Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,290
Now, we are dating.
2
00:00:01,867 --> 00:00:04,887
I hope that we will honestly talk to each other.
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,900
I’ll share everything with you.
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,622
(Actor “K” gets an advertising deal after sleeping with the executive.)
5
00:00:13,170 --> 00:00:15,260
If you don’t like my son,
6
00:00:16,110 --> 00:00:17,560
please let him go.
7
00:00:31,570 --> 00:00:32,850
(2008)
8
00:00:32,880 --> 00:00:33,770
Mom.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,890
I like going to cram school.
10
00:00:37,170 --> 00:00:39,580
Why should I take private lessons at home here in Bangkok?
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,590
I’m expanding our business in Bangkok.
12
00:00:43,660 --> 00:00:46,440
I’m worried about you, Puen. I don’t want you to be alone.
13
00:00:46,480 --> 00:00:50,710
And you know private tutors are much better than cram school ones.
14
00:00:54,340 --> 00:00:56,900
That’s what you think I should do.
15
00:00:56,930 --> 00:00:58,790
But what about what I want?
16
00:01:00,240 --> 00:01:03,420
What you “should” do is good for you in the long run.
17
00:01:03,450 --> 00:01:05,170
Just trust Mommy and everything will be alright.
18
00:01:14,930 --> 00:01:16,790
“Just trust Mommy and everything will be alright.”
19
00:01:16,820 --> 00:01:18,420
“Just trust Mommy and everything will be alright.”
20
00:01:19,290 --> 00:01:20,770
I don’t want to anymore.
21
00:01:23,420 --> 00:01:24,640
This is my life.
22
00:01:24,720 --> 00:01:25,980
I make my own decisions.
23
00:01:28,420 --> 00:01:30,970
Mom, we have to talk.
24
00:01:33,850 --> 00:01:35,920
Oh, hi, Hogwarts.
25
00:01:36,710 --> 00:01:37,980
What are you doing here?
26
00:01:39,650 --> 00:01:41,400
Oh, you guys met.
27
00:01:41,440 --> 00:01:43,920
This is Kram, a son of one of my employees.
28
00:01:43,980 --> 00:01:45,920
He’s studying with you.
29
00:01:46,230 --> 00:01:51,010
So you can’t call it a “private lesson” now that there are two of you, right?
30
00:01:51,320 --> 00:01:53,920
Pay attention. The tutor will be here in ten minutes.
31
00:01:54,350 --> 00:01:56,400
I’m off. Bye-bye.
32
00:01:57,180 --> 00:01:57,790
Good morning.
33
00:01:57,830 --> 00:01:59,100
Good morning.
34
00:02:09,360 --> 00:02:13,160
When… did my mother ask you to join?
35
00:02:14,370 --> 00:02:15,760
I’m here with my dad for his work.
36
00:02:16,200 --> 00:02:17,760
Mrs. Plearnta asked just now.
37
00:02:20,880 --> 00:02:22,330
You’re the worst, Mom.
38
00:02:25,330 --> 00:02:27,450
What’s up, Hogwarts?
39
00:02:29,350 --> 00:02:31,070
I’m not a witch.
40
00:02:31,120 --> 00:02:32,370
I’m a muggle.
41
00:02:32,740 --> 00:02:34,680
Stop calling me Hogwarts.
42
00:02:35,120 --> 00:02:36,310
I’m Puen.
43
00:02:38,790 --> 00:02:39,710
Okay, then.
44
00:02:41,380 --> 00:02:44,690
Nice to meet you again, Puen.
45
00:02:47,740 --> 00:02:51,900
(I guess it isn’t completely wrong when Mom said,)
46
00:02:52,430 --> 00:02:53,960
(“Just trust Mommy and everything will be alright.”)
47
00:03:14,510 --> 00:03:15,950
Let’s end things here.
48
00:03:17,830 --> 00:03:21,340
(If I hadn’t believed Mom,)
49
00:03:22,240 --> 00:03:23,940
(if we never met at all,)
50
00:03:24,540 --> 00:03:26,550
(everything might have turned out better.)
51
00:04:26,129 --> 00:04:27,180
(Actor “K” gets an advertising deal after sleeping with the executive.)
52
00:04:27,210 --> 00:04:28,990
Since when did you sleep with Kram?
53
00:04:33,210 --> 00:04:34,520
Did you have a good time?
54
00:04:34,800 --> 00:04:36,180
Come on, Mom!
55
00:04:36,700 --> 00:04:38,340
I didn’t sleep with him.
56
00:04:38,400 --> 00:04:40,520
Why not?
57
00:04:41,250 --> 00:04:42,240
Mom, please.
58
00:04:42,590 --> 00:04:44,460
I was just kidding.
59
00:04:44,640 --> 00:04:49,910
You look like you could use a joke with your tight-knitted brows.
60
00:04:49,960 --> 00:04:51,390
Does it bother you, dear?
61
00:04:52,800 --> 00:04:53,980
A lot.
62
00:04:54,790 --> 00:04:56,790
This is bad for so many people.
63
00:04:56,940 --> 00:05:01,820
It’s bad for our company, our clients, and also Kram.
64
00:05:15,570 --> 00:05:18,640
All I can give you right now is my trust in you.
65
00:05:19,190 --> 00:05:22,790
I know you’ve thought things through.
66
00:05:23,330 --> 00:05:25,490
I believe in you, Puen.
67
00:05:26,070 --> 00:05:30,740
But you also have to believe in yourself that you can get through this.
68
00:05:38,390 --> 00:05:40,490
I think Prof Ploy is seriously in trouble.
69
00:05:42,160 --> 00:05:43,920
She just went to meet Kram at a condo.
70
00:05:43,960 --> 00:05:45,190
There’s no way that can ruin this whole thing.
71
00:05:45,230 --> 00:05:47,940
One click and anybody knows they graduated from the same school.
72
00:05:48,650 --> 00:05:51,190
Even if they know that, they’ll just ignore it.
73
00:05:51,420 --> 00:05:55,480
Being friends is not as fun a topic to gossip about as them hooking up.
74
00:05:55,520 --> 00:05:56,930
Girl, what year do you think it is?
75
00:05:56,960 --> 00:05:58,220
Enjoy life.
76
00:05:58,240 --> 00:06:00,650
We’re free to hook up with whoever the hell we want if we want to.
77
00:06:01,040 --> 00:06:03,540
Not with someone who’s already taken.
78
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
The only reason this gained any traction online was because
79
00:06:07,800 --> 00:06:12,360
people say Kram is dating his co-star, Prakaimook.
80
00:06:12,970 --> 00:06:14,260
Who the hell is Prakaimook?
81
00:06:14,960 --> 00:06:15,600
Wow.
82
00:06:16,020 --> 00:06:18,020
Did you go to Italy or outer space?
83
00:06:18,050 --> 00:06:19,370
Learn to catch up on trends around here!
84
00:06:19,420 --> 00:06:20,830
Oh, you jerk.
85
00:06:20,880 --> 00:06:22,540
Why the hell should I catch up on any news that’s not relevant to me!
86
00:06:22,580 --> 00:06:23,360
I don’t need to know that.
87
00:06:23,390 --> 00:06:24,750
Fine. Just shut up.
88
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
I’ll give you the lowdown.
89
00:06:26,910 --> 00:06:28,240
Here’s the thing…
90
00:06:34,633 --> 00:06:35,753
Hello.
91
00:06:35,990 --> 00:06:37,020
Hi.
92
00:06:37,535 --> 00:06:38,383
(Prakaimook and Kram were on-screen lovers in their breakthrough roles.)
93
00:06:38,408 --> 00:06:38,968
(This ship is so canon.)
94
00:06:39,002 --> 00:06:40,422
(I bet they’re really dating.)
95
00:06:40,855 --> 00:06:41,442
(I hope they’re a thing.)
96
00:06:41,468 --> 00:06:42,597
(They gained so many fans because they look more like a real couple.)
97
00:06:42,622 --> 00:06:45,413
(They’re perfect for each other.)
98
00:06:45,445 --> 00:06:48,822
(Even people in showbiz have been saying they really are hooking up.)
99
00:06:48,895 --> 00:06:50,380
(Actor “K” gets an advertising deal after sleeping with the executive.)
100
00:07:03,600 --> 00:07:04,230
Kram.
101
00:07:04,250 --> 00:07:05,440
We need to talk.
102
00:07:06,470 --> 00:07:07,570
About the news?
103
00:07:08,240 --> 00:07:08,950
I know.
104
00:07:09,730 --> 00:07:11,370
And what are you going to do?
105
00:07:11,760 --> 00:07:13,660
This is big.
106
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
You could be fired from so many jobs.
107
00:07:17,740 --> 00:07:18,840
I’m alright.
108
00:07:20,380 --> 00:07:22,590
If it’s our joint projects you’re worried about,
109
00:07:22,630 --> 00:07:24,590
I’ll ask Mint to find us more work.
110
00:07:25,170 --> 00:07:26,370
Are you out of your mind?
111
00:07:26,850 --> 00:07:29,090
It’s not my job I’m worried about.
112
00:07:29,130 --> 00:07:30,860
It’s you.
113
00:07:32,000 --> 00:07:35,670
Kram, I’m not just your co-star, you know?
114
00:07:35,710 --> 00:07:37,440
We literally dated.
115
00:07:38,480 --> 00:07:40,630
I know we broke up.
116
00:07:40,680 --> 00:07:42,840
But you’re still my friend.
117
00:07:44,380 --> 00:07:47,980
You have to do something about this or else you’re in serious trouble.
118
00:07:50,820 --> 00:07:53,530
I’m thinking about what to do next.
119
00:07:54,110 --> 00:07:55,790
Well, keep doing that.
120
00:07:56,400 --> 00:07:59,670
But I think I’ve got some ideas how to help you out of this.
121
00:08:00,170 --> 00:08:02,800
But if Kram really is dating his co-star,
122
00:08:03,400 --> 00:08:04,780
wouldn’t that be bad for Prof?
123
00:08:05,510 --> 00:08:07,510
“Bad”? This is a disaster.
124
00:08:08,112 --> 00:08:13,112
Prof will be branded as a homewrecker.
125
00:08:13,800 --> 00:08:16,110
That’s worse than hiring an actor as her escort.
126
00:08:16,480 --> 00:08:18,180
Guys, I think it’s a bit late for that.
127
00:08:21,700 --> 00:08:25,490
I really don’t know what the nature of their relationship is.
128
00:08:26,590 --> 00:08:28,640
I think it is best that you ask him.
129
00:08:28,700 --> 00:08:31,540
Then what is the nature of your and Kram’s relationship right now?
130
00:08:33,820 --> 00:08:37,290
We’re… good friends.
131
00:08:37,920 --> 00:08:39,920
So you’re just friends?
132
00:08:44,890 --> 00:08:46,170
Mook, wait.
133
00:08:46,220 --> 00:08:47,550
We have one more question.
134
00:08:47,580 --> 00:08:48,170
Mook.
135
00:08:48,400 --> 00:08:51,600
Crap, she’s even shedding tears.
136
00:08:52,030 --> 00:08:53,750
Pretty sure she really has a thing for him.
137
00:08:55,600 --> 00:08:56,370
Oh, no.
138
00:08:57,400 --> 00:08:59,980
There’s a trending tag calling for justice for Prakaimook now.
139
00:09:00,030 --> 00:09:04,400
People are criticizing Kram and Prof so badly like they were born evil.
140
00:09:04,480 --> 00:09:05,650
That bad?
141
00:09:06,400 --> 00:09:07,940
I can read you some of the comments if you want.
142
00:09:08,360 --> 00:09:10,040
“Your birth certificate is probably an apology letter from a condom company.”
143
00:09:10,070 --> 00:09:11,270
“Freaking himbo.”
144
00:09:11,310 --> 00:09:13,160
“Cheaters deserve a violent death.”
145
00:09:13,600 --> 00:09:14,420
“Hell’s mistress.”
146
00:09:14,450 --> 00:09:15,540
“You freaking pimp.”
147
00:09:15,850 --> 00:09:18,000
“You flea,” “You pest,” “You lowlife socialite—”
148
00:09:18,030 --> 00:09:19,180
Yeah, that’s enough.
149
00:09:19,440 --> 00:09:20,570
We get the idea now.
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
These people are like a chronically online timebomb.
151
00:09:23,320 --> 00:09:27,170
One touch and they go off in an explosion of insults.
152
00:09:28,090 --> 00:09:29,320
Why should anyone care?
153
00:09:29,660 --> 00:09:30,880
If it’s not true, just say so.
154
00:09:31,740 --> 00:09:34,360
Or just ignore it and wait for it to subside.
155
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
Sure, people will forget that in a bit.
156
00:09:36,640 --> 00:09:38,370
But not the board of her company.
157
00:09:40,000 --> 00:09:41,350
What are they going to do?
158
00:09:41,590 --> 00:09:43,160
Either they fire Kram,
159
00:09:43,210 --> 00:09:44,550
or they fire Prof.
160
00:09:46,550 --> 00:09:48,270
What will she do?
161
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
Hello.
162
00:10:02,230 --> 00:10:03,280
Prakaimook.
163
00:10:06,000 --> 00:10:08,360
Thank you for agreeing to see me.
164
00:10:08,440 --> 00:10:13,170
Did I… surprise you when I cried in that interview?
165
00:10:13,850 --> 00:10:14,570
A little.
166
00:10:15,320 --> 00:10:21,320
Are you surprised I asked you not to tell Kram we’re meeting?
167
00:10:22,320 --> 00:10:23,000
I am.
168
00:10:23,720 --> 00:10:25,270
I can explain.
169
00:10:26,140 --> 00:10:27,800
It’s all a ruse.
170
00:10:28,900 --> 00:10:37,550
I asked you to keep it from Kram because I want us to talk things out.
171
00:10:40,790 --> 00:10:45,120
I know you’re important to him.
172
00:10:45,930 --> 00:10:48,870
He told me about you when we were dating.
173
00:10:48,910 --> 00:10:51,920
But we already broke up.
174
00:10:52,750 --> 00:10:54,750
We really are just friends right now.
175
00:10:55,540 --> 00:10:58,640
Let’s cut to the chase and get to the point.
176
00:10:58,940 --> 00:11:02,060
What is this ruse you were talking about?
177
00:11:02,380 --> 00:11:06,380
Well, now that everyone knows I’m going through something…
178
00:11:07,610 --> 00:11:09,980
We can ask Kram to announce that…
179
00:11:11,100 --> 00:11:12,550
That he’s dating me right now,
180
00:11:13,190 --> 00:11:14,730
and that he only saw you
181
00:11:16,330 --> 00:11:20,990
to tell you that he wanted to come out with this truth,
182
00:11:21,670 --> 00:11:26,880
and that he wanted to surprise me by making me an endorser for your brand, too.
183
00:11:29,130 --> 00:11:33,570
So you want us to turn this into a love story about you and Kram?
184
00:11:35,380 --> 00:11:36,850
What do I get out of this?
185
00:11:37,750 --> 00:11:41,350
You get to debunk the news about you.
186
00:11:44,010 --> 00:11:46,720
You also get another endorser for free.
187
00:11:47,260 --> 00:11:53,110
I’m sure you know romance sells much better these days.
188
00:11:55,020 --> 00:11:56,760
What do you get out of this?
189
00:11:57,590 --> 00:11:59,090
I get to be the good girl.
190
00:12:04,350 --> 00:12:07,770
Don’t you want this to end well for everybody?
191
00:12:17,550 --> 00:12:18,320
Kram?
192
00:12:21,700 --> 00:12:23,520
You said you wouldn’t tell him.
193
00:12:26,810 --> 00:12:27,930
She didn’t.
194
00:12:28,760 --> 00:12:29,650
I found out.
195
00:12:33,040 --> 00:12:34,340
Are you going to meet Mook?
196
00:12:37,750 --> 00:12:38,990
What are you guys talking about?
197
00:12:43,390 --> 00:12:47,230
I know you mean well, but I don’t like lying.
198
00:12:48,030 --> 00:12:49,180
I know.
199
00:12:49,710 --> 00:12:52,640
That’s why I asked her not to tell you.
200
00:12:54,490 --> 00:12:57,170
I’m not suggesting we lie to hurt anyone.
201
00:12:57,490 --> 00:13:00,470
I’m suggesting we lie to get out of this problem.
202
00:13:01,150 --> 00:13:05,840
Once things subside, we can just say we break up next year.
203
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
It ends well for everybody.
204
00:13:09,410 --> 00:13:11,690
What if we get caught before that happens?
205
00:13:12,700 --> 00:13:14,240
It will only get worse.
206
00:13:15,760 --> 00:13:18,330
What are you so afraid of?
207
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
Shouldn’t you be more afraid of losing your jobs or getting hated by your fans?
208
00:13:24,900 --> 00:13:26,890
You agree, don’t you?
209
00:13:29,080 --> 00:13:32,990
I actually… agree with Kram.
210
00:13:35,810 --> 00:13:38,790
Only because you don’t know what this industry can do, yet.
211
00:13:39,190 --> 00:13:44,820
Scandals won’t probably affect your wealth much, I’m sure,
212
00:13:45,590 --> 00:13:47,730
because you have other options.
213
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
But Kram is a rising actor,
214
00:13:52,000 --> 00:13:53,910
and things like this can totally end his career.
215
00:13:56,520 --> 00:13:58,010
Just think about it.
216
00:13:58,430 --> 00:14:00,450
I really do have your best interest in mind for saying this.
217
00:14:14,870 --> 00:14:16,450
I can just withdraw from the project.
218
00:14:17,150 --> 00:14:20,160
You don’t have to feel bad about this.
219
00:14:21,130 --> 00:14:23,350
If things get better by changing an endorser,
220
00:14:24,040 --> 00:14:25,150
you should go for that.
221
00:14:27,320 --> 00:14:29,320
If I do that,
222
00:14:29,360 --> 00:14:32,030
people will assume that the news is true.
223
00:14:32,750 --> 00:14:37,140
Adding another endorser might be able to fix this.
224
00:14:38,160 --> 00:14:43,190
But I just don’t like being pressured by such a baseless scandal.
225
00:14:44,370 --> 00:14:47,030
What will you do?
226
00:14:48,240 --> 00:14:49,580
I choose you.
227
00:14:50,020 --> 00:14:52,110
You’re the best choice I have
228
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
and I deserve the best.
229
00:15:02,540 --> 00:15:05,600
(Estate heiress become homewrecker as she hires top actor as escort)
230
00:15:25,290 --> 00:15:26,870
Don’t worry, Mom.
231
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
I’m not a homewrecker.
232
00:15:31,120 --> 00:15:32,360
I got this.
233
00:15:34,020 --> 00:15:35,960
(Paploy)
234
00:15:41,560 --> 00:15:43,810
It’s nice talking to you again, Paploy.
235
00:15:44,230 --> 00:15:45,940
If you’re thinking of blackmailing me,
236
00:15:46,430 --> 00:15:49,160
you do know I can leak your chat to the media?
237
00:16:12,180 --> 00:16:13,290
Go ahead.
238
00:16:13,860 --> 00:16:21,560
Let’s see which between my blackmailing or your hook-up scandal
239
00:16:21,740 --> 00:16:23,250
get more attention.
240
00:16:24,390 --> 00:16:28,950
If you don’t want his career ruined, make me another endorser.
241
00:16:29,590 --> 00:16:31,590
Or we’re all going down.
242
00:16:34,640 --> 00:16:40,740
You said all I have to lose is some wealth while Kram will lose his career.
243
00:16:41,030 --> 00:16:43,030
is ruining Kram’s life.
244
00:16:44,400 --> 00:16:47,250
is ruining Kram’s life.
245
00:16:47,280 --> 00:16:48,800
Blame yourself for that.
246
00:16:48,850 --> 00:16:50,200
Don’t blame me.
247
00:17:03,020 --> 00:17:08,730
Make a House a Home stands by our decision to make Mr. Kram our
248
00:17:10,030 --> 00:17:13,820
And Mr. Kram is here with an important announcement today.
249
00:17:17,940 --> 00:17:20,340
The important thing I want to let you know is…
250
00:17:21,230 --> 00:17:26,380
There’s this one very important person in my life who will be working with me.
251
00:17:27,240 --> 00:17:29,240
Who could it be?
252
00:17:31,190 --> 00:17:34,770
That person isn’t just my colleague.
253
00:17:36,410 --> 00:17:38,410
She will also be my partner for life.
254
00:17:40,610 --> 00:17:41,730
Who is it?
255
00:17:44,100 --> 00:17:45,820
Ms. Paploy and I…
256
00:17:46,920 --> 00:17:48,300
We’re getting married.
257
00:17:48,320 --> 00:17:49,850
- Married?
- Married?
258
00:17:50,640 --> 00:17:52,160
You okay, Plain?
259
00:17:52,710 --> 00:17:54,630
Oh, my God.
260
00:17:54,650 --> 00:17:56,380
Oh, my God. Oh, my God!
261
00:17:56,410 --> 00:17:57,680
Ploy, stop it!
262
00:17:58,320 --> 00:18:00,160
Ploy, you’re hurting me.
263
00:18:00,200 --> 00:18:02,770
Kram isn’t an escort or anything.
264
00:18:02,810 --> 00:18:08,110
We met that day because we’re each other’s first love in high school.
265
00:18:13,160 --> 00:18:16,280
And I intend to make her my last love.
266
00:18:17,680 --> 00:18:18,490
Cool!
267
00:18:31,910 --> 00:18:33,910
I asked for one easy thing.
268
00:18:35,430 --> 00:18:37,140
But you want to play this the hard way, huh?
269
00:18:48,460 --> 00:18:49,130
Kram.
270
00:18:50,930 --> 00:18:52,120
I don’t get it.
271
00:18:52,800 --> 00:18:55,500
Why do you want to marry Prof Ploy?
272
00:18:57,500 --> 00:19:00,210
Have you two really been hooking up?
273
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
Don’t tell me you knocked her up.
274
00:19:03,190 --> 00:19:04,630
Of course not.
275
00:19:04,660 --> 00:19:05,810
You’re ridiculous.
276
00:19:06,400 --> 00:19:07,800
We weren’t like that.
277
00:19:08,660 --> 00:19:11,440
If it wasn’t like that, then what is it?
278
00:19:12,280 --> 00:19:13,160
Spill.
279
00:19:14,390 --> 00:19:17,200
Well, the other night…
280
00:19:20,380 --> 00:19:23,440
Welcome to voicemail service.
281
00:19:23,990 --> 00:19:26,890
Please leave your message.
282
00:19:30,570 --> 00:19:31,330
Puen?
283
00:19:32,250 --> 00:19:32,900
Puen.
284
00:19:33,810 --> 00:19:34,500
Puen.
285
00:19:34,990 --> 00:19:36,270
Puen, where are you?
286
00:19:36,830 --> 00:19:37,430
Puen.
287
00:19:40,720 --> 00:19:42,590
As if I would believe someone like you would cry.
288
00:19:44,810 --> 00:19:46,380
As expected of my best friend.
289
00:19:46,410 --> 00:19:47,790
You could tell right away that I was faking it, right?
290
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
Well, could Kram tell?
291
00:19:54,440 --> 00:19:55,520
He bought it.
292
00:19:55,770 --> 00:19:57,520
What are you, an actor?
293
00:19:58,410 --> 00:19:59,930
That was mean, Prof.
294
00:20:01,210 --> 00:20:03,000
It wasn’t.
295
00:20:03,060 --> 00:20:04,260
It was just a ruse.
296
00:20:05,100 --> 00:20:11,010
If I didn’t do that, he would just blame himself and disappear like he did once.
297
00:20:11,530 --> 00:20:13,160
I can’t let him go again.
298
00:20:14,530 --> 00:20:15,840
What are you going to do then?
299
00:20:24,800 --> 00:20:27,090
I learned about human nature,
300
00:20:28,580 --> 00:20:30,600
but especially the human named Kram.
301
00:20:31,800 --> 00:20:33,830
To make Kram stay with me,
302
00:20:34,800 --> 00:20:36,800
I have to make him chase after me.
303
00:20:40,190 --> 00:20:41,280
What happened?
304
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Kram, help me.
305
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
If that photo gets out, I’m ruined.
306
00:20:46,780 --> 00:20:48,380
I don’t want my mother to be disappointed in me.
307
00:20:50,680 --> 00:20:52,150
I’m so scared.
308
00:20:53,070 --> 00:20:54,180
Don’t be.
309
00:20:55,330 --> 00:20:57,330
Everything happened because of me.
310
00:20:58,090 --> 00:20:59,920
I don’t want to make her sad again.
311
00:21:00,620 --> 00:21:01,880
I need to protect her.
312
00:21:02,560 --> 00:21:06,650
You know I’m only here today because of her and her mother.
313
00:21:10,500 --> 00:21:16,390
Kramin Mekin, Grade 12 Class 4, come to the staffroom.
314
00:21:17,600 --> 00:21:19,060
Stay calm.
315
00:21:19,560 --> 00:21:22,750
Your father just passed out at work.
316
00:21:23,250 --> 00:21:25,550
He’s currently at the hospital.
317
00:21:42,650 --> 00:21:43,550
Come.
318
00:21:44,610 --> 00:21:46,230
Mom’s here to pick us up.
319
00:21:46,270 --> 00:21:47,230
Let’s go see your father.
320
00:22:06,090 --> 00:22:08,750
I’ve taken care of all the expenses.
321
00:22:09,410 --> 00:22:12,300
But your father will have to stay here for a little longer.
322
00:22:13,790 --> 00:22:16,710
Don’t be by yourself right now, Kram.
323
00:22:17,200 --> 00:22:18,830
Come stay with us for the time being.
324
00:22:20,570 --> 00:22:22,570
(Her family has helped me in every way.)
325
00:22:23,190 --> 00:22:24,840
(It’s time I help them.)
326
00:22:25,940 --> 00:22:27,520
Don’t be afraid, Puen.
327
00:22:39,090 --> 00:22:40,890
The matter with Prakaimook is my fault.
328
00:22:41,250 --> 00:22:42,630
I’ll take care of it.
329
00:22:43,010 --> 00:22:44,830
Tell me whatever you want me to do.
330
00:22:44,880 --> 00:22:47,600
Do you want me to quit acting or apologize in a press conference?
331
00:22:47,670 --> 00:22:49,160
I’ll do anything.
332
00:22:50,400 --> 00:22:51,750
Anything?
333
00:22:52,430 --> 00:22:53,380
Yes.
334
00:22:54,870 --> 00:22:56,350
Then answer my questions.
335
00:22:56,690 --> 00:22:59,240
Is it really over between you and Prakaimook?
336
00:22:59,980 --> 00:23:00,640
Yes.
337
00:23:00,750 --> 00:23:01,610
No attachment?
338
00:23:01,660 --> 00:23:02,880
Just as friends.
339
00:23:03,210 --> 00:23:04,480
Why did you break up?
340
00:23:06,960 --> 00:23:11,110
Because… I couldn’t get over…
341
00:23:14,540 --> 00:23:15,160
Yes.
342
00:23:15,760 --> 00:23:18,270
Then why didn’t you come back to me?
343
00:23:19,530 --> 00:23:21,360
I thought you stopped waiting for me.
344
00:23:21,670 --> 00:23:23,950
I texted you and you never replied.
345
00:23:24,720 --> 00:23:29,150
Did you text the number in the yearbook?
346
00:23:34,110 --> 00:23:37,450
(Prez, you jerk! This is all because of you!)
347
00:23:38,940 --> 00:23:40,360
(But who the hell got that text?)
348
00:23:46,360 --> 00:23:48,020
(Wait for me, Puen.)
349
00:23:48,570 --> 00:23:50,200
Who the hell would?
350
00:23:59,180 --> 00:24:04,560
But… you should already learn that the numbers got mixed up.
351
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
I didn’t know.
352
00:24:08,700 --> 00:24:12,660
But whether or not you received that text,
353
00:24:13,230 --> 00:24:15,230
I wasn’t ready to see you anyway.
354
00:24:18,570 --> 00:24:22,040
Does that mean you’ll come back to me when you’re ready?
355
00:24:24,740 --> 00:24:29,150
But you should know how I feel about you.
356
00:24:38,970 --> 00:24:41,620
I’m bringing you some pills and a hot water bag.
357
00:24:42,970 --> 00:24:44,130
I’ll put them here.
358
00:24:44,480 --> 00:24:46,440
Can you put them somewhere closer?
359
00:25:05,630 --> 00:25:07,630
Take the pills and get a lot of rest.
360
00:25:13,910 --> 00:25:15,700
Won’t you stay with me for a bit?
361
00:25:21,810 --> 00:25:23,360
I don’t think that’s a good idea.
362
00:25:27,600 --> 00:25:29,030
I don’t care.
363
00:25:29,870 --> 00:25:31,870
I’m bleeding so much.
364
00:25:32,720 --> 00:25:34,340
I can’t even pretend to be cool anymore.
365
00:25:36,250 --> 00:25:37,560
My tummy hurts.
366
00:25:42,220 --> 00:25:44,220
Can you get me the hot water bag?
367
00:26:06,490 --> 00:26:07,280
Fine.
368
00:26:07,560 --> 00:26:09,090
Be ready now.
369
00:26:09,130 --> 00:26:10,600
We’re getting married.
370
00:26:10,640 --> 00:26:11,370
What?
371
00:26:11,980 --> 00:26:14,080
If you’re only doing this to tide the blackmail scandal over,
372
00:26:14,120 --> 00:26:15,950
I think it’s only doing you more harm, Puen.
373
00:26:16,000 --> 00:26:17,440
Then do me harm.
374
00:26:17,490 --> 00:26:18,760
I want to get married.
375
00:26:21,740 --> 00:26:22,400
What?
376
00:26:23,690 --> 00:26:26,180
And Kram just agreed like that?
377
00:26:30,510 --> 00:26:33,390
How did you just turn a blackmail scandal into a marriage?
378
00:26:36,540 --> 00:26:41,640
Honestly, I used to wonder how someone like you could ever manage people.
379
00:26:42,310 --> 00:26:44,110
I surrender all my doubts now.
380
00:26:44,160 --> 00:26:46,280
You’re full of tricks, aren’t you?
381
00:26:47,130 --> 00:26:49,540
Oh, leave her and her tricks alone if they get her a damn husband.
382
00:26:49,730 --> 00:26:50,910
Yeah, did I ask for your opinion?
383
00:26:52,910 --> 00:26:54,350
Don’t be like that.
384
00:26:55,050 --> 00:26:57,140
We’re tired of seeing your happy face.
385
00:26:57,590 --> 00:26:59,590
Go take coffee to your groom-to-be.
386
00:27:01,260 --> 00:27:02,410
Be right back.
387
00:27:09,480 --> 00:27:10,690
She looks happy, doesn’t she?
388
00:27:10,960 --> 00:27:11,900
Yeah.
389
00:27:12,620 --> 00:27:17,020
So you want to marry Prof Ploy because you want to protect her?
390
00:27:17,460 --> 00:27:19,310
It’s the only thing I can do right now.
391
00:27:19,920 --> 00:27:21,240
I have to take responsibility for that.
392
00:27:21,650 --> 00:27:22,720
Hold on.
393
00:27:23,130 --> 00:27:26,640
I don’t think marriage is about just taking responsibility.
394
00:27:27,330 --> 00:27:29,760
It’s about two people being in love.
395
00:27:32,700 --> 00:27:34,700
I don’t think it’s the right time to talk about love.
396
00:27:36,290 --> 00:27:39,020
The most important thing right now is I have to help her.
397
00:28:05,430 --> 00:28:05,920
Here.
398
00:28:05,960 --> 00:28:06,500
Take a break.
399
00:28:06,540 --> 00:28:07,880
Yeah, thanks.
400
00:28:10,420 --> 00:28:11,600
What was that?
401
00:28:13,250 --> 00:28:13,960
Prof?
402
00:28:15,830 --> 00:28:16,450
Prof?
403
00:28:16,840 --> 00:28:17,970
I think something’s up.
404
00:28:18,010 --> 00:28:18,510
Let’s go.
405
00:28:19,280 --> 00:28:20,240
Alright.
406
00:28:20,510 --> 00:28:21,200
Go.
407
00:28:31,200 --> 00:28:32,320
What happened?
408
00:28:36,960 --> 00:28:37,840
Crap.
409
00:28:38,140 --> 00:28:40,110
You said she doesn’t usually cry.
410
00:28:44,920 --> 00:28:48,790
You don’t have to say anything right now if you’re not okay.
411
00:28:50,270 --> 00:28:51,760
I thought that I was smart.
412
00:28:53,130 --> 00:28:54,620
I thought I could read him.
413
00:28:57,010 --> 00:28:58,710
I thought I understood him.
414
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
But he doesn’t love me.
415
00:29:04,960 --> 00:29:06,590
He doesn’t see me like that.
416
00:29:09,200 --> 00:29:10,180
It’s wrong.
417
00:29:11,570 --> 00:29:12,910
It’s all wrong.
418
00:29:24,328 --> 00:29:25,484
Oh, Prof.
419
00:29:39,080 --> 00:29:40,026
Which table?
420
00:29:40,213 --> 00:29:42,355
Over there.
421
00:29:42,650 --> 00:29:44,364
Alright. Wait a minute.
422
00:31:00,820 --> 00:31:01,360
Hey.
423
00:31:22,106 --> 00:31:23,297
Ploy, slow down!
424
00:31:33,700 --> 00:31:34,773
Oh, that’s exhausting.
425
00:31:38,550 --> 00:31:39,422
Oh, crap. Am I dying?
426
00:31:39,466 --> 00:31:40,684
That was too fast.
427
00:31:40,800 --> 00:31:42,444
I need some water.
428
00:31:42,890 --> 00:31:44,808
Would you like some?
429
00:31:44,853 --> 00:31:45,573
Water!
430
00:31:52,586 --> 00:31:53,911
We meet again.
431
00:31:55,280 --> 00:31:57,795
We met before?
432
00:31:58,862 --> 00:31:59,928
Sorry.
433
00:32:00,240 --> 00:32:01,502
I don’t remember you.
434
00:32:03,031 --> 00:32:05,030
Should we introduce ourselves, then?
435
00:32:05,093 --> 00:32:07,155
I’d like you to remember me next time.
436
00:32:07,226 --> 00:32:08,240
I’m Alex.
437
00:32:09,680 --> 00:32:11,182
I’m Ploy.
438
00:32:11,404 --> 00:32:13,831
Did that jog clear your head?
439
00:32:16,995 --> 00:32:18,990
You were going so fast.
440
00:32:19,390 --> 00:32:20,951
I bet your head felt so clear.
441
00:32:21,360 --> 00:32:23,973
When you run, blood rushes to your brain.
442
00:32:24,630 --> 00:32:26,426
When I can’t think, I always come out for a run.
443
00:32:29,960 --> 00:32:33,351
After a jog, you feel light and bright in the head.
444
00:32:33,395 --> 00:32:35,040
It gives you some nice ideas.
445
00:32:36,130 --> 00:32:39,155
Well, did you have any right now?
446
00:32:42,200 --> 00:32:43,760
Would you like to have breakfast with me?
447
00:32:43,813 --> 00:32:44,711
As in a date?
448
00:32:45,262 --> 00:32:46,453
Can I take it that way?
449
00:32:46,791 --> 00:32:47,955
Can I stop you?
450
00:32:50,820 --> 00:32:53,537
Don’t complain when I turn you down.
451
00:33:08,380 --> 00:33:09,591
Oh, good thing you’re here.
452
00:33:09,626 --> 00:33:11,530
Tell Puen to come see me.
453
00:33:12,168 --> 00:33:14,142
Miss went out this morning.
454
00:33:14,186 --> 00:33:15,875
Oh, how strange.
455
00:33:15,928 --> 00:33:18,480
She usually comes by before she leaves home in the morning.
456
00:33:18,808 --> 00:33:20,382
Mrs. Plearn.
457
00:33:20,453 --> 00:33:21,102
Hmm?
458
00:33:21,413 --> 00:33:25,137
Someone is here to see you about the company.
459
00:33:31,750 --> 00:33:34,755
A press conference about your marriage to an endorser you handpicked.
460
00:33:34,791 --> 00:33:36,426
Don’t you think that’s a bit demanding?
461
00:33:36,480 --> 00:33:38,631
Yes, it is demanding.
462
00:33:39,230 --> 00:33:42,924
But this marriage is good for the company.
463
00:33:43,200 --> 00:33:48,808
Our love story coincides with the Dreams Come True project we’re working on.
464
00:33:48,986 --> 00:33:51,235
It sounds more like you want to make “your” dreams come true.
465
00:33:51,870 --> 00:33:56,542
I heard you picked this endorser on your own whims.
466
00:33:56,577 --> 00:33:59,928
And you just make up that love story to cover up for the company.
467
00:33:59,973 --> 00:34:01,146
Where did you hear that from?
468
00:34:01,880 --> 00:34:04,257
A trustworthy source.
469
00:34:05,240 --> 00:34:07,982
If you’re honest about this, you should be able to answer me this:
470
00:34:08,391 --> 00:34:12,853
Do you want to marry him because he’s your first love,
471
00:34:13,360 --> 00:34:15,084
or is it because
472
00:34:16,040 --> 00:34:19,520
he’s the kid your mother fostered?
473
00:34:23,030 --> 00:34:26,337
I also heard he’s a very grateful kid.
474
00:34:27,070 --> 00:34:32,053
So is it love or are you just making him pay for what your mother did for him?
475
00:34:32,540 --> 00:34:36,560
Our company will lose its credibility if people find out it’s all been a lie.
476
00:34:42,560 --> 00:34:44,088
She isn’t lying.
477
00:34:46,710 --> 00:34:47,857
Just take your seats.
478
00:34:59,111 --> 00:35:01,110
It is true that I fostered him,
479
00:35:02,110 --> 00:35:04,408
but Paploy and Kram are really in love.
480
00:35:05,970 --> 00:35:08,951
I’m not here to lie to get my daughter out of a sticky situation
481
00:35:08,995 --> 00:35:11,342
and risk my own company’s good image.
482
00:35:22,728 --> 00:35:27,697
(Chak: She got away with it.)
483
00:35:39,084 --> 00:35:41,155
Thank you for helping me out, Mom.
484
00:35:43,340 --> 00:35:48,257
But Kram only agreed to marry me because he wants to pay his debt,
485
00:35:48,940 --> 00:35:50,800
to pay back what he owes.
486
00:35:52,030 --> 00:35:53,608
It isn’t love.
487
00:35:58,990 --> 00:36:04,213
You think I assumed everything by myself and came here to defend you, Puen?
488
00:36:06,270 --> 00:36:09,102
You know how much I love you.
489
00:36:10,060 --> 00:36:11,946
But I’m not a liar.
490
00:36:11,982 --> 00:36:13,653
There’s never a reason to lie.
491
00:36:14,130 --> 00:36:17,164
I have to prove it to be true before I say it.
492
00:36:24,950 --> 00:36:25,608
Kram.
493
00:36:36,930 --> 00:36:38,817
You think you’re the lead actor in a film or something?
494
00:36:38,853 --> 00:36:40,755
Was that why you went to my mother like that?
495
00:36:45,930 --> 00:36:47,760
The lead actress’ best friends slapped some sense into me.
496
00:36:56,240 --> 00:36:56,977
Kram.
497
00:36:58,580 --> 00:37:00,266
We need to talk.
498
00:37:07,010 --> 00:37:07,635
What?
499
00:37:10,906 --> 00:37:12,631
Did they force you to do it?
500
00:37:14,910 --> 00:37:15,680
No.
501
00:37:16,540 --> 00:37:19,511
They just told me I need to make myself clear.
502
00:37:22,586 --> 00:37:24,088
Why did you listen to them?
503
00:37:31,620 --> 00:37:33,715
I’ve lost you for ten years.
504
00:37:34,773 --> 00:37:36,770
I don’t want to lose you again.
505
00:37:41,430 --> 00:37:42,453
Let’s go out.
506
00:37:46,560 --> 00:37:47,404
No.
507
00:37:51,420 --> 00:37:54,355
No going out. I want to be your wife.
508
00:38:01,430 --> 00:38:02,880
Then I’ll be your husband.
509
00:38:36,400 --> 00:38:39,111
I’m sorry for never visiting.
510
00:38:42,515 --> 00:38:46,986
I’ll forgive you but only when you tell me where you’ve disappeared to.
511
00:38:47,650 --> 00:38:49,848
I’ve been trying to be someone Puen deserves.
512
00:38:50,760 --> 00:38:51,946
Did you succeed?
513
00:38:53,240 --> 00:38:54,248
No.
514
00:38:55,820 --> 00:38:57,537
Come sit with me.
515
00:39:05,300 --> 00:39:08,160
If you don’t think you’re succeeding, then stop trying.
516
00:39:09,010 --> 00:39:13,128
Love isn’t about money, social statuses, or family.
517
00:39:13,770 --> 00:39:15,271
It’s all about what’s in your heart.
518
00:39:16,100 --> 00:39:21,466
If you have everything else, but not love, then you won’t make it.
519
00:39:25,280 --> 00:39:28,773
How do you feel about her? Do you have feelings for her now?
520
00:39:31,330 --> 00:39:32,648
I always have.
521
00:39:33,560 --> 00:39:35,271
And I won't run again.
522
00:41:23,733 --> 00:41:26,810
(The best gift he left me with)
523
00:41:32,340 --> 00:41:32,968
Mom.
524
00:41:34,030 --> 00:41:35,635
We’re in trouble again.
525
00:41:36,510 --> 00:41:37,608
Look—
526
00:41:40,780 --> 00:41:41,324
Mom.
527
00:41:58,471 --> 00:41:59,320
Mom?
528
00:42:01,320 --> 00:42:02,008
Mom.
529
00:42:05,146 --> 00:42:05,591
Mom.
530
00:42:09,360 --> 00:42:10,080
Mom.
531
00:42:10,730 --> 00:42:11,831
Mom.
532
00:42:12,190 --> 00:42:12,808
Mom.
533
00:42:16,106 --> 00:42:18,906
Directed by Snap25 Team
534
00:42:34,140 --> 00:42:37,822
Kram, do you know how to do anything else besides apologizing?
535
00:42:38,260 --> 00:42:41,866
Isn’t it exactly because of him that we’re all in trouble?
536
00:42:42,248 --> 00:42:44,515
Are you taking responsibility for what you did,
537
00:42:45,013 --> 00:42:47,010
or trying to make this even more of a mess that it is?
538
00:42:47,048 --> 00:42:48,480
Isn’t that your area of expertise?
539
00:42:48,524 --> 00:42:50,568
Yeah, but all this is because of the yearbook you were in charge of making.
540
00:42:50,630 --> 00:42:52,737
Come at me!
541
00:42:52,782 --> 00:42:53,973
I’ll get you!
542
00:42:54,044 --> 00:42:55,297
What’s happened to Kram?
543
00:42:55,342 --> 00:42:56,613
You guys have to help me.
39051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.