Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
¡Aviso! En esta película está permitido bailar.
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
¡Oigan! ¡Terminéis rápido! ¡Ya casi es hora!
3
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
¡Somos el último grupo! ¡Vamos que ya van a empezar!
4
00:01:30,000 --> 00:01:53,000
Queridos habitantes de Avispatrópolis, en nombre de nuestro reino de la miel, es un honor para mí hacerles entrega de esta nueva alcaldía.
5
00:01:53,000 --> 00:02:16,000
Por primera vez, abejas y avispas trabajaremos juntas por una colmena más armoniosa, la cual de ahora en adelante, y gracias a nuestra preciada miel, crecerá en favor de una mejor calidad de vida para todo el mundo.
6
00:02:17,000 --> 00:02:31,000
Y de esta manera terminamos nuestro resumen de la semana de El Volador TV. Está con ustedes Bobby Flashington. Y en otras noticias, la temporada de tormenta tóxica se avecina. Tomen todas las precauciones necesarias y cuídense mucho allá afuera.
7
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
¿Dónde habré dejado mi pinza?
8
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
El coronel Leo Vespa, raudo y veloz, sobrevuelo a Avispatrópolis en busca de los malhechores.
9
00:02:42,000 --> 00:02:51,000
¡Jessie! Las piedras de jaspe azul son muy poderosas. Se activaron porque estabas jugando con mi onda otra vez.
10
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Yo no, papi.
11
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
¡Jessie! ¿Qué te he dicho acerca de mentir?
12
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Es que yo...
13
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Hijo, un aguijón amarillo no dice mentiras.
14
00:03:11,000 --> 00:03:31,000
¡Es un hermoso día en Avispatrópolis! Con grandes probabilidades de miel y cero posibilidades de tormenta tóxica. ¿Ya compraron sus trajes para el baile de los zánganos? Porque yo sí. Mientras tanto, aquí les dejo con esta bachata.
15
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
¡Extra! ¡Extra!
16
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
¡Extra! ¡Extra!
17
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
¡Muy bien!
18
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
¡Excelente! ¡Bien hecho!
19
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
¡Bien hecho!
20
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
¡Muchas gracias!
21
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
¡Buen provecho!
22
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
¡Muchas gracias!
23
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
¡Hola!
24
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Dile a la mañana que se acerca mi sueño
25
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Que lo que se espera con paciencia
26
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Extra, extra!
27
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Juan Miel Guerra casa hoy en la inauguración del Banco Lopique
28
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
¡Ah!
29
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
¡Juan Miel Guerra!
30
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Con estrella en tu boca
31
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Yo canté
32
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
¡Ay!
33
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Tu bachata y un cucú
34
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Perdón, perdón
35
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
¡Rechimi!
36
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Esa niña necesita un GPS
37
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Tu bachata y un cucú
38
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Yo canté
39
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Tu bachata y un cucú
40
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Tu bachata y un cucú
41
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
De un atardecer pinto de camas el cielo
42
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
Caminé la playa de Momochi, me anhelo
43
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Y se me escapó una sonrisa del alma
44
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Aquí me enseñó
45
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
¡Aquí!
46
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
¡Mi jubilombre!
47
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
¡Ah, mi perilla!
48
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Tu bachata y un cucú
49
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
¡Muchas gracias!
50
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
Recibamos con este mismo cariño a la gerente más bella del Banco Lopique
51
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
¡Lista, Jimena Colmena!
52
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
¡Oh!
53
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
¡Ay!
54
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
¡Qué pena con usted!
55
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
No hay problema
56
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
¡Hola, showgirls!
57
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Esta nueva secundaria del Banco Lopique
58
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
¡No se oye!
59
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
...más moderna tecnología y cuanto a...
60
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Perdón, perdón, perdón
61
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Les decía que de ahora en adelante
62
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
pues sus ahorros de miel estarán
63
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
más seguros en...
64
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
¡Sí! ¡Bla, bla, bla!
65
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
¡Dejá de guarmir, nena!
66
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
...donde creceremos, ala con ala,
67
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
hacia un mejor futuro
68
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
69
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
¡Bienvenidos al Banco Lopique!
70
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
¡Sayonara!
71
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
¡Esto es un atraco!
72
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
¡Tórax al suelo!
73
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
¡Que nadie se atreva a mover un ala!
74
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
¡Alto ahí!
75
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
¡Toma!
76
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
¡Usted parece estar a cargo, señorita!
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
¡No!
78
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
¡No!
79
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
¡No!
80
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
¡No!
81
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
¡No!
82
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
¡No!
83
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
¡No!
84
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
¡No!
85
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
¡No!
86
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
¡No!
87
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
¡No!
88
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
¡La miel en la bolsa! ¡Y que no falte nada!
89
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
¡Y rápido! ¡Que no tengo toda la primavera!
90
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
¡Mínimo! ¡La bóveda!
91
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
¡Sí, máximo!
92
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
¡A buscar la trompita!
93
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
¡No, no! ¡La trompeta!
94
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
A ver, a ver... ¿Dónde está?
95
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
¿Dónde está?
96
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
¿Esta?
97
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
¡No!
98
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
¿Esta?
99
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
¡Tampoco!
100
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
¡Máximo!
101
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
¡No está!
102
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
¡Vuela, mínimo! ¡Vuela!
103
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
¡Vamos, mínimo!
104
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
¡No!
105
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
¡Alto! ¡Bajen de sus motos!
106
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
¡Los aguijones amarillos!
107
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
¡No los pierdan de vista!
108
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
¡Copiado, sargento!
109
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
¡Inicie persecución!
110
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
¡Mínimo!
111
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
¡Aguijones! ¡Balas de miel!
112
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
¡Activada!
113
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
¡No me fallen!
114
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
¡Mínimo!
115
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
¡Creo que es hora de...
116
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
¡Nitrobelazo!
117
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
¡No pueden alcanzar los máximos!
118
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
¡Esperen!
119
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
¡Esperen!
120
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
¡Esperen!
121
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
¡No pueden alcanzar los máximos!
122
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
¡Claro que no, mínimo!
123
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
¡Por la primera!
124
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
¡Por la tercera!
125
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
¡Echan el líquido de venas en céspeda!
126
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
¡Cállate!
127
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Recalculando
128
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
¡Adelante, sargento Picadura!
129
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
¡Alcalde Panales!
130
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
¡Estamos persiguiendo a dos maleantes!
131
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
¡Acaban de atracar el banco Lopiquen!
132
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
¿Un atraco?
133
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
¿En nuestra ciudad?
134
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
¡Afirmativo!
135
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
¡Estamos tratando de alcanzarlos!
136
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
¡Pero sus motos son muy rápidas!
137
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
¡Creo que es hora de hacer el llamado!
138
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
¡Entendido, sargento!
139
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
¡La trompeta!
140
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
¡La trompeta!
141
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
¡La trompeta real!
142
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
¡Ah!
143
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
¡Capitán Avista!
144
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
¡Capitán Avista!
145
00:12:33,000 --> 00:13:02,720
Fuerte y valiente, ¡nunca miente!
146
00:13:02,720 --> 00:13:03,220
¡Sí!
147
00:13:15,220 --> 00:13:17,220
¡Vendita Gallera B!
148
00:13:17,720 --> 00:13:19,720
¡Gatitana Biza!
149
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
¡Vendita Gallera B!
150
00:13:24,220 --> 00:13:27,220
¡Eso a mí me pasa porque engaña!
151
00:13:27,220 --> 00:13:27,720
¡Sí!
152
00:13:30,220 --> 00:13:32,220
¿Qué es ese sonido, Máximo?
153
00:13:33,720 --> 00:13:35,720
¡Suena al Capitán Abispa!
154
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
¡Vuela como Capitán Abispa!
155
00:13:39,220 --> 00:13:41,720
¡Él es el Capitán Abispa!
156
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
¡Ay, mamá!
157
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
¡Acelera, mínimo!
158
00:13:45,220 --> 00:13:46,220
¡Tablo!
159
00:13:50,220 --> 00:13:52,220
¡Esto va a ser divertido!
160
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
Mi porta monedas
161
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
Mi bolso de frutas
162
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
¡Eso a mí me pasa porque engaña!
163
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
¡No puedo moverme!
164
00:14:02,720 --> 00:14:04,720
¡Tira la palanca y endereza!
165
00:14:19,220 --> 00:14:21,220
¡No te estás cansando, Máximo!
166
00:14:21,220 --> 00:14:23,220
¡Hora de jugar, hermanito!
167
00:14:43,220 --> 00:14:44,220
¡Mi turno el bate!
168
00:14:44,220 --> 00:14:46,220
¡Farolito S-23!
169
00:14:52,220 --> 00:14:54,220
¡Esto lo aprendí en B-Papi!
170
00:15:03,220 --> 00:15:05,220
¡Palo largo a lo profundo!
171
00:15:05,220 --> 00:15:10,220
¡El Capitán Abispa conecta un doble y gana el partido!
172
00:15:11,720 --> 00:15:14,220
¡Gracias, gracias, gracias!
173
00:15:16,220 --> 00:15:19,220
Esta vez te salvó tu capitán, buen mozón
174
00:15:19,220 --> 00:15:21,220
A la próxima te irá peor
175
00:15:22,220 --> 00:15:25,220
La próxima es el calabozo para ustedes
176
00:15:25,220 --> 00:15:27,220
Así se habla, Sargento
177
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
¿En qué más puedo ayudarle?
178
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Tranquilo, Capitán
179
00:15:30,220 --> 00:15:33,220
En unas horas restauraremos el orden en la ciudad
180
00:15:36,220 --> 00:15:37,220
¿Fuerte y valiente?
181
00:15:37,220 --> 00:15:39,220
¡Nunca miente!
182
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
¡Capitán!
183
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
¡Capitán, acá!
184
00:15:42,220 --> 00:15:44,220
¡Una foto para el volador!
185
00:15:50,220 --> 00:15:52,220
Capitán Abispa
186
00:15:52,220 --> 00:15:54,220
Capitán Abispa
187
00:15:57,220 --> 00:15:59,220
Oh, Jack
188
00:15:59,220 --> 00:16:03,220
¿Triste porque el Capitán Abispa se interpuso en tu majestuoso plan?
189
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
¿Oui, oui?
190
00:16:05,220 --> 00:16:07,220
Ah, su chérie
191
00:16:07,220 --> 00:16:09,220
Pequeñeses, mi bella Bolivia
192
00:16:09,220 --> 00:16:11,220
Sin embargo
193
00:16:11,220 --> 00:16:13,220
Mírate
194
00:16:13,220 --> 00:16:16,220
Tu sola presencia es capaz de cambiarle el mundo
195
00:16:16,220 --> 00:16:18,220
A cualquier ser alado
196
00:16:18,220 --> 00:16:20,220
Oh, mi amado villano
197
00:16:20,220 --> 00:16:23,220
Debes concentrarte en tu futuro
198
00:16:23,220 --> 00:16:25,220
Mejor dicho
199
00:16:25,220 --> 00:16:27,220
Nuestro futuro
200
00:16:28,220 --> 00:16:33,220
Eso es exactamente lo que estoy haciendo, mi petita bispita
201
00:16:33,220 --> 00:16:35,220
Con esto
202
00:16:35,220 --> 00:16:38,220
Y desde que encuentre la pieza que nos falta
203
00:16:38,220 --> 00:16:41,220
Seremos los dueños de todo
204
00:16:41,220 --> 00:16:44,220
La reina hada tendrá que rendirse
205
00:16:44,220 --> 00:16:48,220
La reina hada tendrá que rendirse a nuestras ponzoñas
206
00:16:48,220 --> 00:16:50,220
¿Y su corona?
207
00:16:52,220 --> 00:16:55,220
Te regalo una rosa
208
00:16:55,220 --> 00:16:58,220
La encontré en el camino
209
00:16:58,220 --> 00:17:00,220
No sé si está...
210
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
¡La corona, Jack!
211
00:17:01,220 --> 00:17:03,220
¡La corona!
212
00:17:03,220 --> 00:17:05,220
Toda para ti
213
00:17:05,220 --> 00:17:07,220
Mi futura reina
214
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
Toda para ti
215
00:17:14,220 --> 00:17:18,220
Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
216
00:17:44,220 --> 00:17:47,220
Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
217
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
¿Caballeros?
218
00:18:05,220 --> 00:18:07,220
¿Alguna novedad?
219
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
Su majestad
220
00:18:08,220 --> 00:18:12,220
En la ciudad las cosas marchan con normalidad
221
00:18:12,220 --> 00:18:14,220
¿Seguro, alcalde?
222
00:18:14,220 --> 00:18:17,220
Bueno, es que...
223
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
¿Ayer?
224
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
¡Hable!
225
00:18:19,220 --> 00:18:23,220
¡Asaltaron la sucursal del Banco Lopiken!
226
00:18:27,220 --> 00:18:31,220
Este tipo de cosas no se veían antes
227
00:18:43,220 --> 00:18:45,220
¡Hey!
228
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
Su majestad
229
00:18:49,220 --> 00:18:51,220
Todo está bajo control
230
00:18:51,220 --> 00:18:55,220
Con la ayuda del capitán avispa, los malhechores fueron capturados
231
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
¡Sí!
232
00:18:56,220 --> 00:19:00,220
¡Los maleantes no contaban con la fuerza y valentía del capitán avispa!
233
00:19:00,220 --> 00:19:03,220
Llegó y ¡Pam! ¡Pum! ¡Push!
234
00:19:03,220 --> 00:19:05,220
¡Princesa!
235
00:19:07,220 --> 00:19:10,220
Siempre a su orden, su majestad
236
00:19:10,220 --> 00:19:12,220
Honey Bee, querida
237
00:19:12,220 --> 00:19:16,220
¿Por qué no llevas al capitán a ver los nuevos jardines del palacio?
238
00:19:16,220 --> 00:19:18,220
¡Claro, mamá!
239
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
¡Mamá! ¡Mamá!
240
00:19:25,220 --> 00:19:29,220
Aquí afuera te espera el canciller ese, el pesado
241
00:19:29,220 --> 00:19:31,220
Gracias, hija
242
00:19:31,220 --> 00:19:34,220
Dile que le atiendo en unos minutos
243
00:19:41,220 --> 00:19:43,220
Mi mamá ya le recibe
244
00:19:43,220 --> 00:19:45,220
¡Hey! ¡Lindo bastón!
245
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
¡Vamos!
246
00:19:49,220 --> 00:19:51,220
Sargento, alcalde
247
00:19:51,220 --> 00:19:53,220
¿Y la miel del banco?
248
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
Su majestad
249
00:19:54,220 --> 00:19:57,220
Se perdieron algunos depósitos, pero pronto los encontraremos
250
00:19:57,220 --> 00:20:01,220
El baire de los zánganos está a la vuelta de la esquina
251
00:20:01,220 --> 00:20:03,220
Es nuestra gran fiesta
252
00:20:03,220 --> 00:20:06,220
Cuento con ustedes y con el capitán avispa
253
00:20:07,220 --> 00:20:09,220
Es nuestra gran fiesta
254
00:20:09,220 --> 00:20:12,220
Cuento con ustedes para mantener la paz del reino
255
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
Sí, mi reina
256
00:20:13,220 --> 00:20:15,220
A la orden, su majestad
257
00:20:15,220 --> 00:20:19,220
Alcalde, debo estar preocupada
258
00:20:19,220 --> 00:20:23,220
Siempre he tenido plena confianza en los aguijones amarillos
259
00:20:23,220 --> 00:20:26,220
Desde que usted y el coronel Vespa los dirigían
260
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Ah, sí
261
00:20:28,220 --> 00:20:31,220
Leo, su hijo le hace honor a su papá
262
00:20:32,220 --> 00:20:35,220
Era un excelente amigo
263
00:20:36,220 --> 00:20:38,220
Y un gran padre
264
00:20:41,220 --> 00:20:46,220
De nuevo, la reina le pide mil disculpas por no poder recibirlo, canciller
265
00:20:46,220 --> 00:20:47,220
Bah
266
00:20:48,220 --> 00:20:50,220
Señorita, señorita
267
00:20:50,220 --> 00:20:52,220
Su cuerpo es flor de canela
268
00:20:52,220 --> 00:20:54,220
Póngase un vestido blanco
269
00:20:54,220 --> 00:20:56,220
Porque la noche te espera
270
00:20:56,220 --> 00:20:58,220
Mami te amo
271
00:20:58,220 --> 00:21:00,220
Trude, o bebe
272
00:21:00,220 --> 00:21:02,220
Yes, you will get it
273
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
Saúl, no me hagas ruido
274
00:21:04,220 --> 00:21:06,220
Por favor, no me hagas ruido
275
00:21:06,220 --> 00:21:08,220
Por favor, no me hagas ruido
276
00:21:08,220 --> 00:21:10,220
Por favor, no me hagas ruido
277
00:21:10,220 --> 00:21:12,220
Por favor, no me hagas ruido
278
00:21:12,220 --> 00:21:14,220
Por favor, no me hagas ruido
279
00:21:14,220 --> 00:21:16,220
Por favor, no me hagas ruido
280
00:21:16,220 --> 00:21:22,220
¿En qué puedo ayudarle, señorita?
281
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
¿De verdad, verdad?
282
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
¡En nada!
283
00:21:36,220 --> 00:21:38,220
¡Cuidado! ¡Quédate ahí!
284
00:21:43,220 --> 00:21:45,220
¡Esperen! ¡No disparen!
285
00:21:47,220 --> 00:21:49,220
¿Pero... qué?
286
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
¡Atención! ¡Aquí corre!
287
00:21:55,220 --> 00:21:57,220
¡Disparen! ¡Disparen!
288
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
¡Cuidado! ¡Abajo!
289
00:22:16,220 --> 00:22:28,220
¿No se mueva?
290
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
¡A él!
291
00:22:46,220 --> 00:22:48,220
¡No se mueva!
292
00:23:16,220 --> 00:23:30,220
¡Distinguidos invitados! ¡Recibamos en este gran baile de los ánganos a su majestad, la reina Hada!
293
00:23:35,220 --> 00:23:37,220
Estás preciosa, hija.
294
00:23:37,220 --> 00:23:39,220
Gracias, mamá.
295
00:23:47,220 --> 00:23:49,220
Aún no llega, ¿verdad?
296
00:23:51,220 --> 00:23:52,220
Todavía.
297
00:24:16,220 --> 00:24:36,220
Vas a tener que hacer algo para justificar tu tardanza.
298
00:24:36,220 --> 00:24:38,220
¿La reina preguntó por mí?
299
00:24:39,220 --> 00:24:41,220
La princesa, capitán.
300
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
La princesa.
301
00:24:47,220 --> 00:24:49,220
¡Uy! ¡Hola!
302
00:24:49,220 --> 00:24:51,220
¡Hola, honeybee!
303
00:24:52,220 --> 00:24:55,220
Esa chica definitivamente sabe lo que quiere.
304
00:24:55,220 --> 00:24:57,220
Debería aprender, sargento.
305
00:24:57,220 --> 00:25:00,220
Qué gusto verle, sargento.
306
00:25:00,220 --> 00:25:02,220
A la orden, su merced.
307
00:25:03,220 --> 00:25:08,220
¡Su excelencia, el canciller Jack Punzón!
308
00:25:18,220 --> 00:25:21,220
¡Punzón no! ¡Puazón!
309
00:25:22,220 --> 00:25:23,220
¡Puazón!
310
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
¡Puazón!
311
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
¡Puazón!
312
00:25:25,220 --> 00:25:26,220
¡Puazón!
313
00:25:26,220 --> 00:25:27,220
¡Puazón!
314
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
¡Puazón!
315
00:25:28,220 --> 00:25:29,220
¡Puazón!
316
00:25:29,220 --> 00:25:30,220
¡Puazón!
317
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
¡Puazón!
318
00:25:34,220 --> 00:25:35,220
Barbarazo.
319
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
Disculpe.
320
00:25:45,220 --> 00:25:46,220
Jack.
321
00:25:46,220 --> 00:25:48,220
Qué bueno verle.
322
00:25:48,220 --> 00:25:51,220
Mil disculpas por lo del otro día.
323
00:25:51,220 --> 00:25:54,220
Pero venga a visitarme cuando guste.
324
00:25:54,220 --> 00:25:56,220
Es usted como de la familia.
325
00:25:57,220 --> 00:25:59,220
Pronto, su majestad.
326
00:26:01,220 --> 00:26:03,220
Muy pronto.
327
00:26:04,220 --> 00:26:06,220
¡Abejas y avispas!
328
00:26:06,220 --> 00:26:10,220
Ha llegado el momento más esperado de nuestra celebración.
329
00:26:10,220 --> 00:26:16,220
Es para nosotros un honor presentarles en esta hermosa noche
330
00:26:16,220 --> 00:26:19,220
el baile de los zánganos.
331
00:26:31,220 --> 00:26:37,220
A bailar en la fiesta del zángano
332
00:26:37,220 --> 00:26:42,220
A bailar todos con su pareja
333
00:26:42,220 --> 00:26:44,220
Ya en Perú
334
00:26:44,220 --> 00:26:45,220
Ya en Perú
335
00:26:45,220 --> 00:26:48,220
Y la orquesta quiere tocar
336
00:26:48,220 --> 00:26:53,220
Ya suena el piano, violín, maracas, trompeta y timbal
337
00:26:54,220 --> 00:26:58,220
Yo quiero ver a Capitan y a Odiví
338
00:26:58,220 --> 00:27:00,220
Odiví
339
00:27:00,220 --> 00:27:05,220
Yo quiero ver mi reina bailando feliz
340
00:27:05,220 --> 00:27:07,220
A bailar
341
00:27:07,220 --> 00:27:11,220
Que ya es hora de celebrar
342
00:27:11,220 --> 00:27:15,220
Que todos muevan calitas, pasitos, con suena bailar
343
00:27:24,220 --> 00:27:26,220
Zángano, zángano
344
00:27:47,220 --> 00:27:51,220
Aunque cambien de lugar los montes
345
00:27:51,220 --> 00:28:02,940
lugar los montes y se mueva el río y aunque no exista el rocío en el jardín
346
00:28:02,940 --> 00:28:18,220
y no canten los veranos ni las cuerdas del violín, nunca dejará de ser mi amor por ti
347
00:28:18,220 --> 00:28:32,220
aunque el mar pierda sus olas y en el invierno su memoria y la piel del cielo cambie de tapiz
348
00:28:32,220 --> 00:28:47,220
y se borren los recuerdos y la historia llegue a un fin, nunca dejará de ser mi amor por ti
349
00:28:47,220 --> 00:29:00,220
mi amor, eterno amor que te sostiene amor, amor inmenso amor
350
00:29:00,220 --> 00:29:15,220
que todo puede amor, que cubre mi temor que no haya falta en ti, mi amor, mi gran amor
351
00:29:17,220 --> 00:29:22,220
uy, aun cometo errores en mis acrobacias
352
00:29:22,220 --> 00:29:27,220
mi papá siempre me decía, mi amor por ti cubre todas tus faltas
353
00:29:27,220 --> 00:29:42,220
que cubre mi temor, que no haya falta en ti, mi amor, mi gran amor
354
00:29:42,220 --> 00:29:55,220
mi amor, eterno amor que te sostiene amor, amor inmenso amor
355
00:29:55,220 --> 00:30:10,220
que todo puede amor, que cubre mi temor que no haya falta en ti, mi amor, mi gran amor
356
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
ja, ja, ja
357
00:30:23,220 --> 00:30:27,220
para ser de mis tiempos en la academia, estas patrullas han salido muy buenas
358
00:30:31,220 --> 00:30:34,220
listo, se va a sorprender sargento
359
00:30:43,220 --> 00:30:45,220
sargento, tenemos un problema
360
00:30:53,220 --> 00:30:54,220
que paso aqui?
361
00:30:54,220 --> 00:31:01,220
fuimos atacados sargento, un batallon de avispas metálicas lideradas por una mujer misteriosa, entraron y nos tomaron por sorpresa
362
00:31:01,220 --> 00:31:04,220
una mujer? pero quien?
363
00:31:04,220 --> 00:31:05,220
sargento
364
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
la conoces?
365
00:31:07,220 --> 00:31:09,220
es mas grave de lo que pensaba
366
00:31:09,220 --> 00:31:12,220
quien estara detras de todo esto?
367
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
asi no
368
00:31:18,220 --> 00:31:22,220
derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha
369
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
asi no
370
00:31:25,220 --> 00:31:29,220
derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha
371
00:31:34,220 --> 00:31:36,220
que buscas tu aqui?
372
00:31:38,220 --> 00:31:39,220
bueno, yo
373
00:31:40,220 --> 00:31:41,220
habla ya, o te
374
00:31:41,220 --> 00:31:45,220
vengo a ver al jefe, tengo algo que puede interesarle
375
00:31:46,220 --> 00:31:47,220
dejenlo pasar
376
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
oh
377
00:32:03,220 --> 00:32:05,220
tu sabes donde esta la
378
00:32:06,220 --> 00:32:07,220
formidable
379
00:32:08,220 --> 00:32:09,220
formidable
380
00:32:10,220 --> 00:32:12,220
por eso eres el espia perfecto
381
00:32:13,220 --> 00:32:15,220
nadie se fija en ti
382
00:32:17,220 --> 00:32:18,220
dime bombo
383
00:32:19,220 --> 00:32:21,220
te gusta mi juguetito?
384
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
y ahora
385
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
vamos por la trompeta
386
00:32:27,220 --> 00:32:30,220
para conseguir la miel que le dará vida
387
00:32:38,220 --> 00:32:40,220
hey, que te pasa?
388
00:32:45,220 --> 00:32:46,220
duele, duele
389
00:32:47,220 --> 00:32:48,220
animal
390
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
jejeje
391
00:32:59,220 --> 00:33:00,220
con cuidado
392
00:33:01,220 --> 00:33:03,220
la miel del reino es muy valiosa
393
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
asegurenla bien
394
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
y listo
395
00:33:11,220 --> 00:33:12,220
ahi esta toda
396
00:33:14,220 --> 00:33:15,220
miel asegurada, afirmativo
397
00:33:15,220 --> 00:33:17,220
le mandan mis saludos a la reina
398
00:33:18,220 --> 00:33:19,220
se ve
399
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
impresionante
400
00:33:21,220 --> 00:33:23,220
es la ultima tecnología en imagen
401
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
hola
402
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
cuidado
403
00:33:47,220 --> 00:33:48,220
oh no
404
00:33:52,220 --> 00:33:53,220
oh no
405
00:33:59,220 --> 00:34:01,220
adelante central, adelante
406
00:34:02,220 --> 00:34:05,220
emergencias a guijones amarillos, que puedo servirle?
407
00:34:05,220 --> 00:34:07,220
la miel, obispas metálicas, se llevan la miel
408
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
calmese, calmese
409
00:34:09,220 --> 00:34:11,220
emergencias a guijones amarillos
410
00:34:11,220 --> 00:34:13,220
la miel, la miel, se llevan toda la miel
411
00:34:13,220 --> 00:34:15,220
emergencias a guijones amarillos
412
00:34:18,220 --> 00:34:20,220
que es lo que sucede aqui?
413
00:34:20,220 --> 00:34:23,220
hay llamadas de emergencias desde todos mis patrópolis
414
00:34:23,220 --> 00:34:24,220
es un caos
415
00:34:24,220 --> 00:34:26,220
adelante todas las unidades
416
00:34:26,220 --> 00:34:28,220
código amarillo, repito, código amarillo
417
00:34:28,220 --> 00:34:30,220
la ciudad esta en peligro
418
00:34:30,220 --> 00:34:32,220
reportense de inmediato a sus zonas
419
00:34:32,220 --> 00:34:33,220
a cual zona?
420
00:34:33,220 --> 00:34:34,220
a todas
421
00:34:44,220 --> 00:34:45,220
diga
422
00:34:45,220 --> 00:34:47,220
alcalde, esta viendo las cámaras de la ciudad?
423
00:34:47,220 --> 00:34:49,220
estaba muy ocupado sargento
424
00:34:49,220 --> 00:34:50,220
espere
425
00:34:51,220 --> 00:34:53,220
pero, que es esto?
426
00:34:53,220 --> 00:34:55,220
la situación esta fuera de control
427
00:34:55,220 --> 00:34:56,220
que esta pasando?
428
00:34:56,220 --> 00:34:58,220
obispas metálicas por todos lados
429
00:34:58,220 --> 00:35:00,220
alcalde, necesitamos
430
00:35:00,220 --> 00:35:02,220
al capitán obispa
431
00:35:09,220 --> 00:35:11,220
oh no, no
432
00:35:11,220 --> 00:35:13,220
tarde obispatrópolis
433
00:35:13,220 --> 00:35:15,220
se reportan ataques de unas extrañas
434
00:35:15,220 --> 00:35:17,220
obispas metálicas en distintos puntos de la ciudad
435
00:35:17,220 --> 00:35:19,220
están acabando con todo
436
00:35:19,220 --> 00:35:21,220
los guijones amarillos intentan contener la situación
437
00:35:21,220 --> 00:35:23,220
pero parecen no dar abasto
438
00:35:23,220 --> 00:35:25,220
y la pregunta es
439
00:35:25,220 --> 00:35:27,220
donde esta el capitán obispa?
440
00:35:39,220 --> 00:35:41,220
salmón de lata
441
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
ah
442
00:35:45,220 --> 00:35:47,220
allá, apunten con precisión
443
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
cuidado sargento
444
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
sigan disparando
445
00:35:51,220 --> 00:35:52,220
si señor
446
00:35:52,220 --> 00:35:53,220
adelante alcalde
447
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
la trompeta sargento
448
00:35:54,220 --> 00:35:56,220
se ha robado la trompeta
449
00:35:56,220 --> 00:35:57,220
que?
450
00:35:59,220 --> 00:36:01,220
esto se esta complicando
451
00:36:07,220 --> 00:36:09,220
su majestad, su majestad
452
00:36:09,220 --> 00:36:11,220
pero, y este alboroto?
453
00:36:17,220 --> 00:36:19,220
bonjour, su majestad
454
00:36:26,220 --> 00:36:27,220
Jack?
455
00:36:28,220 --> 00:36:29,220
ah
456
00:36:29,220 --> 00:36:30,220
café noisette
457
00:36:30,220 --> 00:36:31,220
y croissant
458
00:36:34,220 --> 00:36:36,220
galletitas
459
00:36:37,220 --> 00:36:38,220
ah
460
00:36:38,220 --> 00:36:39,220
hada
461
00:36:39,220 --> 00:36:40,220
hada
462
00:36:40,220 --> 00:36:41,220
hada
463
00:36:42,220 --> 00:36:43,220
reina
464
00:36:44,220 --> 00:36:45,220
hada
465
00:36:45,220 --> 00:36:48,220
le dije que nos veríamos muy pronto
466
00:36:49,220 --> 00:36:50,220
deténgase
467
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
no, no
468
00:36:51,220 --> 00:36:52,220
no, no
469
00:36:52,220 --> 00:36:53,220
no, no
470
00:36:53,220 --> 00:36:54,220
no
471
00:36:54,220 --> 00:36:55,220
no
472
00:36:55,220 --> 00:36:56,220
no
473
00:36:56,220 --> 00:36:57,220
deténgase
474
00:36:57,220 --> 00:36:59,220
recoja la galleta
475
00:37:00,220 --> 00:37:01,220
ah
476
00:37:01,220 --> 00:37:02,220
suéltame
477
00:37:03,220 --> 00:37:05,220
mi petita vejita
478
00:37:06,220 --> 00:37:07,220
lo de reina
479
00:37:07,220 --> 00:37:09,220
será cuestión del pasado
480
00:37:10,220 --> 00:37:11,220
permítame
481
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
s'il vous plait
482
00:37:19,220 --> 00:37:22,220
observe bien mi querida hada
483
00:37:23,220 --> 00:37:25,220
esto será épico
484
00:37:27,220 --> 00:37:31,220
todo lo que usted se negó a darme a través de los años
485
00:37:31,220 --> 00:37:37,220
ahora lo conseguiré con un astuto y genial plan dulcemente calculado
486
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
ups
487
00:37:39,220 --> 00:37:43,220
extracto reciclicos de última generación
488
00:37:43,220 --> 00:37:45,220
recolectarán la miel del reino
489
00:37:45,220 --> 00:37:48,220
y el control absoluto de avispatropolis
490
00:37:48,220 --> 00:37:50,220
estará bajo mi poder
491
00:37:51,220 --> 00:37:54,220
toda la energía de la miel será para mi
492
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
uy, uy
493
00:37:55,220 --> 00:38:00,220
mientras tanto sus avejitas quedarán desoladas y sin un lugar donde vivir
494
00:38:00,220 --> 00:38:02,220
voilà, se la vi
495
00:38:03,220 --> 00:38:04,220
poisson
496
00:38:04,220 --> 00:38:06,220
no sé que estás tramando
497
00:38:06,220 --> 00:38:09,220
pero te ordeno detener esto inmediatamente
498
00:38:10,220 --> 00:38:12,220
mi querida hada
499
00:38:12,220 --> 00:38:15,220
permítame contarle una pequeña historia
500
00:38:16,220 --> 00:38:17,220
yo
501
00:38:17,220 --> 00:38:18,220
moi
502
00:38:18,220 --> 00:38:22,220
debí haber sido rey de este panal hace ya mucho tiempo
503
00:38:22,220 --> 00:38:23,220
rey
504
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
rey
505
00:38:25,220 --> 00:38:29,220
los panales siempre han sido gobernados por reinas
506
00:38:29,220 --> 00:38:33,220
pequeños errores de la historia
507
00:38:33,220 --> 00:38:35,220
escúcheme bien
508
00:38:35,220 --> 00:38:38,220
el tiempo de convertirme en rey
509
00:38:38,220 --> 00:38:39,220
digo
510
00:38:39,220 --> 00:38:41,220
emperador
511
00:38:41,220 --> 00:38:43,220
ha llegado
512
00:38:44,220 --> 00:38:49,220
estás loco si piensas que voy a dejar que te apoderes de mi reino así de fácil
513
00:38:49,220 --> 00:38:53,220
ríndete ahora antes de que el capitán avispa acabe con esta locura
514
00:38:56,220 --> 00:38:58,220
el insecto ese
515
00:38:58,220 --> 00:39:01,220
es que no ves las noticias, ma chérie
516
00:39:01,220 --> 00:39:02,220
¿y?
517
00:39:02,220 --> 00:39:03,220
bombo
518
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
¿bombo?
519
00:39:12,220 --> 00:39:13,220
no puede ser
520
00:39:13,220 --> 00:39:15,220
pero, ¿y el capitán?
521
00:39:15,220 --> 00:39:18,220
tal vez olvidaron invitarlo a la fiesta
522
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
con permiso
523
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
mamá, mamá
524
00:39:24,220 --> 00:39:25,220
¿qué está pasando?
525
00:39:25,220 --> 00:39:26,220
¿usted?
526
00:39:30,220 --> 00:39:31,220
suélteme
527
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
suéltame
528
00:39:35,220 --> 00:39:37,220
suéltela ahora mismo
529
00:39:37,220 --> 00:39:38,220
es una orden
530
00:39:39,220 --> 00:39:40,220
¿orden?
531
00:39:41,220 --> 00:39:44,220
¿quién dijo que usted puede dar órdenes aquí?
532
00:39:45,220 --> 00:39:47,220
Poisson, por favor
533
00:39:47,220 --> 00:39:49,220
ella no tiene nada que ver con esto
534
00:39:49,220 --> 00:39:51,220
ah, todo lo contrario
535
00:39:51,220 --> 00:39:54,220
la princesita aquí tiene mucho que ver
536
00:39:54,220 --> 00:39:56,220
esto podría terminar ahora mismo
537
00:39:56,220 --> 00:39:59,220
pero me hace falta una pequeña pieza
538
00:40:00,220 --> 00:40:03,220
y su hijita me la va a conseguir
539
00:40:03,220 --> 00:40:04,220
no, Jacques
540
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
por favor
541
00:40:05,220 --> 00:40:06,220
no
542
00:40:06,220 --> 00:40:08,220
recoja sus motetes, vieja reina
543
00:40:09,220 --> 00:40:11,220
quiero mi casa lista ya
544
00:40:12,220 --> 00:40:13,220
au revoir
545
00:40:13,220 --> 00:40:14,220
por favor
546
00:40:15,220 --> 00:40:16,220
por favor
547
00:40:28,220 --> 00:40:29,220
suélteme
548
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
suélteme
549
00:41:16,220 --> 00:41:17,220
¿pero qué?
550
00:41:42,220 --> 00:41:43,220
¡cuidado!
551
00:41:43,220 --> 00:41:44,220
no las dejen avanzar
552
00:41:44,220 --> 00:41:45,220
vienen por todos lados
553
00:41:46,220 --> 00:41:47,220
¡destruyanlas!
554
00:41:54,220 --> 00:41:55,220
¡sigan disparando!
555
00:41:57,220 --> 00:41:58,220
¡mantengan el frente!
556
00:41:59,220 --> 00:42:00,220
copiado
557
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
¡toma eso!
558
00:42:15,220 --> 00:42:16,220
¡las tenemos bajo control!
559
00:42:20,220 --> 00:42:21,220
¡recargando!
560
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
¡tenedor, cuidado!
561
00:42:30,220 --> 00:42:31,220
¡ahí están!
562
00:42:32,220 --> 00:42:33,220
¡ahí están!
563
00:42:34,220 --> 00:42:35,220
¡ahí están!
564
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
¡ahí están!
565
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
¡ahí están!
566
00:42:40,220 --> 00:42:41,220
¡ahí están!
567
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
¡ahí están!
568
00:42:44,220 --> 00:42:45,220
¡ahí están!
569
00:42:49,220 --> 00:42:50,220
¡capitán!
570
00:42:51,220 --> 00:42:52,220
de nada, sargento
571
00:42:53,220 --> 00:42:54,220
eso estuvo cerca
572
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
esto es incontrolable
573
00:42:58,220 --> 00:42:59,220
son demasiadas
574
00:42:59,220 --> 00:43:00,220
¿sabemos quién las envía?
575
00:43:00,220 --> 00:43:01,220
aún no, capitán
576
00:43:03,220 --> 00:43:04,220
yo me encargo
577
00:43:10,220 --> 00:43:11,220
¡hit!
578
00:43:12,220 --> 00:43:13,220
¡doble!
579
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
¡triple!
580
00:43:20,220 --> 00:43:21,220
¡all round!
581
00:43:35,220 --> 00:43:37,220
hasta la avispa, baby
582
00:43:37,220 --> 00:43:38,220
¡oh, no!
583
00:43:38,220 --> 00:43:39,220
¡alcalde!
584
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
¡cúbranse de esto!
585
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
¡alcalde!
586
00:43:47,220 --> 00:43:48,220
¡cuidado, sargento!
587
00:43:48,220 --> 00:43:49,220
¿se encuentra bien?
588
00:43:50,220 --> 00:43:51,220
es solo un trascuño
589
00:43:53,220 --> 00:43:54,220
¡alcalde!
590
00:43:55,220 --> 00:43:56,220
¿eh?
591
00:43:56,220 --> 00:43:57,220
¡capitán, abajo!
592
00:44:01,220 --> 00:44:02,220
de nada, capitán
593
00:44:03,220 --> 00:44:04,220
se las robaron, capitán
594
00:44:04,220 --> 00:44:05,220
¡se robaron la trompeta real!
595
00:44:07,220 --> 00:44:08,220
¡sargento!
596
00:44:11,220 --> 00:44:12,220
¡sargento!
597
00:44:12,220 --> 00:44:13,220
¡sargento!
598
00:44:14,220 --> 00:44:15,220
¡jimena!
599
00:44:17,220 --> 00:44:18,220
¡sargento!
600
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
la tengo
601
00:44:21,220 --> 00:44:22,220
sargento
602
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
casi me...
603
00:44:23,220 --> 00:44:24,220
nunca, jimena
604
00:44:24,220 --> 00:44:26,220
no mientras yo esté a tu lado
605
00:44:27,220 --> 00:44:28,220
¡un enhambre, capitán!
606
00:44:32,220 --> 00:44:34,220
me tienen hasta el aguijón, estas...
607
00:44:37,220 --> 00:44:38,220
¡oh, no!
608
00:44:46,220 --> 00:44:47,220
¡ah!
609
00:44:47,220 --> 00:44:48,220
¡ah!
610
00:44:48,220 --> 00:44:49,220
¡ah!
611
00:44:49,220 --> 00:44:50,220
¡ah!
612
00:44:50,220 --> 00:44:51,220
¡ah!
613
00:44:51,220 --> 00:44:52,220
¡ah!
614
00:44:52,220 --> 00:44:53,220
¡ah!
615
00:44:53,220 --> 00:44:54,220
¡ah!
616
00:44:54,220 --> 00:44:55,220
¡ah!
617
00:44:56,220 --> 00:44:57,220
¡ah!
618
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
alcalde
619
00:45:15,220 --> 00:45:17,220
recibimos una llamada del reino
620
00:45:19,220 --> 00:45:20,220
¿qué pasa?
621
00:45:20,220 --> 00:45:21,220
¿eh?
622
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
¿ah?
623
00:45:25,220 --> 00:45:26,220
es Honey Bee
624
00:45:44,220 --> 00:45:45,220
¡por fin!
625
00:45:46,220 --> 00:45:48,220
soy el amo y señor de toda la miel del reino
626
00:45:49,220 --> 00:45:51,220
y ni siquiera el capitán Avispa puede detenerme
627
00:45:52,220 --> 00:45:54,220
¡eres mi villano favorito!
628
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
¡esta es otra película!
629
00:45:58,220 --> 00:45:59,220
¡ah, mon amor!
630
00:46:00,220 --> 00:46:01,220
¡eres una joya!
631
00:46:02,220 --> 00:46:04,220
¡brillas con luz propia!
632
00:46:05,220 --> 00:46:07,220
¡hasta los Waxhaw hicieron un buen trabajo esta vez!
633
00:46:10,220 --> 00:46:11,220
¡está dulcita!
634
00:46:13,220 --> 00:46:14,220
ahora...
635
00:46:14,220 --> 00:46:17,220
sólo nos queda un detallito por finiquitar
636
00:46:18,220 --> 00:46:20,220
de sólo imaginarlo me pongo romántico
637
00:46:21,220 --> 00:46:22,220
la música
638
00:46:22,220 --> 00:46:24,220
yo le encuentro un corazón
639
00:46:25,220 --> 00:46:26,220
si mamá te ve
640
00:46:27,220 --> 00:46:28,220
que me sepa acotejar
641
00:46:29,220 --> 00:46:31,220
cuando yo llego a tu puerta
642
00:46:32,220 --> 00:46:34,220
llega el avispal panal
643
00:46:35,220 --> 00:46:36,220
llega el avispal panal
644
00:46:37,220 --> 00:46:38,220
es abeja
645
00:46:39,220 --> 00:46:40,220
¡ah!
646
00:46:41,220 --> 00:46:42,220
¡ah!
647
00:46:42,220 --> 00:46:43,220
¡ah!
648
00:46:43,220 --> 00:46:44,220
¡ah!
649
00:46:44,220 --> 00:46:45,220
¡ah!
650
00:46:45,220 --> 00:46:46,220
¡ah!
651
00:46:46,220 --> 00:46:47,220
¡ah!
652
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
¡capitán!
653
00:47:14,220 --> 00:47:15,220
¡su majestad!
654
00:47:15,220 --> 00:47:16,220
¡alcalde!
655
00:47:17,220 --> 00:47:18,220
se llevaron a mi princesa
656
00:47:19,220 --> 00:47:20,220
¿dónde?
657
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
¿dónde la tienen?
658
00:47:21,220 --> 00:47:22,220
no lo sé, capitán
659
00:47:23,220 --> 00:47:24,220
reina hada
660
00:47:24,220 --> 00:47:26,220
nadie descansará hasta traerla de vuelta a casa
661
00:47:26,220 --> 00:47:27,220
mi reina
662
00:47:27,220 --> 00:47:28,220
yo...
663
00:47:28,220 --> 00:47:29,220
esta vez
664
00:47:29,220 --> 00:47:31,220
nuestro enemigo es más poderoso que nosotros
665
00:47:32,220 --> 00:47:33,220
¿quién fue su majestad?
666
00:47:34,220 --> 00:47:35,220
Jack
667
00:47:35,220 --> 00:47:36,220
Jack Poisson
668
00:47:37,220 --> 00:47:38,220
su majestad
669
00:47:38,220 --> 00:47:39,220
encontraré a la princesa
670
00:47:39,220 --> 00:47:41,220
aunque tenga que buscar en cada hueco de este panal
671
00:47:41,220 --> 00:47:42,220
mi reina
672
00:47:42,220 --> 00:47:43,220
es nuestro deber como aguijones
673
00:47:43,220 --> 00:47:45,220
yo no me voy a rendir ante un cruel...
674
00:47:45,220 --> 00:47:46,220
¡basta ya!
675
00:48:03,220 --> 00:48:04,220
Jesse
676
00:48:04,220 --> 00:48:05,220
tu padre es un héroe
677
00:48:09,220 --> 00:48:10,220
¡pégale! ¡pégale!
678
00:48:10,220 --> 00:48:11,220
¡eso Jesse!
679
00:48:11,220 --> 00:48:12,220
¡Avanza!
680
00:48:13,220 --> 00:48:14,220
¡cuidado!
681
00:48:21,220 --> 00:48:22,220
¡eso!
682
00:48:23,220 --> 00:48:24,220
¡así se hace Jesse!
683
00:48:25,220 --> 00:48:26,220
¿eh?
684
00:48:27,220 --> 00:48:28,220
¿qué?
685
00:48:30,220 --> 00:48:31,220
la tormenta tóxica
686
00:48:33,220 --> 00:48:34,220
¡Jesse!
687
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
¡salgan del terreno!
688
00:48:35,220 --> 00:48:36,220
¡hay que proteger a la reina!
689
00:48:37,220 --> 00:48:38,220
¡abandonen el campo!
690
00:48:39,220 --> 00:48:40,220
¡deben evacuar!
691
00:48:40,220 --> 00:48:41,220
¡vamos hijo!
692
00:48:41,220 --> 00:48:42,220
¡abusa los refugios!
693
00:48:42,220 --> 00:48:44,220
¡coloquen los abanicos en el balcón!
694
00:48:44,220 --> 00:48:45,220
¡sí señor!
695
00:48:45,220 --> 00:48:47,220
¡activando el protocolo de tormenta tóxica!
696
00:48:47,220 --> 00:48:48,220
¡rápido! ¡rápido!
697
00:48:53,220 --> 00:48:54,220
Leo
698
00:48:54,220 --> 00:48:55,220
nada está funcionando
699
00:48:55,220 --> 00:48:57,220
mi nuevo invento
700
00:48:57,220 --> 00:48:59,220
el extractor 440
701
00:48:59,220 --> 00:49:00,220
¡coronel!
702
00:49:00,220 --> 00:49:02,220
usted mismo dijo que no está terminado
703
00:49:03,220 --> 00:49:04,220
pero puede funcionar
704
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
confía en mí
705
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
hijo
706
00:49:09,220 --> 00:49:10,220
regreso pronto
707
00:49:11,220 --> 00:49:12,220
te lo prometo
708
00:49:15,220 --> 00:49:17,220
mientras tanto cuídalos a todos
709
00:49:18,220 --> 00:49:20,220
mi pequeño capitán avispa
710
00:49:23,220 --> 00:49:24,220
¿papá?
711
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
¡apáguen!
712
00:49:42,220 --> 00:49:43,220
¡papá!
713
00:49:44,220 --> 00:49:45,220
¡papá!
714
00:50:11,220 --> 00:50:12,220
¿qué?
715
00:50:15,220 --> 00:50:16,220
¡wow!
716
00:50:19,220 --> 00:50:20,220
¡general!
717
00:50:20,220 --> 00:50:22,220
sin el techo y la tormenta tóxica
718
00:50:22,220 --> 00:50:23,220
¿lo puede?
719
00:50:23,220 --> 00:50:25,220
yo creo que el coronel lo sabe, cabo picadura
720
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
él lo sabe
721
00:50:31,220 --> 00:50:33,220
fuerte y valiente
722
00:50:33,220 --> 00:50:34,220
¡vamos!
723
00:50:34,220 --> 00:50:35,220
¡vamos!
724
00:50:35,220 --> 00:50:36,220
¡vamos!
725
00:50:36,220 --> 00:50:37,220
¡vamos!
726
00:50:37,220 --> 00:50:38,220
¡vamos!
727
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
¡vamos!
728
00:50:39,220 --> 00:50:40,220
¡vamos!
729
00:50:40,220 --> 00:50:41,220
fuerte y valiente
730
00:51:01,220 --> 00:51:02,220
Leo
731
00:51:03,220 --> 00:51:04,220
¿papá?
732
00:51:05,220 --> 00:51:07,220
ahora te necesitamos aquí
733
00:51:08,220 --> 00:51:09,220
con nosotros
734
00:51:09,220 --> 00:51:11,220
ya tenemos muchos héroes allá arriba
735
00:51:11,220 --> 00:51:12,220
pero su majestad
736
00:51:13,220 --> 00:51:15,220
solo quiero a mi hija de vuelta
737
00:51:15,220 --> 00:51:17,220
y a todo el reino en paz
738
00:51:35,220 --> 00:51:36,220
¡oh no!
739
00:51:40,220 --> 00:51:42,220
capitán avispa
740
00:51:44,220 --> 00:51:46,220
encontré tu debilidad
741
00:51:47,220 --> 00:51:48,220
oh, Jack
742
00:51:49,220 --> 00:51:51,220
¿de verdad crees que esa polilla
743
00:51:51,220 --> 00:51:53,220
es la fuente de poder del capitán avispa?
744
00:51:54,220 --> 00:51:56,220
¿qué insinúas, buen amor?
745
00:51:57,220 --> 00:51:59,220
es posible que sea débil con ella
746
00:51:59,220 --> 00:52:02,220
pero esa no es la fuente de su fortaleza
747
00:52:03,220 --> 00:52:05,220
¿a qué te refieres?
748
00:52:05,220 --> 00:52:07,220
no es la fuente de su fortaleza
749
00:52:08,220 --> 00:52:10,220
¿a qué te refieres, mi preciosa reina?
750
00:52:11,220 --> 00:52:12,220
¿fuerte y valiente?
751
00:52:13,220 --> 00:52:15,220
nunca miente
752
00:52:16,220 --> 00:52:17,220
¿capitán avispa?
753
00:52:18,220 --> 00:52:20,220
la mentira, Jack
754
00:52:21,220 --> 00:52:23,220
el capitán avispa no puede mentir
755
00:52:23,220 --> 00:52:25,220
la fuente de su poder
756
00:52:25,220 --> 00:52:27,220
está en decir la verdad
757
00:52:28,220 --> 00:52:29,220
¡voilà!
758
00:52:30,220 --> 00:52:31,220
ahora empiezo a entender
759
00:52:32,220 --> 00:52:33,220
ahora
760
00:52:34,220 --> 00:52:35,220
¡buen show, bebé!
761
00:52:36,220 --> 00:52:37,220
¡buen show!
762
00:52:38,220 --> 00:52:40,220
¡tienes que obligarlo a mentir
763
00:52:40,220 --> 00:52:42,220
frente a todo el mundo!
764
00:52:45,220 --> 00:52:47,220
mi querida polilla
765
00:52:48,220 --> 00:52:49,220
a veces hasta yo me asusto
766
00:52:49,220 --> 00:52:50,220
con tu nivel de maldad
767
00:52:50,220 --> 00:52:52,220
ma petite chanson
768
00:52:52,220 --> 00:52:53,220
una idea tan buena
769
00:52:53,220 --> 00:52:55,220
que parece mía
770
00:52:56,220 --> 00:52:57,220
lo sé, querido
771
00:52:57,220 --> 00:52:58,220
lo sé
772
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
¿qué te parece esta canción
773
00:53:00,220 --> 00:53:02,220
como himno de batalla?
774
00:53:03,220 --> 00:53:05,220
quisiera ser un pez
775
00:53:06,220 --> 00:53:08,220
para tocar mi nariz
776
00:53:08,220 --> 00:53:09,220
en tu pecera
777
00:53:09,220 --> 00:53:10,220
Jack
778
00:53:10,220 --> 00:53:12,220
otra canción romántica
779
00:53:12,220 --> 00:53:13,220
es que soy un romántico
780
00:53:13,220 --> 00:53:15,220
empedernido, mon amor
781
00:53:15,220 --> 00:53:16,220
¡hey!
782
00:53:16,220 --> 00:53:17,220
bájenme de aquí
783
00:53:17,220 --> 00:53:18,220
ahoritita mismo
784
00:53:18,220 --> 00:53:19,220
y prepárense
785
00:53:19,220 --> 00:53:20,220
porque en cualquier momento
786
00:53:20,220 --> 00:53:22,220
llega capitán avispa
787
00:53:22,220 --> 00:53:23,220
y ya verán
788
00:53:23,220 --> 00:53:24,220
¡ya verán!
789
00:53:25,220 --> 00:53:27,220
perdona que me...
790
00:53:28,220 --> 00:53:29,220
miren quien apareció
791
00:53:29,220 --> 00:53:31,220
a defender a su querido
792
00:53:31,220 --> 00:53:33,220
y amado noviecito
793
00:53:34,220 --> 00:53:35,220
no es mi novio
794
00:53:35,220 --> 00:53:36,220
¡ya van a ver!
795
00:53:36,220 --> 00:53:37,220
en cualquier momento
796
00:53:37,220 --> 00:53:38,220
entra volando por ese techo
797
00:53:38,220 --> 00:53:39,220
y pum
798
00:53:39,220 --> 00:53:40,220
pam
799
00:53:40,220 --> 00:53:41,220
¡pau!
800
00:53:42,220 --> 00:53:43,220
oh, wow
801
00:53:43,220 --> 00:53:44,220
si tanto quieres ver
802
00:53:44,220 --> 00:53:46,220
a tu querido capitán
803
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
¿por qué no le hacemos
804
00:53:47,220 --> 00:53:49,220
una invitación formal?
805
00:53:49,220 --> 00:53:51,220
me parecía una excelente idea
806
00:53:51,220 --> 00:53:52,220
bombo
807
00:53:52,220 --> 00:53:54,220
tráemela
808
00:53:55,220 --> 00:53:56,220
¡hula!
809
00:53:56,220 --> 00:53:57,220
¿eh?
810
00:53:58,220 --> 00:53:59,220
¡no!
811
00:54:01,220 --> 00:54:02,220
nunca lograrán engañar
812
00:54:02,220 --> 00:54:03,220
al capitán avispa
813
00:54:03,220 --> 00:54:05,220
hagamos esto
814
00:54:05,220 --> 00:54:06,220
más interesante
815
00:54:06,220 --> 00:54:08,220
princesita
816
00:54:08,220 --> 00:54:09,220
ya que estamos
817
00:54:09,220 --> 00:54:11,220
en familia
818
00:54:11,220 --> 00:54:13,220
¿por qué no lo invitas
819
00:54:13,220 --> 00:54:15,220
tú misma?
820
00:54:15,220 --> 00:54:17,220
¿por qué no lo invitas
821
00:54:17,220 --> 00:54:18,220
tú misma?
822
00:54:18,220 --> 00:54:19,220
¿por qué no lo invitas
823
00:54:19,220 --> 00:54:21,220
tú misma?
824
00:54:21,220 --> 00:54:22,220
¿por qué no lo invitas
825
00:54:22,220 --> 00:54:23,220
tú misma?
826
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
¡nunca!
827
00:54:27,220 --> 00:54:29,220
si no la tocas
828
00:54:30,220 --> 00:54:31,220
puedes despedirte
829
00:54:31,220 --> 00:54:32,220
de tu madre
830
00:54:32,220 --> 00:54:34,220
y de todos tus seres queridos
831
00:54:39,220 --> 00:54:40,220
¡no!
832
00:54:40,220 --> 00:54:42,220
llama a uno
833
00:54:42,220 --> 00:54:44,220
y salva a todos
834
00:54:54,220 --> 00:54:56,220
¡onibi!
835
00:55:05,220 --> 00:55:06,220
¿qué?
836
00:55:24,220 --> 00:55:25,220
¡ah!
837
00:55:31,220 --> 00:55:33,220
la trompeta real
838
00:55:33,220 --> 00:55:35,220
eso es la trampa
839
00:55:42,220 --> 00:55:43,220
princesa
840
00:55:43,220 --> 00:55:44,220
fuerte y valiente
841
00:55:44,220 --> 00:55:45,220
¡nunca mientes!
842
00:55:45,220 --> 00:55:48,220
¡capitán avispa!
843
00:55:50,220 --> 00:55:51,220
tráemela Jesse
844
00:55:51,220 --> 00:55:52,220
tráemela
845
00:55:54,220 --> 00:55:55,220
tráemela
846
00:56:20,220 --> 00:56:22,220
¡vía tu capitán!
847
00:56:23,220 --> 00:56:24,220
¡se los dije!
848
00:56:26,220 --> 00:56:27,220
¿onibi?
849
00:56:33,220 --> 00:56:34,220
¡bravo!
850
00:56:35,220 --> 00:56:36,220
¡bravísimo!
851
00:56:53,220 --> 00:56:56,220
¡cuidadito mosquito!
852
00:56:56,220 --> 00:56:57,220
¡capitán!
853
00:57:01,220 --> 00:57:03,220
una letra más
854
00:57:03,220 --> 00:57:05,220
y freímos a la princesa
855
00:57:05,220 --> 00:57:07,220
déjala libre punzón
856
00:57:07,220 --> 00:57:08,220
¡poison!
857
00:57:08,220 --> 00:57:10,220
mi nombre es poison
858
00:57:19,220 --> 00:57:20,220
¡capitán!
859
00:57:21,220 --> 00:57:22,220
de ahora en adelante
860
00:57:22,220 --> 00:57:24,220
nunca más olvidarás mi nombre
861
00:57:25,220 --> 00:57:27,220
¿qué es lo que quieres?
862
00:57:27,220 --> 00:57:28,220
¡todo!
863
00:57:29,220 --> 00:57:31,220
mira a tu alrededor
864
00:57:31,220 --> 00:57:33,220
invertebrado de cañada
865
00:57:35,220 --> 00:57:37,220
al reino no le queda
866
00:57:37,220 --> 00:57:38,220
ni una sola gota
867
00:57:38,220 --> 00:57:40,220
de su preciada miel
868
00:57:41,220 --> 00:57:42,220
avispatropolis
869
00:57:42,220 --> 00:57:44,220
no podrá sobrevivir
870
00:57:44,220 --> 00:57:46,220
sin el soporte de la reina hada
871
00:57:46,220 --> 00:57:47,220
y pronto
872
00:57:47,220 --> 00:57:49,220
muy pronto
873
00:57:49,220 --> 00:57:51,220
será una ciudad completamente nueva
874
00:57:52,220 --> 00:57:53,220
tropical chic
875
00:57:53,220 --> 00:57:54,220
a mi estilo
876
00:57:54,220 --> 00:57:56,220
haga reverencia y salude
877
00:57:56,220 --> 00:57:58,220
a su nuevo emperador
878
00:57:59,220 --> 00:58:00,220
hoy
879
00:58:00,220 --> 00:58:02,220
nace un nuevo panal
880
00:58:02,220 --> 00:58:04,220
¡el imperio de Poison!
881
00:58:05,220 --> 00:58:06,220
¡que viva el emperador!
882
00:58:07,220 --> 00:58:08,220
¡que viva!
883
00:58:08,220 --> 00:58:10,220
¿te has vuelto loco Jack?
884
00:58:10,220 --> 00:58:11,220
¡sorpresa!
885
00:58:14,220 --> 00:58:15,220
mi momento
886
00:58:15,220 --> 00:58:17,220
¡por fin ha llegado!
887
00:58:18,220 --> 00:58:19,220
observa bien
888
00:58:19,220 --> 00:58:20,220
¡capitán!
889
00:58:21,220 --> 00:58:22,220
en este momento
890
00:58:22,220 --> 00:58:24,220
mis ejércitos están rumbo a avispatropolis
891
00:58:24,220 --> 00:58:26,220
y al reino de la miel
892
00:58:27,220 --> 00:58:29,220
para aniquilarlos a todos
893
00:58:29,220 --> 00:58:30,220
¡no!
894
00:58:30,220 --> 00:58:31,220
¡mamá!
895
00:58:31,220 --> 00:58:32,220
¡mentiste!
896
00:58:32,220 --> 00:58:33,220
¡feo!
897
00:58:33,220 --> 00:58:35,220
¡oh polillita!
898
00:58:35,220 --> 00:58:37,220
ahora es tu agua que va en reversa
899
00:58:39,220 --> 00:58:40,220
¡Jack!
900
00:58:40,220 --> 00:58:41,220
¡no puedes!
901
00:58:41,220 --> 00:58:42,220
¡claro que puedo!
902
00:58:43,220 --> 00:58:44,220
a menos que
903
00:58:44,220 --> 00:58:47,220
el gran capitán avispa
904
00:58:47,220 --> 00:58:48,220
quiera
905
00:58:48,220 --> 00:58:51,220
sacrificarse y salvarlos a todos
906
00:58:57,220 --> 00:58:58,220
¿que tengo que hacer?
907
00:58:59,220 --> 00:59:01,220
¡Mambo!
908
00:59:04,220 --> 00:59:05,220
y luego que el capitán avispa
909
00:59:05,220 --> 00:59:06,220
detuvieron los ataques
910
00:59:06,220 --> 00:59:08,220
avispatropolis ha vuelto a la normalidad
911
00:59:08,220 --> 00:59:09,220
soy Babi
912
00:59:09,220 --> 00:59:10,220
Babi Flash
913
00:59:12,220 --> 00:59:13,220
¿que es esto?
914
00:59:15,220 --> 00:59:17,220
habitantes de avispatropolis
915
00:59:17,220 --> 00:59:19,220
les habla su nuevo emperador
916
00:59:19,220 --> 00:59:20,220
Jack Watson
917
00:59:20,220 --> 00:59:21,220
¿empera qué?
918
00:59:22,220 --> 00:59:23,220
a partir de este momento
919
00:59:23,220 --> 00:59:24,220
¿este quién es?
920
00:59:24,220 --> 00:59:26,220
todos en esta ciudad y en el reino de la miel
921
00:59:27,220 --> 00:59:29,220
obedecerán única y exclusivamente
922
00:59:29,220 --> 00:59:30,220
mis órdenes
923
00:59:31,220 --> 00:59:32,220
la miel del reino
924
00:59:32,220 --> 00:59:33,220
la controlo yo
925
00:59:35,220 --> 00:59:36,220
¡rápido!
926
00:59:36,220 --> 00:59:37,220
¡vengan!
927
00:59:37,220 --> 00:59:38,220
¡tienen que ver esto!
928
00:59:39,220 --> 00:59:41,220
pero nada de esto hubiese sido posible
929
00:59:41,220 --> 00:59:43,220
sin el formidable plan
930
00:59:43,220 --> 00:59:45,220
de mi entrañable amigo
931
00:59:47,220 --> 00:59:49,220
el capitán avispa
932
00:59:51,220 --> 00:59:52,220
¡no!
933
00:59:53,220 --> 00:59:54,220
es cierto
934
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
fue mi plan
935
00:59:55,220 --> 00:59:56,220
¿y?
936
00:59:56,220 --> 00:59:57,220
imposible
937
00:59:58,220 --> 01:00:00,220
no puede ser verdad
938
01:00:00,220 --> 01:00:01,220
lo siento Jimena
939
01:00:01,220 --> 01:00:03,220
pero un aguijón amarillo nunca miente
940
01:00:04,220 --> 01:00:06,220
algo no está bien
941
01:00:14,220 --> 01:00:15,220
y...
942
01:00:15,220 --> 01:00:16,220
cortamos
943
01:00:18,220 --> 01:00:19,220
listo
944
01:00:20,220 --> 01:00:21,220
la cámara
945
01:00:21,220 --> 01:00:23,220
te ama pequeño
946
01:00:23,220 --> 01:00:27,220
lastima que el sentimiento del argentino sea el mismo
947
01:00:28,220 --> 01:00:30,220
detén a tus avispas Jack
948
01:00:30,220 --> 01:00:33,220
nadie le da órdenes a un emperador
949
01:00:33,220 --> 01:00:34,220
llévenselo
950
01:00:37,220 --> 01:00:38,220
suéltame
951
01:00:40,220 --> 01:00:41,220
suéltame
952
01:00:41,220 --> 01:00:42,220
alcalde
953
01:00:42,220 --> 01:00:44,220
tenemos que regresar a la ciudad
954
01:00:44,220 --> 01:00:46,220
y agrupar a todos los aguijones amarillos
955
01:00:46,220 --> 01:00:48,220
me rehúso a entregarlo sin una batalla
956
01:00:49,220 --> 01:00:51,220
sargento picadura por favor
957
01:00:51,220 --> 01:00:52,220
ya no más
958
01:00:55,220 --> 01:00:57,220
prepárense para una rendición total
959
01:00:59,220 --> 01:01:00,220
como usted ordene mi reina
960
01:01:04,220 --> 01:01:08,220
¿estás lista para ir a tomar posesión de tu castillo mi reina?
961
01:01:09,220 --> 01:01:11,220
y del resto de mis joyas Jack
962
01:01:12,220 --> 01:01:14,220
¿qué hacemos con esta jefe?
963
01:01:15,220 --> 01:01:16,220
sáquenla
964
01:01:16,220 --> 01:01:19,220
supongo que volverá con su madre
965
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
que tierno
966
01:01:21,220 --> 01:01:25,220
parece que hay un corazoncito detrás de todo esto
967
01:01:26,220 --> 01:01:28,220
¿qué puedo hacer?
968
01:01:29,220 --> 01:01:32,220
yo te he dicho que soy un romántico empedernido
969
01:01:35,220 --> 01:01:36,220
ven acá bellita
970
01:01:37,220 --> 01:01:38,220
no me toques
971
01:01:38,220 --> 01:01:39,220
no me...
972
01:01:42,220 --> 01:01:43,220
no me toques
973
01:01:53,220 --> 01:01:57,220
hoy inicia una nueva era en el roble aguijón
974
01:01:58,220 --> 01:02:05,220
este viejo panal se convertirá en un tímido recuerdo de lo que nunca debió ser
975
01:02:05,220 --> 01:02:12,220
y ustedes, todos ustedes serán recordados en los libros de historia
976
01:02:12,220 --> 01:02:16,220
como los aliados responsables de la caída de un reinado
977
01:02:17,220 --> 01:02:19,220
y el nacimiento de un imperio
978
01:02:20,220 --> 01:02:22,220
¡nos espera la victoria!
979
01:02:22,220 --> 01:02:24,220
¡en marcha!
980
01:02:35,220 --> 01:02:36,220
¡en marcha!
981
01:02:40,220 --> 01:02:41,220
¡en marcha!
982
01:02:44,220 --> 01:02:45,220
venimos
983
01:02:58,220 --> 01:02:59,220
vamonos
984
01:03:00,220 --> 01:03:01,220
barbarazo
985
01:03:05,220 --> 01:03:06,220
¡no!
986
01:03:15,220 --> 01:03:16,220
llegó el momento
987
01:03:30,220 --> 01:03:32,220
que bienvenida más cálida
988
01:03:33,220 --> 01:03:35,220
¿dónde está mi hija Poisson?
989
01:03:35,220 --> 01:03:38,220
emperador Poisson para usted
990
01:03:45,220 --> 01:03:46,220
mi bebé
991
01:03:48,220 --> 01:03:51,220
un pequeño gesto para que veas que soy benévolo
992
01:03:53,220 --> 01:03:54,220
ahora...
993
01:03:55,220 --> 01:03:56,220
se marchan todas de mi castillo
994
01:03:57,220 --> 01:03:58,220
esto no se va a quedar así
995
01:03:59,220 --> 01:04:00,220
claro que no
996
01:04:00,220 --> 01:04:02,220
haremos unas modificaciones por aquí
997
01:04:03,220 --> 01:04:04,220
arreglitos por allá
998
01:04:05,220 --> 01:04:08,220
lágrense antes de que me arrepiente y las mande a todas al calabozo
999
01:04:09,220 --> 01:04:10,220
vas a ver
1000
01:04:10,220 --> 01:04:11,220
malvado
1001
01:04:11,220 --> 01:04:12,220
ahora no hija mía
1002
01:04:13,220 --> 01:04:14,220
ahora no
1003
01:04:22,220 --> 01:04:24,220
nunca perdamos la fe
1004
01:04:24,220 --> 01:04:26,220
adiósito
1005
01:04:28,220 --> 01:04:29,220
mi emperador
1006
01:04:30,220 --> 01:04:32,220
¿qué hacemos con Abispatrópolis?
1007
01:04:38,220 --> 01:04:40,220
destruyanla
1008
01:04:46,220 --> 01:04:47,220
no lo puedo creer
1009
01:04:48,220 --> 01:04:49,220
quedarnos de brazos cruzados
1010
01:04:50,220 --> 01:04:51,220
¿qué?
1011
01:04:51,220 --> 01:04:52,220
no lo puedo creer
1012
01:04:53,220 --> 01:04:54,220
quedarnos de brazos cruzados
1013
01:04:55,220 --> 01:04:56,220
no nos quedan muchas opciones
1014
01:04:57,220 --> 01:04:58,220
ahora con la miel en manos de Poisson
1015
01:04:59,220 --> 01:05:00,220
sargento
1016
01:05:01,220 --> 01:05:03,220
el problema ahora no es solo la miel
1017
01:05:05,220 --> 01:05:07,220
esto no va a ser una transición pacífica
1018
01:05:11,220 --> 01:05:12,220
sargento
1019
01:05:12,220 --> 01:05:13,220
sí señor
1020
01:05:13,220 --> 01:05:16,220
reúna todos los anjones amarillos que estén dispuestos a pelear
1021
01:05:17,220 --> 01:05:22,220
a este viejo soldado todavía le quedan un par de trucos bajo la manga
1022
01:05:27,220 --> 01:05:28,220
alcalde
1023
01:05:30,220 --> 01:05:31,220
perdón
1024
01:05:31,220 --> 01:05:32,220
mi general
1025
01:05:35,220 --> 01:05:37,220
solo esperábamos sus órdenes
1026
01:05:42,220 --> 01:05:44,220
una última batalla
1027
01:05:47,220 --> 01:05:48,220
¿quién es?
1028
01:05:48,220 --> 01:05:49,220
Bombo
1029
01:05:51,220 --> 01:05:52,220
¿eres tú?
1030
01:05:53,220 --> 01:05:55,220
¿qué? ¿ese tramposo te mandó a espiarnos?
1031
01:05:56,220 --> 01:05:57,220
no
1032
01:05:57,220 --> 01:05:58,220
yo me escapé
1033
01:05:59,220 --> 01:06:00,220
no podía aguantar más
1034
01:06:04,220 --> 01:06:05,220
muy sencillo
1035
01:06:05,220 --> 01:06:07,220
Bombo va a grabarte a mi lado
1036
01:06:07,220 --> 01:06:09,220
confesándole a la policía
1037
01:06:09,220 --> 01:06:10,220
que no es tu culpa
1038
01:06:11,220 --> 01:06:12,220
¿qué?
1039
01:06:12,220 --> 01:06:13,220
muy sencillo
1040
01:06:13,220 --> 01:06:15,220
Bombo va a grabarte a mi lado
1041
01:06:15,220 --> 01:06:19,220
confesándole a todo el mundo que me ayudaste a robar toda la miel
1042
01:06:20,220 --> 01:06:21,220
pero eso no es cierto
1043
01:06:22,220 --> 01:06:24,220
eso es una mentira
1044
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
lo obligaron
1045
01:06:26,220 --> 01:06:31,220
un pequeño sacrificio a cambio de la vida de los ciudadanos del reino
1046
01:06:31,220 --> 01:06:33,220
y de avispatrópolis
1047
01:06:34,220 --> 01:06:35,220
lo sabía
1048
01:06:35,220 --> 01:06:37,220
el capitán avispa nunca nos traicionaría
1049
01:06:38,220 --> 01:06:40,220
la misma nobleza del padre
1050
01:06:40,220 --> 01:06:44,220
y el máximo sacrificio para salvar a sus amigos
1051
01:06:48,220 --> 01:06:49,220
gracias Bombo
1052
01:06:49,220 --> 01:06:52,220
nunca es tarde para corregir nuestros errores
1053
01:06:53,220 --> 01:06:54,220
¿dónde está el capitán avispa?
1054
01:06:55,220 --> 01:06:56,220
en un calabozo
1055
01:06:56,220 --> 01:06:57,220
en la guarida de Jack
1056
01:06:57,220 --> 01:07:00,220
¿y por qué no ha usado sus poderes para liberarse?
1057
01:07:01,220 --> 01:07:02,220
hija
1058
01:07:02,220 --> 01:07:05,220
el capitán avispa no siempre fue un héroe
1059
01:07:05,220 --> 01:07:08,220
gracias a las enseñanzas de su padre
1060
01:07:08,220 --> 01:07:12,220
entendió que sus poderes están aquí dentro
1061
01:07:14,220 --> 01:07:18,220
el capitán avispa es tan normal como tú y como yo
1062
01:07:19,220 --> 01:07:21,220
pero cree en una fuerza mayor a él
1063
01:07:22,220 --> 01:07:23,220
la verdad
1064
01:07:23,220 --> 01:07:26,220
ese es el poder del capitán
1065
01:07:27,220 --> 01:07:29,220
yo sé dónde está la guarida mamá
1066
01:07:29,220 --> 01:07:31,220
pero ¿cómo lo liberamos?
1067
01:07:32,220 --> 01:07:34,220
solo tú hija mía
1068
01:07:34,220 --> 01:07:37,220
puedes darle algo que nunca falla
1069
01:07:37,220 --> 01:07:39,220
y que todo lo puede
1070
01:07:39,220 --> 01:07:40,220
¿qué cosa mamá?
1071
01:07:41,220 --> 01:07:42,220
el amor
1072
01:07:47,220 --> 01:07:48,220
¿Bombo?
1073
01:07:48,220 --> 01:07:49,220
¿mi reina?
1074
01:07:49,220 --> 01:07:50,220
cuídala
1075
01:07:50,220 --> 01:07:53,220
con toda mi cabellera su majestad
1076
01:07:57,220 --> 01:08:00,220
reúnan a todas las abejas que puedan
1077
01:08:00,220 --> 01:08:02,220
de inmediato su majestad
1078
01:08:02,220 --> 01:08:04,220
tu azón nos quitó el castillo
1079
01:08:04,220 --> 01:08:06,220
la paz y la miel
1080
01:08:06,220 --> 01:08:08,220
está destruyendo avispatrópolis
1081
01:08:08,220 --> 01:08:11,220
y no vamos a permitirlo
1082
01:08:11,220 --> 01:08:14,220
ahora el capitán avispa y los aguijones amarillos
1083
01:08:14,220 --> 01:08:15,220
nos necesitan
1084
01:08:15,220 --> 01:08:19,220
debemos ser fuertes y valientes
1085
01:08:33,220 --> 01:08:35,220
¿tú qué harías mi pequeño capitán?
1086
01:08:36,220 --> 01:08:37,220
¿ah?
1087
01:08:48,220 --> 01:08:49,220
muy bien
1088
01:08:49,220 --> 01:08:51,220
eres mi héroe
1089
01:08:52,220 --> 01:08:53,220
te quiero hijo
1090
01:08:54,220 --> 01:08:55,220
lo siento papá
1091
01:08:56,220 --> 01:08:57,220
los defraude a todos
1092
01:08:58,220 --> 01:09:00,220
te defraude a ti
1093
01:09:03,220 --> 01:09:04,220
capitán
1094
01:09:04,220 --> 01:09:05,220
capitán
1095
01:09:06,220 --> 01:09:07,220
¿Jesse?
1096
01:09:07,220 --> 01:09:08,220
¿estás ahí?
1097
01:09:08,220 --> 01:09:09,220
¿Honey Bee?
1098
01:09:09,220 --> 01:09:11,220
sí, soy yo
1099
01:09:11,220 --> 01:09:13,220
Jack te engañó y te hizo mentir
1100
01:09:13,220 --> 01:09:16,220
ahora quiere destruirlo todo
1101
01:09:16,220 --> 01:09:18,220
te necesitamos
1102
01:09:18,220 --> 01:09:21,220
necesitamos al capitán avispa de vuelta
1103
01:09:21,220 --> 01:09:22,220
no princesa
1104
01:09:22,220 --> 01:09:24,220
yo les fallé
1105
01:09:24,220 --> 01:09:26,220
un verdadero aguijón amarillo
1106
01:09:26,220 --> 01:09:27,220
nunca miente
1107
01:09:27,220 --> 01:09:30,220
pero la reina sabe que fue una trampa
1108
01:09:30,220 --> 01:09:31,220
capitán
1109
01:09:31,220 --> 01:09:33,220
te necesitamos
1110
01:09:34,220 --> 01:09:36,220
yo te necesito
1111
01:09:36,220 --> 01:09:38,220
lo siento princesa
1112
01:09:38,220 --> 01:09:40,220
ya no tengo fuerzas
1113
01:09:40,220 --> 01:09:42,220
he perdido mis poderes
1114
01:09:42,220 --> 01:09:43,220
Jesse
1115
01:09:43,220 --> 01:09:46,220
recuerda lo que siempre te decía tu padre
1116
01:09:54,220 --> 01:09:56,220
perdón papá
1117
01:09:56,220 --> 01:09:58,220
no lo volveré a hacer
1118
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
Jesse
1119
01:09:59,220 --> 01:10:01,220
nunca olvides esto
1120
01:10:01,220 --> 01:10:04,220
la verdad está a tu poder
1121
01:10:04,220 --> 01:10:07,220
¿me perdonas papá?
1122
01:10:07,220 --> 01:10:09,220
claro que te perdono
1123
01:10:09,220 --> 01:10:11,220
mi gran amor por ti
1124
01:10:11,220 --> 01:10:14,220
cubre todas tus faltas
1125
01:10:14,220 --> 01:10:16,220
fuerte y valiente
1126
01:10:16,220 --> 01:10:18,220
nunca miente
1127
01:10:19,220 --> 01:10:22,220
esto es por ti papá
1128
01:11:02,220 --> 01:11:05,220
¡capitán avispa!
1129
01:11:15,220 --> 01:11:16,220
¡sí!
1130
01:11:19,220 --> 01:11:20,220
¡Aguijones amarillos!
1131
01:11:20,220 --> 01:11:21,220
¡Apáguen!
1132
01:11:21,220 --> 01:11:22,220
¡Apáguen!
1133
01:11:22,220 --> 01:11:23,220
¡Apáguen!
1134
01:11:23,220 --> 01:11:24,220
¡Apáguen!
1135
01:11:24,220 --> 01:11:25,220
¡Apáguen!
1136
01:11:25,220 --> 01:11:26,220
¡Apáguen!
1137
01:11:26,220 --> 01:11:27,220
¡Apáguen!
1138
01:11:27,220 --> 01:11:28,220
¡Apáguen!
1139
01:11:28,220 --> 01:11:29,220
¡Apáguen!
1140
01:11:29,220 --> 01:11:30,220
¡Aguijones amarillos!
1141
01:11:30,220 --> 01:11:31,220
¡Apáguen!
1142
01:11:31,220 --> 01:11:32,220
¡Disparen a la inspección!
1143
01:11:32,220 --> 01:11:33,220
¡Por la derecha!
1144
01:11:33,220 --> 01:11:34,220
¡Están por todos lados!
1145
01:11:35,220 --> 01:11:36,220
¡Quieren más!
1146
01:11:37,220 --> 01:11:38,220
¡Bien!
1147
01:11:38,220 --> 01:11:39,220
¡Arríbenlas!
1148
01:11:41,220 --> 01:11:42,220
¡Eso!
1149
01:11:42,220 --> 01:11:43,220
¡De este lado!
1150
01:11:44,220 --> 01:11:45,220
¡Agáchense!
1151
01:11:46,220 --> 01:11:47,220
¡Protégete!
1152
01:11:51,220 --> 01:11:52,220
¡Hola alcalde!
1153
01:11:52,220 --> 01:11:53,220
¿Cómo va el partido?
1154
01:11:53,220 --> 01:11:54,220
¡Capitán!
1155
01:11:54,220 --> 01:11:56,220
Disculpe la tardanza
1156
01:11:57,220 --> 01:11:59,220
¡El tráfico estaba...
1157
01:12:00,220 --> 01:12:01,220
...como nunca!
1158
01:12:05,220 --> 01:12:07,220
¿Listo para el siguiente inning?
1159
01:12:07,220 --> 01:12:09,220
¡Fuerte y valiente, aguijón amarillo!
1160
01:12:09,220 --> 01:12:11,220
¡Nunca miente, alcalde!
1161
01:12:11,220 --> 01:12:12,220
¡Nunca miente!
1162
01:12:27,220 --> 01:12:29,220
¡Señor Flashington!
1163
01:12:30,220 --> 01:12:31,220
¡Flashington!
1164
01:12:34,220 --> 01:12:35,220
¿Qué hacen?
1165
01:12:35,220 --> 01:12:36,220
Tranquilo, Bobby
1166
01:12:36,220 --> 01:12:37,220
Tranquilo
1167
01:12:37,220 --> 01:12:38,220
¿Qué es esto?
1168
01:12:40,220 --> 01:12:42,220
Algo que todos deben ver
1169
01:12:47,220 --> 01:12:48,220
Es muy sencillo
1170
01:12:48,220 --> 01:12:51,220
Bombo va a grabarte a mi lado
1171
01:12:51,220 --> 01:12:55,220
confesándole a todo el mundo que me ayudaste a robar toda la miel
1172
01:12:56,220 --> 01:12:58,220
¡Pero eso no es cierto!
1173
01:12:58,220 --> 01:13:00,220
¡Eso es una mentira!
1174
01:13:09,220 --> 01:13:10,220
¡Eso fue por mi paleta!
1175
01:13:14,220 --> 01:13:15,220
¡Wasabi!
1176
01:13:25,220 --> 01:13:26,220
¡Vamos!
1177
01:13:31,220 --> 01:13:34,220
Nada como una buena pelea por la mañana
1178
01:13:38,220 --> 01:13:39,220
¡Ataquen!
1179
01:13:40,220 --> 01:13:41,220
¡Jack!
1180
01:13:41,220 --> 01:13:42,220
¿Vas a permitir que...?
1181
01:13:42,220 --> 01:13:44,220
Tranquila, mi querida Bolivia
1182
01:13:45,220 --> 01:13:48,220
¿Recuerdas la tormenta tóxica?
1183
01:13:56,220 --> 01:13:57,220
¡No!
1184
01:14:17,220 --> 01:14:19,220
Muy pequeña, Maximus
1185
01:14:25,220 --> 01:14:26,220
Tan...
1186
01:14:33,220 --> 01:14:35,220
¡Ah, pero ese no es...!
1187
01:14:36,220 --> 01:14:38,220
Debimos eliminarlo cuando podíamos
1188
01:14:38,220 --> 01:14:39,220
Calma
1189
01:14:40,220 --> 01:14:43,220
Que nadie sobrevive a esta tormenta
1190
01:14:43,220 --> 01:14:45,220
Trata de escapar de nuevo
1191
01:14:45,220 --> 01:14:47,220
Insectucho
1192
01:14:56,220 --> 01:14:58,220
Capitán, ¿qué hago?
1193
01:14:58,220 --> 01:15:00,220
Debe haber algo que yo pueda hacer
1194
01:15:01,220 --> 01:15:02,220
¡Inave!
1195
01:15:02,220 --> 01:15:03,220
¡Inave!
1196
01:15:26,220 --> 01:15:27,220
¡Ah!
1197
01:15:50,220 --> 01:15:52,220
¿Pero qué pasa aquí?
1198
01:15:53,220 --> 01:15:54,220
¡Inave!
1199
01:15:58,220 --> 01:16:01,220
¡La tormenta tóxica! ¡La tormenta tóxica!
1200
01:16:01,220 --> 01:16:02,220
¡Resuelve esto ya!
1201
01:16:14,220 --> 01:16:15,220
¿Jack?
1202
01:16:15,220 --> 01:16:16,220
¿Adónde vas?
1203
01:16:16,220 --> 01:16:17,220
¡Regresa!
1204
01:16:23,220 --> 01:16:24,220
¡No!
1205
01:16:26,220 --> 01:16:27,220
¡No!
1206
01:16:35,220 --> 01:16:37,220
¡No, Jack!
1207
01:16:38,220 --> 01:16:40,220
Esto me pertenece
1208
01:16:41,220 --> 01:16:42,220
¡Llévensela!
1209
01:16:42,220 --> 01:16:43,220
¡Vamos!
1210
01:16:44,220 --> 01:16:45,220
¡No! ¡No! ¡Suéltenme!
1211
01:16:45,220 --> 01:16:46,220
¡Venga!
1212
01:16:46,220 --> 01:16:48,220
¡Suéltenme! ¡Es una orden!
1213
01:16:48,220 --> 01:16:49,220
¡Venga!
1214
01:16:49,220 --> 01:16:51,220
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
1215
01:16:51,220 --> 01:16:52,220
¡Te voy a salvar la cena!
1216
01:17:03,220 --> 01:17:05,220
¡Espérame, máximo!
1217
01:17:05,220 --> 01:17:06,220
Su majestad
1218
01:17:06,220 --> 01:17:09,220
Si me permite, esta vez no le fallaré
1219
01:17:18,220 --> 01:17:19,220
¿Me recuerdan?
1220
01:17:22,220 --> 01:17:23,220
¡Ah!
1221
01:17:24,220 --> 01:17:26,220
Creo que tenemos algo pendiente
1222
01:17:29,220 --> 01:17:31,220
¡Fuerte y valiente!
1223
01:17:31,220 --> 01:17:33,220
¡Ve por él, mi capitán!
1224
01:17:38,220 --> 01:17:39,220
Mi héroe
1225
01:17:51,220 --> 01:17:52,220
¡No!
1226
01:17:52,220 --> 01:17:53,220
¡No!
1227
01:17:53,220 --> 01:17:54,220
¡No!
1228
01:17:54,220 --> 01:17:55,220
¡No!
1229
01:17:55,220 --> 01:17:56,220
¡No!
1230
01:17:56,220 --> 01:17:57,220
¡No!
1231
01:17:57,220 --> 01:17:58,220
¡No!
1232
01:17:58,220 --> 01:17:59,220
¡No!
1233
01:17:59,220 --> 01:18:00,220
¡No!
1234
01:18:00,220 --> 01:18:01,220
¡No!
1235
01:18:01,220 --> 01:18:02,220
¡No!
1236
01:18:02,220 --> 01:18:03,220
¡No!
1237
01:18:03,220 --> 01:18:04,220
¡No!
1238
01:18:04,220 --> 01:18:05,220
¡No!
1239
01:18:05,220 --> 01:18:06,220
¡No!
1240
01:18:06,220 --> 01:18:07,220
¡No!
1241
01:18:07,220 --> 01:18:08,220
¡No!
1242
01:18:08,220 --> 01:18:09,220
¡No!
1243
01:18:09,220 --> 01:18:10,220
¡No!
1244
01:18:10,220 --> 01:18:11,220
¡No!
1245
01:18:11,220 --> 01:18:12,220
¡No!
1246
01:18:12,220 --> 01:18:13,220
¡No!
1247
01:18:13,220 --> 01:18:14,220
¡No!
1248
01:18:14,220 --> 01:18:15,220
¡No!
1249
01:18:15,220 --> 01:18:16,220
¡No!
1250
01:18:16,220 --> 01:18:17,220
¡No!
1251
01:18:17,220 --> 01:18:18,220
¡No!
1252
01:18:18,220 --> 01:18:19,220
¡No!
1253
01:18:19,220 --> 01:18:20,220
¡No!
1254
01:18:20,220 --> 01:18:21,220
¡No!
1255
01:18:23,220 --> 01:18:24,220
¡No!
1256
01:18:29,220 --> 01:18:30,220
¡Capitán!
1257
01:18:30,220 --> 01:18:33,220
Permítame presentarle mi juguetito
1258
01:18:34,220 --> 01:18:35,220
Red Maluco
1259
01:18:50,220 --> 01:18:53,220
¡Ja, Ja, Ja, Ja!
1260
01:18:54,220 --> 01:18:59,220
La misma piel que robé de Reino la usaré para prestarte.
1261
01:19:06,220 --> 01:19:09,220
¡Se le cayó su farolito!
1262
01:19:13,220 --> 01:19:15,220
¡Llamen al Poison!
1263
01:19:15,220 --> 01:19:17,220
¡¿Quieres más?!
1264
01:19:17,220 --> 01:19:22,220
¡Igual que tu padre! Pronto será solo un recuerdo.
1265
01:19:40,220 --> 01:19:44,220
Esto es por ti, papá. ¡El recuerdo será otro!
1266
01:19:48,220 --> 01:19:49,220
¡Oh!
1267
01:19:51,220 --> 01:19:54,220
¡Saco de gusto que es más! ¡Toma! ¡Toma!
1268
01:20:01,220 --> 01:20:03,220
Muy grande, pero muy lento.
1269
01:20:09,220 --> 01:20:14,220
¡Te tengo! ¡Haz así! ¡Y aplasta! ¡Mira!
1270
01:20:18,220 --> 01:20:23,220
¡Fuerte y valiente! ¡Nunca viento! ¡Hasta nunca, Capitán Ebisba!
1271
01:20:35,220 --> 01:20:39,220
Creo que acabo de pisar una goma de bastard. Guácala.
1272
01:20:42,220 --> 01:20:44,220
¿Dónde estás, insecto?
1273
01:20:47,220 --> 01:20:49,220
¿Te gusta el mambo, pozón?
1274
01:20:50,220 --> 01:20:51,220
¡Navegado!
1275
01:20:53,220 --> 01:20:54,220
¿Dónde estás?
1276
01:20:55,220 --> 01:20:56,220
¡Cosquillas! ¡No!
1277
01:20:57,220 --> 01:20:58,220
¿Te ha hecho una manita?
1278
01:21:05,220 --> 01:21:11,220
Pero vamos a ver si puedes esquivar mis misiles con radiación electromagnética.
1279
01:21:12,220 --> 01:21:13,220
¡Saban hija de cilindro!
1280
01:21:14,220 --> 01:21:20,220
¿Misiles con radiación electromagnética? ¡Este avispón no piensa caer!
1281
01:21:31,220 --> 01:21:32,220
¡Uy, que duele tu alita!
1282
01:21:35,220 --> 01:21:37,220
Pero todo tiene su hora.
1283
01:21:39,220 --> 01:21:42,220
¡Onda natal con piedras de jaspe azul!
1284
01:21:44,220 --> 01:21:45,220
¿Jaspe azul?
1285
01:21:46,220 --> 01:21:47,220
¡Fuego!
1286
01:21:57,220 --> 01:21:59,220
¡Fuerte y valiente! ¡Nunca miente!
1287
01:21:59,220 --> 01:22:00,220
¡Nunca miente!
1288
01:22:10,220 --> 01:22:13,220
¡Capitán Ebisba!
1289
01:22:21,220 --> 01:22:23,220
¡Mi juguetito no!
1290
01:22:29,220 --> 01:22:30,220
¡La miel del reino!
1291
01:23:00,220 --> 01:23:01,220
¿Ah?
1292
01:23:02,220 --> 01:23:03,220
¿Ah?
1293
01:23:21,220 --> 01:23:23,220
¡Se voltea la tortilla de nuevo, capitán!
1294
01:23:24,220 --> 01:23:26,220
¡Pero esta vez será la última!
1295
01:23:29,220 --> 01:23:30,220
¡Ah!
1296
01:23:49,220 --> 01:23:50,220
¿Te estás quedando sin aliento?
1297
01:23:52,220 --> 01:23:53,220
¡Basta de piguetas!
1298
01:23:55,220 --> 01:23:57,220
¡Dame la clave, panzón!
1299
01:24:00,220 --> 01:24:01,220
¡Ah!
1300
01:24:02,220 --> 01:24:03,220
¡Ja, ja, ja, ja!
1301
01:24:07,220 --> 01:24:08,220
¡Ja, ja, ja!
1302
01:24:10,220 --> 01:24:11,220
¡Ja, ja, ja!
1303
01:24:18,220 --> 01:24:19,220
¡Grrr!
1304
01:24:22,220 --> 01:24:23,220
¡Grrr!
1305
01:24:24,220 --> 01:24:26,220
¡Se terminó el partido!
1306
01:24:27,220 --> 01:24:28,220
¡Perdiste!
1307
01:24:29,220 --> 01:24:30,220
¡No posón!
1308
01:24:37,220 --> 01:24:38,220
¡Es mi turno!
1309
01:24:39,220 --> 01:24:40,220
¡Al empate!
1310
01:24:57,220 --> 01:24:58,220
¡Grrr!
1311
01:25:00,220 --> 01:25:03,220
¡Fuerte y valiente! ¡Nunca miente!
1312
01:25:26,220 --> 01:25:27,220
¡Ja, ja, ja!
1313
01:25:56,220 --> 01:25:57,220
¡Ja, ja, ja!
1314
01:26:21,220 --> 01:26:22,220
¡Ja, ja!
1315
01:26:22,220 --> 01:26:23,220
¡Ah!
1316
01:26:25,220 --> 01:26:29,220
Y así termina felizmente nuestra historia.
1317
01:26:30,220 --> 01:26:32,220
Con Jack Poisson y sus secuaces capturados,
1318
01:26:33,220 --> 01:26:40,220
Abispatrópolis y el Reino de la Miel volvieron a disfrutar de paz y bienestar por todas partes.
1319
01:26:52,220 --> 01:26:55,220
La Reina Hada, devuelta en el Palacio Real,
1320
01:26:56,220 --> 01:27:02,220
decretó una condecoración en favor de sus héroes junto a la Princesa Honey Bee.
1321
01:27:06,220 --> 01:27:12,220
El Sargento Picadura recibió el escudo de honor de los aguijones amarillos.
1322
01:27:13,220 --> 01:27:18,220
El Alcalde Panales fue merecedor de la insignia militar a la lealtad.
1323
01:27:28,220 --> 01:27:33,220
Y el Capitán Abispa fue condecorado con el máximo galardón.
1324
01:27:34,220 --> 01:27:39,220
La medalla de honor de la Reina Hada fue recogida por el Capitán Abispa.
1325
01:27:42,220 --> 01:27:45,220
La medalla de oro de la valentía.
1326
01:27:48,220 --> 01:27:53,220
No hay amor más grande que dar la vida por sus amigos.
1327
01:28:02,220 --> 01:28:05,220
¡Capitán Abispa!
1328
01:28:12,220 --> 01:28:15,220
¡Capitán Abispa!
1329
01:28:42,220 --> 01:28:45,220
¡Capitán Abispa!
1330
01:28:46,220 --> 01:28:49,220
¡Capitán Abispa!
1331
01:28:50,220 --> 01:28:53,220
¡Capitán Abispa!
1332
01:28:54,220 --> 01:28:57,220
¡Capitán Abispa!
1333
01:28:58,220 --> 01:29:01,220
¡Capitán Abispa!
1334
01:29:02,220 --> 01:29:05,220
¡Capitán Abispa!
1335
01:29:06,220 --> 01:29:09,220
¡Capitán Abispa!
1336
01:29:09,220 --> 01:29:12,220
¡Capitán Abispa!
1337
01:29:13,220 --> 01:29:16,220
¡Capitán Abispa!
1338
01:29:17,220 --> 01:29:20,220
¡Capitán Abispa!
1339
01:29:21,220 --> 01:29:24,220
¡Capitán Abispa!
1340
01:29:25,220 --> 01:29:28,220
¡Capitán Abispa!
1341
01:29:29,220 --> 01:29:32,220
¡Capitán Abispa!
1342
01:29:39,220 --> 01:29:46,220
Aunque cambien de lugar los montes y se mueva el río
1343
01:29:47,220 --> 01:29:52,220
Y aunque no exista el rocío en el jardín
1344
01:29:54,220 --> 01:30:01,220
Y no canten los veranos ni las cuerdas del violín
1345
01:30:02,220 --> 01:30:07,220
Nunca dejará de ser mi amor por ti
1346
01:30:09,220 --> 01:30:16,220
Aunque el mar pierda sus sombras y el invierno su memoria
1347
01:30:17,220 --> 01:30:22,220
Y la piel del cielo cambie de tapiz
1348
01:30:24,220 --> 01:30:31,220
Y se borran los recuerdos y la historia llega a un fin
1349
01:30:32,220 --> 01:30:38,220
Nunca dejará de ser mi amor por ti
1350
01:30:39,220 --> 01:30:44,220
Mi amor, eterno amor
1351
01:30:45,220 --> 01:30:48,220
Que te sostiene amor
1352
01:30:49,220 --> 01:30:52,220
Inmenso amor
1353
01:30:53,220 --> 01:30:55,220
Que todo puede amor
1354
01:30:56,220 --> 01:30:59,220
Que cubre mi temor
1355
01:31:00,220 --> 01:31:03,220
Que no haya falta en ti
1356
01:31:04,220 --> 01:31:07,220
Mi amor, mi gran amor
1357
01:31:07,220 --> 01:31:10,220
Eterno amor
1358
01:31:11,220 --> 01:31:14,220
Que te sostiene amor
1359
01:31:15,220 --> 01:31:18,220
Inmenso amor
1360
01:31:19,220 --> 01:31:21,220
Que todo puede amor
1361
01:31:22,220 --> 01:31:25,220
Que cubre mi temor
1362
01:31:26,220 --> 01:31:29,220
Que no haya falta en ti
1363
01:31:30,220 --> 01:31:34,220
Mi amor, mi gran amor
1364
01:31:34,220 --> 01:31:37,220
Eterno amor
1365
01:31:38,220 --> 01:31:41,220
Que te sostiene amor
1366
01:31:42,220 --> 01:31:45,220
Inmenso amor
1367
01:31:46,220 --> 01:31:49,220
Que todo puede amor
1368
01:31:50,220 --> 01:31:53,220
Que cubre mi temor
1369
01:31:54,220 --> 01:31:57,220
Que no haya falta en ti
1370
01:31:58,220 --> 01:32:01,220
Mi amor, mi gran amor
1371
01:32:04,220 --> 01:32:07,220
Eterno amor
1372
01:32:29,220 --> 01:32:31,220
A bailar
1373
01:32:31,220 --> 01:32:34,220
La fiesta del sanguiano
1374
01:32:35,220 --> 01:32:36,220
A bailar
1375
01:32:37,220 --> 01:32:39,220
Todos con su pareja
1376
01:32:40,220 --> 01:32:42,220
Ya en Perú
1377
01:32:43,220 --> 01:32:45,220
Y la orquesta quiere tocar
1378
01:32:46,220 --> 01:32:50,220
Ya suena el piano, violín, maracas, trompeta y timbal
1379
01:32:52,220 --> 01:32:56,220
Yo quiero ver al capitán y a Odiví
1380
01:32:57,220 --> 01:33:02,220
Yo quiero ver mi reina bailando feliz
1381
01:33:03,220 --> 01:33:05,220
A bailar
1382
01:33:06,220 --> 01:33:08,220
Ya es hora de celebrar
1383
01:33:09,220 --> 01:33:13,220
Que todas nuevas galitas pasen con su reina a bailar
1384
01:33:26,220 --> 01:33:28,220
Eterno amor
1385
01:33:28,220 --> 01:33:30,220
Eterno amor
1386
01:33:53,220 --> 01:33:55,220
Señorita, señorita
1387
01:33:56,220 --> 01:33:57,220
Su cuerpo es flor de canela
1388
01:33:58,220 --> 01:34:00,220
Póngase un vestido blanco
1389
01:34:01,220 --> 01:34:03,220
Porque la noche te espera, mamita
1390
01:34:04,220 --> 01:34:05,220
Luna Romera
1391
01:34:06,220 --> 01:34:07,220
Y es su mujer
1392
01:34:08,220 --> 01:34:09,220
Baile, bebé
1393
01:34:10,220 --> 01:34:13,220
Baile wherever you are
1394
01:34:21,220 --> 01:34:23,220
Just move your feet, señorita
1395
01:34:24,220 --> 01:34:25,220
Like the moon dance on the water
1396
01:34:25,220 --> 01:34:27,220
You gotta have mi negrita
1397
01:34:28,220 --> 01:34:30,220
Hung in your hips, ay, amore, mamita
1398
01:34:31,220 --> 01:34:32,220
Luna Romera
1399
01:34:33,220 --> 01:34:34,220
Y es su mujer
1400
01:34:35,220 --> 01:34:36,220
Baile, bebé
1401
01:34:37,220 --> 01:34:40,220
Baile wherever you are
1402
01:34:43,220 --> 01:34:45,220
I let the sun, señorita
1403
01:34:46,220 --> 01:34:47,220
Awake today
1404
01:34:48,220 --> 01:34:50,220
Don't wait to love me, negrita
1405
01:34:51,220 --> 01:34:52,220
To move again
1406
01:34:52,220 --> 01:34:55,220
Tómalo a la cintura con un soplo de luz
1407
01:34:57,220 --> 01:34:59,220
And check it out in mambo or blues
1408
01:35:00,220 --> 01:35:01,220
I tell you so
1409
01:35:02,220 --> 01:35:03,220
Toca el horizonte de un nuevo acordeón
1410
01:35:04,220 --> 01:35:06,220
Tell me that you like it and you want some more
1411
01:35:07,220 --> 01:35:08,220
All you gotta do is get a partner
1412
01:35:09,220 --> 01:35:10,220
Call me
1413
01:35:11,220 --> 01:35:12,220
Call me
1414
01:35:13,220 --> 01:35:15,220
Señorita, señorita
1415
01:35:16,220 --> 01:35:17,220
De estrella azul que me guía
1416
01:35:18,220 --> 01:35:19,220
Arrópeme con su pelo
1417
01:35:19,220 --> 01:35:22,220
Porque la noche está fría, mamita
1418
01:35:23,220 --> 01:35:24,220
Luna Romera
1419
01:35:25,220 --> 01:35:26,220
Y es su mujer
1420
01:35:27,220 --> 01:35:28,220
Baile, bebé
1421
01:35:29,220 --> 01:35:32,220
Baile wherever you are
1422
01:35:34,220 --> 01:35:37,220
Baile wherever you are
1423
01:35:49,220 --> 01:35:53,220
Amore, amore, amore
82598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.