All language subtitles for [Espanol (autogenerated)] Capitán Avispa 2024 Película [DownSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ¡Aviso! En esta película está permitido bailar. 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 ¡Oigan! ¡Terminéis rápido! ¡Ya casi es hora! 3 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 ¡Somos el último grupo! ¡Vamos que ya van a empezar! 4 00:01:30,000 --> 00:01:53,000 Queridos habitantes de Avispatrópolis, en nombre de nuestro reino de la miel, es un honor para mí hacerles entrega de esta nueva alcaldía. 5 00:01:53,000 --> 00:02:16,000 Por primera vez, abejas y avispas trabajaremos juntas por una colmena más armoniosa, la cual de ahora en adelante, y gracias a nuestra preciada miel, crecerá en favor de una mejor calidad de vida para todo el mundo. 6 00:02:17,000 --> 00:02:31,000 Y de esta manera terminamos nuestro resumen de la semana de El Volador TV. Está con ustedes Bobby Flashington. Y en otras noticias, la temporada de tormenta tóxica se avecina. Tomen todas las precauciones necesarias y cuídense mucho allá afuera. 7 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 ¿Dónde habré dejado mi pinza? 8 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 El coronel Leo Vespa, raudo y veloz, sobrevuelo a Avispatrópolis en busca de los malhechores. 9 00:02:42,000 --> 00:02:51,000 ¡Jessie! Las piedras de jaspe azul son muy poderosas. Se activaron porque estabas jugando con mi onda otra vez. 10 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Yo no, papi. 11 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 ¡Jessie! ¿Qué te he dicho acerca de mentir? 12 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Es que yo... 13 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Hijo, un aguijón amarillo no dice mentiras. 14 00:03:11,000 --> 00:03:31,000 ¡Es un hermoso día en Avispatrópolis! Con grandes probabilidades de miel y cero posibilidades de tormenta tóxica. ¿Ya compraron sus trajes para el baile de los zánganos? Porque yo sí. Mientras tanto, aquí les dejo con esta bachata. 15 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 ¡Extra! ¡Extra! 16 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 ¡Extra! ¡Extra! 17 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 ¡Muy bien! 18 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 ¡Excelente! ¡Bien hecho! 19 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 ¡Bien hecho! 20 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 ¡Muchas gracias! 21 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 ¡Buen provecho! 22 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 ¡Muchas gracias! 23 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 ¡Hola! 24 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Dile a la mañana que se acerca mi sueño 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Que lo que se espera con paciencia 26 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Extra, extra! 27 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Juan Miel Guerra casa hoy en la inauguración del Banco Lopique 28 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 ¡Ah! 29 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 ¡Juan Miel Guerra! 30 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Con estrella en tu boca 31 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Yo canté 32 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 ¡Ay! 33 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Tu bachata y un cucú 34 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Perdón, perdón 35 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 ¡Rechimi! 36 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Esa niña necesita un GPS 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Tu bachata y un cucú 38 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Yo canté 39 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Tu bachata y un cucú 40 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Tu bachata y un cucú 41 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 De un atardecer pinto de camas el cielo 42 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Caminé la playa de Momochi, me anhelo 43 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Y se me escapó una sonrisa del alma 44 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Aquí me enseñó 45 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 ¡Aquí! 46 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 ¡Mi jubilombre! 47 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 ¡Ah, mi perilla! 48 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Tu bachata y un cucú 49 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 ¡Muchas gracias! 50 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Recibamos con este mismo cariño a la gerente más bella del Banco Lopique 51 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 ¡Lista, Jimena Colmena! 52 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 ¡Oh! 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 ¡Ay! 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 ¡Qué pena con usted! 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 No hay problema 56 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 ¡Hola, showgirls! 57 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Esta nueva secundaria del Banco Lopique 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 ¡No se oye! 59 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 ...más moderna tecnología y cuanto a... 60 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Perdón, perdón, perdón 61 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Les decía que de ahora en adelante 62 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 pues sus ahorros de miel estarán 63 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 más seguros en... 64 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 ¡Sí! ¡Bla, bla, bla! 65 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 ¡Dejá de guarmir, nena! 66 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 ...donde creceremos, ala con ala, 67 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 hacia un mejor futuro 68 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 69 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 ¡Bienvenidos al Banco Lopique! 70 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 ¡Sayonara! 71 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 ¡Esto es un atraco! 72 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 ¡Tórax al suelo! 73 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 ¡Que nadie se atreva a mover un ala! 74 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 ¡Alto ahí! 75 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 ¡Toma! 76 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 ¡Usted parece estar a cargo, señorita! 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 ¡No! 78 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 ¡No! 79 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 ¡No! 80 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 ¡No! 81 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 ¡No! 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 ¡No! 83 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 ¡No! 84 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 ¡No! 85 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 ¡No! 86 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 ¡No! 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 ¡No! 88 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 ¡La miel en la bolsa! ¡Y que no falte nada! 89 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 ¡Y rápido! ¡Que no tengo toda la primavera! 90 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 ¡Mínimo! ¡La bóveda! 91 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 ¡Sí, máximo! 92 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 ¡A buscar la trompita! 93 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 ¡No, no! ¡La trompeta! 94 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 A ver, a ver... ¿Dónde está? 95 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 ¿Dónde está? 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 ¿Esta? 97 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 ¡No! 98 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 ¿Esta? 99 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 ¡Tampoco! 100 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 ¡Máximo! 101 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 ¡No está! 102 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 ¡Vuela, mínimo! ¡Vuela! 103 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 ¡Vamos, mínimo! 104 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 ¡No! 105 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 ¡Alto! ¡Bajen de sus motos! 106 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 ¡Los aguijones amarillos! 107 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 ¡No los pierdan de vista! 108 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 ¡Copiado, sargento! 109 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 ¡Inicie persecución! 110 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 ¡Mínimo! 111 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 ¡Aguijones! ¡Balas de miel! 112 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 ¡Activada! 113 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 ¡No me fallen! 114 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 ¡Mínimo! 115 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 ¡Creo que es hora de... 116 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 ¡Nitrobelazo! 117 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 ¡No pueden alcanzar los máximos! 118 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 ¡Esperen! 119 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 ¡Esperen! 120 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 ¡Esperen! 121 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 ¡No pueden alcanzar los máximos! 122 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 ¡Claro que no, mínimo! 123 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 ¡Por la primera! 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 ¡Por la tercera! 125 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ¡Echan el líquido de venas en céspeda! 126 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 ¡Cállate! 127 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Recalculando 128 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 ¡Adelante, sargento Picadura! 129 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 ¡Alcalde Panales! 130 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 ¡Estamos persiguiendo a dos maleantes! 131 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 ¡Acaban de atracar el banco Lopiquen! 132 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 ¿Un atraco? 133 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 ¿En nuestra ciudad? 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 ¡Afirmativo! 135 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 ¡Estamos tratando de alcanzarlos! 136 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 ¡Pero sus motos son muy rápidas! 137 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 ¡Creo que es hora de hacer el llamado! 138 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 ¡Entendido, sargento! 139 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 ¡La trompeta! 140 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ¡La trompeta! 141 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 ¡La trompeta real! 142 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 ¡Ah! 143 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 ¡Capitán Avista! 144 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 ¡Capitán Avista! 145 00:12:33,000 --> 00:13:02,720 Fuerte y valiente, ¡nunca miente! 146 00:13:02,720 --> 00:13:03,220 ¡Sí! 147 00:13:15,220 --> 00:13:17,220 ¡Vendita Gallera B! 148 00:13:17,720 --> 00:13:19,720 ¡Gatitana Biza! 149 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 ¡Vendita Gallera B! 150 00:13:24,220 --> 00:13:27,220 ¡Eso a mí me pasa porque engaña! 151 00:13:27,220 --> 00:13:27,720 ¡Sí! 152 00:13:30,220 --> 00:13:32,220 ¿Qué es ese sonido, Máximo? 153 00:13:33,720 --> 00:13:35,720 ¡Suena al Capitán Abispa! 154 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 ¡Vuela como Capitán Abispa! 155 00:13:39,220 --> 00:13:41,720 ¡Él es el Capitán Abispa! 156 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 ¡Ay, mamá! 157 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 ¡Acelera, mínimo! 158 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 ¡Tablo! 159 00:13:50,220 --> 00:13:52,220 ¡Esto va a ser divertido! 160 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Mi porta monedas 161 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Mi bolso de frutas 162 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 ¡Eso a mí me pasa porque engaña! 163 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 ¡No puedo moverme! 164 00:14:02,720 --> 00:14:04,720 ¡Tira la palanca y endereza! 165 00:14:19,220 --> 00:14:21,220 ¡No te estás cansando, Máximo! 166 00:14:21,220 --> 00:14:23,220 ¡Hora de jugar, hermanito! 167 00:14:43,220 --> 00:14:44,220 ¡Mi turno el bate! 168 00:14:44,220 --> 00:14:46,220 ¡Farolito S-23! 169 00:14:52,220 --> 00:14:54,220 ¡Esto lo aprendí en B-Papi! 170 00:15:03,220 --> 00:15:05,220 ¡Palo largo a lo profundo! 171 00:15:05,220 --> 00:15:10,220 ¡El Capitán Abispa conecta un doble y gana el partido! 172 00:15:11,720 --> 00:15:14,220 ¡Gracias, gracias, gracias! 173 00:15:16,220 --> 00:15:19,220 Esta vez te salvó tu capitán, buen mozón 174 00:15:19,220 --> 00:15:21,220 A la próxima te irá peor 175 00:15:22,220 --> 00:15:25,220 La próxima es el calabozo para ustedes 176 00:15:25,220 --> 00:15:27,220 Así se habla, Sargento 177 00:15:28,220 --> 00:15:29,220 ¿En qué más puedo ayudarle? 178 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Tranquilo, Capitán 179 00:15:30,220 --> 00:15:33,220 En unas horas restauraremos el orden en la ciudad 180 00:15:36,220 --> 00:15:37,220 ¿Fuerte y valiente? 181 00:15:37,220 --> 00:15:39,220 ¡Nunca miente! 182 00:15:40,220 --> 00:15:41,220 ¡Capitán! 183 00:15:41,220 --> 00:15:42,220 ¡Capitán, acá! 184 00:15:42,220 --> 00:15:44,220 ¡Una foto para el volador! 185 00:15:50,220 --> 00:15:52,220 Capitán Abispa 186 00:15:52,220 --> 00:15:54,220 Capitán Abispa 187 00:15:57,220 --> 00:15:59,220 Oh, Jack 188 00:15:59,220 --> 00:16:03,220 ¿Triste porque el Capitán Abispa se interpuso en tu majestuoso plan? 189 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 ¿Oui, oui? 190 00:16:05,220 --> 00:16:07,220 Ah, su chérie 191 00:16:07,220 --> 00:16:09,220 Pequeñeses, mi bella Bolivia 192 00:16:09,220 --> 00:16:11,220 Sin embargo 193 00:16:11,220 --> 00:16:13,220 Mírate 194 00:16:13,220 --> 00:16:16,220 Tu sola presencia es capaz de cambiarle el mundo 195 00:16:16,220 --> 00:16:18,220 A cualquier ser alado 196 00:16:18,220 --> 00:16:20,220 Oh, mi amado villano 197 00:16:20,220 --> 00:16:23,220 Debes concentrarte en tu futuro 198 00:16:23,220 --> 00:16:25,220 Mejor dicho 199 00:16:25,220 --> 00:16:27,220 Nuestro futuro 200 00:16:28,220 --> 00:16:33,220 Eso es exactamente lo que estoy haciendo, mi petita bispita 201 00:16:33,220 --> 00:16:35,220 Con esto 202 00:16:35,220 --> 00:16:38,220 Y desde que encuentre la pieza que nos falta 203 00:16:38,220 --> 00:16:41,220 Seremos los dueños de todo 204 00:16:41,220 --> 00:16:44,220 La reina hada tendrá que rendirse 205 00:16:44,220 --> 00:16:48,220 La reina hada tendrá que rendirse a nuestras ponzoñas 206 00:16:48,220 --> 00:16:50,220 ¿Y su corona? 207 00:16:52,220 --> 00:16:55,220 Te regalo una rosa 208 00:16:55,220 --> 00:16:58,220 La encontré en el camino 209 00:16:58,220 --> 00:17:00,220 No sé si está... 210 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 ¡La corona, Jack! 211 00:17:01,220 --> 00:17:03,220 ¡La corona! 212 00:17:03,220 --> 00:17:05,220 Toda para ti 213 00:17:05,220 --> 00:17:07,220 Mi futura reina 214 00:17:07,220 --> 00:17:09,220 Toda para ti 215 00:17:14,220 --> 00:17:18,220 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 216 00:17:44,220 --> 00:17:47,220 Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org 217 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 ¿Caballeros? 218 00:18:05,220 --> 00:18:07,220 ¿Alguna novedad? 219 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 Su majestad 220 00:18:08,220 --> 00:18:12,220 En la ciudad las cosas marchan con normalidad 221 00:18:12,220 --> 00:18:14,220 ¿Seguro, alcalde? 222 00:18:14,220 --> 00:18:17,220 Bueno, es que... 223 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 ¿Ayer? 224 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 ¡Hable! 225 00:18:19,220 --> 00:18:23,220 ¡Asaltaron la sucursal del Banco Lopiken! 226 00:18:27,220 --> 00:18:31,220 Este tipo de cosas no se veían antes 227 00:18:43,220 --> 00:18:45,220 ¡Hey! 228 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 Su majestad 229 00:18:49,220 --> 00:18:51,220 Todo está bajo control 230 00:18:51,220 --> 00:18:55,220 Con la ayuda del capitán avispa, los malhechores fueron capturados 231 00:18:55,220 --> 00:18:56,220 ¡Sí! 232 00:18:56,220 --> 00:19:00,220 ¡Los maleantes no contaban con la fuerza y valentía del capitán avispa! 233 00:19:00,220 --> 00:19:03,220 Llegó y ¡Pam! ¡Pum! ¡Push! 234 00:19:03,220 --> 00:19:05,220 ¡Princesa! 235 00:19:07,220 --> 00:19:10,220 Siempre a su orden, su majestad 236 00:19:10,220 --> 00:19:12,220 Honey Bee, querida 237 00:19:12,220 --> 00:19:16,220 ¿Por qué no llevas al capitán a ver los nuevos jardines del palacio? 238 00:19:16,220 --> 00:19:18,220 ¡Claro, mamá! 239 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 ¡Mamá! ¡Mamá! 240 00:19:25,220 --> 00:19:29,220 Aquí afuera te espera el canciller ese, el pesado 241 00:19:29,220 --> 00:19:31,220 Gracias, hija 242 00:19:31,220 --> 00:19:34,220 Dile que le atiendo en unos minutos 243 00:19:41,220 --> 00:19:43,220 Mi mamá ya le recibe 244 00:19:43,220 --> 00:19:45,220 ¡Hey! ¡Lindo bastón! 245 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 ¡Vamos! 246 00:19:49,220 --> 00:19:51,220 Sargento, alcalde 247 00:19:51,220 --> 00:19:53,220 ¿Y la miel del banco? 248 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 Su majestad 249 00:19:54,220 --> 00:19:57,220 Se perdieron algunos depósitos, pero pronto los encontraremos 250 00:19:57,220 --> 00:20:01,220 El baire de los zánganos está a la vuelta de la esquina 251 00:20:01,220 --> 00:20:03,220 Es nuestra gran fiesta 252 00:20:03,220 --> 00:20:06,220 Cuento con ustedes y con el capitán avispa 253 00:20:07,220 --> 00:20:09,220 Es nuestra gran fiesta 254 00:20:09,220 --> 00:20:12,220 Cuento con ustedes para mantener la paz del reino 255 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 Sí, mi reina 256 00:20:13,220 --> 00:20:15,220 A la orden, su majestad 257 00:20:15,220 --> 00:20:19,220 Alcalde, debo estar preocupada 258 00:20:19,220 --> 00:20:23,220 Siempre he tenido plena confianza en los aguijones amarillos 259 00:20:23,220 --> 00:20:26,220 Desde que usted y el coronel Vespa los dirigían 260 00:20:26,220 --> 00:20:27,220 Ah, sí 261 00:20:28,220 --> 00:20:31,220 Leo, su hijo le hace honor a su papá 262 00:20:32,220 --> 00:20:35,220 Era un excelente amigo 263 00:20:36,220 --> 00:20:38,220 Y un gran padre 264 00:20:41,220 --> 00:20:46,220 De nuevo, la reina le pide mil disculpas por no poder recibirlo, canciller 265 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Bah 266 00:20:48,220 --> 00:20:50,220 Señorita, señorita 267 00:20:50,220 --> 00:20:52,220 Su cuerpo es flor de canela 268 00:20:52,220 --> 00:20:54,220 Póngase un vestido blanco 269 00:20:54,220 --> 00:20:56,220 Porque la noche te espera 270 00:20:56,220 --> 00:20:58,220 Mami te amo 271 00:20:58,220 --> 00:21:00,220 Trude, o bebe 272 00:21:00,220 --> 00:21:02,220 Yes, you will get it 273 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 Saúl, no me hagas ruido 274 00:21:04,220 --> 00:21:06,220 Por favor, no me hagas ruido 275 00:21:06,220 --> 00:21:08,220 Por favor, no me hagas ruido 276 00:21:08,220 --> 00:21:10,220 Por favor, no me hagas ruido 277 00:21:10,220 --> 00:21:12,220 Por favor, no me hagas ruido 278 00:21:12,220 --> 00:21:14,220 Por favor, no me hagas ruido 279 00:21:14,220 --> 00:21:16,220 Por favor, no me hagas ruido 280 00:21:16,220 --> 00:21:22,220 ¿En qué puedo ayudarle, señorita? 281 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 ¿De verdad, verdad? 282 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 ¡En nada! 283 00:21:36,220 --> 00:21:38,220 ¡Cuidado! ¡Quédate ahí! 284 00:21:43,220 --> 00:21:45,220 ¡Esperen! ¡No disparen! 285 00:21:47,220 --> 00:21:49,220 ¿Pero... qué? 286 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 ¡Atención! ¡Aquí corre! 287 00:21:55,220 --> 00:21:57,220 ¡Disparen! ¡Disparen! 288 00:22:00,220 --> 00:22:01,220 ¡Cuidado! ¡Abajo! 289 00:22:16,220 --> 00:22:28,220 ¿No se mueva? 290 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 ¡A él! 291 00:22:46,220 --> 00:22:48,220 ¡No se mueva! 292 00:23:16,220 --> 00:23:30,220 ¡Distinguidos invitados! ¡Recibamos en este gran baile de los ánganos a su majestad, la reina Hada! 293 00:23:35,220 --> 00:23:37,220 Estás preciosa, hija. 294 00:23:37,220 --> 00:23:39,220 Gracias, mamá. 295 00:23:47,220 --> 00:23:49,220 Aún no llega, ¿verdad? 296 00:23:51,220 --> 00:23:52,220 Todavía. 297 00:24:16,220 --> 00:24:36,220 Vas a tener que hacer algo para justificar tu tardanza. 298 00:24:36,220 --> 00:24:38,220 ¿La reina preguntó por mí? 299 00:24:39,220 --> 00:24:41,220 La princesa, capitán. 300 00:24:41,220 --> 00:24:42,220 La princesa. 301 00:24:47,220 --> 00:24:49,220 ¡Uy! ¡Hola! 302 00:24:49,220 --> 00:24:51,220 ¡Hola, honeybee! 303 00:24:52,220 --> 00:24:55,220 Esa chica definitivamente sabe lo que quiere. 304 00:24:55,220 --> 00:24:57,220 Debería aprender, sargento. 305 00:24:57,220 --> 00:25:00,220 Qué gusto verle, sargento. 306 00:25:00,220 --> 00:25:02,220 A la orden, su merced. 307 00:25:03,220 --> 00:25:08,220 ¡Su excelencia, el canciller Jack Punzón! 308 00:25:18,220 --> 00:25:21,220 ¡Punzón no! ¡Puazón! 309 00:25:22,220 --> 00:25:23,220 ¡Puazón! 310 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 ¡Puazón! 311 00:25:24,220 --> 00:25:25,220 ¡Puazón! 312 00:25:25,220 --> 00:25:26,220 ¡Puazón! 313 00:25:26,220 --> 00:25:27,220 ¡Puazón! 314 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 ¡Puazón! 315 00:25:28,220 --> 00:25:29,220 ¡Puazón! 316 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 ¡Puazón! 317 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 ¡Puazón! 318 00:25:34,220 --> 00:25:35,220 Barbarazo. 319 00:25:36,220 --> 00:25:37,220 Disculpe. 320 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 Jack. 321 00:25:46,220 --> 00:25:48,220 Qué bueno verle. 322 00:25:48,220 --> 00:25:51,220 Mil disculpas por lo del otro día. 323 00:25:51,220 --> 00:25:54,220 Pero venga a visitarme cuando guste. 324 00:25:54,220 --> 00:25:56,220 Es usted como de la familia. 325 00:25:57,220 --> 00:25:59,220 Pronto, su majestad. 326 00:26:01,220 --> 00:26:03,220 Muy pronto. 327 00:26:04,220 --> 00:26:06,220 ¡Abejas y avispas! 328 00:26:06,220 --> 00:26:10,220 Ha llegado el momento más esperado de nuestra celebración. 329 00:26:10,220 --> 00:26:16,220 Es para nosotros un honor presentarles en esta hermosa noche 330 00:26:16,220 --> 00:26:19,220 el baile de los zánganos. 331 00:26:31,220 --> 00:26:37,220 A bailar en la fiesta del zángano 332 00:26:37,220 --> 00:26:42,220 A bailar todos con su pareja 333 00:26:42,220 --> 00:26:44,220 Ya en Perú 334 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 Ya en Perú 335 00:26:45,220 --> 00:26:48,220 Y la orquesta quiere tocar 336 00:26:48,220 --> 00:26:53,220 Ya suena el piano, violín, maracas, trompeta y timbal 337 00:26:54,220 --> 00:26:58,220 Yo quiero ver a Capitan y a Odiví 338 00:26:58,220 --> 00:27:00,220 Odiví 339 00:27:00,220 --> 00:27:05,220 Yo quiero ver mi reina bailando feliz 340 00:27:05,220 --> 00:27:07,220 A bailar 341 00:27:07,220 --> 00:27:11,220 Que ya es hora de celebrar 342 00:27:11,220 --> 00:27:15,220 Que todos muevan calitas, pasitos, con suena bailar 343 00:27:24,220 --> 00:27:26,220 Zángano, zángano 344 00:27:47,220 --> 00:27:51,220 Aunque cambien de lugar los montes 345 00:27:51,220 --> 00:28:02,940 lugar los montes y se mueva el río y aunque no exista el rocío en el jardín 346 00:28:02,940 --> 00:28:18,220 y no canten los veranos ni las cuerdas del violín, nunca dejará de ser mi amor por ti 347 00:28:18,220 --> 00:28:32,220 aunque el mar pierda sus olas y en el invierno su memoria y la piel del cielo cambie de tapiz 348 00:28:32,220 --> 00:28:47,220 y se borren los recuerdos y la historia llegue a un fin, nunca dejará de ser mi amor por ti 349 00:28:47,220 --> 00:29:00,220 mi amor, eterno amor que te sostiene amor, amor inmenso amor 350 00:29:00,220 --> 00:29:15,220 que todo puede amor, que cubre mi temor que no haya falta en ti, mi amor, mi gran amor 351 00:29:17,220 --> 00:29:22,220 uy, aun cometo errores en mis acrobacias 352 00:29:22,220 --> 00:29:27,220 mi papá siempre me decía, mi amor por ti cubre todas tus faltas 353 00:29:27,220 --> 00:29:42,220 que cubre mi temor, que no haya falta en ti, mi amor, mi gran amor 354 00:29:42,220 --> 00:29:55,220 mi amor, eterno amor que te sostiene amor, amor inmenso amor 355 00:29:55,220 --> 00:30:10,220 que todo puede amor, que cubre mi temor que no haya falta en ti, mi amor, mi gran amor 356 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 ja, ja, ja 357 00:30:23,220 --> 00:30:27,220 para ser de mis tiempos en la academia, estas patrullas han salido muy buenas 358 00:30:31,220 --> 00:30:34,220 listo, se va a sorprender sargento 359 00:30:43,220 --> 00:30:45,220 sargento, tenemos un problema 360 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 que paso aqui? 361 00:30:54,220 --> 00:31:01,220 fuimos atacados sargento, un batallon de avispas metálicas lideradas por una mujer misteriosa, entraron y nos tomaron por sorpresa 362 00:31:01,220 --> 00:31:04,220 una mujer? pero quien? 363 00:31:04,220 --> 00:31:05,220 sargento 364 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 la conoces? 365 00:31:07,220 --> 00:31:09,220 es mas grave de lo que pensaba 366 00:31:09,220 --> 00:31:12,220 quien estara detras de todo esto? 367 00:31:16,220 --> 00:31:17,220 asi no 368 00:31:18,220 --> 00:31:22,220 derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha 369 00:31:23,220 --> 00:31:24,220 asi no 370 00:31:25,220 --> 00:31:29,220 derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha 371 00:31:34,220 --> 00:31:36,220 que buscas tu aqui? 372 00:31:38,220 --> 00:31:39,220 bueno, yo 373 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 habla ya, o te 374 00:31:41,220 --> 00:31:45,220 vengo a ver al jefe, tengo algo que puede interesarle 375 00:31:46,220 --> 00:31:47,220 dejenlo pasar 376 00:31:52,220 --> 00:31:53,220 oh 377 00:32:03,220 --> 00:32:05,220 tu sabes donde esta la 378 00:32:06,220 --> 00:32:07,220 formidable 379 00:32:08,220 --> 00:32:09,220 formidable 380 00:32:10,220 --> 00:32:12,220 por eso eres el espia perfecto 381 00:32:13,220 --> 00:32:15,220 nadie se fija en ti 382 00:32:17,220 --> 00:32:18,220 dime bombo 383 00:32:19,220 --> 00:32:21,220 te gusta mi juguetito? 384 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 y ahora 385 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 vamos por la trompeta 386 00:32:27,220 --> 00:32:30,220 para conseguir la miel que le dará vida 387 00:32:38,220 --> 00:32:40,220 hey, que te pasa? 388 00:32:45,220 --> 00:32:46,220 duele, duele 389 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 animal 390 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 jejeje 391 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 con cuidado 392 00:33:01,220 --> 00:33:03,220 la miel del reino es muy valiosa 393 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 asegurenla bien 394 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 y listo 395 00:33:11,220 --> 00:33:12,220 ahi esta toda 396 00:33:14,220 --> 00:33:15,220 miel asegurada, afirmativo 397 00:33:15,220 --> 00:33:17,220 le mandan mis saludos a la reina 398 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 se ve 399 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 impresionante 400 00:33:21,220 --> 00:33:23,220 es la ultima tecnología en imagen 401 00:33:24,220 --> 00:33:25,220 hola 402 00:33:45,220 --> 00:33:46,220 cuidado 403 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 oh no 404 00:33:52,220 --> 00:33:53,220 oh no 405 00:33:59,220 --> 00:34:01,220 adelante central, adelante 406 00:34:02,220 --> 00:34:05,220 emergencias a guijones amarillos, que puedo servirle? 407 00:34:05,220 --> 00:34:07,220 la miel, obispas metálicas, se llevan la miel 408 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 calmese, calmese 409 00:34:09,220 --> 00:34:11,220 emergencias a guijones amarillos 410 00:34:11,220 --> 00:34:13,220 la miel, la miel, se llevan toda la miel 411 00:34:13,220 --> 00:34:15,220 emergencias a guijones amarillos 412 00:34:18,220 --> 00:34:20,220 que es lo que sucede aqui? 413 00:34:20,220 --> 00:34:23,220 hay llamadas de emergencias desde todos mis patrópolis 414 00:34:23,220 --> 00:34:24,220 es un caos 415 00:34:24,220 --> 00:34:26,220 adelante todas las unidades 416 00:34:26,220 --> 00:34:28,220 código amarillo, repito, código amarillo 417 00:34:28,220 --> 00:34:30,220 la ciudad esta en peligro 418 00:34:30,220 --> 00:34:32,220 reportense de inmediato a sus zonas 419 00:34:32,220 --> 00:34:33,220 a cual zona? 420 00:34:33,220 --> 00:34:34,220 a todas 421 00:34:44,220 --> 00:34:45,220 diga 422 00:34:45,220 --> 00:34:47,220 alcalde, esta viendo las cámaras de la ciudad? 423 00:34:47,220 --> 00:34:49,220 estaba muy ocupado sargento 424 00:34:49,220 --> 00:34:50,220 espere 425 00:34:51,220 --> 00:34:53,220 pero, que es esto? 426 00:34:53,220 --> 00:34:55,220 la situación esta fuera de control 427 00:34:55,220 --> 00:34:56,220 que esta pasando? 428 00:34:56,220 --> 00:34:58,220 obispas metálicas por todos lados 429 00:34:58,220 --> 00:35:00,220 alcalde, necesitamos 430 00:35:00,220 --> 00:35:02,220 al capitán obispa 431 00:35:09,220 --> 00:35:11,220 oh no, no 432 00:35:11,220 --> 00:35:13,220 tarde obispatrópolis 433 00:35:13,220 --> 00:35:15,220 se reportan ataques de unas extrañas 434 00:35:15,220 --> 00:35:17,220 obispas metálicas en distintos puntos de la ciudad 435 00:35:17,220 --> 00:35:19,220 están acabando con todo 436 00:35:19,220 --> 00:35:21,220 los guijones amarillos intentan contener la situación 437 00:35:21,220 --> 00:35:23,220 pero parecen no dar abasto 438 00:35:23,220 --> 00:35:25,220 y la pregunta es 439 00:35:25,220 --> 00:35:27,220 donde esta el capitán obispa? 440 00:35:39,220 --> 00:35:41,220 salmón de lata 441 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 ah 442 00:35:45,220 --> 00:35:47,220 allá, apunten con precisión 443 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 cuidado sargento 444 00:35:50,220 --> 00:35:51,220 sigan disparando 445 00:35:51,220 --> 00:35:52,220 si señor 446 00:35:52,220 --> 00:35:53,220 adelante alcalde 447 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 la trompeta sargento 448 00:35:54,220 --> 00:35:56,220 se ha robado la trompeta 449 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 que? 450 00:35:59,220 --> 00:36:01,220 esto se esta complicando 451 00:36:07,220 --> 00:36:09,220 su majestad, su majestad 452 00:36:09,220 --> 00:36:11,220 pero, y este alboroto? 453 00:36:17,220 --> 00:36:19,220 bonjour, su majestad 454 00:36:26,220 --> 00:36:27,220 Jack? 455 00:36:28,220 --> 00:36:29,220 ah 456 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 café noisette 457 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 y croissant 458 00:36:34,220 --> 00:36:36,220 galletitas 459 00:36:37,220 --> 00:36:38,220 ah 460 00:36:38,220 --> 00:36:39,220 hada 461 00:36:39,220 --> 00:36:40,220 hada 462 00:36:40,220 --> 00:36:41,220 hada 463 00:36:42,220 --> 00:36:43,220 reina 464 00:36:44,220 --> 00:36:45,220 hada 465 00:36:45,220 --> 00:36:48,220 le dije que nos veríamos muy pronto 466 00:36:49,220 --> 00:36:50,220 deténgase 467 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 no, no 468 00:36:51,220 --> 00:36:52,220 no, no 469 00:36:52,220 --> 00:36:53,220 no, no 470 00:36:53,220 --> 00:36:54,220 no 471 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 no 472 00:36:55,220 --> 00:36:56,220 no 473 00:36:56,220 --> 00:36:57,220 deténgase 474 00:36:57,220 --> 00:36:59,220 recoja la galleta 475 00:37:00,220 --> 00:37:01,220 ah 476 00:37:01,220 --> 00:37:02,220 suéltame 477 00:37:03,220 --> 00:37:05,220 mi petita vejita 478 00:37:06,220 --> 00:37:07,220 lo de reina 479 00:37:07,220 --> 00:37:09,220 será cuestión del pasado 480 00:37:10,220 --> 00:37:11,220 permítame 481 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 s'il vous plait 482 00:37:19,220 --> 00:37:22,220 observe bien mi querida hada 483 00:37:23,220 --> 00:37:25,220 esto será épico 484 00:37:27,220 --> 00:37:31,220 todo lo que usted se negó a darme a través de los años 485 00:37:31,220 --> 00:37:37,220 ahora lo conseguiré con un astuto y genial plan dulcemente calculado 486 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 ups 487 00:37:39,220 --> 00:37:43,220 extracto reciclicos de última generación 488 00:37:43,220 --> 00:37:45,220 recolectarán la miel del reino 489 00:37:45,220 --> 00:37:48,220 y el control absoluto de avispatropolis 490 00:37:48,220 --> 00:37:50,220 estará bajo mi poder 491 00:37:51,220 --> 00:37:54,220 toda la energía de la miel será para mi 492 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 uy, uy 493 00:37:55,220 --> 00:38:00,220 mientras tanto sus avejitas quedarán desoladas y sin un lugar donde vivir 494 00:38:00,220 --> 00:38:02,220 voilà, se la vi 495 00:38:03,220 --> 00:38:04,220 poisson 496 00:38:04,220 --> 00:38:06,220 no sé que estás tramando 497 00:38:06,220 --> 00:38:09,220 pero te ordeno detener esto inmediatamente 498 00:38:10,220 --> 00:38:12,220 mi querida hada 499 00:38:12,220 --> 00:38:15,220 permítame contarle una pequeña historia 500 00:38:16,220 --> 00:38:17,220 yo 501 00:38:17,220 --> 00:38:18,220 moi 502 00:38:18,220 --> 00:38:22,220 debí haber sido rey de este panal hace ya mucho tiempo 503 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 rey 504 00:38:23,220 --> 00:38:24,220 rey 505 00:38:25,220 --> 00:38:29,220 los panales siempre han sido gobernados por reinas 506 00:38:29,220 --> 00:38:33,220 pequeños errores de la historia 507 00:38:33,220 --> 00:38:35,220 escúcheme bien 508 00:38:35,220 --> 00:38:38,220 el tiempo de convertirme en rey 509 00:38:38,220 --> 00:38:39,220 digo 510 00:38:39,220 --> 00:38:41,220 emperador 511 00:38:41,220 --> 00:38:43,220 ha llegado 512 00:38:44,220 --> 00:38:49,220 estás loco si piensas que voy a dejar que te apoderes de mi reino así de fácil 513 00:38:49,220 --> 00:38:53,220 ríndete ahora antes de que el capitán avispa acabe con esta locura 514 00:38:56,220 --> 00:38:58,220 el insecto ese 515 00:38:58,220 --> 00:39:01,220 es que no ves las noticias, ma chérie 516 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 ¿y? 517 00:39:02,220 --> 00:39:03,220 bombo 518 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 ¿bombo? 519 00:39:12,220 --> 00:39:13,220 no puede ser 520 00:39:13,220 --> 00:39:15,220 pero, ¿y el capitán? 521 00:39:15,220 --> 00:39:18,220 tal vez olvidaron invitarlo a la fiesta 522 00:39:19,220 --> 00:39:20,220 con permiso 523 00:39:23,220 --> 00:39:24,220 mamá, mamá 524 00:39:24,220 --> 00:39:25,220 ¿qué está pasando? 525 00:39:25,220 --> 00:39:26,220 ¿usted? 526 00:39:30,220 --> 00:39:31,220 suélteme 527 00:39:32,220 --> 00:39:33,220 suéltame 528 00:39:35,220 --> 00:39:37,220 suéltela ahora mismo 529 00:39:37,220 --> 00:39:38,220 es una orden 530 00:39:39,220 --> 00:39:40,220 ¿orden? 531 00:39:41,220 --> 00:39:44,220 ¿quién dijo que usted puede dar órdenes aquí? 532 00:39:45,220 --> 00:39:47,220 Poisson, por favor 533 00:39:47,220 --> 00:39:49,220 ella no tiene nada que ver con esto 534 00:39:49,220 --> 00:39:51,220 ah, todo lo contrario 535 00:39:51,220 --> 00:39:54,220 la princesita aquí tiene mucho que ver 536 00:39:54,220 --> 00:39:56,220 esto podría terminar ahora mismo 537 00:39:56,220 --> 00:39:59,220 pero me hace falta una pequeña pieza 538 00:40:00,220 --> 00:40:03,220 y su hijita me la va a conseguir 539 00:40:03,220 --> 00:40:04,220 no, Jacques 540 00:40:04,220 --> 00:40:05,220 por favor 541 00:40:05,220 --> 00:40:06,220 no 542 00:40:06,220 --> 00:40:08,220 recoja sus motetes, vieja reina 543 00:40:09,220 --> 00:40:11,220 quiero mi casa lista ya 544 00:40:12,220 --> 00:40:13,220 au revoir 545 00:40:13,220 --> 00:40:14,220 por favor 546 00:40:15,220 --> 00:40:16,220 por favor 547 00:40:28,220 --> 00:40:29,220 suélteme 548 00:40:45,220 --> 00:40:46,220 suélteme 549 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 ¿pero qué? 550 00:41:42,220 --> 00:41:43,220 ¡cuidado! 551 00:41:43,220 --> 00:41:44,220 no las dejen avanzar 552 00:41:44,220 --> 00:41:45,220 vienen por todos lados 553 00:41:46,220 --> 00:41:47,220 ¡destruyanlas! 554 00:41:54,220 --> 00:41:55,220 ¡sigan disparando! 555 00:41:57,220 --> 00:41:58,220 ¡mantengan el frente! 556 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 copiado 557 00:42:10,220 --> 00:42:11,220 ¡toma eso! 558 00:42:15,220 --> 00:42:16,220 ¡las tenemos bajo control! 559 00:42:20,220 --> 00:42:21,220 ¡recargando! 560 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 ¡tenedor, cuidado! 561 00:42:30,220 --> 00:42:31,220 ¡ahí están! 562 00:42:32,220 --> 00:42:33,220 ¡ahí están! 563 00:42:34,220 --> 00:42:35,220 ¡ahí están! 564 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 ¡ahí están! 565 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 ¡ahí están! 566 00:42:40,220 --> 00:42:41,220 ¡ahí están! 567 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 ¡ahí están! 568 00:42:44,220 --> 00:42:45,220 ¡ahí están! 569 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 ¡capitán! 570 00:42:51,220 --> 00:42:52,220 de nada, sargento 571 00:42:53,220 --> 00:42:54,220 eso estuvo cerca 572 00:42:56,220 --> 00:42:57,220 esto es incontrolable 573 00:42:58,220 --> 00:42:59,220 son demasiadas 574 00:42:59,220 --> 00:43:00,220 ¿sabemos quién las envía? 575 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 aún no, capitán 576 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 yo me encargo 577 00:43:10,220 --> 00:43:11,220 ¡hit! 578 00:43:12,220 --> 00:43:13,220 ¡doble! 579 00:43:16,220 --> 00:43:17,220 ¡triple! 580 00:43:20,220 --> 00:43:21,220 ¡all round! 581 00:43:35,220 --> 00:43:37,220 hasta la avispa, baby 582 00:43:37,220 --> 00:43:38,220 ¡oh, no! 583 00:43:38,220 --> 00:43:39,220 ¡alcalde! 584 00:43:41,220 --> 00:43:42,220 ¡cúbranse de esto! 585 00:43:46,220 --> 00:43:47,220 ¡alcalde! 586 00:43:47,220 --> 00:43:48,220 ¡cuidado, sargento! 587 00:43:48,220 --> 00:43:49,220 ¿se encuentra bien? 588 00:43:50,220 --> 00:43:51,220 es solo un trascuño 589 00:43:53,220 --> 00:43:54,220 ¡alcalde! 590 00:43:55,220 --> 00:43:56,220 ¿eh? 591 00:43:56,220 --> 00:43:57,220 ¡capitán, abajo! 592 00:44:01,220 --> 00:44:02,220 de nada, capitán 593 00:44:03,220 --> 00:44:04,220 se las robaron, capitán 594 00:44:04,220 --> 00:44:05,220 ¡se robaron la trompeta real! 595 00:44:07,220 --> 00:44:08,220 ¡sargento! 596 00:44:11,220 --> 00:44:12,220 ¡sargento! 597 00:44:12,220 --> 00:44:13,220 ¡sargento! 598 00:44:14,220 --> 00:44:15,220 ¡jimena! 599 00:44:17,220 --> 00:44:18,220 ¡sargento! 600 00:44:20,220 --> 00:44:21,220 la tengo 601 00:44:21,220 --> 00:44:22,220 sargento 602 00:44:22,220 --> 00:44:23,220 casi me... 603 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 nunca, jimena 604 00:44:24,220 --> 00:44:26,220 no mientras yo esté a tu lado 605 00:44:27,220 --> 00:44:28,220 ¡un enhambre, capitán! 606 00:44:32,220 --> 00:44:34,220 me tienen hasta el aguijón, estas... 607 00:44:37,220 --> 00:44:38,220 ¡oh, no! 608 00:44:46,220 --> 00:44:47,220 ¡ah! 609 00:44:47,220 --> 00:44:48,220 ¡ah! 610 00:44:48,220 --> 00:44:49,220 ¡ah! 611 00:44:49,220 --> 00:44:50,220 ¡ah! 612 00:44:50,220 --> 00:44:51,220 ¡ah! 613 00:44:51,220 --> 00:44:52,220 ¡ah! 614 00:44:52,220 --> 00:44:53,220 ¡ah! 615 00:44:53,220 --> 00:44:54,220 ¡ah! 616 00:44:54,220 --> 00:44:55,220 ¡ah! 617 00:44:56,220 --> 00:44:57,220 ¡ah! 618 00:45:14,220 --> 00:45:15,220 alcalde 619 00:45:15,220 --> 00:45:17,220 recibimos una llamada del reino 620 00:45:19,220 --> 00:45:20,220 ¿qué pasa? 621 00:45:20,220 --> 00:45:21,220 ¿eh? 622 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 ¿ah? 623 00:45:25,220 --> 00:45:26,220 es Honey Bee 624 00:45:44,220 --> 00:45:45,220 ¡por fin! 625 00:45:46,220 --> 00:45:48,220 soy el amo y señor de toda la miel del reino 626 00:45:49,220 --> 00:45:51,220 y ni siquiera el capitán Avispa puede detenerme 627 00:45:52,220 --> 00:45:54,220 ¡eres mi villano favorito! 628 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 ¡esta es otra película! 629 00:45:58,220 --> 00:45:59,220 ¡ah, mon amor! 630 00:46:00,220 --> 00:46:01,220 ¡eres una joya! 631 00:46:02,220 --> 00:46:04,220 ¡brillas con luz propia! 632 00:46:05,220 --> 00:46:07,220 ¡hasta los Waxhaw hicieron un buen trabajo esta vez! 633 00:46:10,220 --> 00:46:11,220 ¡está dulcita! 634 00:46:13,220 --> 00:46:14,220 ahora... 635 00:46:14,220 --> 00:46:17,220 sólo nos queda un detallito por finiquitar 636 00:46:18,220 --> 00:46:20,220 de sólo imaginarlo me pongo romántico 637 00:46:21,220 --> 00:46:22,220 la música 638 00:46:22,220 --> 00:46:24,220 yo le encuentro un corazón 639 00:46:25,220 --> 00:46:26,220 si mamá te ve 640 00:46:27,220 --> 00:46:28,220 que me sepa acotejar 641 00:46:29,220 --> 00:46:31,220 cuando yo llego a tu puerta 642 00:46:32,220 --> 00:46:34,220 llega el avispal panal 643 00:46:35,220 --> 00:46:36,220 llega el avispal panal 644 00:46:37,220 --> 00:46:38,220 es abeja 645 00:46:39,220 --> 00:46:40,220 ¡ah! 646 00:46:41,220 --> 00:46:42,220 ¡ah! 647 00:46:42,220 --> 00:46:43,220 ¡ah! 648 00:46:43,220 --> 00:46:44,220 ¡ah! 649 00:46:44,220 --> 00:46:45,220 ¡ah! 650 00:46:45,220 --> 00:46:46,220 ¡ah! 651 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 ¡ah! 652 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 ¡capitán! 653 00:47:14,220 --> 00:47:15,220 ¡su majestad! 654 00:47:15,220 --> 00:47:16,220 ¡alcalde! 655 00:47:17,220 --> 00:47:18,220 se llevaron a mi princesa 656 00:47:19,220 --> 00:47:20,220 ¿dónde? 657 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 ¿dónde la tienen? 658 00:47:21,220 --> 00:47:22,220 no lo sé, capitán 659 00:47:23,220 --> 00:47:24,220 reina hada 660 00:47:24,220 --> 00:47:26,220 nadie descansará hasta traerla de vuelta a casa 661 00:47:26,220 --> 00:47:27,220 mi reina 662 00:47:27,220 --> 00:47:28,220 yo... 663 00:47:28,220 --> 00:47:29,220 esta vez 664 00:47:29,220 --> 00:47:31,220 nuestro enemigo es más poderoso que nosotros 665 00:47:32,220 --> 00:47:33,220 ¿quién fue su majestad? 666 00:47:34,220 --> 00:47:35,220 Jack 667 00:47:35,220 --> 00:47:36,220 Jack Poisson 668 00:47:37,220 --> 00:47:38,220 su majestad 669 00:47:38,220 --> 00:47:39,220 encontraré a la princesa 670 00:47:39,220 --> 00:47:41,220 aunque tenga que buscar en cada hueco de este panal 671 00:47:41,220 --> 00:47:42,220 mi reina 672 00:47:42,220 --> 00:47:43,220 es nuestro deber como aguijones 673 00:47:43,220 --> 00:47:45,220 yo no me voy a rendir ante un cruel... 674 00:47:45,220 --> 00:47:46,220 ¡basta ya! 675 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 Jesse 676 00:48:04,220 --> 00:48:05,220 tu padre es un héroe 677 00:48:09,220 --> 00:48:10,220 ¡pégale! ¡pégale! 678 00:48:10,220 --> 00:48:11,220 ¡eso Jesse! 679 00:48:11,220 --> 00:48:12,220 ¡Avanza! 680 00:48:13,220 --> 00:48:14,220 ¡cuidado! 681 00:48:21,220 --> 00:48:22,220 ¡eso! 682 00:48:23,220 --> 00:48:24,220 ¡así se hace Jesse! 683 00:48:25,220 --> 00:48:26,220 ¿eh? 684 00:48:27,220 --> 00:48:28,220 ¿qué? 685 00:48:30,220 --> 00:48:31,220 la tormenta tóxica 686 00:48:33,220 --> 00:48:34,220 ¡Jesse! 687 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 ¡salgan del terreno! 688 00:48:35,220 --> 00:48:36,220 ¡hay que proteger a la reina! 689 00:48:37,220 --> 00:48:38,220 ¡abandonen el campo! 690 00:48:39,220 --> 00:48:40,220 ¡deben evacuar! 691 00:48:40,220 --> 00:48:41,220 ¡vamos hijo! 692 00:48:41,220 --> 00:48:42,220 ¡abusa los refugios! 693 00:48:42,220 --> 00:48:44,220 ¡coloquen los abanicos en el balcón! 694 00:48:44,220 --> 00:48:45,220 ¡sí señor! 695 00:48:45,220 --> 00:48:47,220 ¡activando el protocolo de tormenta tóxica! 696 00:48:47,220 --> 00:48:48,220 ¡rápido! ¡rápido! 697 00:48:53,220 --> 00:48:54,220 Leo 698 00:48:54,220 --> 00:48:55,220 nada está funcionando 699 00:48:55,220 --> 00:48:57,220 mi nuevo invento 700 00:48:57,220 --> 00:48:59,220 el extractor 440 701 00:48:59,220 --> 00:49:00,220 ¡coronel! 702 00:49:00,220 --> 00:49:02,220 usted mismo dijo que no está terminado 703 00:49:03,220 --> 00:49:04,220 pero puede funcionar 704 00:49:04,220 --> 00:49:05,220 confía en mí 705 00:49:08,220 --> 00:49:09,220 hijo 706 00:49:09,220 --> 00:49:10,220 regreso pronto 707 00:49:11,220 --> 00:49:12,220 te lo prometo 708 00:49:15,220 --> 00:49:17,220 mientras tanto cuídalos a todos 709 00:49:18,220 --> 00:49:20,220 mi pequeño capitán avispa 710 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 ¿papá? 711 00:49:25,220 --> 00:49:26,220 ¡apáguen! 712 00:49:42,220 --> 00:49:43,220 ¡papá! 713 00:49:44,220 --> 00:49:45,220 ¡papá! 714 00:50:11,220 --> 00:50:12,220 ¿qué? 715 00:50:15,220 --> 00:50:16,220 ¡wow! 716 00:50:19,220 --> 00:50:20,220 ¡general! 717 00:50:20,220 --> 00:50:22,220 sin el techo y la tormenta tóxica 718 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 ¿lo puede? 719 00:50:23,220 --> 00:50:25,220 yo creo que el coronel lo sabe, cabo picadura 720 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 él lo sabe 721 00:50:31,220 --> 00:50:33,220 fuerte y valiente 722 00:50:33,220 --> 00:50:34,220 ¡vamos! 723 00:50:34,220 --> 00:50:35,220 ¡vamos! 724 00:50:35,220 --> 00:50:36,220 ¡vamos! 725 00:50:36,220 --> 00:50:37,220 ¡vamos! 726 00:50:37,220 --> 00:50:38,220 ¡vamos! 727 00:50:38,220 --> 00:50:39,220 ¡vamos! 728 00:50:39,220 --> 00:50:40,220 ¡vamos! 729 00:50:40,220 --> 00:50:41,220 fuerte y valiente 730 00:51:01,220 --> 00:51:02,220 Leo 731 00:51:03,220 --> 00:51:04,220 ¿papá? 732 00:51:05,220 --> 00:51:07,220 ahora te necesitamos aquí 733 00:51:08,220 --> 00:51:09,220 con nosotros 734 00:51:09,220 --> 00:51:11,220 ya tenemos muchos héroes allá arriba 735 00:51:11,220 --> 00:51:12,220 pero su majestad 736 00:51:13,220 --> 00:51:15,220 solo quiero a mi hija de vuelta 737 00:51:15,220 --> 00:51:17,220 y a todo el reino en paz 738 00:51:35,220 --> 00:51:36,220 ¡oh no! 739 00:51:40,220 --> 00:51:42,220 capitán avispa 740 00:51:44,220 --> 00:51:46,220 encontré tu debilidad 741 00:51:47,220 --> 00:51:48,220 oh, Jack 742 00:51:49,220 --> 00:51:51,220 ¿de verdad crees que esa polilla 743 00:51:51,220 --> 00:51:53,220 es la fuente de poder del capitán avispa? 744 00:51:54,220 --> 00:51:56,220 ¿qué insinúas, buen amor? 745 00:51:57,220 --> 00:51:59,220 es posible que sea débil con ella 746 00:51:59,220 --> 00:52:02,220 pero esa no es la fuente de su fortaleza 747 00:52:03,220 --> 00:52:05,220 ¿a qué te refieres? 748 00:52:05,220 --> 00:52:07,220 no es la fuente de su fortaleza 749 00:52:08,220 --> 00:52:10,220 ¿a qué te refieres, mi preciosa reina? 750 00:52:11,220 --> 00:52:12,220 ¿fuerte y valiente? 751 00:52:13,220 --> 00:52:15,220 nunca miente 752 00:52:16,220 --> 00:52:17,220 ¿capitán avispa? 753 00:52:18,220 --> 00:52:20,220 la mentira, Jack 754 00:52:21,220 --> 00:52:23,220 el capitán avispa no puede mentir 755 00:52:23,220 --> 00:52:25,220 la fuente de su poder 756 00:52:25,220 --> 00:52:27,220 está en decir la verdad 757 00:52:28,220 --> 00:52:29,220 ¡voilà! 758 00:52:30,220 --> 00:52:31,220 ahora empiezo a entender 759 00:52:32,220 --> 00:52:33,220 ahora 760 00:52:34,220 --> 00:52:35,220 ¡buen show, bebé! 761 00:52:36,220 --> 00:52:37,220 ¡buen show! 762 00:52:38,220 --> 00:52:40,220 ¡tienes que obligarlo a mentir 763 00:52:40,220 --> 00:52:42,220 frente a todo el mundo! 764 00:52:45,220 --> 00:52:47,220 mi querida polilla 765 00:52:48,220 --> 00:52:49,220 a veces hasta yo me asusto 766 00:52:49,220 --> 00:52:50,220 con tu nivel de maldad 767 00:52:50,220 --> 00:52:52,220 ma petite chanson 768 00:52:52,220 --> 00:52:53,220 una idea tan buena 769 00:52:53,220 --> 00:52:55,220 que parece mía 770 00:52:56,220 --> 00:52:57,220 lo sé, querido 771 00:52:57,220 --> 00:52:58,220 lo sé 772 00:52:59,220 --> 00:53:00,220 ¿qué te parece esta canción 773 00:53:00,220 --> 00:53:02,220 como himno de batalla? 774 00:53:03,220 --> 00:53:05,220 quisiera ser un pez 775 00:53:06,220 --> 00:53:08,220 para tocar mi nariz 776 00:53:08,220 --> 00:53:09,220 en tu pecera 777 00:53:09,220 --> 00:53:10,220 Jack 778 00:53:10,220 --> 00:53:12,220 otra canción romántica 779 00:53:12,220 --> 00:53:13,220 es que soy un romántico 780 00:53:13,220 --> 00:53:15,220 empedernido, mon amor 781 00:53:15,220 --> 00:53:16,220 ¡hey! 782 00:53:16,220 --> 00:53:17,220 bájenme de aquí 783 00:53:17,220 --> 00:53:18,220 ahoritita mismo 784 00:53:18,220 --> 00:53:19,220 y prepárense 785 00:53:19,220 --> 00:53:20,220 porque en cualquier momento 786 00:53:20,220 --> 00:53:22,220 llega capitán avispa 787 00:53:22,220 --> 00:53:23,220 y ya verán 788 00:53:23,220 --> 00:53:24,220 ¡ya verán! 789 00:53:25,220 --> 00:53:27,220 perdona que me... 790 00:53:28,220 --> 00:53:29,220 miren quien apareció 791 00:53:29,220 --> 00:53:31,220 a defender a su querido 792 00:53:31,220 --> 00:53:33,220 y amado noviecito 793 00:53:34,220 --> 00:53:35,220 no es mi novio 794 00:53:35,220 --> 00:53:36,220 ¡ya van a ver! 795 00:53:36,220 --> 00:53:37,220 en cualquier momento 796 00:53:37,220 --> 00:53:38,220 entra volando por ese techo 797 00:53:38,220 --> 00:53:39,220 y pum 798 00:53:39,220 --> 00:53:40,220 pam 799 00:53:40,220 --> 00:53:41,220 ¡pau! 800 00:53:42,220 --> 00:53:43,220 oh, wow 801 00:53:43,220 --> 00:53:44,220 si tanto quieres ver 802 00:53:44,220 --> 00:53:46,220 a tu querido capitán 803 00:53:46,220 --> 00:53:47,220 ¿por qué no le hacemos 804 00:53:47,220 --> 00:53:49,220 una invitación formal? 805 00:53:49,220 --> 00:53:51,220 me parecía una excelente idea 806 00:53:51,220 --> 00:53:52,220 bombo 807 00:53:52,220 --> 00:53:54,220 tráemela 808 00:53:55,220 --> 00:53:56,220 ¡hula! 809 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 ¿eh? 810 00:53:58,220 --> 00:53:59,220 ¡no! 811 00:54:01,220 --> 00:54:02,220 nunca lograrán engañar 812 00:54:02,220 --> 00:54:03,220 al capitán avispa 813 00:54:03,220 --> 00:54:05,220 hagamos esto 814 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 más interesante 815 00:54:06,220 --> 00:54:08,220 princesita 816 00:54:08,220 --> 00:54:09,220 ya que estamos 817 00:54:09,220 --> 00:54:11,220 en familia 818 00:54:11,220 --> 00:54:13,220 ¿por qué no lo invitas 819 00:54:13,220 --> 00:54:15,220 tú misma? 820 00:54:15,220 --> 00:54:17,220 ¿por qué no lo invitas 821 00:54:17,220 --> 00:54:18,220 tú misma? 822 00:54:18,220 --> 00:54:19,220 ¿por qué no lo invitas 823 00:54:19,220 --> 00:54:21,220 tú misma? 824 00:54:21,220 --> 00:54:22,220 ¿por qué no lo invitas 825 00:54:22,220 --> 00:54:23,220 tú misma? 826 00:54:24,220 --> 00:54:25,220 ¡nunca! 827 00:54:27,220 --> 00:54:29,220 si no la tocas 828 00:54:30,220 --> 00:54:31,220 puedes despedirte 829 00:54:31,220 --> 00:54:32,220 de tu madre 830 00:54:32,220 --> 00:54:34,220 y de todos tus seres queridos 831 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 ¡no! 832 00:54:40,220 --> 00:54:42,220 llama a uno 833 00:54:42,220 --> 00:54:44,220 y salva a todos 834 00:54:54,220 --> 00:54:56,220 ¡onibi! 835 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 ¿qué? 836 00:55:24,220 --> 00:55:25,220 ¡ah! 837 00:55:31,220 --> 00:55:33,220 la trompeta real 838 00:55:33,220 --> 00:55:35,220 eso es la trampa 839 00:55:42,220 --> 00:55:43,220 princesa 840 00:55:43,220 --> 00:55:44,220 fuerte y valiente 841 00:55:44,220 --> 00:55:45,220 ¡nunca mientes! 842 00:55:45,220 --> 00:55:48,220 ¡capitán avispa! 843 00:55:50,220 --> 00:55:51,220 tráemela Jesse 844 00:55:51,220 --> 00:55:52,220 tráemela 845 00:55:54,220 --> 00:55:55,220 tráemela 846 00:56:20,220 --> 00:56:22,220 ¡vía tu capitán! 847 00:56:23,220 --> 00:56:24,220 ¡se los dije! 848 00:56:26,220 --> 00:56:27,220 ¿onibi? 849 00:56:33,220 --> 00:56:34,220 ¡bravo! 850 00:56:35,220 --> 00:56:36,220 ¡bravísimo! 851 00:56:53,220 --> 00:56:56,220 ¡cuidadito mosquito! 852 00:56:56,220 --> 00:56:57,220 ¡capitán! 853 00:57:01,220 --> 00:57:03,220 una letra más 854 00:57:03,220 --> 00:57:05,220 y freímos a la princesa 855 00:57:05,220 --> 00:57:07,220 déjala libre punzón 856 00:57:07,220 --> 00:57:08,220 ¡poison! 857 00:57:08,220 --> 00:57:10,220 mi nombre es poison 858 00:57:19,220 --> 00:57:20,220 ¡capitán! 859 00:57:21,220 --> 00:57:22,220 de ahora en adelante 860 00:57:22,220 --> 00:57:24,220 nunca más olvidarás mi nombre 861 00:57:25,220 --> 00:57:27,220 ¿qué es lo que quieres? 862 00:57:27,220 --> 00:57:28,220 ¡todo! 863 00:57:29,220 --> 00:57:31,220 mira a tu alrededor 864 00:57:31,220 --> 00:57:33,220 invertebrado de cañada 865 00:57:35,220 --> 00:57:37,220 al reino no le queda 866 00:57:37,220 --> 00:57:38,220 ni una sola gota 867 00:57:38,220 --> 00:57:40,220 de su preciada miel 868 00:57:41,220 --> 00:57:42,220 avispatropolis 869 00:57:42,220 --> 00:57:44,220 no podrá sobrevivir 870 00:57:44,220 --> 00:57:46,220 sin el soporte de la reina hada 871 00:57:46,220 --> 00:57:47,220 y pronto 872 00:57:47,220 --> 00:57:49,220 muy pronto 873 00:57:49,220 --> 00:57:51,220 será una ciudad completamente nueva 874 00:57:52,220 --> 00:57:53,220 tropical chic 875 00:57:53,220 --> 00:57:54,220 a mi estilo 876 00:57:54,220 --> 00:57:56,220 haga reverencia y salude 877 00:57:56,220 --> 00:57:58,220 a su nuevo emperador 878 00:57:59,220 --> 00:58:00,220 hoy 879 00:58:00,220 --> 00:58:02,220 nace un nuevo panal 880 00:58:02,220 --> 00:58:04,220 ¡el imperio de Poison! 881 00:58:05,220 --> 00:58:06,220 ¡que viva el emperador! 882 00:58:07,220 --> 00:58:08,220 ¡que viva! 883 00:58:08,220 --> 00:58:10,220 ¿te has vuelto loco Jack? 884 00:58:10,220 --> 00:58:11,220 ¡sorpresa! 885 00:58:14,220 --> 00:58:15,220 mi momento 886 00:58:15,220 --> 00:58:17,220 ¡por fin ha llegado! 887 00:58:18,220 --> 00:58:19,220 observa bien 888 00:58:19,220 --> 00:58:20,220 ¡capitán! 889 00:58:21,220 --> 00:58:22,220 en este momento 890 00:58:22,220 --> 00:58:24,220 mis ejércitos están rumbo a avispatropolis 891 00:58:24,220 --> 00:58:26,220 y al reino de la miel 892 00:58:27,220 --> 00:58:29,220 para aniquilarlos a todos 893 00:58:29,220 --> 00:58:30,220 ¡no! 894 00:58:30,220 --> 00:58:31,220 ¡mamá! 895 00:58:31,220 --> 00:58:32,220 ¡mentiste! 896 00:58:32,220 --> 00:58:33,220 ¡feo! 897 00:58:33,220 --> 00:58:35,220 ¡oh polillita! 898 00:58:35,220 --> 00:58:37,220 ahora es tu agua que va en reversa 899 00:58:39,220 --> 00:58:40,220 ¡Jack! 900 00:58:40,220 --> 00:58:41,220 ¡no puedes! 901 00:58:41,220 --> 00:58:42,220 ¡claro que puedo! 902 00:58:43,220 --> 00:58:44,220 a menos que 903 00:58:44,220 --> 00:58:47,220 el gran capitán avispa 904 00:58:47,220 --> 00:58:48,220 quiera 905 00:58:48,220 --> 00:58:51,220 sacrificarse y salvarlos a todos 906 00:58:57,220 --> 00:58:58,220 ¿que tengo que hacer? 907 00:58:59,220 --> 00:59:01,220 ¡Mambo! 908 00:59:04,220 --> 00:59:05,220 y luego que el capitán avispa 909 00:59:05,220 --> 00:59:06,220 detuvieron los ataques 910 00:59:06,220 --> 00:59:08,220 avispatropolis ha vuelto a la normalidad 911 00:59:08,220 --> 00:59:09,220 soy Babi 912 00:59:09,220 --> 00:59:10,220 Babi Flash 913 00:59:12,220 --> 00:59:13,220 ¿que es esto? 914 00:59:15,220 --> 00:59:17,220 habitantes de avispatropolis 915 00:59:17,220 --> 00:59:19,220 les habla su nuevo emperador 916 00:59:19,220 --> 00:59:20,220 Jack Watson 917 00:59:20,220 --> 00:59:21,220 ¿empera qué? 918 00:59:22,220 --> 00:59:23,220 a partir de este momento 919 00:59:23,220 --> 00:59:24,220 ¿este quién es? 920 00:59:24,220 --> 00:59:26,220 todos en esta ciudad y en el reino de la miel 921 00:59:27,220 --> 00:59:29,220 obedecerán única y exclusivamente 922 00:59:29,220 --> 00:59:30,220 mis órdenes 923 00:59:31,220 --> 00:59:32,220 la miel del reino 924 00:59:32,220 --> 00:59:33,220 la controlo yo 925 00:59:35,220 --> 00:59:36,220 ¡rápido! 926 00:59:36,220 --> 00:59:37,220 ¡vengan! 927 00:59:37,220 --> 00:59:38,220 ¡tienen que ver esto! 928 00:59:39,220 --> 00:59:41,220 pero nada de esto hubiese sido posible 929 00:59:41,220 --> 00:59:43,220 sin el formidable plan 930 00:59:43,220 --> 00:59:45,220 de mi entrañable amigo 931 00:59:47,220 --> 00:59:49,220 el capitán avispa 932 00:59:51,220 --> 00:59:52,220 ¡no! 933 00:59:53,220 --> 00:59:54,220 es cierto 934 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 fue mi plan 935 00:59:55,220 --> 00:59:56,220 ¿y? 936 00:59:56,220 --> 00:59:57,220 imposible 937 00:59:58,220 --> 01:00:00,220 no puede ser verdad 938 01:00:00,220 --> 01:00:01,220 lo siento Jimena 939 01:00:01,220 --> 01:00:03,220 pero un aguijón amarillo nunca miente 940 01:00:04,220 --> 01:00:06,220 algo no está bien 941 01:00:14,220 --> 01:00:15,220 y... 942 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 cortamos 943 01:00:18,220 --> 01:00:19,220 listo 944 01:00:20,220 --> 01:00:21,220 la cámara 945 01:00:21,220 --> 01:00:23,220 te ama pequeño 946 01:00:23,220 --> 01:00:27,220 lastima que el sentimiento del argentino sea el mismo 947 01:00:28,220 --> 01:00:30,220 detén a tus avispas Jack 948 01:00:30,220 --> 01:00:33,220 nadie le da órdenes a un emperador 949 01:00:33,220 --> 01:00:34,220 llévenselo 950 01:00:37,220 --> 01:00:38,220 suéltame 951 01:00:40,220 --> 01:00:41,220 suéltame 952 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 alcalde 953 01:00:42,220 --> 01:00:44,220 tenemos que regresar a la ciudad 954 01:00:44,220 --> 01:00:46,220 y agrupar a todos los aguijones amarillos 955 01:00:46,220 --> 01:00:48,220 me rehúso a entregarlo sin una batalla 956 01:00:49,220 --> 01:00:51,220 sargento picadura por favor 957 01:00:51,220 --> 01:00:52,220 ya no más 958 01:00:55,220 --> 01:00:57,220 prepárense para una rendición total 959 01:00:59,220 --> 01:01:00,220 como usted ordene mi reina 960 01:01:04,220 --> 01:01:08,220 ¿estás lista para ir a tomar posesión de tu castillo mi reina? 961 01:01:09,220 --> 01:01:11,220 y del resto de mis joyas Jack 962 01:01:12,220 --> 01:01:14,220 ¿qué hacemos con esta jefe? 963 01:01:15,220 --> 01:01:16,220 sáquenla 964 01:01:16,220 --> 01:01:19,220 supongo que volverá con su madre 965 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 que tierno 966 01:01:21,220 --> 01:01:25,220 parece que hay un corazoncito detrás de todo esto 967 01:01:26,220 --> 01:01:28,220 ¿qué puedo hacer? 968 01:01:29,220 --> 01:01:32,220 yo te he dicho que soy un romántico empedernido 969 01:01:35,220 --> 01:01:36,220 ven acá bellita 970 01:01:37,220 --> 01:01:38,220 no me toques 971 01:01:38,220 --> 01:01:39,220 no me... 972 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 no me toques 973 01:01:53,220 --> 01:01:57,220 hoy inicia una nueva era en el roble aguijón 974 01:01:58,220 --> 01:02:05,220 este viejo panal se convertirá en un tímido recuerdo de lo que nunca debió ser 975 01:02:05,220 --> 01:02:12,220 y ustedes, todos ustedes serán recordados en los libros de historia 976 01:02:12,220 --> 01:02:16,220 como los aliados responsables de la caída de un reinado 977 01:02:17,220 --> 01:02:19,220 y el nacimiento de un imperio 978 01:02:20,220 --> 01:02:22,220 ¡nos espera la victoria! 979 01:02:22,220 --> 01:02:24,220 ¡en marcha! 980 01:02:35,220 --> 01:02:36,220 ¡en marcha! 981 01:02:40,220 --> 01:02:41,220 ¡en marcha! 982 01:02:44,220 --> 01:02:45,220 venimos 983 01:02:58,220 --> 01:02:59,220 vamonos 984 01:03:00,220 --> 01:03:01,220 barbarazo 985 01:03:05,220 --> 01:03:06,220 ¡no! 986 01:03:15,220 --> 01:03:16,220 llegó el momento 987 01:03:30,220 --> 01:03:32,220 que bienvenida más cálida 988 01:03:33,220 --> 01:03:35,220 ¿dónde está mi hija Poisson? 989 01:03:35,220 --> 01:03:38,220 emperador Poisson para usted 990 01:03:45,220 --> 01:03:46,220 mi bebé 991 01:03:48,220 --> 01:03:51,220 un pequeño gesto para que veas que soy benévolo 992 01:03:53,220 --> 01:03:54,220 ahora... 993 01:03:55,220 --> 01:03:56,220 se marchan todas de mi castillo 994 01:03:57,220 --> 01:03:58,220 esto no se va a quedar así 995 01:03:59,220 --> 01:04:00,220 claro que no 996 01:04:00,220 --> 01:04:02,220 haremos unas modificaciones por aquí 997 01:04:03,220 --> 01:04:04,220 arreglitos por allá 998 01:04:05,220 --> 01:04:08,220 lágrense antes de que me arrepiente y las mande a todas al calabozo 999 01:04:09,220 --> 01:04:10,220 vas a ver 1000 01:04:10,220 --> 01:04:11,220 malvado 1001 01:04:11,220 --> 01:04:12,220 ahora no hija mía 1002 01:04:13,220 --> 01:04:14,220 ahora no 1003 01:04:22,220 --> 01:04:24,220 nunca perdamos la fe 1004 01:04:24,220 --> 01:04:26,220 adiósito 1005 01:04:28,220 --> 01:04:29,220 mi emperador 1006 01:04:30,220 --> 01:04:32,220 ¿qué hacemos con Abispatrópolis? 1007 01:04:38,220 --> 01:04:40,220 destruyanla 1008 01:04:46,220 --> 01:04:47,220 no lo puedo creer 1009 01:04:48,220 --> 01:04:49,220 quedarnos de brazos cruzados 1010 01:04:50,220 --> 01:04:51,220 ¿qué? 1011 01:04:51,220 --> 01:04:52,220 no lo puedo creer 1012 01:04:53,220 --> 01:04:54,220 quedarnos de brazos cruzados 1013 01:04:55,220 --> 01:04:56,220 no nos quedan muchas opciones 1014 01:04:57,220 --> 01:04:58,220 ahora con la miel en manos de Poisson 1015 01:04:59,220 --> 01:05:00,220 sargento 1016 01:05:01,220 --> 01:05:03,220 el problema ahora no es solo la miel 1017 01:05:05,220 --> 01:05:07,220 esto no va a ser una transición pacífica 1018 01:05:11,220 --> 01:05:12,220 sargento 1019 01:05:12,220 --> 01:05:13,220 sí señor 1020 01:05:13,220 --> 01:05:16,220 reúna todos los anjones amarillos que estén dispuestos a pelear 1021 01:05:17,220 --> 01:05:22,220 a este viejo soldado todavía le quedan un par de trucos bajo la manga 1022 01:05:27,220 --> 01:05:28,220 alcalde 1023 01:05:30,220 --> 01:05:31,220 perdón 1024 01:05:31,220 --> 01:05:32,220 mi general 1025 01:05:35,220 --> 01:05:37,220 solo esperábamos sus órdenes 1026 01:05:42,220 --> 01:05:44,220 una última batalla 1027 01:05:47,220 --> 01:05:48,220 ¿quién es? 1028 01:05:48,220 --> 01:05:49,220 Bombo 1029 01:05:51,220 --> 01:05:52,220 ¿eres tú? 1030 01:05:53,220 --> 01:05:55,220 ¿qué? ¿ese tramposo te mandó a espiarnos? 1031 01:05:56,220 --> 01:05:57,220 no 1032 01:05:57,220 --> 01:05:58,220 yo me escapé 1033 01:05:59,220 --> 01:06:00,220 no podía aguantar más 1034 01:06:04,220 --> 01:06:05,220 muy sencillo 1035 01:06:05,220 --> 01:06:07,220 Bombo va a grabarte a mi lado 1036 01:06:07,220 --> 01:06:09,220 confesándole a la policía 1037 01:06:09,220 --> 01:06:10,220 que no es tu culpa 1038 01:06:11,220 --> 01:06:12,220 ¿qué? 1039 01:06:12,220 --> 01:06:13,220 muy sencillo 1040 01:06:13,220 --> 01:06:15,220 Bombo va a grabarte a mi lado 1041 01:06:15,220 --> 01:06:19,220 confesándole a todo el mundo que me ayudaste a robar toda la miel 1042 01:06:20,220 --> 01:06:21,220 pero eso no es cierto 1043 01:06:22,220 --> 01:06:24,220 eso es una mentira 1044 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 lo obligaron 1045 01:06:26,220 --> 01:06:31,220 un pequeño sacrificio a cambio de la vida de los ciudadanos del reino 1046 01:06:31,220 --> 01:06:33,220 y de avispatrópolis 1047 01:06:34,220 --> 01:06:35,220 lo sabía 1048 01:06:35,220 --> 01:06:37,220 el capitán avispa nunca nos traicionaría 1049 01:06:38,220 --> 01:06:40,220 la misma nobleza del padre 1050 01:06:40,220 --> 01:06:44,220 y el máximo sacrificio para salvar a sus amigos 1051 01:06:48,220 --> 01:06:49,220 gracias Bombo 1052 01:06:49,220 --> 01:06:52,220 nunca es tarde para corregir nuestros errores 1053 01:06:53,220 --> 01:06:54,220 ¿dónde está el capitán avispa? 1054 01:06:55,220 --> 01:06:56,220 en un calabozo 1055 01:06:56,220 --> 01:06:57,220 en la guarida de Jack 1056 01:06:57,220 --> 01:07:00,220 ¿y por qué no ha usado sus poderes para liberarse? 1057 01:07:01,220 --> 01:07:02,220 hija 1058 01:07:02,220 --> 01:07:05,220 el capitán avispa no siempre fue un héroe 1059 01:07:05,220 --> 01:07:08,220 gracias a las enseñanzas de su padre 1060 01:07:08,220 --> 01:07:12,220 entendió que sus poderes están aquí dentro 1061 01:07:14,220 --> 01:07:18,220 el capitán avispa es tan normal como tú y como yo 1062 01:07:19,220 --> 01:07:21,220 pero cree en una fuerza mayor a él 1063 01:07:22,220 --> 01:07:23,220 la verdad 1064 01:07:23,220 --> 01:07:26,220 ese es el poder del capitán 1065 01:07:27,220 --> 01:07:29,220 yo sé dónde está la guarida mamá 1066 01:07:29,220 --> 01:07:31,220 pero ¿cómo lo liberamos? 1067 01:07:32,220 --> 01:07:34,220 solo tú hija mía 1068 01:07:34,220 --> 01:07:37,220 puedes darle algo que nunca falla 1069 01:07:37,220 --> 01:07:39,220 y que todo lo puede 1070 01:07:39,220 --> 01:07:40,220 ¿qué cosa mamá? 1071 01:07:41,220 --> 01:07:42,220 el amor 1072 01:07:47,220 --> 01:07:48,220 ¿Bombo? 1073 01:07:48,220 --> 01:07:49,220 ¿mi reina? 1074 01:07:49,220 --> 01:07:50,220 cuídala 1075 01:07:50,220 --> 01:07:53,220 con toda mi cabellera su majestad 1076 01:07:57,220 --> 01:08:00,220 reúnan a todas las abejas que puedan 1077 01:08:00,220 --> 01:08:02,220 de inmediato su majestad 1078 01:08:02,220 --> 01:08:04,220 tu azón nos quitó el castillo 1079 01:08:04,220 --> 01:08:06,220 la paz y la miel 1080 01:08:06,220 --> 01:08:08,220 está destruyendo avispatrópolis 1081 01:08:08,220 --> 01:08:11,220 y no vamos a permitirlo 1082 01:08:11,220 --> 01:08:14,220 ahora el capitán avispa y los aguijones amarillos 1083 01:08:14,220 --> 01:08:15,220 nos necesitan 1084 01:08:15,220 --> 01:08:19,220 debemos ser fuertes y valientes 1085 01:08:33,220 --> 01:08:35,220 ¿tú qué harías mi pequeño capitán? 1086 01:08:36,220 --> 01:08:37,220 ¿ah? 1087 01:08:48,220 --> 01:08:49,220 muy bien 1088 01:08:49,220 --> 01:08:51,220 eres mi héroe 1089 01:08:52,220 --> 01:08:53,220 te quiero hijo 1090 01:08:54,220 --> 01:08:55,220 lo siento papá 1091 01:08:56,220 --> 01:08:57,220 los defraude a todos 1092 01:08:58,220 --> 01:09:00,220 te defraude a ti 1093 01:09:03,220 --> 01:09:04,220 capitán 1094 01:09:04,220 --> 01:09:05,220 capitán 1095 01:09:06,220 --> 01:09:07,220 ¿Jesse? 1096 01:09:07,220 --> 01:09:08,220 ¿estás ahí? 1097 01:09:08,220 --> 01:09:09,220 ¿Honey Bee? 1098 01:09:09,220 --> 01:09:11,220 sí, soy yo 1099 01:09:11,220 --> 01:09:13,220 Jack te engañó y te hizo mentir 1100 01:09:13,220 --> 01:09:16,220 ahora quiere destruirlo todo 1101 01:09:16,220 --> 01:09:18,220 te necesitamos 1102 01:09:18,220 --> 01:09:21,220 necesitamos al capitán avispa de vuelta 1103 01:09:21,220 --> 01:09:22,220 no princesa 1104 01:09:22,220 --> 01:09:24,220 yo les fallé 1105 01:09:24,220 --> 01:09:26,220 un verdadero aguijón amarillo 1106 01:09:26,220 --> 01:09:27,220 nunca miente 1107 01:09:27,220 --> 01:09:30,220 pero la reina sabe que fue una trampa 1108 01:09:30,220 --> 01:09:31,220 capitán 1109 01:09:31,220 --> 01:09:33,220 te necesitamos 1110 01:09:34,220 --> 01:09:36,220 yo te necesito 1111 01:09:36,220 --> 01:09:38,220 lo siento princesa 1112 01:09:38,220 --> 01:09:40,220 ya no tengo fuerzas 1113 01:09:40,220 --> 01:09:42,220 he perdido mis poderes 1114 01:09:42,220 --> 01:09:43,220 Jesse 1115 01:09:43,220 --> 01:09:46,220 recuerda lo que siempre te decía tu padre 1116 01:09:54,220 --> 01:09:56,220 perdón papá 1117 01:09:56,220 --> 01:09:58,220 no lo volveré a hacer 1118 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Jesse 1119 01:09:59,220 --> 01:10:01,220 nunca olvides esto 1120 01:10:01,220 --> 01:10:04,220 la verdad está a tu poder 1121 01:10:04,220 --> 01:10:07,220 ¿me perdonas papá? 1122 01:10:07,220 --> 01:10:09,220 claro que te perdono 1123 01:10:09,220 --> 01:10:11,220 mi gran amor por ti 1124 01:10:11,220 --> 01:10:14,220 cubre todas tus faltas 1125 01:10:14,220 --> 01:10:16,220 fuerte y valiente 1126 01:10:16,220 --> 01:10:18,220 nunca miente 1127 01:10:19,220 --> 01:10:22,220 esto es por ti papá 1128 01:11:02,220 --> 01:11:05,220 ¡capitán avispa! 1129 01:11:15,220 --> 01:11:16,220 ¡sí! 1130 01:11:19,220 --> 01:11:20,220 ¡Aguijones amarillos! 1131 01:11:20,220 --> 01:11:21,220 ¡Apáguen! 1132 01:11:21,220 --> 01:11:22,220 ¡Apáguen! 1133 01:11:22,220 --> 01:11:23,220 ¡Apáguen! 1134 01:11:23,220 --> 01:11:24,220 ¡Apáguen! 1135 01:11:24,220 --> 01:11:25,220 ¡Apáguen! 1136 01:11:25,220 --> 01:11:26,220 ¡Apáguen! 1137 01:11:26,220 --> 01:11:27,220 ¡Apáguen! 1138 01:11:27,220 --> 01:11:28,220 ¡Apáguen! 1139 01:11:28,220 --> 01:11:29,220 ¡Apáguen! 1140 01:11:29,220 --> 01:11:30,220 ¡Aguijones amarillos! 1141 01:11:30,220 --> 01:11:31,220 ¡Apáguen! 1142 01:11:31,220 --> 01:11:32,220 ¡Disparen a la inspección! 1143 01:11:32,220 --> 01:11:33,220 ¡Por la derecha! 1144 01:11:33,220 --> 01:11:34,220 ¡Están por todos lados! 1145 01:11:35,220 --> 01:11:36,220 ¡Quieren más! 1146 01:11:37,220 --> 01:11:38,220 ¡Bien! 1147 01:11:38,220 --> 01:11:39,220 ¡Arríbenlas! 1148 01:11:41,220 --> 01:11:42,220 ¡Eso! 1149 01:11:42,220 --> 01:11:43,220 ¡De este lado! 1150 01:11:44,220 --> 01:11:45,220 ¡Agáchense! 1151 01:11:46,220 --> 01:11:47,220 ¡Protégete! 1152 01:11:51,220 --> 01:11:52,220 ¡Hola alcalde! 1153 01:11:52,220 --> 01:11:53,220 ¿Cómo va el partido? 1154 01:11:53,220 --> 01:11:54,220 ¡Capitán! 1155 01:11:54,220 --> 01:11:56,220 Disculpe la tardanza 1156 01:11:57,220 --> 01:11:59,220 ¡El tráfico estaba... 1157 01:12:00,220 --> 01:12:01,220 ...como nunca! 1158 01:12:05,220 --> 01:12:07,220 ¿Listo para el siguiente inning? 1159 01:12:07,220 --> 01:12:09,220 ¡Fuerte y valiente, aguijón amarillo! 1160 01:12:09,220 --> 01:12:11,220 ¡Nunca miente, alcalde! 1161 01:12:11,220 --> 01:12:12,220 ¡Nunca miente! 1162 01:12:27,220 --> 01:12:29,220 ¡Señor Flashington! 1163 01:12:30,220 --> 01:12:31,220 ¡Flashington! 1164 01:12:34,220 --> 01:12:35,220 ¿Qué hacen? 1165 01:12:35,220 --> 01:12:36,220 Tranquilo, Bobby 1166 01:12:36,220 --> 01:12:37,220 Tranquilo 1167 01:12:37,220 --> 01:12:38,220 ¿Qué es esto? 1168 01:12:40,220 --> 01:12:42,220 Algo que todos deben ver 1169 01:12:47,220 --> 01:12:48,220 Es muy sencillo 1170 01:12:48,220 --> 01:12:51,220 Bombo va a grabarte a mi lado 1171 01:12:51,220 --> 01:12:55,220 confesándole a todo el mundo que me ayudaste a robar toda la miel 1172 01:12:56,220 --> 01:12:58,220 ¡Pero eso no es cierto! 1173 01:12:58,220 --> 01:13:00,220 ¡Eso es una mentira! 1174 01:13:09,220 --> 01:13:10,220 ¡Eso fue por mi paleta! 1175 01:13:14,220 --> 01:13:15,220 ¡Wasabi! 1176 01:13:25,220 --> 01:13:26,220 ¡Vamos! 1177 01:13:31,220 --> 01:13:34,220 Nada como una buena pelea por la mañana 1178 01:13:38,220 --> 01:13:39,220 ¡Ataquen! 1179 01:13:40,220 --> 01:13:41,220 ¡Jack! 1180 01:13:41,220 --> 01:13:42,220 ¿Vas a permitir que...? 1181 01:13:42,220 --> 01:13:44,220 Tranquila, mi querida Bolivia 1182 01:13:45,220 --> 01:13:48,220 ¿Recuerdas la tormenta tóxica? 1183 01:13:56,220 --> 01:13:57,220 ¡No! 1184 01:14:17,220 --> 01:14:19,220 Muy pequeña, Maximus 1185 01:14:25,220 --> 01:14:26,220 Tan... 1186 01:14:33,220 --> 01:14:35,220 ¡Ah, pero ese no es...! 1187 01:14:36,220 --> 01:14:38,220 Debimos eliminarlo cuando podíamos 1188 01:14:38,220 --> 01:14:39,220 Calma 1189 01:14:40,220 --> 01:14:43,220 Que nadie sobrevive a esta tormenta 1190 01:14:43,220 --> 01:14:45,220 Trata de escapar de nuevo 1191 01:14:45,220 --> 01:14:47,220 Insectucho 1192 01:14:56,220 --> 01:14:58,220 Capitán, ¿qué hago? 1193 01:14:58,220 --> 01:15:00,220 Debe haber algo que yo pueda hacer 1194 01:15:01,220 --> 01:15:02,220 ¡Inave! 1195 01:15:02,220 --> 01:15:03,220 ¡Inave! 1196 01:15:26,220 --> 01:15:27,220 ¡Ah! 1197 01:15:50,220 --> 01:15:52,220 ¿Pero qué pasa aquí? 1198 01:15:53,220 --> 01:15:54,220 ¡Inave! 1199 01:15:58,220 --> 01:16:01,220 ¡La tormenta tóxica! ¡La tormenta tóxica! 1200 01:16:01,220 --> 01:16:02,220 ¡Resuelve esto ya! 1201 01:16:14,220 --> 01:16:15,220 ¿Jack? 1202 01:16:15,220 --> 01:16:16,220 ¿Adónde vas? 1203 01:16:16,220 --> 01:16:17,220 ¡Regresa! 1204 01:16:23,220 --> 01:16:24,220 ¡No! 1205 01:16:26,220 --> 01:16:27,220 ¡No! 1206 01:16:35,220 --> 01:16:37,220 ¡No, Jack! 1207 01:16:38,220 --> 01:16:40,220 Esto me pertenece 1208 01:16:41,220 --> 01:16:42,220 ¡Llévensela! 1209 01:16:42,220 --> 01:16:43,220 ¡Vamos! 1210 01:16:44,220 --> 01:16:45,220 ¡No! ¡No! ¡Suéltenme! 1211 01:16:45,220 --> 01:16:46,220 ¡Venga! 1212 01:16:46,220 --> 01:16:48,220 ¡Suéltenme! ¡Es una orden! 1213 01:16:48,220 --> 01:16:49,220 ¡Venga! 1214 01:16:49,220 --> 01:16:51,220 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 1215 01:16:51,220 --> 01:16:52,220 ¡Te voy a salvar la cena! 1216 01:17:03,220 --> 01:17:05,220 ¡Espérame, máximo! 1217 01:17:05,220 --> 01:17:06,220 Su majestad 1218 01:17:06,220 --> 01:17:09,220 Si me permite, esta vez no le fallaré 1219 01:17:18,220 --> 01:17:19,220 ¿Me recuerdan? 1220 01:17:22,220 --> 01:17:23,220 ¡Ah! 1221 01:17:24,220 --> 01:17:26,220 Creo que tenemos algo pendiente 1222 01:17:29,220 --> 01:17:31,220 ¡Fuerte y valiente! 1223 01:17:31,220 --> 01:17:33,220 ¡Ve por él, mi capitán! 1224 01:17:38,220 --> 01:17:39,220 Mi héroe 1225 01:17:51,220 --> 01:17:52,220 ¡No! 1226 01:17:52,220 --> 01:17:53,220 ¡No! 1227 01:17:53,220 --> 01:17:54,220 ¡No! 1228 01:17:54,220 --> 01:17:55,220 ¡No! 1229 01:17:55,220 --> 01:17:56,220 ¡No! 1230 01:17:56,220 --> 01:17:57,220 ¡No! 1231 01:17:57,220 --> 01:17:58,220 ¡No! 1232 01:17:58,220 --> 01:17:59,220 ¡No! 1233 01:17:59,220 --> 01:18:00,220 ¡No! 1234 01:18:00,220 --> 01:18:01,220 ¡No! 1235 01:18:01,220 --> 01:18:02,220 ¡No! 1236 01:18:02,220 --> 01:18:03,220 ¡No! 1237 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 ¡No! 1238 01:18:04,220 --> 01:18:05,220 ¡No! 1239 01:18:05,220 --> 01:18:06,220 ¡No! 1240 01:18:06,220 --> 01:18:07,220 ¡No! 1241 01:18:07,220 --> 01:18:08,220 ¡No! 1242 01:18:08,220 --> 01:18:09,220 ¡No! 1243 01:18:09,220 --> 01:18:10,220 ¡No! 1244 01:18:10,220 --> 01:18:11,220 ¡No! 1245 01:18:11,220 --> 01:18:12,220 ¡No! 1246 01:18:12,220 --> 01:18:13,220 ¡No! 1247 01:18:13,220 --> 01:18:14,220 ¡No! 1248 01:18:14,220 --> 01:18:15,220 ¡No! 1249 01:18:15,220 --> 01:18:16,220 ¡No! 1250 01:18:16,220 --> 01:18:17,220 ¡No! 1251 01:18:17,220 --> 01:18:18,220 ¡No! 1252 01:18:18,220 --> 01:18:19,220 ¡No! 1253 01:18:19,220 --> 01:18:20,220 ¡No! 1254 01:18:20,220 --> 01:18:21,220 ¡No! 1255 01:18:23,220 --> 01:18:24,220 ¡No! 1256 01:18:29,220 --> 01:18:30,220 ¡Capitán! 1257 01:18:30,220 --> 01:18:33,220 Permítame presentarle mi juguetito 1258 01:18:34,220 --> 01:18:35,220 Red Maluco 1259 01:18:50,220 --> 01:18:53,220 ¡Ja, Ja, Ja, Ja! 1260 01:18:54,220 --> 01:18:59,220 La misma piel que robé de Reino la usaré para prestarte. 1261 01:19:06,220 --> 01:19:09,220 ¡Se le cayó su farolito! 1262 01:19:13,220 --> 01:19:15,220 ¡Llamen al Poison! 1263 01:19:15,220 --> 01:19:17,220 ¡¿Quieres más?! 1264 01:19:17,220 --> 01:19:22,220 ¡Igual que tu padre! Pronto será solo un recuerdo. 1265 01:19:40,220 --> 01:19:44,220 Esto es por ti, papá. ¡El recuerdo será otro! 1266 01:19:48,220 --> 01:19:49,220 ¡Oh! 1267 01:19:51,220 --> 01:19:54,220 ¡Saco de gusto que es más! ¡Toma! ¡Toma! 1268 01:20:01,220 --> 01:20:03,220 Muy grande, pero muy lento. 1269 01:20:09,220 --> 01:20:14,220 ¡Te tengo! ¡Haz así! ¡Y aplasta! ¡Mira! 1270 01:20:18,220 --> 01:20:23,220 ¡Fuerte y valiente! ¡Nunca viento! ¡Hasta nunca, Capitán Ebisba! 1271 01:20:35,220 --> 01:20:39,220 Creo que acabo de pisar una goma de bastard. Guácala. 1272 01:20:42,220 --> 01:20:44,220 ¿Dónde estás, insecto? 1273 01:20:47,220 --> 01:20:49,220 ¿Te gusta el mambo, pozón? 1274 01:20:50,220 --> 01:20:51,220 ¡Navegado! 1275 01:20:53,220 --> 01:20:54,220 ¿Dónde estás? 1276 01:20:55,220 --> 01:20:56,220 ¡Cosquillas! ¡No! 1277 01:20:57,220 --> 01:20:58,220 ¿Te ha hecho una manita? 1278 01:21:05,220 --> 01:21:11,220 Pero vamos a ver si puedes esquivar mis misiles con radiación electromagnética. 1279 01:21:12,220 --> 01:21:13,220 ¡Saban hija de cilindro! 1280 01:21:14,220 --> 01:21:20,220 ¿Misiles con radiación electromagnética? ¡Este avispón no piensa caer! 1281 01:21:31,220 --> 01:21:32,220 ¡Uy, que duele tu alita! 1282 01:21:35,220 --> 01:21:37,220 Pero todo tiene su hora. 1283 01:21:39,220 --> 01:21:42,220 ¡Onda natal con piedras de jaspe azul! 1284 01:21:44,220 --> 01:21:45,220 ¿Jaspe azul? 1285 01:21:46,220 --> 01:21:47,220 ¡Fuego! 1286 01:21:57,220 --> 01:21:59,220 ¡Fuerte y valiente! ¡Nunca miente! 1287 01:21:59,220 --> 01:22:00,220 ¡Nunca miente! 1288 01:22:10,220 --> 01:22:13,220 ¡Capitán Ebisba! 1289 01:22:21,220 --> 01:22:23,220 ¡Mi juguetito no! 1290 01:22:29,220 --> 01:22:30,220 ¡La miel del reino! 1291 01:23:00,220 --> 01:23:01,220 ¿Ah? 1292 01:23:02,220 --> 01:23:03,220 ¿Ah? 1293 01:23:21,220 --> 01:23:23,220 ¡Se voltea la tortilla de nuevo, capitán! 1294 01:23:24,220 --> 01:23:26,220 ¡Pero esta vez será la última! 1295 01:23:29,220 --> 01:23:30,220 ¡Ah! 1296 01:23:49,220 --> 01:23:50,220 ¿Te estás quedando sin aliento? 1297 01:23:52,220 --> 01:23:53,220 ¡Basta de piguetas! 1298 01:23:55,220 --> 01:23:57,220 ¡Dame la clave, panzón! 1299 01:24:00,220 --> 01:24:01,220 ¡Ah! 1300 01:24:02,220 --> 01:24:03,220 ¡Ja, ja, ja, ja! 1301 01:24:07,220 --> 01:24:08,220 ¡Ja, ja, ja! 1302 01:24:10,220 --> 01:24:11,220 ¡Ja, ja, ja! 1303 01:24:18,220 --> 01:24:19,220 ¡Grrr! 1304 01:24:22,220 --> 01:24:23,220 ¡Grrr! 1305 01:24:24,220 --> 01:24:26,220 ¡Se terminó el partido! 1306 01:24:27,220 --> 01:24:28,220 ¡Perdiste! 1307 01:24:29,220 --> 01:24:30,220 ¡No posón! 1308 01:24:37,220 --> 01:24:38,220 ¡Es mi turno! 1309 01:24:39,220 --> 01:24:40,220 ¡Al empate! 1310 01:24:57,220 --> 01:24:58,220 ¡Grrr! 1311 01:25:00,220 --> 01:25:03,220 ¡Fuerte y valiente! ¡Nunca miente! 1312 01:25:26,220 --> 01:25:27,220 ¡Ja, ja, ja! 1313 01:25:56,220 --> 01:25:57,220 ¡Ja, ja, ja! 1314 01:26:21,220 --> 01:26:22,220 ¡Ja, ja! 1315 01:26:22,220 --> 01:26:23,220 ¡Ah! 1316 01:26:25,220 --> 01:26:29,220 Y así termina felizmente nuestra historia. 1317 01:26:30,220 --> 01:26:32,220 Con Jack Poisson y sus secuaces capturados, 1318 01:26:33,220 --> 01:26:40,220 Abispatrópolis y el Reino de la Miel volvieron a disfrutar de paz y bienestar por todas partes. 1319 01:26:52,220 --> 01:26:55,220 La Reina Hada, devuelta en el Palacio Real, 1320 01:26:56,220 --> 01:27:02,220 decretó una condecoración en favor de sus héroes junto a la Princesa Honey Bee. 1321 01:27:06,220 --> 01:27:12,220 El Sargento Picadura recibió el escudo de honor de los aguijones amarillos. 1322 01:27:13,220 --> 01:27:18,220 El Alcalde Panales fue merecedor de la insignia militar a la lealtad. 1323 01:27:28,220 --> 01:27:33,220 Y el Capitán Abispa fue condecorado con el máximo galardón. 1324 01:27:34,220 --> 01:27:39,220 La medalla de honor de la Reina Hada fue recogida por el Capitán Abispa. 1325 01:27:42,220 --> 01:27:45,220 La medalla de oro de la valentía. 1326 01:27:48,220 --> 01:27:53,220 No hay amor más grande que dar la vida por sus amigos. 1327 01:28:02,220 --> 01:28:05,220 ¡Capitán Abispa! 1328 01:28:12,220 --> 01:28:15,220 ¡Capitán Abispa! 1329 01:28:42,220 --> 01:28:45,220 ¡Capitán Abispa! 1330 01:28:46,220 --> 01:28:49,220 ¡Capitán Abispa! 1331 01:28:50,220 --> 01:28:53,220 ¡Capitán Abispa! 1332 01:28:54,220 --> 01:28:57,220 ¡Capitán Abispa! 1333 01:28:58,220 --> 01:29:01,220 ¡Capitán Abispa! 1334 01:29:02,220 --> 01:29:05,220 ¡Capitán Abispa! 1335 01:29:06,220 --> 01:29:09,220 ¡Capitán Abispa! 1336 01:29:09,220 --> 01:29:12,220 ¡Capitán Abispa! 1337 01:29:13,220 --> 01:29:16,220 ¡Capitán Abispa! 1338 01:29:17,220 --> 01:29:20,220 ¡Capitán Abispa! 1339 01:29:21,220 --> 01:29:24,220 ¡Capitán Abispa! 1340 01:29:25,220 --> 01:29:28,220 ¡Capitán Abispa! 1341 01:29:29,220 --> 01:29:32,220 ¡Capitán Abispa! 1342 01:29:39,220 --> 01:29:46,220 Aunque cambien de lugar los montes y se mueva el río 1343 01:29:47,220 --> 01:29:52,220 Y aunque no exista el rocío en el jardín 1344 01:29:54,220 --> 01:30:01,220 Y no canten los veranos ni las cuerdas del violín 1345 01:30:02,220 --> 01:30:07,220 Nunca dejará de ser mi amor por ti 1346 01:30:09,220 --> 01:30:16,220 Aunque el mar pierda sus sombras y el invierno su memoria 1347 01:30:17,220 --> 01:30:22,220 Y la piel del cielo cambie de tapiz 1348 01:30:24,220 --> 01:30:31,220 Y se borran los recuerdos y la historia llega a un fin 1349 01:30:32,220 --> 01:30:38,220 Nunca dejará de ser mi amor por ti 1350 01:30:39,220 --> 01:30:44,220 Mi amor, eterno amor 1351 01:30:45,220 --> 01:30:48,220 Que te sostiene amor 1352 01:30:49,220 --> 01:30:52,220 Inmenso amor 1353 01:30:53,220 --> 01:30:55,220 Que todo puede amor 1354 01:30:56,220 --> 01:30:59,220 Que cubre mi temor 1355 01:31:00,220 --> 01:31:03,220 Que no haya falta en ti 1356 01:31:04,220 --> 01:31:07,220 Mi amor, mi gran amor 1357 01:31:07,220 --> 01:31:10,220 Eterno amor 1358 01:31:11,220 --> 01:31:14,220 Que te sostiene amor 1359 01:31:15,220 --> 01:31:18,220 Inmenso amor 1360 01:31:19,220 --> 01:31:21,220 Que todo puede amor 1361 01:31:22,220 --> 01:31:25,220 Que cubre mi temor 1362 01:31:26,220 --> 01:31:29,220 Que no haya falta en ti 1363 01:31:30,220 --> 01:31:34,220 Mi amor, mi gran amor 1364 01:31:34,220 --> 01:31:37,220 Eterno amor 1365 01:31:38,220 --> 01:31:41,220 Que te sostiene amor 1366 01:31:42,220 --> 01:31:45,220 Inmenso amor 1367 01:31:46,220 --> 01:31:49,220 Que todo puede amor 1368 01:31:50,220 --> 01:31:53,220 Que cubre mi temor 1369 01:31:54,220 --> 01:31:57,220 Que no haya falta en ti 1370 01:31:58,220 --> 01:32:01,220 Mi amor, mi gran amor 1371 01:32:04,220 --> 01:32:07,220 Eterno amor 1372 01:32:29,220 --> 01:32:31,220 A bailar 1373 01:32:31,220 --> 01:32:34,220 La fiesta del sanguiano 1374 01:32:35,220 --> 01:32:36,220 A bailar 1375 01:32:37,220 --> 01:32:39,220 Todos con su pareja 1376 01:32:40,220 --> 01:32:42,220 Ya en Perú 1377 01:32:43,220 --> 01:32:45,220 Y la orquesta quiere tocar 1378 01:32:46,220 --> 01:32:50,220 Ya suena el piano, violín, maracas, trompeta y timbal 1379 01:32:52,220 --> 01:32:56,220 Yo quiero ver al capitán y a Odiví 1380 01:32:57,220 --> 01:33:02,220 Yo quiero ver mi reina bailando feliz 1381 01:33:03,220 --> 01:33:05,220 A bailar 1382 01:33:06,220 --> 01:33:08,220 Ya es hora de celebrar 1383 01:33:09,220 --> 01:33:13,220 Que todas nuevas galitas pasen con su reina a bailar 1384 01:33:26,220 --> 01:33:28,220 Eterno amor 1385 01:33:28,220 --> 01:33:30,220 Eterno amor 1386 01:33:53,220 --> 01:33:55,220 Señorita, señorita 1387 01:33:56,220 --> 01:33:57,220 Su cuerpo es flor de canela 1388 01:33:58,220 --> 01:34:00,220 Póngase un vestido blanco 1389 01:34:01,220 --> 01:34:03,220 Porque la noche te espera, mamita 1390 01:34:04,220 --> 01:34:05,220 Luna Romera 1391 01:34:06,220 --> 01:34:07,220 Y es su mujer 1392 01:34:08,220 --> 01:34:09,220 Baile, bebé 1393 01:34:10,220 --> 01:34:13,220 Baile wherever you are 1394 01:34:21,220 --> 01:34:23,220 Just move your feet, señorita 1395 01:34:24,220 --> 01:34:25,220 Like the moon dance on the water 1396 01:34:25,220 --> 01:34:27,220 You gotta have mi negrita 1397 01:34:28,220 --> 01:34:30,220 Hung in your hips, ay, amore, mamita 1398 01:34:31,220 --> 01:34:32,220 Luna Romera 1399 01:34:33,220 --> 01:34:34,220 Y es su mujer 1400 01:34:35,220 --> 01:34:36,220 Baile, bebé 1401 01:34:37,220 --> 01:34:40,220 Baile wherever you are 1402 01:34:43,220 --> 01:34:45,220 I let the sun, señorita 1403 01:34:46,220 --> 01:34:47,220 Awake today 1404 01:34:48,220 --> 01:34:50,220 Don't wait to love me, negrita 1405 01:34:51,220 --> 01:34:52,220 To move again 1406 01:34:52,220 --> 01:34:55,220 Tómalo a la cintura con un soplo de luz 1407 01:34:57,220 --> 01:34:59,220 And check it out in mambo or blues 1408 01:35:00,220 --> 01:35:01,220 I tell you so 1409 01:35:02,220 --> 01:35:03,220 Toca el horizonte de un nuevo acordeón 1410 01:35:04,220 --> 01:35:06,220 Tell me that you like it and you want some more 1411 01:35:07,220 --> 01:35:08,220 All you gotta do is get a partner 1412 01:35:09,220 --> 01:35:10,220 Call me 1413 01:35:11,220 --> 01:35:12,220 Call me 1414 01:35:13,220 --> 01:35:15,220 Señorita, señorita 1415 01:35:16,220 --> 01:35:17,220 De estrella azul que me guía 1416 01:35:18,220 --> 01:35:19,220 Arrópeme con su pelo 1417 01:35:19,220 --> 01:35:22,220 Porque la noche está fría, mamita 1418 01:35:23,220 --> 01:35:24,220 Luna Romera 1419 01:35:25,220 --> 01:35:26,220 Y es su mujer 1420 01:35:27,220 --> 01:35:28,220 Baile, bebé 1421 01:35:29,220 --> 01:35:32,220 Baile wherever you are 1422 01:35:34,220 --> 01:35:37,220 Baile wherever you are 1423 01:35:49,220 --> 01:35:53,220 Amore, amore, amore 82598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.