Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,940
The Black Gundam
2
00:00:39,900 --> 00:00:41,860
Lieutenant Apolly. How are you doing?
3
00:00:42,110 --> 00:00:45,480
The cockpit's different, but in three days
it'll be just like a part of my body.
4
00:00:45,570 --> 00:00:48,820
We never had training according to the
useless instruction manuals...
5
00:00:48,860 --> 00:00:51,030
...but we survived the "One-Year War"
just the same!
6
00:00:52,160 --> 00:00:53,410
Lieutenant Roberto.
7
00:00:53,490 --> 00:00:55,580
That overconfidence
could prove costly some day.
8
00:00:55,660 --> 00:00:57,620
Yes, Lieutenant Quattro, sir!
9
00:01:12,510 --> 00:01:14,510
- Wow!
- You're something!
10
00:01:14,560 --> 00:01:16,220
He could be better than
even the captain!
11
00:01:16,310 --> 00:01:18,520
- We wish we were as good as you!
- Sub-Captain! One more time, please!
12
00:01:18,600 --> 00:01:20,060
I'll be off sick!
13
00:01:20,140 --> 00:01:21,560
Who's asking?
14
00:01:21,600 --> 00:01:22,810
Yes! I am!
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,020
Goodbye!
16
00:01:25,070 --> 00:01:26,860
Hey! Wait!
17
00:01:29,780 --> 00:01:31,530
All right. Bye.
18
00:01:33,740 --> 00:01:34,700
Captain...!
19
00:01:34,740 --> 00:01:35,910
Skipping practice?
20
00:01:36,620 --> 00:01:37,540
I'm not feeling well!
21
00:01:42,370 --> 00:01:43,330
I'll be right back!
22
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
Hey!
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,250
He doesn't look sick to me.
24
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Kamille!
25
00:01:57,810 --> 00:01:58,770
Kamille!
26
00:01:59,680 --> 00:02:00,640
Kamille!
27
00:02:01,850 --> 00:02:03,100
What's the matter?
28
00:02:03,440 --> 00:02:04,730
I'm skipping practice!
29
00:02:04,810 --> 00:02:05,900
Kamille...!
30
00:02:06,270 --> 00:02:07,230
Stop it!
31
00:02:07,320 --> 00:02:10,400
Everyone will find out
that I'm Kamille!
32
00:02:10,440 --> 00:02:11,700
Everyone already knows!
33
00:02:11,780 --> 00:02:14,280
You're the only one who refuses
to acknowledge it!
34
00:02:38,760 --> 00:02:40,470
- To the spaceport again?!
- What's wrong with that?
35
00:02:40,560 --> 00:02:42,810
Everything! You're skipping practice!
36
00:03:01,620 --> 00:03:05,330
Thank you for choosing
our linear car service today.
37
00:03:05,420 --> 00:03:07,580
We will be leaving in thirty seconds.
38
00:03:08,090 --> 00:03:09,420
To the spaceport! Hurry!
39
00:03:09,670 --> 00:03:11,880
It's leaving in only thirty seconds.
40
00:03:13,670 --> 00:03:14,840
That's a bad habit.
41
00:03:14,930 --> 00:03:16,130
You should stop it.
42
00:03:17,840 --> 00:03:21,010
We will omit the countdown
and leave now.
43
00:03:58,140 --> 00:03:59,090
What...?
44
00:04:14,940 --> 00:04:16,740
This feeling.
45
00:04:16,820 --> 00:04:19,320
Is it Amuro Ray?
46
00:04:20,280 --> 00:04:21,950
Or could it be Lalah Sune?
47
00:04:39,840 --> 00:04:40,590
Kamille!
48
00:04:40,680 --> 00:04:42,100
Please be careful.
49
00:04:42,180 --> 00:04:45,850
It's a Zero-G zone.
Please use the gravity boots.
50
00:04:46,140 --> 00:04:47,390
I know that!
51
00:05:01,240 --> 00:05:02,910
I knew I'd be too late.
52
00:05:03,120 --> 00:05:04,620
Why the hurry?!
53
00:05:04,990 --> 00:05:06,700
It's a direct flight from Earth.
54
00:05:06,870 --> 00:05:08,500
It's just a common spaceship.
55
00:05:08,580 --> 00:05:11,630
The Temptation is
Captain Bright's vessel.
56
00:05:11,710 --> 00:05:14,460
- Do you know him?
- I've received his autograph before.
57
00:05:16,510 --> 00:05:18,510
But he's not a Newtype, is he?
58
00:05:18,970 --> 00:05:22,430
He was the captain of the White Base,
so I'm sure he is.
59
00:05:22,510 --> 00:05:24,430
I wonder about that.
60
00:05:24,510 --> 00:05:25,470
Kamille!
61
00:05:26,770 --> 00:05:27,770
Kamille!
62
00:05:33,690 --> 00:05:34,770
Titans.
63
00:05:35,070 --> 00:05:37,480
I'm glad you've returned much
more worthy of being a Titan.
64
00:05:37,820 --> 00:05:38,740
Kamille!
65
00:05:40,320 --> 00:05:42,160
Kamille! You'll never see him.
66
00:05:43,490 --> 00:05:45,830
That's a girl's name, but...
67
00:05:45,910 --> 00:05:47,620
...surprise, he's a boy.
68
00:05:48,370 --> 00:05:56,550
...surprise, he's a boy.
69
00:06:01,880 --> 00:06:04,220
What's wrong? Kamille!
70
00:06:04,590 --> 00:06:05,350
Kamille!
71
00:06:08,930 --> 00:06:10,640
Are they your acquaintances,
Lieutenant Kacricon?
72
00:06:10,850 --> 00:06:12,940
Kamille! No! Don't go there!
73
00:06:13,270 --> 00:06:14,150
Don't make fun of me!
74
00:06:18,190 --> 00:06:19,440
Eat this!
75
00:06:24,450 --> 00:06:25,450
Stop it!
76
00:06:25,820 --> 00:06:28,330
Are you picking a fight,
knowing we're members of the Titans?!
77
00:06:28,700 --> 00:06:31,120
What's wrong with Kamille
being a guy's name?!
78
00:06:31,710 --> 00:06:32,830
I'm a man!
79
00:06:32,910 --> 00:06:33,960
Damn you!
80
00:06:36,710 --> 00:06:37,460
You guys!
81
00:06:42,590 --> 00:06:43,550
- Take this!
- You're toast!
82
00:06:44,380 --> 00:06:45,340
Kamille!
83
00:06:47,470 --> 00:06:49,100
This area's off-limits to civilians!
84
00:06:51,890 --> 00:06:54,690
You shouldn't say those things
about my name!
85
00:06:55,230 --> 00:06:56,520
Kamille, right?
86
00:06:56,810 --> 00:06:59,520
What did I say that I shouldn't have?
87
00:06:59,610 --> 00:07:01,650
What's the idea of speaking down to a
guy and saying 'surprise'?
88
00:07:01,990 --> 00:07:04,320
I see. So that's what this is all about.
89
00:07:04,360 --> 00:07:06,240
Okay, I'll treat you like a guy,
if that's what you want.
90
00:07:06,740 --> 00:07:07,820
Stop it!
91
00:07:21,130 --> 00:07:23,840
They say this colony was built
from Zeon scraps...
92
00:07:24,760 --> 00:07:26,720
...but I heard it's a Titan secret base.
93
00:07:29,720 --> 00:07:31,560
I'm getting no response.
94
00:07:32,560 --> 00:07:34,640
Well, that is common
when it's peace time.
95
00:07:44,030 --> 00:07:46,150
I'll give it a try.
96
00:08:34,160 --> 00:08:36,710
Make sure someone finds you
before you run out of oxygen.
97
00:09:23,500 --> 00:09:26,960
Hey, the air lock in twenty-three opened.
98
00:09:27,010 --> 00:09:28,010
Is somebody leaving?
99
00:09:28,260 --> 00:09:30,510
The Colony Public Corporation has some
youngsters training there.
100
00:09:30,880 --> 00:09:32,260
In Green Noa 2?
101
00:09:32,760 --> 00:09:34,930
Call it "Gryps," or the Captain'll get mad.
102
00:09:35,010 --> 00:09:35,970
What a show off!
103
00:09:44,770 --> 00:09:47,230
It's not necessarily going to
work the fourth time.
104
00:10:01,160 --> 00:10:02,330
It stinks... What's going on?
105
00:10:56,470 --> 00:10:57,430
What's that?
106
00:11:04,690 --> 00:11:07,650
A mobile suit... and a dock?
107
00:11:14,150 --> 00:11:15,360
It's time I got going.
108
00:11:54,570 --> 00:11:57,030
There's no way you can hit a target
as small as me!
109
00:12:18,840 --> 00:12:21,470
He's using a Vulcan inside his own colony?!
110
00:12:21,510 --> 00:12:22,850
Is he insane?!
111
00:12:39,860 --> 00:12:40,870
Don't let him get away!
112
00:13:06,430 --> 00:13:07,930
Guess that's good enough.
113
00:13:17,070 --> 00:13:18,400
I'll deal with this wound later.
114
00:13:28,750 --> 00:13:31,370
I guess the Titans are still
building their organization.
115
00:13:53,810 --> 00:13:55,110
Set!
116
00:13:56,150 --> 00:13:57,730
Now, let's see about this
so-called new Gundam.
117
00:14:10,660 --> 00:14:11,620
It's the Gundam!
118
00:14:12,000 --> 00:14:13,460
Did you find it?
119
00:14:13,630 --> 00:14:15,880
I found a new Gundam
on a training flight.
120
00:14:16,790 --> 00:14:18,960
So it's true, what we heard about
the development of Mk. II.
121
00:14:19,260 --> 00:14:20,420
Contact the Lieutenant.
122
00:14:20,510 --> 00:14:21,300
Right!
123
00:14:32,100 --> 00:14:33,810
You don't know of the A. E. U. G?!
124
00:14:34,440 --> 00:14:37,270
How could a high school student
not know of the A. E. U. G?!
125
00:14:50,080 --> 00:14:52,000
You're the champion of the
Homo Avis Tournament...
126
00:14:52,040 --> 00:14:53,500
...for two straight years.
127
00:14:53,540 --> 00:14:57,670
And you also won this year's
Junior Mobile Suit Tournament.
128
00:14:58,920 --> 00:14:59,840
That's impressive.
129
00:15:00,840 --> 00:15:03,720
Your marks are good enough
to consider you for military service.
130
00:15:07,550 --> 00:15:09,680
If you have nothing to do with the A. E. U. G...
131
00:15:10,140 --> 00:15:12,680
...then why would you want to
pick a fight with a member of Titans?!
132
00:15:12,770 --> 00:15:14,690
Huh?! Don't you find that odd?!
133
00:15:15,140 --> 00:15:19,070
The idea that the A. E. U. G.
Is a movement pursuing...
134
00:15:19,150 --> 00:15:22,860
...independent self-governance rights for
people living in outer space is all a lie!
135
00:15:23,070 --> 00:15:26,530
They're a worthless group
acting like Zeon...
136
00:15:26,610 --> 00:15:28,570
...and criticizing the people on Earth.
137
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
Gimme a break.
138
00:15:36,370 --> 00:15:39,750
Just sit there and continue your
obstinacy forever, if you wish.
139
00:16:10,580 --> 00:16:12,700
I'm imagining it.
140
00:16:14,750 --> 00:16:16,710
I must be tired.
141
00:16:24,170 --> 00:16:26,380
You're free to go, Mr. Kamille Bidan.
142
00:16:31,600 --> 00:16:35,480
Kamille. A sportsman must act
with more vigor.
143
00:16:35,810 --> 00:16:38,270
If you can't raise your voice,
you won't be winning many matches.
144
00:16:38,350 --> 00:16:39,400
Now, give me your hands.
145
00:16:39,850 --> 00:16:42,820
If you were a Spacenoid
with no identification...
146
00:16:42,900 --> 00:16:45,400
...he'd be holding you
for four or five days.
147
00:16:45,440 --> 00:16:46,940
Is that so?
148
00:16:46,990 --> 00:16:48,280
What is a Spacenoid?
149
00:16:48,740 --> 00:16:50,700
So now you decide to talk
as soon as you're released.
150
00:16:51,030 --> 00:16:52,120
How convenient.
151
00:16:52,620 --> 00:16:54,620
I was intimidated by that blusterous person.
152
00:16:55,290 --> 00:16:56,250
Damn you!
153
00:16:56,330 --> 00:16:57,410
Matosh!
154
00:17:01,920 --> 00:17:04,300
You'll be arrested for interfering
with a government official!
155
00:17:04,340 --> 00:17:05,590
He started it!
156
00:17:05,670 --> 00:17:06,630
Kamille!
157
00:17:06,670 --> 00:17:09,050
I thought I was doing you a favor
because your mother's here to pick you up.
158
00:17:09,130 --> 00:17:10,130
L-Let go of me!
159
00:17:11,430 --> 00:17:12,470
You're staying here!
160
00:17:39,000 --> 00:17:39,960
What happened?!
161
00:17:41,330 --> 00:17:42,580
Control room!
162
00:17:42,670 --> 00:17:43,630
What's going on there?!
163
00:17:44,340 --> 00:17:45,880
I can see a Mk. Il!
164
00:17:49,340 --> 00:17:50,680
- What's happening!
- Anyone hurt?!
165
00:17:50,760 --> 00:17:52,180
Send us a relief squad, too!
166
00:17:53,220 --> 00:17:54,760
- Hey!
- Move quickly!
167
00:17:55,140 --> 00:17:56,510
Now hurry up! Here!
168
00:17:56,600 --> 00:17:58,810
- What's going on?!
- What happened?!
169
00:17:58,890 --> 00:18:00,640
I heard a Gundam Mk. Il crashed!
170
00:18:00,690 --> 00:18:02,520
Which one, unit 3 or 2?
171
00:18:02,600 --> 00:18:03,520
What a disaster!
172
00:18:03,650 --> 00:18:04,730
Lieutenant! Damage report!
173
00:18:04,810 --> 00:18:05,980
A mobile suit? Why?
174
00:18:06,020 --> 00:18:08,110
Get a stretcher here! I don't care which one!
175
00:18:08,190 --> 00:18:11,110
Kamille! Where is Kamille?!
176
00:18:14,450 --> 00:18:15,410
Kamille!
177
00:18:20,290 --> 00:18:21,290
Wait!
178
00:18:21,370 --> 00:18:22,330
Kamille!
179
00:18:24,290 --> 00:18:25,500
Kamille!
180
00:18:25,840 --> 00:18:27,170
I hear it's Lieutenant Jerid!
181
00:18:27,250 --> 00:18:28,300
He's completely overdoing it!
182
00:18:48,480 --> 00:18:49,780
Kamille!
183
00:19:02,620 --> 00:19:05,210
A written apology may not be enough.
184
00:19:05,750 --> 00:19:07,710
I'm told that there's been an accident
at the headquarters building.
185
00:19:13,590 --> 00:19:14,550
What's that?
186
00:19:21,020 --> 00:19:21,970
S-Stop!
187
00:19:33,070 --> 00:19:35,950
Remain seated there
until I make a complete getaway!
188
00:20:05,020 --> 00:20:06,810
What in the world am I gonna do...
189
00:20:07,100 --> 00:20:09,020
...after doing something like this?
190
00:20:35,760 --> 00:20:37,260
Hmm. Let's get the Argama's help.
191
00:20:37,340 --> 00:20:38,300
Roger.
192
00:21:15,580 --> 00:21:18,340
Kamille Bidan takes on a Black Gundam.
193
00:21:18,710 --> 00:21:21,550
With this move he bids farewell
to Green Oasis.
194
00:21:22,050 --> 00:21:25,180
He then finds himself being chased
by another Gundam Mk. II.
195
00:21:26,340 --> 00:21:28,970
The extraordinary sight of two Gundams
fighting each other...
196
00:21:29,010 --> 00:21:31,520
...signifies the dawn of a new era.
197
00:21:32,180 --> 00:21:36,690
Next on Mobile Suit Zeta Gundam,
"Departure".
198
00:21:37,270 --> 00:21:42,280
Departure
199
00:21:37,520 --> 00:21:40,070
You will see the tears of time.
13899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.