
287
00:23:19,528 --> 00:23:20,515
He disappeared?
288
00:23:20,720 --> 00:23:23,155
I think he is at one of these restaurants.
289
00:23:26,840 --> 00:23:27,893
What?
290
00:23:29,050 --> 00:23:30,204
We need to talk.
291
00:23:38,026 --> 00:23:38,568
Pi.
292
00:23:43,730 --> 00:23:45,102
This is the book that asked me to buy.
293
00:23:48,000 --> 00:23:51,564
At the bookstore, I think…
294
00:23:52,930 --> 00:23:53,760
What?
295
00:23:54,782 --> 00:23:55,928
I ran into your friends.
296
00:23:56,550 --> 00:23:57,244
Who?
297
00:23:59,850 --> 00:24:02,355
Cumulus’s legal team will take legal action if Make a House a Home breaches
298
00:24:02,640 --> 00:24:05,457
the production contract.
299
00:24:05,840 --> 00:24:08,488
The production needs to proceed.
300
00:24:08,533 --> 00:24:11,013
Punk will never cancel the contract.
301
00:24:11,555 --> 00:24:13,550
Kram’s scandal negatively impacts the project.
302
00:24:13,662 --> 00:24:15,244
Though it’s not proven to be true,
303
00:24:15,591 --> 00:24:18,364
it has caused major damage to the company’s marketing value.
304
00:24:19,170 --> 00:24:22,266
It’s unlikely that the executive board will let Kram be the brand ambassador.
305
00:24:22,586 --> 00:24:25,173
Prof Ploy might be removed from the president.
306
00:24:26,044 --> 00:24:29,760
How can you talk about your friend as marketing value?
307
00:24:30,560 --> 00:24:32,097
We are talking about Prof Ploy.
308
00:24:32,124 --> 00:24:34,248
Kram was your close friend.
309
00:24:34,408 --> 00:24:36,577
Pretty, calm down.
310
00:24:38,080 --> 00:24:40,755
I’m here to inform you to prepare for the impact.
311
00:24:40,835 --> 00:24:42,222
This is business.
312
00:24:42,266 --> 00:24:44,826
We need to have plans and principles.
313
00:24:45,324 --> 00:24:47,990
You can’t run a business based on your personal feelings and keep changing your mind.
314
00:24:48,097 --> 00:24:49,680
What do you mean by that?
315
00:24:54,177 --> 00:24:56,170
Ploy, I’m here.
316
00:24:59,840 --> 00:25:02,951
I’m sorry. Did I come too early?
317
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
I mean what I say.
318
00:25:08,390 --> 00:25:09,564
I got to go, Plain Ploy.
319
00:25:19,150 --> 00:25:21,537
This is Alex, my new friend.
320
00:25:22,250 --> 00:25:24,951
He knows many good lawyers.
321
00:25:24,986 --> 00:25:26,702
So I want to introduce him to you.
322
00:25:28,782 --> 00:25:29,591
Lawyers?
323
00:25:29,831 --> 00:25:30,453
Yes.
324
00:25:30,684 --> 00:25:32,450
Are you Plain Ploy?
325
00:25:33,013 --> 00:25:33,360
Yes.
326
00:25:34,150 --> 00:25:36,026
If you need legal advice, you can tell me.
327
00:25:36,062 --> 00:25:40,097
My friend, Plaimas, opens a law firm in the neighborhood.
328
00:25:51,240 --> 00:25:55,191
The presale volume is low after Kramin’s scandal breaks out.
329
00:25:56,540 --> 00:25:59,964
The presale of this phase is market testing.
330
00:26:00,008 --> 00:26:02,373
We haven’t launched the full marketing campaign.
331
00:26:03,100 --> 00:26:05,004
I know that the news has some impact on it.
332
00:26:05,413 --> 00:26:07,573
But I don’t think it’s a crisis.
333
00:26:07,706 --> 00:26:12,462
The marketing team informed me that they postponed the advertisement plan.
334
00:26:12,506 --> 00:26:16,560
The legal team is considering demanding compensation.
335
00:26:18,120 --> 00:26:19,351
So what?
336
00:26:19,386 --> 00:26:22,791
We are entering a crisis, aren’t we?
337
00:26:26,350 --> 00:26:30,391
What else can I do besides getting a caffeine fix?
338
00:26:38,248 --> 00:26:39,155
Are you busy?
339
00:26:40,780 --> 00:26:41,520
Kram.
340
00:26:45,368 --> 00:26:46,551
What are you doing here?
341
00:26:48,133 --> 00:26:49,191
Let’s eat lunch.
342
00:26:52,364 --> 00:26:54,977
Aren’t you busy?
343
00:26:55,550 --> 00:26:59,751
Because of the news, all of my works are canceled.
344
00:27:02,577 --> 00:27:04,570
Did I cause you the trouble?
345
00:27:05,800 --> 00:27:06,471
No.
346
00:27:07,220 --> 00:27:09,431
I’m the one who caused you the trouble.
347
00:27:10,160 --> 00:27:11,617
Don’t worry about me.
348
00:27:12,450 --> 00:27:16,044
If I need to choose between my work and you, I’ll choose you.
349
00:27:18,720 --> 00:27:22,302
If you choose me, that’s good enough for me.
350
00:27:24,050 --> 00:27:26,257
Who would not choose you?
351
00:27:27,280 --> 00:27:30,844
After the news broke out,
352
00:27:32,010 --> 00:27:33,564
my partner doesn’t choose me.
353
00:27:33,911 --> 00:27:35,715
My customers don’t choose me.
354
00:27:36,524 --> 00:27:38,520
The executive board doesn’t choose me.
355
00:27:39,560 --> 00:27:43,155
Mek’s company is going to demand compensation from my company.
356
00:27:45,610 --> 00:27:50,320
There are only Punk and you who still choose me.
357
00:27:55,146 --> 00:27:57,333
Kram, what’s wrong?
358
00:28:03,240 --> 00:28:06,684
You are talking so much.
359
00:28:06,746 --> 00:28:09,804
I wonder if you will continue to complain or go back to your meal.
360
00:28:12,186 --> 00:28:13,377
I choose you.
361
00:28:20,780 --> 00:28:21,733
Thank you.
362
00:28:26,533 --> 00:28:29,964
What were you doing earlier?
363
00:28:31,350 --> 00:28:35,040
I was looking at a real estate plan.
364
00:28:35,600 --> 00:28:42,631
I wanted to rebrand my company because I wanted to expand my business.
365
00:28:43,260 --> 00:28:46,195
Right now, we are building houses for sale.
366
00:28:47,200 --> 00:28:49,617
But I want to build houses for rent.
367
00:28:49,960 --> 00:28:56,000
I heard that the younger generation prefers renting over buying.
368
00:28:57,930 --> 00:29:03,564
Home is not a place but it’s the people we are with.
369
00:29:05,780 --> 00:29:10,408
I thought you worked at the company because of your mom.
370
00:29:12,620 --> 00:29:14,817
At first, I did it for her.
371
00:29:15,520 --> 00:29:19,484
Maybe that’s the reason why I fell in love with it.
372
00:29:20,560 --> 00:29:26,382
This company is not a house for me but it’s my home.
373
00:29:34,780 --> 00:29:37,671
How dare you come to our company?
374
00:29:41,980 --> 00:29:44,942
Excuse me. Who are you?
375
00:29:45,410 --> 00:29:46,773
I’m an executive of this company.
376
00:29:48,000 --> 00:29:49,013
But this is good.
377
00:29:49,650 --> 00:29:52,764
If Paploy continues to protect you, she will lose her seat.
378
00:29:54,620 --> 00:29:57,120
I will not let Paploy lose her company.
379
00:29:58,080 --> 00:29:59,093
You already did.
380
00:30:10,570 --> 00:30:13,404
I did as best as I could.
381
00:30:14,190 --> 00:30:15,857
But it’s not good enough.
382
00:30:19,940 --> 00:30:21,591
Your plan is not working.
383
00:30:22,420 --> 00:30:26,053
Why didn’t you mention his name so he can’t deny it?
384
00:30:27,170 --> 00:30:29,848
Don’t corner him to the point where he has no place in the business.
385
00:30:29,893 --> 00:30:31,840
There’s only one place left.
386
00:30:32,530 --> 00:30:35,448
Will you take it or give it to him?
387
00:30:45,330 --> 00:30:46,284
Finish it.
388
00:31:18,186 --> 00:31:19,440
Hello. What’s up?
389
00:31:20,740 --> 00:31:23,644
Today is the last day of the funeral of Prof Ploy’s mom. Can I go with you?
390
00:31:26,260 --> 00:31:27,955
You’ve been back in Bangkok for a while.
391
00:31:27,982 --> 00:31:29,591
Why do you suddenly get lost in the city?
392
00:31:30,590 --> 00:31:32,995
I’m sorry about what I said at the funeral the other day.
393
00:31:35,520 --> 00:31:36,426
It’s okay.
394
00:31:37,170 --> 00:31:38,995
I should have thanked you for it.
395
00:31:39,600 --> 00:31:43,182
It was not easy to talk to someone about it.
396
00:31:46,220 --> 00:31:49,848
How did you find out?
397
00:31:50,680 --> 00:31:51,564
Sandee told me.
398
00:31:53,733 --> 00:31:54,720
Is that so?
399
00:31:56,120 --> 00:31:59,528
Did he tell you about Play?
400
00:32:00,417 --> 00:32:03,022
He said she was attached to you.
401
00:32:04,550 --> 00:32:06,400
She kept crying because she wanted to see you.
402
00:32:08,490 --> 00:32:12,248
Between you and Sandee, there is more than what he told me, right?
403
00:32:21,960 --> 00:32:22,595
Hey.
404
00:32:22,890 --> 00:32:23,982
Mek’s mom is here.
405
00:32:25,810 --> 00:32:27,066
Hello.
406
00:32:29,060 --> 00:32:32,631
Thank you so much for attending my mom’s funeral almost every day.
407
00:32:34,570 --> 00:32:38,400
Although you are not my daughter-in-law, you are my future daughter-in-law’s friend.
408
00:32:39,200 --> 00:32:40,355
Mom.
409
00:32:40,577 --> 00:32:41,955
Former.
410
00:32:42,266 --> 00:32:43,440
I forgot.
411
00:32:43,493 --> 00:32:44,906
My former future daughter-in-law.
412
00:32:46,800 --> 00:32:50,391
I heard that Mr. Chak is seeking supporters
413
00:32:50,426 --> 00:32:54,791
to remove you from the vice president and the executive board.
414
00:32:57,400 --> 00:32:59,315
I try to stop those who listen to my warning.
415
00:32:59,582 --> 00:33:01,564
But it’s hard to control the scandal.
416
00:33:01,813 --> 00:33:03,560
Ploy, don’t be a sitting duck.
417
00:33:04,020 --> 00:33:05,511
You need to do something.
418
00:33:05,955 --> 00:33:09,057
At least, the situation won’t get worse.
419
00:33:12,240 --> 00:33:13,946
Thank you so much.
420
00:33:15,377 --> 00:33:16,986
Let’s go in and take a seat.
421
00:33:49,155 --> 00:33:50,666
If you miss your chance this time,
422
00:33:51,760 --> 00:33:53,973
it’s not because of the mistake I made in the yearbook.
423
00:34:07,360 --> 00:34:08,240
Kram.
424
00:34:29,804 --> 00:34:31,800
I think Kram has an urgent errand.
425
00:34:31,991 --> 00:34:33,800
That’s why he can’t join the ash scattering ceremony.
426
00:34:35,100 --> 00:34:35,991
I get it.
427
00:34:36,630 --> 00:34:38,382
I’ll ask him later.
428
00:34:39,710 --> 00:34:41,395
If he answers my call.
429
00:34:45,390 --> 00:34:46,764
Hey, Prof.
430
00:34:47,546 --> 00:34:49,540
Kram is holding a press conference.
431
00:34:53,440 --> 00:34:56,542
Prakaimook, is Kram the man you mentioned in your post?
432
00:34:56,586 --> 00:34:58,960
Is it true that you are pregnant and he assaults you?
433
00:34:59,013 --> 00:35:04,631
Didn’t you say you would marry Paploy, your first and last love?
434
00:35:06,053 --> 00:35:07,093
What is going on?
435
00:35:11,315 --> 00:35:12,622
I was unfaithful.
436
00:35:15,040 --> 00:35:18,488
I was dating both Mook and Paploy.
437
00:35:19,235 --> 00:35:21,230
They had no clues about it.
438
00:35:22,740 --> 00:35:25,173
What about Mook’s baby?
439
00:35:26,986 --> 00:35:27,804
Please say something.
440
00:35:33,840 --> 00:35:35,182
The baby is mine.
441
00:35:36,720 --> 00:35:37,813
Is it true?
442
00:35:40,133 --> 00:35:42,711
We will do our best to build our family.
443
00:35:45,580 --> 00:35:49,911
Excuse me. We need to wrap up the press conference.
444
00:35:49,955 --> 00:35:52,328
Let them have a break.
445
00:35:52,373 --> 00:35:55,182
We prepared food for you. Please enjoy it.
446
00:36:03,288 --> 00:36:03,911
Kram.
447
00:36:06,008 --> 00:36:06,471
Kram.
448
00:36:06,506 --> 00:36:07,955
That’s Paploy.
449
00:36:08,693 --> 00:36:09,413
Paploy.
450
00:36:09,457 --> 00:36:10,080
Kram.
451
00:36:11,520 --> 00:36:13,520
Paploy, can we interview you?
452
00:36:15,608 --> 00:36:17,964
Paploy, do you know about Kram and Mook?
453
00:36:18,008 --> 00:36:22,284
Do you really not know that they were dating?
454
00:36:27,208 --> 00:36:28,951
If you have any questions, you can ask me.
455
00:36:28,986 --> 00:36:30,648
I’m Paploy’s best friend.
456
00:36:33,160 --> 00:36:36,071
Do you know that Kram was cheating with Paploy?
457
00:36:36,115 --> 00:36:37,822
Is it true that they had an affair?
458
00:36:40,684 --> 00:36:42,337
Can she sue you for asking the questions?
459
00:36:43,080 --> 00:36:43,600
Sue?
460
00:36:44,968 --> 00:36:46,764
(Artist’s waiting room)
461
00:36:46,835 --> 00:36:47,600
Kram.
462
00:36:53,040 --> 00:36:56,888
I’m sorry. Kram already left.
463
00:37:08,506 --> 00:37:11,253
This is huge news.
464
00:37:11,324 --> 00:37:16,773
Asia’s top star, Kram Kramin admitted that he was unfaithful.
465
00:37:16,835 --> 00:37:20,400
Prakaimook admitted that she is pregnant with his baby.
466
00:37:20,648 --> 00:37:24,231
She also admitted that her wound was self-inflicted to get his attention.
467
00:37:24,257 --> 00:37:28,151
The person that everyone feels sorry for is Paploy,
468
00:37:28,195 --> 00:37:33,564
an executive of a major real estate company.
469
00:37:49,080 --> 00:37:56,355
(Mom, I still can’t believe what Kram told me was a lie.)
470
00:38:05,191 --> 00:38:11,146
According to the contract, Make a House a Home needs to pay compensation to our company.
471
00:38:14,880 --> 00:38:19,155
But Kram informed me that he would take responsibility for the compensation.
472
00:38:31,500 --> 00:38:32,177
Hey.
473
00:38:33,084 --> 00:38:38,391
You might have to spend all your savings to pay the compensation.
474
00:38:40,595 --> 00:38:42,711
Everything I did, I did it for her.
475
00:38:43,653 --> 00:38:44,933
I made up my mind.
476
00:38:56,364 --> 00:38:57,960
Can you give Prof Ploy some time?
477
00:39:08,950 --> 00:39:10,124
Why are you doing this?
478
00:39:12,550 --> 00:39:14,080
I want to keep my promise.
479
00:39:22,080 --> 00:39:27,493
We are willing to extend the contract for the project.
480
00:39:33,770 --> 00:39:37,644
What about PdR?
481
00:39:37,688 --> 00:39:39,520
My company doesn’t want to do this.
482
00:39:39,573 --> 00:39:42,106
But my artist is very stubborn.
483
00:39:44,470 --> 00:39:48,622
We have no problem if you want to postpone the project or change the brand ambassador.
484
00:39:48,648 --> 00:39:53,244
But the new ambassador should be on the same level as Kramin.
485
00:39:54,800 --> 00:39:58,275
Good. I prepared a list of actors for you to choose from.
486
00:40:09,710 --> 00:40:13,920
My source told me that the public views you as a victim of the incident.
487
00:40:14,550 --> 00:40:17,964
I don’t think your executive board will hold a meeting to select a new president anytime soon.
488
00:40:18,444 --> 00:40:23,546
If you can fix the situation and announce a new brand ambassador who is more popular than Kram,
489
00:40:23,866 --> 00:40:27,244
I think you can get votes in the presidential election.
490
00:40:40,800 --> 00:40:42,204
This is unfair.
491
00:40:44,200 --> 00:40:46,693
Why Kram has to lose everything?
492
00:40:48,690 --> 00:40:51,431
I should be the one who loses everything.
493
00:41:13,430 --> 00:41:15,004
You can’t contact Kram?
494
00:41:18,670 --> 00:41:23,360
I sent people to look for Kram at all the places I thought he would go.
495
00:41:23,404 --> 00:41:24,631
But they couldn’t find him.
496
00:41:26,360 --> 00:41:28,320
He didn’t run away to kill himself, right?
497
00:41:28,364 --> 00:41:30,071
Punk.
498
00:41:32,960 --> 00:41:34,800
I get it if he did this for Prof.
499
00:41:35,580 --> 00:41:37,173
Why did he need to help Prakaimook?
500
00:41:37,750 --> 00:41:39,155
Why did he do this?
501
00:41:40,080 --> 00:41:42,888
If he isn’t the father of Prakaimook’s baby.
502
00:41:43,900 --> 00:41:45,297
He did it to help me.
503
00:41:45,333 --> 00:41:46,800
How dare you come here?
504
00:41:46,844 --> 00:41:48,800
Punk, don’t ruin it.
505
00:41:48,844 --> 00:41:50,800
Forget about me.
506
00:41:51,130 --> 00:41:53,546
Can you help Kram first?
507
00:41:53,973 --> 00:41:56,115
Kram is not with you?
508
00:41:56,550 --> 00:41:59,715
Why would he be with me? He’s not the father of my baby.
509
00:41:59,751 --> 00:42:04,186
If you don’t help him, the father of my baby might kill him.
510
00:42:23,210 --> 00:42:24,995
Where is Kram?
511
00:42:25,048 --> 00:42:26,355
What happened to him?
512
00:42:26,382 --> 00:42:27,608
I don’t know.
513
00:42:28,300 --> 00:42:29,688
I can’t contact him.
514
00:42:31,466 --> 00:42:34,026
The Ploy, you need to help me.
515
00:42:40,020 --> 00:42:43,173
Directed by Snap25 Team
516
00:42:58,142 --> 00:42:59,644
Who is the father of Mook’s baby?
517
00:42:59,982 --> 00:43:01,457
You guys go find him.
518
00:43:01,484 --> 00:43:02,791
I have to kill him.
519
00:43:08,480 --> 00:43:11,102
Is it possible for two people to look exactly identical?
520
00:43:11,146 --> 00:43:13,928
I heard that Tawan is coming home today.
521
00:43:13,973 --> 00:43:15,751
Do you want to fix your relationship?
522
00:43:16,320 --> 00:43:16,897
Ploy.
523
00:43:17,540 --> 00:43:18,346
Tawan.
38045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.