All language subtitles for -2147483648engengPloys.Yearbook.S01E05.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,290 Now, we are dating. 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,887 I hope that we will honestly talk to each other. 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,900 I’ll share everything with you. 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,622 (Actor “K” gets an advertising deal after sleeping with the executive.) 5 00:00:13,170 --> 00:00:15,260 If you don’t like my son, 6 00:00:16,110 --> 00:00:17,560 please let him go. 7 00:00:31,570 --> 00:00:32,850 (2008) 8 00:00:32,880 --> 00:00:33,770 Mom. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,890 I like going to cram school. 10 00:00:37,170 --> 00:00:39,580 Why should I take private lessons at home here in Bangkok? 11 00:00:39,760 --> 00:00:42,590 I’m expanding our business in Bangkok. 12 00:00:43,660 --> 00:00:46,440 I’m worried about you, Puen. I don’t want you to be alone. 13 00:00:46,480 --> 00:00:50,710 And you know private tutors are much better than cram school ones. 14 00:00:54,340 --> 00:00:56,900 That’s what you think I should do. 15 00:00:56,930 --> 00:00:58,790 But what about what I want? 16 00:01:00,240 --> 00:01:03,420 What you “should” do is good for you in the long run. 17 00:01:03,450 --> 00:01:05,170 Just trust Mommy and everything will be alright. 18 00:01:14,930 --> 00:01:16,790 “Just trust Mommy and everything will be alright.” 19 00:01:16,820 --> 00:01:18,420 “Just trust Mommy and everything will be alright.” 20 00:01:19,290 --> 00:01:20,770 I don’t want to anymore. 21 00:01:23,420 --> 00:01:24,640 This is my life. 22 00:01:24,720 --> 00:01:25,980 I make my own decisions. 23 00:01:28,420 --> 00:01:30,970 Mom, we have to talk. 24 00:01:33,850 --> 00:01:35,920 Oh, hi, Hogwarts. 25 00:01:36,710 --> 00:01:37,980 What are you doing here? 26 00:01:39,650 --> 00:01:41,400 Oh, you guys met. 27 00:01:41,440 --> 00:01:43,920 This is Kram, a son of one of my employees. 28 00:01:43,980 --> 00:01:45,920 He’s studying with you. 29 00:01:46,230 --> 00:01:51,010 So you can’t call it a “private lesson” now that there are two of you, right? 30 00:01:51,320 --> 00:01:53,920 Pay attention. The tutor will be here in ten minutes. 31 00:01:54,350 --> 00:01:56,400 I’m off. Bye-bye. 32 00:01:57,180 --> 00:01:57,790 Good morning. 33 00:01:57,830 --> 00:01:59,100 Good morning. 34 00:02:09,360 --> 00:02:13,160 When… did my mother ask you to join? 35 00:02:14,370 --> 00:02:15,760 I’m here with my dad for his work. 36 00:02:16,200 --> 00:02:17,760 Mrs. Plearnta asked just now. 37 00:02:20,880 --> 00:02:22,330 You’re the worst, Mom. 38 00:02:25,330 --> 00:02:27,450 What’s up, Hogwarts? 39 00:02:29,350 --> 00:02:31,070 I’m not a witch. 40 00:02:31,120 --> 00:02:32,370 I’m a muggle. 41 00:02:32,740 --> 00:02:34,680 Stop calling me Hogwarts. 42 00:02:35,120 --> 00:02:36,310 I’m Puen. 43 00:02:38,790 --> 00:02:39,710 Okay, then. 44 00:02:41,380 --> 00:02:44,690 Nice to meet you again, Puen. 45 00:02:47,740 --> 00:02:51,900 (I guess it isn’t completely wrong when Mom said,) 46 00:02:52,430 --> 00:02:53,960 (“Just trust Mommy and everything will be alright.”) 47 00:03:14,510 --> 00:03:15,950 Let’s end things here. 48 00:03:17,830 --> 00:03:21,340 (If I hadn’t believed Mom,) 49 00:03:22,240 --> 00:03:23,940 (if we never met at all,) 50 00:03:24,540 --> 00:03:26,550 (everything might have turned out better.) 51 00:04:26,129 --> 00:04:27,180 (Actor “K” gets an advertising deal after sleeping with the executive.) 52 00:04:27,210 --> 00:04:28,990 Since when did you sleep with Kram? 53 00:04:33,210 --> 00:04:34,520 Did you have a good time? 54 00:04:34,800 --> 00:04:36,180 Come on, Mom! 55 00:04:36,700 --> 00:04:38,340 I didn’t sleep with him. 56 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 Why not? 57 00:04:41,250 --> 00:04:42,240 Mom, please. 58 00:04:42,590 --> 00:04:44,460 I was just kidding. 59 00:04:44,640 --> 00:04:49,910 You look like you could use a joke with your tight-knitted brows. 60 00:04:49,960 --> 00:04:51,390 Does it bother you, dear? 61 00:04:52,800 --> 00:04:53,980 A lot. 62 00:04:54,790 --> 00:04:56,790 This is bad for so many people. 63 00:04:56,940 --> 00:05:01,820 It’s bad for our company, our clients, and also Kram. 64 00:05:15,570 --> 00:05:18,640 All I can give you right now is my trust in you. 65 00:05:19,190 --> 00:05:22,790 I know you’ve thought things through. 66 00:05:23,330 --> 00:05:25,490 I believe in you, Puen. 67 00:05:26,070 --> 00:05:30,740 But you also have to believe in yourself that you can get through this. 68 00:05:38,390 --> 00:05:40,490 I think Prof Ploy is seriously in trouble. 69 00:05:42,160 --> 00:05:43,920 She just went to meet Kram at a condo. 70 00:05:43,960 --> 00:05:45,190 There’s no way that can ruin this whole thing. 71 00:05:45,230 --> 00:05:47,940 One click and anybody knows they graduated from the same school. 72 00:05:48,650 --> 00:05:51,190 Even if they know that, they’ll just ignore it. 73 00:05:51,420 --> 00:05:55,480 Being friends is not as fun a topic to gossip about as them hooking up. 74 00:05:55,520 --> 00:05:56,930 Girl, what year do you think it is? 75 00:05:56,960 --> 00:05:58,220 Enjoy life. 76 00:05:58,240 --> 00:06:00,650 We’re free to hook up with whoever the hell we want if we want to. 77 00:06:01,040 --> 00:06:03,540 Not with someone who’s already taken. 78 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 The only reason this gained any traction online was because 79 00:06:07,800 --> 00:06:12,360 people say Kram is dating his co-star, Prakaimook. 80 00:06:12,970 --> 00:06:14,260 Who the hell is Prakaimook? 81 00:06:14,960 --> 00:06:15,600 Wow. 82 00:06:16,020 --> 00:06:18,020 Did you go to Italy or outer space? 83 00:06:18,050 --> 00:06:19,370 Learn to catch up on trends around here! 84 00:06:19,420 --> 00:06:20,830 Oh, you jerk. 85 00:06:20,880 --> 00:06:22,540 Why the hell should I catch up on any news that’s not relevant to me! 86 00:06:22,580 --> 00:06:23,360 I don’t need to know that. 87 00:06:23,390 --> 00:06:24,750 Fine. Just shut up. 88 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 I’ll give you the lowdown. 89 00:06:26,910 --> 00:06:28,240 Here’s the thing… 90 00:06:34,633 --> 00:06:35,753 Hello. 91 00:06:35,990 --> 00:06:37,020 Hi. 92 00:06:37,535 --> 00:06:38,383 (Prakaimook and Kram were on-screen lovers in their breakthrough roles.) 93 00:06:38,408 --> 00:06:38,968 (This ship is so canon.) 94 00:06:39,002 --> 00:06:40,422 (I bet they’re really dating.) 95 00:06:40,855 --> 00:06:41,442 (I hope they’re a thing.) 96 00:06:41,468 --> 00:06:42,597 (They gained so many fans because they look more like a real couple.) 97 00:06:42,622 --> 00:06:45,413 (They’re perfect for each other.) 98 00:06:45,445 --> 00:06:48,822 (Even people in showbiz have been saying they really are hooking up.) 99 00:06:48,895 --> 00:06:50,380 (Actor “K” gets an advertising deal after sleeping with the executive.) 100 00:07:03,600 --> 00:07:04,230 Kram. 101 00:07:04,250 --> 00:07:05,440 We need to talk. 102 00:07:06,470 --> 00:07:07,570 About the news? 103 00:07:08,240 --> 00:07:08,950 I know. 104 00:07:09,730 --> 00:07:11,370 And what are you going to do? 105 00:07:11,760 --> 00:07:13,660 This is big. 106 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 You could be fired from so many jobs. 107 00:07:17,740 --> 00:07:18,840 I’m alright. 108 00:07:20,380 --> 00:07:22,590 If it’s our joint projects you’re worried about, 109 00:07:22,630 --> 00:07:24,590 I’ll ask Mint to find us more work. 110 00:07:25,170 --> 00:07:26,370 Are you out of your mind? 111 00:07:26,850 --> 00:07:29,090 It’s not my job I’m worried about. 112 00:07:29,130 --> 00:07:30,860 It’s you. 113 00:07:32,000 --> 00:07:35,670 Kram, I’m not just your co-star, you know? 114 00:07:35,710 --> 00:07:37,440 We literally dated. 115 00:07:38,480 --> 00:07:40,630 I know we broke up. 116 00:07:40,680 --> 00:07:42,840 But you’re still my friend. 117 00:07:44,380 --> 00:07:47,980 You have to do something about this or else you’re in serious trouble. 118 00:07:50,820 --> 00:07:53,530 I’m thinking about what to do next. 119 00:07:54,110 --> 00:07:55,790 Well, keep doing that. 120 00:07:56,400 --> 00:07:59,670 But I think I’ve got some ideas how to help you out of this. 121 00:08:00,170 --> 00:08:02,800 But if Kram really is dating his co-star, 122 00:08:03,400 --> 00:08:04,780 wouldn’t that be bad for Prof? 123 00:08:05,510 --> 00:08:07,510 “Bad”? This is a disaster. 124 00:08:08,112 --> 00:08:13,112 Prof will be branded as a homewrecker. 125 00:08:13,800 --> 00:08:16,110 That’s worse than hiring an actor as her escort. 126 00:08:16,480 --> 00:08:18,180 Guys, I think it’s a bit late for that. 127 00:08:21,700 --> 00:08:25,490 I really don’t know what the nature of their relationship is. 128 00:08:26,590 --> 00:08:28,640 I think it is best that you ask him. 129 00:08:28,700 --> 00:08:31,540 Then what is the nature of your and Kram’s relationship right now? 130 00:08:33,820 --> 00:08:37,290 We’re… good friends. 131 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 So you’re just friends? 132 00:08:44,890 --> 00:08:46,170 Mook, wait. 133 00:08:46,220 --> 00:08:47,550 We have one more question. 134 00:08:47,580 --> 00:08:48,170 Mook. 135 00:08:48,400 --> 00:08:51,600 Crap, she’s even shedding tears. 136 00:08:52,030 --> 00:08:53,750 Pretty sure she really has a thing for him. 137 00:08:55,600 --> 00:08:56,370 Oh, no. 138 00:08:57,400 --> 00:08:59,980 There’s a trending tag calling for justice for Prakaimook now. 139 00:09:00,030 --> 00:09:04,400 People are criticizing Kram and Prof so badly like they were born evil. 140 00:09:04,480 --> 00:09:05,650 That bad? 141 00:09:06,400 --> 00:09:07,940 I can read you some of the comments if you want. 142 00:09:08,360 --> 00:09:10,040 “Your birth certificate is probably an apology letter from a condom company.” 143 00:09:10,070 --> 00:09:11,270 “Freaking himbo.” 144 00:09:11,310 --> 00:09:13,160 “Cheaters deserve a violent death.” 145 00:09:13,600 --> 00:09:14,420 “Hell’s mistress.” 146 00:09:14,450 --> 00:09:15,540 “You freaking pimp.” 147 00:09:15,850 --> 00:09:18,000 “You flea,” “You pest,” “You lowlife socialite—” 148 00:09:18,030 --> 00:09:19,180 Yeah, that’s enough. 149 00:09:19,440 --> 00:09:20,570 We get the idea now. 150 00:09:21,200 --> 00:09:23,280 These people are like a chronically online timebomb. 151 00:09:23,320 --> 00:09:27,170 One touch and they go off in an explosion of insults. 152 00:09:28,090 --> 00:09:29,320 Why should anyone care? 153 00:09:29,660 --> 00:09:30,880 If it’s not true, just say so. 154 00:09:31,740 --> 00:09:34,360 Or just ignore it and wait for it to subside. 155 00:09:34,640 --> 00:09:36,600 Sure, people will forget that in a bit. 156 00:09:36,640 --> 00:09:38,370 But not the board of her company. 157 00:09:40,000 --> 00:09:41,350 What are they going to do? 158 00:09:41,590 --> 00:09:43,160 Either they fire Kram, 159 00:09:43,210 --> 00:09:44,550 or they fire Prof. 160 00:09:46,550 --> 00:09:48,270 What will she do? 161 00:09:56,960 --> 00:09:58,000 Hello. 162 00:10:02,230 --> 00:10:03,280 Prakaimook. 163 00:10:06,000 --> 00:10:08,360 Thank you for agreeing to see me. 164 00:10:08,440 --> 00:10:13,170 Did I… surprise you when I cried in that interview? 165 00:10:13,850 --> 00:10:14,570 A little. 166 00:10:15,320 --> 00:10:21,320 Are you surprised I asked you not to tell Kram we’re meeting? 167 00:10:22,320 --> 00:10:23,000 I am. 168 00:10:23,720 --> 00:10:25,270 I can explain. 169 00:10:26,140 --> 00:10:27,800 It’s all a ruse. 170 00:10:28,900 --> 00:10:37,550 I asked you to keep it from Kram because I want us to talk things out. 171 00:10:40,790 --> 00:10:45,120 I know you’re important to him. 172 00:10:45,930 --> 00:10:48,870 He told me about you when we were dating. 173 00:10:48,910 --> 00:10:51,920 But we already broke up. 174 00:10:52,750 --> 00:10:54,750 We really are just friends right now. 175 00:10:55,540 --> 00:10:58,640 Let’s cut to the chase and get to the point. 176 00:10:58,940 --> 00:11:02,060 What is this ruse you were talking about? 177 00:11:02,380 --> 00:11:06,380 Well, now that everyone knows I’m going through something… 178 00:11:07,610 --> 00:11:09,980 We can ask Kram to announce that… 179 00:11:11,100 --> 00:11:12,550 That he’s dating me right now, 180 00:11:13,190 --> 00:11:14,730 and that he only saw you 181 00:11:16,330 --> 00:11:20,990 to tell you that he wanted to come out with this truth, 182 00:11:21,670 --> 00:11:26,880 and that he wanted to surprise me by making me an endorser for your brand, too. 183 00:11:29,130 --> 00:11:33,570 So you want us to turn this into a love story about you and Kram? 184 00:11:35,380 --> 00:11:36,850 What do I get out of this? 185 00:11:37,750 --> 00:11:41,350 You get to debunk the news about you. 186 00:11:44,010 --> 00:11:46,720 You also get another endorser for free. 187 00:11:47,260 --> 00:11:53,110 I’m sure you know romance sells much better these days. 188 00:11:55,020 --> 00:11:56,760 What do you get out of this? 189 00:11:57,590 --> 00:11:59,090 I get to be the good girl. 190 00:12:04,350 --> 00:12:07,770 Don’t you want this to end well for everybody? 191 00:12:17,550 --> 00:12:18,320 Kram? 192 00:12:21,700 --> 00:12:23,520 You said you wouldn’t tell him. 193 00:12:26,810 --> 00:12:27,930 She didn’t. 194 00:12:28,760 --> 00:12:29,650 I found out. 195 00:12:33,040 --> 00:12:34,340 Are you going to meet Mook? 196 00:12:37,750 --> 00:12:38,990 What are you guys talking about? 197 00:12:43,390 --> 00:12:47,230 I know you mean well, but I don’t like lying. 198 00:12:48,030 --> 00:12:49,180 I know. 199 00:12:49,710 --> 00:12:52,640 That’s why I asked her not to tell you. 200 00:12:54,490 --> 00:12:57,170 I’m not suggesting we lie to hurt anyone. 201 00:12:57,490 --> 00:13:00,470 I’m suggesting we lie to get out of this problem. 202 00:13:01,150 --> 00:13:05,840 Once things subside, we can just say we break up next year. 203 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 It ends well for everybody. 204 00:13:09,410 --> 00:13:11,690 What if we get caught before that happens? 205 00:13:12,700 --> 00:13:14,240 It will only get worse. 206 00:13:15,760 --> 00:13:18,330 What are you so afraid of? 207 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Shouldn’t you be more afraid of losing your jobs or getting hated by your fans? 208 00:13:24,900 --> 00:13:26,890 You agree, don’t you? 209 00:13:29,080 --> 00:13:32,990 I actually… agree with Kram. 210 00:13:35,810 --> 00:13:38,790 Only because you don’t know what this industry can do, yet. 211 00:13:39,190 --> 00:13:44,820 Scandals won’t probably affect your wealth much, I’m sure, 212 00:13:45,590 --> 00:13:47,730 because you have other options. 213 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 But Kram is a rising actor, 214 00:13:52,000 --> 00:13:53,910 and things like this can totally end his career. 215 00:13:56,520 --> 00:13:58,010 Just think about it. 216 00:13:58,430 --> 00:14:00,450 I really do have your best interest in mind for saying this. 217 00:14:14,870 --> 00:14:16,450 I can just withdraw from the project. 218 00:14:17,150 --> 00:14:20,160 You don’t have to feel bad about this. 219 00:14:21,130 --> 00:14:23,350 If things get better by changing an endorser, 220 00:14:24,040 --> 00:14:25,150 you should go for that. 221 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 If I do that, 222 00:14:29,360 --> 00:14:32,030 people will assume that the news is true. 223 00:14:32,750 --> 00:14:37,140 Adding another endorser might be able to fix this. 224 00:14:38,160 --> 00:14:43,190 But I just don’t like being pressured by such a baseless scandal. 225 00:14:44,370 --> 00:14:47,030 What will you do? 226 00:14:48,240 --> 00:14:49,580 I choose you. 227 00:14:50,020 --> 00:14:52,110 You’re the best choice I have 228 00:14:52,800 --> 00:14:54,400 and I deserve the best. 229 00:15:02,540 --> 00:15:05,600 (Estate heiress become homewrecker as she hires top actor as escort) 230 00:15:25,290 --> 00:15:26,870 Don’t worry, Mom. 231 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 I’m not a homewrecker. 232 00:15:31,120 --> 00:15:32,360 I got this. 233 00:15:34,020 --> 00:15:35,960 (Paploy) 234 00:15:41,560 --> 00:15:43,810 It’s nice talking to you again, Paploy. 235 00:15:44,230 --> 00:15:45,940 If you’re thinking of blackmailing me, 236 00:15:46,430 --> 00:15:49,160 you do know I can leak your chat to the media? 237 00:16:12,180 --> 00:16:13,290 Go ahead. 238 00:16:13,860 --> 00:16:21,560 Let’s see which between my blackmailing or your hook-up scandal 239 00:16:21,740 --> 00:16:23,250 get more attention. 240 00:16:24,390 --> 00:16:28,950 If you don’t want his career ruined, make me another endorser. 241 00:16:29,590 --> 00:16:31,590 Or we’re all going down. 242 00:16:34,640 --> 00:16:40,740 You said all I have to lose is some wealth while Kram will lose his career. 243 00:16:41,030 --> 00:16:43,030 is ruining Kram’s life. 244 00:16:44,400 --> 00:16:47,250 is ruining Kram’s life. 245 00:16:47,280 --> 00:16:48,800 Blame yourself for that. 246 00:16:48,850 --> 00:16:50,200 Don’t blame me. 247 00:17:03,020 --> 00:17:08,730 Make a House a Home stands by our decision to make Mr. Kram our 248 00:17:10,030 --> 00:17:13,820 And Mr. Kram is here with an important announcement today. 249 00:17:17,940 --> 00:17:20,340 The important thing I want to let you know is… 250 00:17:21,230 --> 00:17:26,380 There’s this one very important person in my life who will be working with me. 251 00:17:27,240 --> 00:17:29,240 Who could it be? 252 00:17:31,190 --> 00:17:34,770 That person isn’t just my colleague. 253 00:17:36,410 --> 00:17:38,410 She will also be my partner for life. 254 00:17:40,610 --> 00:17:41,730 Who is it? 255 00:17:44,100 --> 00:17:45,820 Ms. Paploy and I… 256 00:17:46,920 --> 00:17:48,300 We’re getting married. 257 00:17:48,320 --> 00:17:49,850 - Married? - Married? 258 00:17:50,640 --> 00:17:52,160 You okay, Plain? 259 00:17:52,710 --> 00:17:54,630 Oh, my God. 260 00:17:54,650 --> 00:17:56,380 Oh, my God. Oh, my God! 261 00:17:56,410 --> 00:17:57,680 Ploy, stop it! 262 00:17:58,320 --> 00:18:00,160 Ploy, you’re hurting me. 263 00:18:00,200 --> 00:18:02,770 Kram isn’t an escort or anything. 264 00:18:02,810 --> 00:18:08,110 We met that day because we’re each other’s first love in high school. 265 00:18:13,160 --> 00:18:16,280 And I intend to make her my last love. 266 00:18:17,680 --> 00:18:18,490 Cool! 267 00:18:31,910 --> 00:18:33,910 I asked for one easy thing. 268 00:18:35,430 --> 00:18:37,140 But you want to play this the hard way, huh? 269 00:18:48,460 --> 00:18:49,130 Kram. 270 00:18:50,930 --> 00:18:52,120 I don’t get it. 271 00:18:52,800 --> 00:18:55,500 Why do you want to marry Prof Ploy? 272 00:18:57,500 --> 00:19:00,210 Have you two really been hooking up? 273 00:19:00,920 --> 00:19:02,920 Don’t tell me you knocked her up. 274 00:19:03,190 --> 00:19:04,630 Of course not. 275 00:19:04,660 --> 00:19:05,810 You’re ridiculous. 276 00:19:06,400 --> 00:19:07,800 We weren’t like that. 277 00:19:08,660 --> 00:19:11,440 If it wasn’t like that, then what is it? 278 00:19:12,280 --> 00:19:13,160 Spill. 279 00:19:14,390 --> 00:19:17,200 Well, the other night… 280 00:19:20,380 --> 00:19:23,440 Welcome to voicemail service. 281 00:19:23,990 --> 00:19:26,890 Please leave your message. 282 00:19:30,570 --> 00:19:31,330 Puen? 283 00:19:32,250 --> 00:19:32,900 Puen. 284 00:19:33,810 --> 00:19:34,500 Puen. 285 00:19:34,990 --> 00:19:36,270 Puen, where are you? 286 00:19:36,830 --> 00:19:37,430 Puen. 287 00:19:40,720 --> 00:19:42,590 As if I would believe someone like you would cry. 288 00:19:44,810 --> 00:19:46,380 As expected of my best friend. 289 00:19:46,410 --> 00:19:47,790 You could tell right away that I was faking it, right? 290 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 Well, could Kram tell? 291 00:19:54,440 --> 00:19:55,520 He bought it. 292 00:19:55,770 --> 00:19:57,520 What are you, an actor? 293 00:19:58,410 --> 00:19:59,930 That was mean, Prof. 294 00:20:01,210 --> 00:20:03,000 It wasn’t. 295 00:20:03,060 --> 00:20:04,260 It was just a ruse. 296 00:20:05,100 --> 00:20:11,010 If I didn’t do that, he would just blame himself and disappear like he did once. 297 00:20:11,530 --> 00:20:13,160 I can’t let him go again. 298 00:20:14,530 --> 00:20:15,840 What are you going to do then? 299 00:20:24,800 --> 00:20:27,090 I learned about human nature, 300 00:20:28,580 --> 00:20:30,600 but especially the human named Kram. 301 00:20:31,800 --> 00:20:33,830 To make Kram stay with me, 302 00:20:34,800 --> 00:20:36,800 I have to make him chase after me. 303 00:20:40,190 --> 00:20:41,280 What happened? 304 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Kram, help me. 305 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 If that photo gets out, I’m ruined. 306 00:20:46,780 --> 00:20:48,380 I don’t want my mother to be disappointed in me. 307 00:20:50,680 --> 00:20:52,150 I’m so scared. 308 00:20:53,070 --> 00:20:54,180 Don’t be. 309 00:20:55,330 --> 00:20:57,330 Everything happened because of me. 310 00:20:58,090 --> 00:20:59,920 I don’t want to make her sad again. 311 00:21:00,620 --> 00:21:01,880 I need to protect her. 312 00:21:02,560 --> 00:21:06,650 You know I’m only here today because of her and her mother. 313 00:21:10,500 --> 00:21:16,390 Kramin Mekin, Grade 12 Class 4, come to the staffroom. 314 00:21:17,600 --> 00:21:19,060 Stay calm. 315 00:21:19,560 --> 00:21:22,750 Your father just passed out at work. 316 00:21:23,250 --> 00:21:25,550 He’s currently at the hospital. 317 00:21:42,650 --> 00:21:43,550 Come. 318 00:21:44,610 --> 00:21:46,230 Mom’s here to pick us up. 319 00:21:46,270 --> 00:21:47,230 Let’s go see your father. 320 00:22:06,090 --> 00:22:08,750 I’ve taken care of all the expenses. 321 00:22:09,410 --> 00:22:12,300 But your father will have to stay here for a little longer. 322 00:22:13,790 --> 00:22:16,710 Don’t be by yourself right now, Kram. 323 00:22:17,200 --> 00:22:18,830 Come stay with us for the time being. 324 00:22:20,570 --> 00:22:22,570 (Her family has helped me in every way.) 325 00:22:23,190 --> 00:22:24,840 (It’s time I help them.) 326 00:22:25,940 --> 00:22:27,520 Don’t be afraid, Puen. 327 00:22:39,090 --> 00:22:40,890 The matter with Prakaimook is my fault. 328 00:22:41,250 --> 00:22:42,630 I’ll take care of it. 329 00:22:43,010 --> 00:22:44,830 Tell me whatever you want me to do. 330 00:22:44,880 --> 00:22:47,600 Do you want me to quit acting or apologize in a press conference? 331 00:22:47,670 --> 00:22:49,160 I’ll do anything. 332 00:22:50,400 --> 00:22:51,750 Anything? 333 00:22:52,430 --> 00:22:53,380 Yes. 334 00:22:54,870 --> 00:22:56,350 Then answer my questions. 335 00:22:56,690 --> 00:22:59,240 Is it really over between you and Prakaimook? 336 00:22:59,980 --> 00:23:00,640 Yes. 337 00:23:00,750 --> 00:23:01,610 No attachment? 338 00:23:01,660 --> 00:23:02,880 Just as friends. 339 00:23:03,210 --> 00:23:04,480 Why did you break up? 340 00:23:06,960 --> 00:23:11,110 Because… I couldn’t get over… 341 00:23:14,540 --> 00:23:15,160 Yes. 342 00:23:15,760 --> 00:23:18,270 Then why didn’t you come back to me? 343 00:23:19,530 --> 00:23:21,360 I thought you stopped waiting for me. 344 00:23:21,670 --> 00:23:23,950 I texted you and you never replied. 345 00:23:24,720 --> 00:23:29,150 Did you text the number in the yearbook? 346 00:23:34,110 --> 00:23:37,450 (Prez, you jerk! This is all because of you!) 347 00:23:38,940 --> 00:23:40,360 (But who the hell got that text?) 348 00:23:46,360 --> 00:23:48,020 (Wait for me, Puen.) 349 00:23:48,570 --> 00:23:50,200 Who the hell would? 350 00:23:59,180 --> 00:24:04,560 But… you should already learn that the numbers got mixed up. 351 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 I didn’t know. 352 00:24:08,700 --> 00:24:12,660 But whether or not you received that text, 353 00:24:13,230 --> 00:24:15,230 I wasn’t ready to see you anyway. 354 00:24:18,570 --> 00:24:22,040 Does that mean you’ll come back to me when you’re ready? 355 00:24:24,740 --> 00:24:29,150 But you should know how I feel about you. 356 00:24:38,970 --> 00:24:41,620 I’m bringing you some pills and a hot water bag. 357 00:24:42,970 --> 00:24:44,130 I’ll put them here. 358 00:24:44,480 --> 00:24:46,440 Can you put them somewhere closer? 359 00:25:05,630 --> 00:25:07,630 Take the pills and get a lot of rest. 360 00:25:13,910 --> 00:25:15,700 Won’t you stay with me for a bit? 361 00:25:21,810 --> 00:25:23,360 I don’t think that’s a good idea. 362 00:25:27,600 --> 00:25:29,030 I don’t care. 363 00:25:29,870 --> 00:25:31,870 I’m bleeding so much. 364 00:25:32,720 --> 00:25:34,340 I can’t even pretend to be cool anymore. 365 00:25:36,250 --> 00:25:37,560 My tummy hurts. 366 00:25:42,220 --> 00:25:44,220 Can you get me the hot water bag? 367 00:26:06,490 --> 00:26:07,280 Fine. 368 00:26:07,560 --> 00:26:09,090 Be ready now. 369 00:26:09,130 --> 00:26:10,600 We’re getting married. 370 00:26:10,640 --> 00:26:11,370 What? 371 00:26:11,980 --> 00:26:14,080 If you’re only doing this to tide the blackmail scandal over, 372 00:26:14,120 --> 00:26:15,950 I think it’s only doing you more harm, Puen. 373 00:26:16,000 --> 00:26:17,440 Then do me harm. 374 00:26:17,490 --> 00:26:18,760 I want to get married. 375 00:26:21,740 --> 00:26:22,400 What? 376 00:26:23,690 --> 00:26:26,180 And Kram just agreed like that? 377 00:26:30,510 --> 00:26:33,390 How did you just turn a blackmail scandal into a marriage? 378 00:26:36,540 --> 00:26:41,640 Honestly, I used to wonder how someone like you could ever manage people. 379 00:26:42,310 --> 00:26:44,110 I surrender all my doubts now. 380 00:26:44,160 --> 00:26:46,280 You’re full of tricks, aren’t you? 381 00:26:47,130 --> 00:26:49,540 Oh, leave her and her tricks alone if they get her a damn husband. 382 00:26:49,730 --> 00:26:50,910 Yeah, did I ask for your opinion? 383 00:26:52,910 --> 00:26:54,350 Don’t be like that. 384 00:26:55,050 --> 00:26:57,140 We’re tired of seeing your happy face. 385 00:26:57,590 --> 00:26:59,590 Go take coffee to your groom-to-be. 386 00:27:01,260 --> 00:27:02,410 Be right back. 387 00:27:09,480 --> 00:27:10,690 She looks happy, doesn’t she? 388 00:27:10,960 --> 00:27:11,900 Yeah. 389 00:27:12,620 --> 00:27:17,020 So you want to marry Prof Ploy because you want to protect her? 390 00:27:17,460 --> 00:27:19,310 It’s the only thing I can do right now. 391 00:27:19,920 --> 00:27:21,240 I have to take responsibility for that. 392 00:27:21,650 --> 00:27:22,720 Hold on. 393 00:27:23,130 --> 00:27:26,640 I don’t think marriage is about just taking responsibility. 394 00:27:27,330 --> 00:27:29,760 It’s about two people being in love. 395 00:27:32,700 --> 00:27:34,700 I don’t think it’s the right time to talk about love. 396 00:27:36,290 --> 00:27:39,020 The most important thing right now is I have to help her. 397 00:28:05,430 --> 00:28:05,920 Here. 398 00:28:05,960 --> 00:28:06,500 Take a break. 399 00:28:06,540 --> 00:28:07,880 Yeah, thanks. 400 00:28:10,420 --> 00:28:11,600 What was that? 401 00:28:13,250 --> 00:28:13,960 Prof? 402 00:28:15,830 --> 00:28:16,450 Prof? 403 00:28:16,840 --> 00:28:17,970 I think something’s up. 404 00:28:18,010 --> 00:28:18,510 Let’s go. 405 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 Alright. 406 00:28:20,510 --> 00:28:21,200 Go. 407 00:28:31,200 --> 00:28:32,320 What happened? 408 00:28:36,960 --> 00:28:37,840 Crap. 409 00:28:38,140 --> 00:28:40,110 You said she doesn’t usually cry. 410 00:28:44,920 --> 00:28:48,790 You don’t have to say anything right now if you’re not okay. 411 00:28:50,270 --> 00:28:51,760 I thought that I was smart. 412 00:28:53,130 --> 00:28:54,620 I thought I could read him. 413 00:28:57,010 --> 00:28:58,710 I thought I understood him. 414 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 But he doesn’t love me. 415 00:29:04,960 --> 00:29:06,590 He doesn’t see me like that. 416 00:29:09,200 --> 00:29:10,180 It’s wrong. 417 00:29:11,570 --> 00:29:12,910 It’s all wrong. 418 00:29:24,328 --> 00:29:25,484 Oh, Prof. 419 00:29:39,080 --> 00:29:40,026 Which table? 420 00:29:40,213 --> 00:29:42,355 Over there. 421 00:29:42,650 --> 00:29:44,364 Alright. Wait a minute. 422 00:31:00,820 --> 00:31:01,360 Hey. 423 00:31:22,106 --> 00:31:23,297 Ploy, slow down! 424 00:31:33,700 --> 00:31:34,773 Oh, that’s exhausting. 425 00:31:38,550 --> 00:31:39,422 Oh, crap. Am I dying? 426 00:31:39,466 --> 00:31:40,684 That was too fast. 427 00:31:40,800 --> 00:31:42,444 I need some water. 428 00:31:42,890 --> 00:31:44,808 Would you like some? 429 00:31:44,853 --> 00:31:45,573 Water! 430 00:31:52,586 --> 00:31:53,911 We meet again. 431 00:31:55,280 --> 00:31:57,795 We met before? 432 00:31:58,862 --> 00:31:59,928 Sorry. 433 00:32:00,240 --> 00:32:01,502 I don’t remember you. 434 00:32:03,031 --> 00:32:05,030 Should we introduce ourselves, then? 435 00:32:05,093 --> 00:32:07,155 I’d like you to remember me next time. 436 00:32:07,226 --> 00:32:08,240 I’m Alex. 437 00:32:09,680 --> 00:32:11,182 I’m Ploy. 438 00:32:11,404 --> 00:32:13,831 Did that jog clear your head? 439 00:32:16,995 --> 00:32:18,990 You were going so fast. 440 00:32:19,390 --> 00:32:20,951 I bet your head felt so clear. 441 00:32:21,360 --> 00:32:23,973 When you run, blood rushes to your brain. 442 00:32:24,630 --> 00:32:26,426 When I can’t think, I always come out for a run. 443 00:32:29,960 --> 00:32:33,351 After a jog, you feel light and bright in the head. 444 00:32:33,395 --> 00:32:35,040 It gives you some nice ideas. 445 00:32:36,130 --> 00:32:39,155 Well, did you have any right now? 446 00:32:42,200 --> 00:32:43,760 Would you like to have breakfast with me? 447 00:32:43,813 --> 00:32:44,711 As in a date? 448 00:32:45,262 --> 00:32:46,453 Can I take it that way? 449 00:32:46,791 --> 00:32:47,955 Can I stop you? 450 00:32:50,820 --> 00:32:53,537 Don’t complain when I turn you down. 451 00:33:08,380 --> 00:33:09,591 Oh, good thing you’re here. 452 00:33:09,626 --> 00:33:11,530 Tell Puen to come see me. 453 00:33:12,168 --> 00:33:14,142 Miss went out this morning. 454 00:33:14,186 --> 00:33:15,875 Oh, how strange. 455 00:33:15,928 --> 00:33:18,480 She usually comes by before she leaves home in the morning. 456 00:33:18,808 --> 00:33:20,382 Mrs. Plearn. 457 00:33:20,453 --> 00:33:21,102 Hmm? 458 00:33:21,413 --> 00:33:25,137 Someone is here to see you about the company. 459 00:33:31,750 --> 00:33:34,755 A press conference about your marriage to an endorser you handpicked. 460 00:33:34,791 --> 00:33:36,426 Don’t you think that’s a bit demanding? 461 00:33:36,480 --> 00:33:38,631 Yes, it is demanding. 462 00:33:39,230 --> 00:33:42,924 But this marriage is good for the company. 463 00:33:43,200 --> 00:33:48,808 Our love story coincides with the Dreams Come True project we’re working on. 464 00:33:48,986 --> 00:33:51,235 It sounds more like you want to make “your” dreams come true. 465 00:33:51,870 --> 00:33:56,542 I heard you picked this endorser on your own whims. 466 00:33:56,577 --> 00:33:59,928 And you just make up that love story to cover up for the company. 467 00:33:59,973 --> 00:34:01,146 Where did you hear that from? 468 00:34:01,880 --> 00:34:04,257 A trustworthy source. 469 00:34:05,240 --> 00:34:07,982 If you’re honest about this, you should be able to answer me this: 470 00:34:08,391 --> 00:34:12,853 Do you want to marry him because he’s your first love, 471 00:34:13,360 --> 00:34:15,084 or is it because 472 00:34:16,040 --> 00:34:19,520 he’s the kid your mother fostered? 473 00:34:23,030 --> 00:34:26,337 I also heard he’s a very grateful kid. 474 00:34:27,070 --> 00:34:32,053 So is it love or are you just making him pay for what your mother did for him? 475 00:34:32,540 --> 00:34:36,560 Our company will lose its credibility if people find out it’s all been a lie. 476 00:34:42,560 --> 00:34:44,088 She isn’t lying. 477 00:34:46,710 --> 00:34:47,857 Just take your seats. 478 00:34:59,111 --> 00:35:01,110 It is true that I fostered him, 479 00:35:02,110 --> 00:35:04,408 but Paploy and Kram are really in love. 480 00:35:05,970 --> 00:35:08,951 I’m not here to lie to get my daughter out of a sticky situation 481 00:35:08,995 --> 00:35:11,342 and risk my own company’s good image. 482 00:35:22,728 --> 00:35:27,697 (Chak: She got away with it.) 483 00:35:39,084 --> 00:35:41,155 Thank you for helping me out, Mom. 484 00:35:43,340 --> 00:35:48,257 But Kram only agreed to marry me because he wants to pay his debt, 485 00:35:48,940 --> 00:35:50,800 to pay back what he owes. 486 00:35:52,030 --> 00:35:53,608 It isn’t love. 487 00:35:58,990 --> 00:36:04,213 You think I assumed everything by myself and came here to defend you, Puen? 488 00:36:06,270 --> 00:36:09,102 You know how much I love you. 489 00:36:10,060 --> 00:36:11,946 But I’m not a liar. 490 00:36:11,982 --> 00:36:13,653 There’s never a reason to lie. 491 00:36:14,130 --> 00:36:17,164 I have to prove it to be true before I say it. 492 00:36:24,950 --> 00:36:25,608 Kram. 493 00:36:36,930 --> 00:36:38,817 You think you’re the lead actor in a film or something? 494 00:36:38,853 --> 00:36:40,755 Was that why you went to my mother like that? 495 00:36:45,930 --> 00:36:47,760 The lead actress’ best friends slapped some sense into me. 496 00:36:56,240 --> 00:36:56,977 Kram. 497 00:36:58,580 --> 00:37:00,266 We need to talk. 498 00:37:07,010 --> 00:37:07,635 What? 499 00:37:10,906 --> 00:37:12,631 Did they force you to do it? 500 00:37:14,910 --> 00:37:15,680 No. 501 00:37:16,540 --> 00:37:19,511 They just told me I need to make myself clear. 502 00:37:22,586 --> 00:37:24,088 Why did you listen to them? 503 00:37:31,620 --> 00:37:33,715 I’ve lost you for ten years. 504 00:37:34,773 --> 00:37:36,770 I don’t want to lose you again. 505 00:37:41,430 --> 00:37:42,453 Let’s go out. 506 00:37:46,560 --> 00:37:47,404 No. 507 00:37:51,420 --> 00:37:54,355 No going out. I want to be your wife. 508 00:38:01,430 --> 00:38:02,880 Then I’ll be your husband. 509 00:38:36,400 --> 00:38:39,111 I’m sorry for never visiting. 510 00:38:42,515 --> 00:38:46,986 I’ll forgive you but only when you tell me where you’ve disappeared to. 511 00:38:47,650 --> 00:38:49,848 I’ve been trying to be someone Puen deserves. 512 00:38:50,760 --> 00:38:51,946 Did you succeed? 513 00:38:53,240 --> 00:38:54,248 No. 514 00:38:55,820 --> 00:38:57,537 Come sit with me. 515 00:39:05,300 --> 00:39:08,160 If you don’t think you’re succeeding, then stop trying. 516 00:39:09,010 --> 00:39:13,128 Love isn’t about money, social statuses, or family. 517 00:39:13,770 --> 00:39:15,271 It’s all about what’s in your heart. 518 00:39:16,100 --> 00:39:21,466 If you have everything else, but not love, then you won’t make it. 519 00:39:25,280 --> 00:39:28,773 How do you feel about her? Do you have feelings for her now? 520 00:39:31,330 --> 00:39:32,648 I always have. 521 00:39:33,560 --> 00:39:35,271 And I won't run again. 522 00:41:23,733 --> 00:41:26,810 (The best gift he left me with) 523 00:41:32,340 --> 00:41:32,968 Mom. 524 00:41:34,030 --> 00:41:35,635 We’re in trouble again. 525 00:41:36,510 --> 00:41:37,608 Look— 526 00:41:40,780 --> 00:41:41,324 Mom. 527 00:41:58,471 --> 00:41:59,320 Mom? 528 00:42:01,320 --> 00:42:02,008 Mom. 529 00:42:05,146 --> 00:42:05,591 Mom. 530 00:42:09,360 --> 00:42:10,080 Mom. 531 00:42:10,730 --> 00:42:11,831 Mom. 532 00:42:12,190 --> 00:42:12,808 Mom. 533 00:42:16,106 --> 00:42:18,906 Directed by Snap25 Team 534 00:42:34,140 --> 00:42:37,822 Kram, do you know how to do anything else besides apologizing? 535 00:42:38,260 --> 00:42:41,866 Isn’t it exactly because of him that we’re all in trouble? 536 00:42:42,248 --> 00:42:44,515 Are you taking responsibility for what you did, 537 00:42:45,013 --> 00:42:47,010 or trying to make this even more of a mess that it is? 538 00:42:47,048 --> 00:42:48,480 Isn’t that your area of expertise? 539 00:42:48,524 --> 00:42:50,568 Yeah, but all this is because of the yearbook you were in charge of making. 540 00:42:50,630 --> 00:42:52,737 Come at me! 541 00:42:52,782 --> 00:42:53,973 I’ll get you! 542 00:42:54,044 --> 00:42:55,297 What’s happened to Kram? 543 00:42:55,342 --> 00:42:56,613 You guys have to help me. 39051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.