Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
602
00:46:41,916 --> 00:46:44,415
You know it, the Prosecution knows it,
I know it,
603
00:46:44,708 --> 00:46:46,540
the Judge knows it.
604
00:46:47,583 --> 00:46:50,124
It is not the Defendant
who should be on trial here,
605
00:46:50,666 --> 00:46:52,540
but a besotted establishment
606
00:46:53,083 --> 00:46:55,124
who can cheerfully send
a generation to slaughter
607
00:46:55,375 --> 00:46:58,707
in the name of war
and yet has the audacity to bring
608
00:46:59,041 --> 00:47:01,957
a hapless fool like Lovelass to trial
for uttering
609
00:47:02,250 --> 00:47:03,874
words.
610
00:47:05,666 --> 00:47:09,124
There was no crime,
therefore there can be no sentence.
611
00:47:10,791 --> 00:47:12,374
My Lord.
612
00:47:13,916 --> 00:47:15,665
Some good points of course,
613
00:47:15,958 --> 00:47:19,499
but McKinley was the wrong man
to give them to, especially in that way.
614
00:47:20,416 --> 00:47:22,332
He instructed the Jury. Got a verdict
615
00:47:22,625 --> 00:47:24,207
and passed sentence.
616
00:47:26,583 --> 00:47:30,499
It is plain that you deliberately sought
to attack the law with violence.
617
00:47:31,208 --> 00:47:34,499
The only fit punishment
is to remove you from society.
618
00:47:35,125 --> 00:47:36,707
I sentence you
619
00:47:37,000 --> 00:47:39,582
to a period of imprisonment of 9 years.
620
00:47:43,833 --> 00:47:45,207
Take him away.
621
00:48:04,541 --> 00:48:06,165
May I guess what happened next?
622
00:48:07,375 --> 00:48:11,082
As Morlar stared at him,
the Judge grew pale.
623
00:48:12,458 --> 00:48:14,665
Exactly, on the nail.
624
00:48:15,416 --> 00:48:18,582
Later something happened to him.
625
00:48:19,750 --> 00:48:21,957
In his chambers, an hour after the trial,
626
00:48:23,708 --> 00:48:25,207
died of a heart attack.
627
00:48:25,666 --> 00:48:27,665
The Coroner asked if there was anything
628
00:48:27,916 --> 00:48:30,040
to account for the look of terror on his face
629
00:48:37,458 --> 00:48:41,457
- What's on your mind, Inspector?
- It's what's on that mind that worries me.
630
00:48:42,250 --> 00:48:44,832
I've honestly never seen anything like it.
631
00:48:45,750 --> 00:48:47,499
It seems to be struggling harder.
632
00:48:49,750 --> 00:48:51,540
I have been reading his journals,
633
00:48:51,833 --> 00:48:53,999
he talks about telekinesis.
634
00:48:55,166 --> 00:48:57,249
Fairy stories or anything to it?
635
00:48:57,583 --> 00:49:00,249
The power of thought to influence matter.
636
00:49:01,291 --> 00:49:04,874
The Americans have done a lot of research,
the Russians too.
637
00:49:06,625 --> 00:49:10,665
They have a girl who can apparently think
a chair across a room.
638
00:49:11,208 --> 00:49:15,540
In America there's a man who can think
pictures onto film through a lead plate.
639
00:49:16,875 --> 00:49:19,499
All I know is, our ignorance is so great,
640
00:49:19,541 --> 00:49:21,290
I keep an open mind.
641
00:50:33,416 --> 00:50:37,915
Well, Inspector... We have traced these
experiments in telekinesis and mental powers.
642
00:50:40,208 --> 00:50:42,165
The first one is fairly familiar,
643
00:50:42,666 --> 00:50:45,540
It demonstrates the power of the
mind to dominate pain.
644
00:50:46,416 --> 00:50:50,165
It's in the tradition of lying on spikes
and walking on hot coals.
645
00:50:50,791 --> 00:50:53,415
This second experiment is more interesting.
646
00:50:55,791 --> 00:50:58,790
The boy's head is linked to a scoreboard.
647
00:51:00,000 --> 00:51:01,915
The power of his thoughts
648
00:51:02,166 --> 00:51:04,082
can turn on lights and ring bells.
649
00:51:16,541 --> 00:51:20,207
This film is one of the most famous
of telekinetic demonstrations.
650
00:51:21,291 --> 00:51:25,290
Kulagina is just a Leningrad housewife
and grandmother.
651
00:51:26,333 --> 00:51:28,415
Over 40 high ranking scientists
652
00:51:28,750 --> 00:51:31,332
examined her for hidden magnets,
653
00:51:31,625 --> 00:51:33,457
wires and other artificial aids.
654
00:51:33,791 --> 00:51:35,665
There were none.
655
00:51:37,333 --> 00:51:41,374
They could give no explanation
of her powers to move objects.
656
00:51:58,458 --> 00:52:00,457
Lastly and the most dramatic.
657
00:52:02,541 --> 00:52:11,124
This young history teacher is going to try
to will this pane of glass to shatter.
658
00:52:29,541 --> 00:52:31,124
To build a cenotaph,
659
00:52:31,666 --> 00:52:33,832
first choose a million victims.
660
00:52:36,833 --> 00:52:40,249
You know, Duff, I'm beginning to wonder
what we're chasing,
661
00:52:40,875 --> 00:52:42,540
victim or murderer?
662
00:52:42,916 --> 00:52:44,707
It's a string of coincidences.
663
00:52:45,000 --> 00:52:48,332
I can see how it gave the bloke nightmares,
but every single one is explainable.
664
00:52:49,708 --> 00:52:53,415
- What do you think he wants?
- Conclusions.
665
00:52:54,583 --> 00:52:56,790
To tell me I have 2 months left in England
666
00:52:58,041 --> 00:53:01,082
and I'm wasting too much time on a man
who isn't even dead.
667
00:53:03,583 --> 00:53:05,624
Meanwhile let's find Lovelass.
668
00:53:11,583 --> 00:53:13,165
Morning, sir.
669
00:53:13,958 --> 00:53:15,374
Ah, bonjour.
670
00:53:16,208 --> 00:53:19,040
- Morlar still alive?
- Yes, sir.
671
00:53:19,333 --> 00:53:20,665
Everything going all right?
672
00:53:21,208 --> 00:53:23,999
I think the expression is,
it belongs in a book.
673
00:53:25,375 --> 00:53:27,124
I've read your reports.
674
00:53:27,458 --> 00:53:30,249
This Zonfeld, is he reliable?
675
00:53:30,583 --> 00:53:32,124
He's a her,
676
00:53:33,083 --> 00:53:34,915
and everything has checked so far.
677
00:53:35,791 --> 00:53:39,832
Some interested parties want his journals.
678
00:53:40,541 --> 00:53:41,499
Who?
679
00:53:43,625 --> 00:53:46,290
Oh, come - you have interested parties, too.
680
00:53:47,458 --> 00:53:48,415
Why?
681
00:53:49,500 --> 00:53:51,332
They don't have to say why.
682
00:53:53,583 --> 00:53:57,624
- He wrote books.
- Is that against the law in England?
683
00:53:58,333 --> 00:54:02,040
Not yet. We've got enough trouble
without a dozen Watergates to handle.
684
00:54:03,041 --> 00:54:06,082
Morlar knew too much
about those corridors of power,
685
00:54:06,375 --> 00:54:08,582
what goes on behind the wainscoting,
under the carpets.
686
00:54:08,875 --> 00:54:10,749
God knows how he ever learnt but he did.
687
00:54:11,083 --> 00:54:14,749
The books were bad enough, they want to see
what's going on in those journals.
688
00:54:16,583 --> 00:54:20,665
You've given me
an interesting set of new suspects.
689
00:54:22,125 --> 00:54:24,749
That's not their way, they're too subtle.
690
00:54:25,041 --> 00:54:27,540
It was personal hatred that got Morlar.
691
00:54:28,083 --> 00:54:30,707
Remember, I've been a detective too.
692
00:54:31,250 --> 00:54:33,124
That's why you know I want those journals.
693
00:54:35,000 --> 00:54:36,457
Taxi.
694
00:54:36,708 --> 00:54:38,415
I tell you one thing,
695
00:54:38,708 --> 00:54:40,999
lots of people will be relieved
to know who did it.
696
00:54:41,666 --> 00:54:43,874
Not as many, apparently, as wished him dead.
697
00:54:46,833 --> 00:54:49,249
No, Morlar didn't profess to use hypnosis.
698
00:54:49,750 --> 00:54:53,665
and you can't cause a school to burn
or a car to move with hypnosis.
699
00:54:55,208 --> 00:54:57,665
He talks in his journals about telekinesis.
700
00:54:59,583 --> 00:55:01,207
A very disputed field.
701
00:55:01,500 --> 00:55:04,874
But it's hard to believe he could
give measles to his nanny in that way,
702
00:55:05,208 --> 00:55:08,207
or induce a heart attack on Judge McKinley.
703
00:55:09,708 --> 00:55:11,207
No.
704
00:55:11,500 --> 00:55:13,582
He told you about McKinley?
705
00:55:14,833 --> 00:55:15,915
Well, yes.
706
00:55:16,000 --> 00:55:18,207
And his neighbour, Mrs. Pennington?
707
00:55:18,250 --> 00:55:19,707
Yes.
708
00:55:20,791 --> 00:55:24,332
You sound a little like you're becoming
a victim of Morlar's own thinking.
709
00:55:27,916 --> 00:55:30,790
It is a remarkable chain of coincidence.
710
00:55:31,875 --> 00:55:32,832
Remarkable.
711
00:55:33,250 --> 00:55:35,249
It's not coincidence, it's me.
712
00:55:35,583 --> 00:55:37,124
It seems like you,
713
00:55:37,416 --> 00:55:40,249
but when we understand more about you,
perhaps we'll know why.
714
00:55:40,541 --> 00:55:42,124
Don't patronise me.
715
00:55:42,416 --> 00:55:46,332
You drag people out of hell
and yet you refuse to recognise the devil.
716
00:55:48,875 --> 00:55:52,499
If I believed in possession,
I'd be a witch doctor.
717
00:55:52,750 --> 00:55:54,124
You're clever,
718
00:55:54,458 --> 00:55:57,374
they told me you'd be clever,
that's why I came.
719
00:55:58,083 --> 00:56:00,332
But don't talk to me of coincidence.
720
00:56:04,250 --> 00:56:07,540
My wife and I had a baby,
721
00:56:09,041 --> 00:56:11,624
it was born deformed, withered.
722
00:56:12,250 --> 00:56:15,957
It lived for an hour and when it died
the hospital breathed a sigh of relief.
723
00:56:17,500 --> 00:56:20,374
If you say coincidence to me,
I will drive my fist through your face.
724
00:56:26,041 --> 00:56:27,957
All right, I'm not possessed.
725
00:56:28,208 --> 00:56:30,457
I don't believe in the devil any more than you,
726
00:56:30,791 --> 00:56:33,415
any more than I believe in God.
But what is it?
727
00:56:34,708 --> 00:56:36,665
Do you know what I did when I saw the baby?
728
00:56:37,458 --> 00:56:39,040
I'd wanted that child.
729
00:56:39,916 --> 00:56:43,040
It was the only thing I had wanted
from my marriage.
730
00:56:45,208 --> 00:56:49,082
When I looked at it,
all these coincidences seemed too much.
731
00:56:50,791 --> 00:56:53,040
I was afraid, to tell anyone.
732
00:56:55,250 --> 00:56:58,957
So I went to the one place
where people who are afraid can go.
733
00:57:00,541 --> 00:57:02,165
Come in, Mr. Morlar.
734
00:57:03,375 --> 00:57:06,665
It is Morlar, is it?
Come in.
735
00:57:06,958 --> 00:57:13,915
It's a little dim in here,
but most of my clients expect it.
736
00:57:14,166 --> 00:57:17,832
The truth is we're nearer the Dark Ages
than we care to admit.
737
00:57:19,291 --> 00:57:22,582
Sit down by the table, don't be nervous.
738
00:57:25,166 --> 00:57:26,749
I have a very varied clientele.
739
00:57:27,500 --> 00:57:29,290
Young girls who are pregnant,
740
00:57:29,958 --> 00:57:33,374
stockbrokers whose businesses are failing,
741
00:57:34,708 --> 00:57:36,874
Middle-aged ladies in love with their hairdressers.
742
00:57:38,583 --> 00:57:41,165
We all need to know our destiny.
743
00:57:42,291 --> 00:57:43,999
Now is it...
744
00:57:44,166 --> 00:57:47,415
Just a simple reading you require, or...
745
00:57:52,000 --> 00:57:53,874
Just a simple reading.
746
00:57:55,625 --> 00:57:57,249
Is something wrong?
747
00:57:59,166 --> 00:58:03,040
No... no, it's...
748
00:58:03,375 --> 00:58:05,332
A simple reading will be fine.
749
00:58:09,000 --> 00:58:11,374
Your hand, please, left hand.
750
00:58:18,166 --> 00:58:19,915
Oh, no...
751
00:58:21,875 --> 00:58:23,874
There's been a recent tragedy...
752
00:58:24,541 --> 00:58:25,957
Yes.
753
00:58:27,625 --> 00:58:29,790
This...
754
00:58:31,583 --> 00:58:33,332
I...
755
00:58:36,541 --> 00:58:38,374
I...
756
00:58:40,916 --> 00:58:42,332
I...I...
757
00:58:42,500 --> 00:58:45,457
I'm sorry, I'm not feeling...
758
00:58:47,250 --> 00:58:49,082
I'm not...
759
00:58:53,375 --> 00:58:54,582
I suggest
760
00:58:56,333 --> 00:58:59,665
that you go elsewhere.
761
00:59:09,291 --> 00:59:11,249
Coincidence?
762
00:59:12,208 --> 00:59:15,499
Palmistry, I'm surprised at you.
763
00:59:16,958 --> 00:59:18,957
Let's say you are possessed,
764
00:59:19,500 --> 00:59:21,499
Where do we go from here - the Church?
765
00:59:24,166 --> 00:59:25,707
I'm sorry.
766
00:59:27,000 --> 00:59:29,124
Perhaps it would be better if we understood
767
00:59:29,416 --> 00:59:31,874
why the child was all you wanted
from your marriage.
768
00:59:33,833 --> 00:59:36,624
If you had met my wife that would be
totally understandable.
769
00:59:37,125 --> 00:59:39,624
It's the first time
you mention your marriage.
770
00:59:40,375 --> 00:59:45,874
We're separated, the one time in my life
when I almost felt pleasure at what I am.
771
01:00:04,000 --> 01:00:05,124
Oh.
772
01:00:05,208 --> 01:00:06,624
There you are.
773
01:00:06,875 --> 01:00:09,832
Yes, here I am.
774
01:00:15,416 --> 01:00:17,082
Don't I look ravishing?
775
01:00:17,958 --> 01:00:19,374
Ravishing.
776
01:00:19,500 --> 01:00:21,499
What's the occasion? A traffic accident?
777
01:00:22,500 --> 01:00:24,499
I am going to the theatre with Edward.
778
01:00:25,458 --> 01:00:29,040
Edward Parrish,
I'm sure you recognise the face.
779
01:00:29,375 --> 01:00:30,874
Vaguely.
780
01:00:32,833 --> 01:00:34,915
Isn't he the peculiar fellow
781
01:00:35,208 --> 01:00:37,749
who played Jesus with a wig once?
782
01:00:39,541 --> 01:00:41,207
No, it couldn't be,
783
01:00:41,916 --> 01:00:43,582
adultery wouldn't be his game.
784
01:00:46,083 --> 01:00:47,457
Do you mind?
785
01:00:47,708 --> 01:00:51,082
Go right ahead,
I think you may need the drink.
786
01:00:53,041 --> 01:00:56,499
He isn't going to perform for us, is he?
787
01:00:56,750 --> 01:00:58,790
No, but I see you are.
788
01:00:59,916 --> 01:01:03,957
We're performers all, aren't we? Me,
the dutiful husband, you, the loving wife.
789
01:01:04,916 --> 01:01:07,040
I can see what Patricia means.
790
01:01:08,125 --> 01:01:10,124
You really don't deserve her.
791
01:01:10,583 --> 01:01:12,207
Nobody deserves Patricia.
792
01:01:12,500 --> 01:01:14,957
She was invented by God
to test our belief in Him.
793
01:01:15,833 --> 01:01:19,540
She is a girl of extraordinary
sensitivity and talent.
794
01:01:20,041 --> 01:01:25,499
Patricia was never a girl, little Jesus. Childhood has
to do with innocence, and roses...
795
01:01:25,541 --> 01:01:30,124
her gift is for prussic acid
and flying on broom sticks.
796
01:01:30,333 --> 01:01:33,624
How did she ever come to choose you?
797
01:01:34,416 --> 01:01:35,374
Divination.
798
01:01:36,500 --> 01:01:40,457
I suppose daddy's going to finance
your next escapade on film.
799
01:01:43,750 --> 01:01:45,249
I want to marry her.
800
01:01:45,708 --> 01:01:47,374
He's offered that much!
801
01:01:47,791 --> 01:01:48,999
You bastard!
802
01:01:49,291 --> 01:01:53,249
- It was you who wanted to get married.
- I mistook you for a woman.
803
01:01:54,000 --> 01:01:56,915
You really are as foul as she says.
804
01:01:58,291 --> 01:01:59,957
I have a gift for speaking the truth,
805
01:02:00,250 --> 01:02:02,999
it leaves a strange stench in her nostrils,
something you have in common.
806
01:02:05,125 --> 01:02:07,874
You go too far, dear boy.
807
01:02:08,208 --> 01:02:09,832
I doubt it.
808
01:02:10,916 --> 01:02:13,874
There's only one issue,
are you prepared to let her go?
809
01:02:14,541 --> 01:02:16,374
Let her go?
810
01:02:16,916 --> 01:02:21,249
My dear fellow, if I weren't a faintly interested
party, I'd appear for you myself.
811
01:02:27,458 --> 01:02:29,040
To the happiest day of our marriage.
812
01:02:29,083 --> 01:02:31,374
Yes. Yes it is.
813
01:02:31,583 --> 01:02:33,040
Daddy was right.
814
01:02:33,458 --> 01:02:36,207
You aren't capable of producing anything...
815
01:02:36,875 --> 01:02:38,207
...but a vegetable.
816
01:02:42,041 --> 01:02:43,665
Patricia.
817
01:02:49,666 --> 01:02:53,707
Goodbye, my dear husband.
Don't expect me back.
818
01:02:56,291 --> 01:02:57,249
I won't.
819
01:03:06,250 --> 01:03:08,082
You know the rest.
820
01:03:10,458 --> 01:03:13,540
An hour later an artificially
sympathetic policeman told me that my wife
821
01:03:13,875 --> 01:03:16,332
and an unidentified male companion
822
01:03:16,625 --> 01:03:19,082
had been killed in a car crash on Baywater Road.
823
01:03:22,208 --> 01:03:24,040
I can see how, after your baby's death...
824
01:03:24,375 --> 01:03:26,165
I made it happen.
825
01:03:29,125 --> 01:03:31,999
It wasn't like the others where
I knew it would happen.
826
01:03:35,041 --> 01:03:36,207
I made it happen.
827
01:03:38,791 --> 01:03:41,915
Perhaps you wanted it to happen
more than the others,
828
01:03:42,958 --> 01:03:45,165
but you couldn't cause an accident miles away.
829
01:03:45,458 --> 01:03:48,499
You wanted it badly,
that's what we must concentrate on.
830
01:03:49,416 --> 01:03:51,415
I made that accident happen.
831
01:03:56,791 --> 01:03:59,415
Inspector, your thinking
has come round to his.
832
01:04:03,958 --> 01:04:06,415
You've given me another suspect to chase,
833
01:04:07,125 --> 01:04:08,707
her father.
834
01:04:09,083 --> 01:04:12,415
But I confess if I were Morlar,
I would be coming to see you too.
835
01:04:14,791 --> 01:04:17,540
Were you able to help him at all?
836
01:04:18,041 --> 01:04:21,040
Oh, that was the last time I saw Mr Morlar.
837
01:04:23,166 --> 01:04:25,082
He never returned to my office
838
01:04:31,291 --> 01:04:32,540
That's all?
839
01:04:34,000 --> 01:04:36,374
I'm sorry we won't have to meet again,
840
01:04:38,291 --> 01:04:40,915
but that is all I have to tell you
about Mr. Morlar.
841
01:04:43,125 --> 01:04:44,749
Thank you, Doctor.
842
01:04:59,458 --> 01:05:02,540
When all is said and done, Zonfeld
is no more than a witch doctor
843
01:05:02,583 --> 01:05:05,457
who conditions doubters
to accept the dung heap.
844
01:05:06,708 --> 01:05:09,749
"Doctor the planes are keeping me awake at night",
845
01:05:10,000 --> 01:05:13,415
"screaming over my head, hour after hour".
846
01:05:13,708 --> 01:05:15,249
"Delusions my dear friend".
847
01:05:16,708 --> 01:05:19,165
"Doctor my skin's black and I keep thinking I'm different".
848
01:05:19,500 --> 01:05:20,874
"Delusions might be a problem".
849
01:05:23,500 --> 01:05:26,749
"Doctor when I get behind a wheel,
I have an insane urge to kill".
850
01:05:27,625 --> 01:05:31,082
"Delusions, my dear friend, delusions, delusions, delusions".
851
01:05:41,375 --> 01:05:43,374
Like a ride, Inspector?
852
01:05:46,666 --> 01:05:48,332
English humour?
853
01:05:54,041 --> 01:05:56,415
You're wanted at the hospital, I don't know why.
854
01:05:57,541 --> 01:06:00,332
No more deaths from the Jumbo crash,
everything's back to normal.
855
01:06:00,666 --> 01:06:02,874
The long-hairs are planning a protest march
856
01:06:03,125 --> 01:06:05,124
on the Atomic Energy Plant at Windscale.
857
01:06:05,416 --> 01:06:07,874
- The dear old British pound is falling...
- Stop the car!
858
01:06:17,000 --> 01:06:19,790
Inspector Brunel, w-wait, please, you cant-
859
01:06:19,958 --> 01:06:20,957
Inspector.
860
01:06:21,083 --> 01:06:23,957
I'm sorry, but you're coming
to the hospital with me.
861
01:06:24,250 --> 01:06:27,040
- I have a patient due in!
- The patient will wait.
862
01:06:27,833 --> 01:06:30,040
I want you to come to the hospital now.
863
01:06:46,291 --> 01:06:48,249
I'm not sure why I called.
864
01:06:49,500 --> 01:06:52,290
Perhaps I just needed someone
to share my astonishment.
865
01:06:55,750 --> 01:06:58,499
Somewhere deep within
what's left of that brain
866
01:06:59,791 --> 01:07:01,415
something is going on.
867
01:07:02,125 --> 01:07:04,249
It's grown stronger almost every hour.
868
01:07:09,583 --> 01:07:10,874
Is he recovering?
869
01:07:11,166 --> 01:07:14,207
We've kept the respirator going,
we've tried to stimulate the heart,
870
01:07:14,666 --> 01:07:17,415
but if it weren't for that, nothing.
871
01:07:21,083 --> 01:07:24,540
- How can that be?
- The brain is complicated.
872
01:07:24,958 --> 01:07:26,332
Ask her.
873
01:07:27,416 --> 01:07:29,290
It begins in blood and flesh
874
01:07:29,583 --> 01:07:33,124
and ends in incomprehensible tangles
of fear, dreams, love...
875
01:07:34,500 --> 01:07:35,457
...will.
876
01:07:35,875 --> 01:07:38,499
That's the ordinary brain, never mind that one.
877
01:07:38,958 --> 01:07:40,582
All I can tell you is
878
01:07:41,041 --> 01:07:44,040
you're looking at a mind
determined not to die.
879
01:07:45,250 --> 01:07:46,332
But why?
880
01:07:46,541 --> 01:07:48,999
Is there something he's trying to tell us?
881
01:07:49,166 --> 01:07:50,540
Maybe.
882
01:07:50,916 --> 01:07:53,249
Maybe he forgot to turn off the gas.
883
01:07:53,833 --> 01:07:55,207
Doctor.
884
01:08:07,041 --> 01:08:07,957
Extraordinary.
885
01:08:14,166 --> 01:08:17,332
You know more about that brain than anyone.
886
01:08:18,291 --> 01:08:19,374
What's going on?
887
01:08:23,583 --> 01:08:24,707
I don't know.
888
01:08:27,000 --> 01:08:29,624
Whatever it is, it's keeping him alive.
889
01:08:39,791 --> 01:08:42,040
- I apologise.
- That's all right.
890
01:08:42,333 --> 01:08:43,957
It's something I ought to have seen.
891
01:08:46,125 --> 01:08:48,874
Goodbye again, Inspector.
892
01:08:49,333 --> 01:08:50,749
Goodbye.
893
01:08:55,083 --> 01:08:58,374
...settlement was reached
about allowances and overtime pay.
894
01:08:58,708 --> 01:09:02,749
Prisoners' normal exercise periods
and other privileges which were stopped
895
01:09:03,041 --> 01:09:06,374
during the work to rule
will be restored tomorrow morning.
896
01:09:06,666 --> 01:09:10,165
A mass meeting of the Environmental
group of friends of the Earth
897
01:09:10,458 --> 01:09:12,332
has unanimously approved a plan
898
01:09:12,625 --> 01:09:17,749
to hold a protest march from London to the
Nuclear Power Station at Windscale in Cumbria.
899
01:09:18,000 --> 01:09:22,457
as part of their latest campaign directed at
the dangers of nuclear pollution in Britain.
900
01:09:23,541 --> 01:09:25,290
A spokesman for the campaign
901
01:09:25,625 --> 01:09:28,874
said the atomic plant and associated
waste materials at Windscale
902
01:09:29,125 --> 01:09:31,832
constituted a threat to generations of Englishmen.
903
01:09:32,000 --> 01:09:33,624
Okay it's simmering.
904
01:09:35,708 --> 01:09:37,249
I said, it's simmering.
905
01:09:37,333 --> 01:09:38,915
Are the onions brown?
906
01:09:40,125 --> 01:09:41,499
Yes.
907
01:09:42,208 --> 01:09:43,165
What now?
908
01:09:44,125 --> 01:09:46,124
Put the onions and bacon in.
909
01:09:46,833 --> 01:09:48,040
Right.
910
01:09:48,666 --> 01:09:50,749
Onions and bacon going in.
911
01:09:53,041 --> 01:09:57,665
Then pour in the wine
and have it, uh, "bouillir".
912
01:09:59,666 --> 01:10:00,624
Have it what?
913
01:10:00,791 --> 01:10:02,874
Bubble for 2 minutes.
914
01:10:03,958 --> 01:10:05,165
Here at home...
915
01:10:05,208 --> 01:10:08,457
The Dean of Minster Cathedral
has announced that the Queen,
916
01:10:08,708 --> 01:10:11,249
Members of the Cabinet
and representatives of the Commonwealth,
917
01:10:11,541 --> 01:10:14,374
will be among the guests
at a Thanksgiving service
918
01:10:14,666 --> 01:10:19,749
being held to commemorate the completion
of the font set up to restore the west front.
919
01:10:19,875 --> 01:10:23,957
It's amazing how many of those who might
have a grudge against him are dead.
920
01:10:24,208 --> 01:10:26,207
The family of those kids
921
01:10:26,541 --> 01:10:29,332
and that Lovelass, poor old bugger,
got out of the nick,
922
01:10:29,666 --> 01:10:32,582
spent 6 months on the dole,
became a tramp
923
01:10:32,916 --> 01:10:35,082
and was finally knocked flat by a bus.
924
01:10:48,541 --> 01:10:50,540
I want you to check on the father-in-law.
925
01:10:51,500 --> 01:10:54,207
I've discovered he's in property
here and abroad.
926
01:10:54,500 --> 01:10:56,290
She was the only daughter...
927
01:10:58,791 --> 01:11:00,874
Yes, yes it is.
928
01:11:03,708 --> 01:11:06,415
Of course. No, no - please, do.
929
01:11:08,708 --> 01:11:11,415
Flat B, 27 Latimer Gardens.
930
01:11:12,416 --> 01:11:14,124
Yes.
931
01:11:15,625 --> 01:11:16,790
It's her?
932
01:11:17,916 --> 01:11:20,290
I knew she couldn't just drop him like that.
933
01:11:22,625 --> 01:11:25,415
Oh shit! After all that work.
934
01:11:42,791 --> 01:11:44,540
You wait in the kitchen.
935
01:11:48,583 --> 01:11:50,374
Hello.
936
01:11:52,166 --> 01:11:56,207
- I'm sorry to disturb you.
- Not at all, I was glad to get your call.
937
01:11:58,333 --> 01:12:00,749
I'm here for such a short time...
938
01:12:01,083 --> 01:12:04,790
You've made it warm, it's what I expected.
939
01:12:05,625 --> 01:12:09,540
- Could I offer you a drink?
- Oh yes whisky, please.
940
01:12:09,666 --> 01:12:11,165
Please, sit down.
941
01:12:11,208 --> 01:12:12,290
Thank you.
942
01:12:23,500 --> 01:12:26,207
- Anything?
- No, as it is.
943
01:12:38,791 --> 01:12:41,082
I lied to you when I told you
944
01:12:41,375 --> 01:12:43,082
I'd never seen him again.
945
01:12:45,833 --> 01:12:47,915
I never saw him in the office again.
946
01:12:50,166 --> 01:12:52,040
But I did see him.
947
01:12:57,416 --> 01:12:59,874
I lied because I knew so much more
948
01:13:03,958 --> 01:13:07,540
and what I knew seemed so incredible.
949
01:13:08,333 --> 01:13:11,749
You said it was urgent, I've had to leave
a situation I'd rather not have left.
950
01:13:12,375 --> 01:13:14,374
I'm sorry, but it was urgent to me.
951
01:13:14,833 --> 01:13:17,499
I'm surprised you found something
so important
952
01:13:17,750 --> 01:13:19,749
worth the attention of a witch doctor.
953
01:13:21,541 --> 01:13:25,290
When you're not being obvious,
I have hopes for you.
954
01:13:30,958 --> 01:13:33,749
You don't believe I could cause
my wife's death do you?
955
01:13:33,875 --> 01:13:36,040
- Oh Mr Molar...
- Please, listen to me.
956
01:13:37,541 --> 01:13:41,290
I know now it wasn't just
my wife, it was all of them.
957
01:13:41,875 --> 01:13:44,207
Copley, the children,
958
01:13:44,500 --> 01:13:46,249
all of them, I made them happen.
959
01:13:46,416 --> 01:13:48,915
- I made that school burn.
- You couldn't.
960
01:13:49,250 --> 01:13:50,999
It's true, I made that school burn.
961
01:13:52,750 --> 01:13:54,999
I killed my mother, I killed my father.
962
01:13:55,916 --> 01:13:59,457
Even my nurse, I made it happen.
963
01:14:00,125 --> 01:14:02,040
I made it happen.
964
01:14:03,541 --> 01:14:04,749
You don't believe me?
965
01:14:07,291 --> 01:14:11,332
It might be useful if I gave you
something to help you sleep tonight,
966
01:14:12,416 --> 01:14:14,082
then we'll meet in my office tomorrow.
967
01:14:14,958 --> 01:14:18,999
I don't want your pills
or to be condescended to like some moron.
968
01:14:19,875 --> 01:14:22,457
I tell you, Zonfeld, I made it happen.
969
01:14:22,791 --> 01:14:24,332
I commanded it to happen!
970
01:14:28,875 --> 01:14:32,874
- You still don't believe me.
- We'll talk about it tomorrow.
971
01:14:33,541 --> 01:14:34,582
Tomorrow!
972
01:14:34,875 --> 01:14:36,332
For God's sake, Zonfeld,
973
01:14:36,625 --> 01:14:39,582
I killed my father, I killed my mother,
I killed my wife.
974
01:14:39,833 --> 01:14:43,790
It's not just a damned headache.
What am I? How can I will death?
975
01:14:49,458 --> 01:14:50,707
I'm going.
976
01:14:51,291 --> 01:14:54,207
- I'll hold a space open at 11 o'clock.
- You stay here.
977
01:14:54,458 --> 01:14:55,957
Tomorrow at eleven.
978
01:14:56,333 --> 01:14:57,624
No.
979
01:15:01,500 --> 01:15:03,040
Not tomorrow.
980
01:15:04,416 --> 01:15:05,374
Now.
981
01:15:38,583 --> 01:15:40,207
Something's wrong.
982
01:15:43,291 --> 01:15:44,749
You've got full power captain.
983
01:15:52,708 --> 01:15:54,124
It's not responding!
984
01:15:55,541 --> 01:15:57,040
- Give me flaps 10.
- Flaps 10.
985
01:16:00,791 --> 01:16:02,249
It's all gone haywire, here!
986
01:16:15,375 --> 01:16:16,832
Morlar!
987
01:17:07,541 --> 01:17:09,540
What I don't understand is...
988
01:17:12,250 --> 01:17:14,707
...why is it always destructive?
989
01:17:17,708 --> 01:17:19,624
Sometimes when I'm alone at night,
990
01:17:19,916 --> 01:17:22,499
I've thought I've created all
the world's disasters,
991
01:17:23,333 --> 01:17:24,957
but it's not true.
992
01:17:26,041 --> 01:17:28,124
We're all the devil's children.
993
01:17:29,250 --> 01:17:32,165
We find what powers the sun
and we make bombs of it.
994
01:17:33,583 --> 01:17:37,165
We create wealth
and we become obsessed with greed.
995
01:17:37,791 --> 01:17:39,832
We achieve power and we go mad.
996
01:17:40,125 --> 01:17:43,957
We always destroy. Why, Zonfeld why?
997
01:17:45,750 --> 01:17:49,499
Reports are just coming
in that a Jumbo Jet has crashed
998
01:17:49,791 --> 01:17:51,374
in central London.
999
01:17:51,708 --> 01:17:55,124
Over 300 people are believed
to have been on board the plane.
1000
01:17:55,625 --> 01:17:59,707
Unconfirmed reports say that the plane plunged
into an office block and exploded,
1001
01:18:00,458 --> 01:18:02,165
falling debris has set fire to a cinema
1002
01:18:02,500 --> 01:18:05,957
and many people in the
streets below have been killed.
1003
01:18:06,416 --> 01:18:09,290
Traffic in the West End
has been brought to a standstill.
1004
01:18:09,541 --> 01:18:14,540
It's not yet known what caused the crash.
That is the end of this News Flash.
1005
01:18:17,083 --> 01:18:21,124
Help me, Zonfeld, before I go mad.
1006
01:18:25,333 --> 01:18:26,999
I could help no one that night.
1007
01:18:27,875 --> 01:18:31,540
When I left those rooms I believed...
1008
01:18:32,666 --> 01:18:34,290
...what I'd seen.
1009
01:18:36,458 --> 01:18:38,457
When I got home I wasn't so certain.
1010
01:18:39,375 --> 01:18:43,082
It seemed so beyond belief.
1011
01:18:43,166 --> 01:18:46,290
And now... you believe again?
1012
01:18:47,000 --> 01:18:48,082
Yes.
1013
01:18:49,666 --> 01:18:53,915
When I saw what I saw today in that
hospital I felt I had to tell you.
1014
01:18:55,583 --> 01:18:57,415
I won't disturb you anymore.
1015
01:19:00,916 --> 01:19:02,082
Thank you.
1016
01:19:07,000 --> 01:19:08,874
I'm grateful you came.
1017
01:19:19,583 --> 01:19:21,040
What did you make of that?
1018
01:19:22,583 --> 01:19:24,374
The victim was obviously a nut
1019
01:19:25,208 --> 01:19:28,249
and now it turns out
his psychiatrist is one too.
1020
01:19:33,916 --> 01:19:35,665
What are you really thinking?
1021
01:19:37,041 --> 01:19:39,249
She just hasn't finished yet.
1022
01:19:47,458 --> 01:19:49,207
Do you think she did it?
1023
01:19:51,500 --> 01:19:53,124
No, Inspector,
1024
01:19:54,625 --> 01:19:56,624
that's a bit too much of a jump.
1025
01:20:13,166 --> 01:20:14,499
But why kill him?
1026
01:20:16,500 --> 01:20:20,415
It must have been because she believed
he was going to do something worse.
1027
01:20:20,708 --> 01:20:22,874
Worse than the Jumbo Jet disaster?
1028
01:20:24,958 --> 01:20:28,665
Certainly something worse
than she would be doing by killing him.
1029
01:20:29,250 --> 01:20:31,457
As you say, it's not important,
1030
01:20:35,250 --> 01:20:37,707
what is important is whether you're right.
1031
01:20:38,666 --> 01:20:42,040
And if you are right, in getting a confession
that will stand up in court.
1032
01:20:55,041 --> 01:20:56,707
Where the devil are you going?
1033
01:21:19,458 --> 01:21:22,124
Excuse me, what is this for?
1034
01:21:22,791 --> 01:21:25,790
We're getting ready for the
Thanksgiving Service tomorrow evening.
1035
01:21:26,041 --> 01:21:28,999
The Queen, the Commonwealth
Prime Ministers, it's for that.
1036
01:21:30,166 --> 01:21:31,457
3 million pounds
1037
01:21:33,125 --> 01:21:35,374
- It's not enough.
- what?
1038
01:21:35,666 --> 01:21:37,290
The West Front's cracking.
1039
01:21:39,500 --> 01:21:42,957
It goes right through to the nave.
If that goes, the whole lot goes.
1040
01:21:44,375 --> 01:21:47,582
The tower's too heavy,
the foundations can't support it anymore.
1041
01:21:53,916 --> 01:21:55,624
Thank you.
1042
01:22:09,791 --> 01:22:12,874
They're worried about cracks
in the West front.
1043
01:22:14,333 --> 01:22:15,499
We shall see.
1044
01:22:19,125 --> 01:22:20,749
I am the man
1045
01:22:21,041 --> 01:22:23,540
with the power to create catastrophe.
1046
01:22:26,125 --> 01:22:27,999
Terri, I said I didn't want to be...
1047
01:22:31,958 --> 01:22:33,957
I convinced her you would see me.
1048
01:22:35,083 --> 01:22:36,040
Of course.
1049
01:22:36,958 --> 01:22:39,790
I thought perhaps we should talk.
1050
01:22:42,000 --> 01:22:43,665
You've decided, have you?
1051
01:22:53,416 --> 01:22:56,582
It's been such a problem for me.
1052
01:22:58,875 --> 01:23:01,082
I can't live with this knowledge
1053
01:23:01,875 --> 01:23:03,582
or die with it.
1054
01:23:04,125 --> 01:23:06,374
I assume there were reasons.
1055
01:23:07,333 --> 01:23:09,374
Yes, there were reasons.
1056
01:23:11,250 --> 01:23:14,290
He came to see me at my home
the day after the Jumbo crash,
1057
01:23:15,000 --> 01:23:16,999
through all the chaos and the traffic.
1058
01:23:18,083 --> 01:23:21,082
Somehow for me the reality of ruined buildings,
1059
01:23:21,375 --> 01:23:23,415
ambulance men, broken bodies,
1060
01:23:24,000 --> 01:23:26,874
made what I'd seen in his flat seem
all the more impossible.
1061
01:23:28,458 --> 01:23:31,582
He sensed that immediately and he left
before we'd exchanged two sentences.
1062
01:23:34,250 --> 01:23:36,082
The next night he called,
1063
01:23:36,875 --> 01:23:38,832
he sounded unstable.
1064
01:23:40,250 --> 01:23:41,207
He said:
1065
01:23:42,541 --> 01:23:44,749
"The space shot is nearing the moon.
1066
01:23:45,500 --> 01:23:47,290
In 2 hours it goes into orbit.
1067
01:23:47,916 --> 01:23:50,249
You have my word it won't return".
1068
01:23:51,083 --> 01:23:55,040
While you're worrying about
that billion dollar coffin
1069
01:23:55,333 --> 01:23:56,915
striking the moon,
1070
01:23:57,625 --> 01:23:59,499
spare a thought for the millions
1071
01:24:00,083 --> 01:24:03,957
they might have fed with all
that technology and expertise.
1072
01:24:05,375 --> 01:24:07,832
How concerned all our great statesmen are
1073
01:24:08,166 --> 01:24:10,332
about those three
1074
01:24:11,208 --> 01:24:15,582
wonderful human beings
while millions of others rot to death.
1075
01:24:15,833 --> 01:24:18,665
Listen, Zonfeld, listen to me.
1076
01:24:19,833 --> 01:24:23,499
I've found a way to do
God's dirty work for him.
1077
01:24:23,916 --> 01:24:26,415
The Royal Chieftain, the parasites
1078
01:24:26,750 --> 01:24:29,582
and the whole gang
of international rabble rousers,
1079
01:24:29,916 --> 01:24:31,957
are going to bleat to the Almighty nothing
1080
01:24:32,250 --> 01:24:34,540
in his great Temple
1081
01:24:34,833 --> 01:24:37,624
to give praise for 3 million pounds.
1082
01:24:38,583 --> 01:24:42,082
I promise you,
the moment they kneel to pray
1083
01:24:43,541 --> 01:24:47,082
I will bring the whole edifice down
1084
01:24:48,000 --> 01:24:49,999
on their unworthy heads.
1085
01:24:51,083 --> 01:24:52,957
He sounded quite mad,
1086
01:24:53,250 --> 01:24:56,415
yet I believed every word he said.
I had to go to him.
1087
01:24:57,375 --> 01:24:58,999
The streets were deserted,
1088
01:24:59,291 --> 01:25:02,540
even the police were more concerned
with that traffic accident in space.
1089
01:25:07,250 --> 01:25:10,374
No one saw me. No one cared.
1090
01:25:12,208 --> 01:25:14,707
The porter didn't even look up
from his television set.
1091
01:25:29,208 --> 01:25:30,957
I didn't know what I was going to do.
1092
01:25:34,875 --> 01:25:36,915
It's unlocked, come in.
1093
01:25:42,333 --> 01:25:43,957
I thought you'd come.
1094
01:25:45,291 --> 01:25:47,832
Just a moment, I don't want to miss this.
1095
01:25:54,375 --> 01:25:55,832
I've poured you a drink.
1096
01:25:57,375 --> 01:26:00,124
I thought we ought
to be civilised about it.
1097
01:26:09,250 --> 01:26:12,415
He sat watching
the last moments of catastrophe.
1098
01:26:17,333 --> 01:26:19,832
Those were the last words.
They've lost radio contact.
1099
01:26:22,125 --> 01:26:24,915
Achilles 6, the mission
that was to inaugurate
1100
01:26:25,208 --> 01:26:28,124
man's first permanent station on the moon
is locked into an orbit
1101
01:26:28,416 --> 01:26:31,415
that, unless some miracle occurs,
will produce the first
1102
01:26:31,750 --> 01:26:33,415
American disaster in space.
1103
01:26:37,000 --> 01:26:39,624
Even then I thought
I might somehow stop it.
1104
01:26:42,958 --> 01:26:45,332
For a moment, it turned me to stone.
1105
01:26:49,458 --> 01:26:51,165
A response at last.
1106
01:26:52,708 --> 01:26:55,957
I knew as long as he lived
that there was no way of stopping it.
1107
01:27:10,750 --> 01:27:12,124
And I failed.
1108
01:27:12,833 --> 01:27:15,582
I couldn't tell anyone,
no one would believe me.
1109
01:27:16,041 --> 01:27:17,915
They'd say the madness was mine.
1110
01:27:21,291 --> 01:27:22,915
And perhaps it was.
1111
01:27:26,833 --> 01:27:28,707
Then we are mad together.
1112
01:27:30,416 --> 01:27:34,290
I have seen the Cathedral and I think
I know what's keeping him alive.
1113
01:27:35,541 --> 01:27:38,249
There's nothing you can do,
no one will believe you.
1114
01:27:39,166 --> 01:27:40,624
I'm going to try.
1115
01:27:40,916 --> 01:27:42,540
I wish you luck.
1116
01:27:44,166 --> 01:27:45,999
You're not arresting me?
1117
01:27:47,083 --> 01:27:49,999
It's a question of priorities.
1118
01:27:55,791 --> 01:27:59,499
You found the murderer, but two crack pots
don't add up to one good theory.
1119
01:27:59,791 --> 01:28:03,082
- I still don't believe you.
- To begin with Morlar isn't dead.
1120
01:28:03,708 --> 01:28:06,707
He's fighting to live
with superhuman resistance, right?
1121
01:28:07,125 --> 01:28:09,749
- Against all reason.
- All right.
1122
01:28:10,041 --> 01:28:13,790
Against all reason he believed
he had the power to destroy a plane.
1123
01:28:14,083 --> 01:28:15,749
To shatter a cathedral.
1124
01:28:16,083 --> 01:28:18,374
He's alive, so is the belief.
1125
01:28:18,625 --> 01:28:20,665
He said he would do it, I believe he will.
1126
01:28:20,958 --> 01:28:21,915
How?
1127
01:28:22,416 --> 01:28:24,332
I told you about those experiments.
1128
01:28:24,625 --> 01:28:26,832
Russia, Denmark, the United States.
1129
01:28:27,125 --> 01:28:31,165
I have seen a man shatter glass
just by concentrating his thoughts.
1130
01:28:31,291 --> 01:28:32,374
Brunel...
1131
01:28:32,541 --> 01:28:33,957
A hundred years ago,
1132
01:28:34,208 --> 01:28:37,290
the idea of sending the human voice
across oceans was madness.
1133
01:28:37,583 --> 01:28:39,082
But Minster Cathedral...
1134
01:28:39,375 --> 01:28:41,790
But Zonfeld believed he could do it,
1135
01:28:42,125 --> 01:28:44,124
she believed enough to kill him!
1136
01:28:45,166 --> 01:28:47,957
But why Minster, why a cathedral?
1137
01:28:48,625 --> 01:28:52,457
Because it's the Church,
the Establishment, everything he hates.
1138
01:28:54,000 --> 01:28:57,624
All right, what would you suggest we do?
1139
01:28:57,916 --> 01:29:00,165
Cancel the ceremony, close the Cathedral.
1140
01:29:01,041 --> 01:29:02,540
Are you mad?
1141
01:29:02,875 --> 01:29:04,999
Do you know the kind of preparation...
1142
01:29:05,291 --> 01:29:06,540
Christ, Brunel.
1143
01:29:07,083 --> 01:29:08,999
What reason am I going to give them?
1144
01:29:09,416 --> 01:29:11,582
Your story? They'd lock me up.
1145
01:29:11,875 --> 01:29:13,290
Go to the Dean.
1146
01:29:13,583 --> 01:29:16,624
He shouldn't question
the power of unseen forces.
1147
01:29:20,666 --> 01:29:22,249
It's quite out of the question.
1148
01:29:22,583 --> 01:29:25,540
I have the surveyor's word
for the soundness of the Cathedral
1149
01:29:25,875 --> 01:29:28,915
and Her Majesty can't be forced
to change long-laid plans
1150
01:29:29,208 --> 01:29:31,207
simply because a madman makes threats.
1151
01:29:31,458 --> 01:29:33,290
Sir, with respect,
1152
01:29:34,000 --> 01:29:35,999
we believe this threat is real.
1153
01:29:36,666 --> 01:29:38,874
We call it reasonable suspicion,
1154
01:29:39,458 --> 01:29:40,999
you might call it faith.
1155
01:29:41,958 --> 01:29:44,957
Well, moral philosophy,
1156
01:29:45,541 --> 01:29:47,790
something one doesn't expect from the Yard.
1157
01:29:49,250 --> 01:29:52,499
Science can't explain why Morlar's mind
is still alive.
1158
01:29:53,375 --> 01:29:55,374
And I don't think it can explain
1159
01:29:55,666 --> 01:29:58,082
what his mind is capable of either.
1160
01:29:58,791 --> 01:30:00,207
But you would agree
1161
01:30:00,500 --> 01:30:03,040
that there is much
that science cannot explain.
1162
01:30:03,833 --> 01:30:05,790
I've done you an injustice, Inspector.
1163
01:30:07,500 --> 01:30:09,415
I must grant an open mind on Mr. Morlar
1164
01:30:10,000 --> 01:30:11,582
and I will pray for his soul.
1165
01:30:13,125 --> 01:30:16,999
- Couldn't we go above the Dean?
- I could go to the Home Secretary.
1166
01:30:17,291 --> 01:30:20,957
"There's this maniac,
three parts dead, sending out brain waves
1167
01:30:21,250 --> 01:30:24,290
powerful enough to shatter cathedrals
from 2 miles away".
1168
01:30:25,666 --> 01:30:28,374
He's in Scotland, coming down by train tomorrow.
1169
01:30:29,125 --> 01:30:32,665
I'll try to catch him at Leeds,
talk to him on the way down.
1170
01:30:33,416 --> 01:30:34,749
All right?
1171
01:32:42,458 --> 01:32:44,915
It hurts to tell you,
I've failed again.
1172
01:32:47,166 --> 01:32:49,749
Already you are becoming used
to my failures
1173
01:32:50,041 --> 01:32:52,749
and we've only known each other
such a short time.
1174
01:32:55,583 --> 01:32:57,665
I went back to the hospital.
1175
01:32:58,041 --> 01:33:00,040
I stood and stared at him,
1176
01:33:02,375 --> 01:33:04,040
it seemed so easy,
1177
01:33:04,666 --> 01:33:06,832
cut one tube, pull one plug,
1178
01:33:08,916 --> 01:33:10,915
a dozen ways to end it.
1179
01:33:12,541 --> 01:33:14,124
But I couldn't...
1180
01:33:15,250 --> 01:33:17,249
...finish what I had begun.
1181
01:33:19,416 --> 01:33:23,415
So I leave our problem with you,
my dear Inspector.
1182
01:33:23,541 --> 01:33:25,124
Forgive me.
1183
01:34:38,833 --> 01:34:40,374
It's the lorries.
1184
01:34:41,625 --> 01:34:43,207
Terrible vibrations.
1185
01:34:44,458 --> 01:34:46,457
They should ban them from this area.
1186
01:34:56,083 --> 01:34:58,082
Riots at nuclear plant.
1187
01:34:58,750 --> 01:35:01,790
- Any luck?
- He had meetings, wouldn't see me.
1188
01:35:02,416 --> 01:35:04,624
Secretary said he'd make an
appointment tomorrow morning.
1189
01:35:05,250 --> 01:35:07,915
I couldn't just barge in
with the story we have.
1190
01:35:08,166 --> 01:35:10,749
- What news from the hospital?
- I don't understand.
1191
01:35:11,166 --> 01:35:13,290
His EEG went crazy during the evening,
1192
01:35:13,833 --> 01:35:16,540
then it settled, now it's increasing again.
1193
01:35:16,875 --> 01:35:18,582
I don't know what it means.
1194
01:35:21,041 --> 01:35:22,624
Zonfeld's dead.
1195
01:35:24,666 --> 01:35:25,624
Suicide?
1196
01:35:28,333 --> 01:35:32,374
There are times when I know you're right
and others when I know it just can't be.
1197
01:35:33,833 --> 01:35:37,874
Frankly, I don't know what to do.
1198
01:35:41,291 --> 01:35:43,040
Watch, wait,
1199
01:35:43,625 --> 01:35:45,374
hope we are insane.
1200
01:37:22,041 --> 01:37:23,582
I have no time for this, Inspector..
1201
01:37:23,916 --> 01:37:26,540
I know, but rubble
is falling from the church.
1202
01:37:26,875 --> 01:37:29,415
That's what the fund is about,
it's the traffic.
1203
01:37:29,708 --> 01:37:32,332
The traffic has been diverted, there's...
1204
01:37:32,625 --> 01:37:35,957
I understand your concern,
but I promise you have nothing to fear.
1205
01:37:37,041 --> 01:37:40,957
Now pray for the church,
pray for your own peace of mind.
1206
01:38:00,458 --> 01:38:02,749
Guards, general salute!
1207
01:38:03,000 --> 01:38:04,999
Present arms!
1208
01:38:39,458 --> 01:38:42,499
- Now are you convinced?
- Enough to want to stop it! Yes
1209
01:38:42,583 --> 01:38:44,332
There's one thing we can do.
1210
01:38:47,125 --> 01:38:48,582
I'll buy it at any price.
1211
01:38:49,041 --> 01:38:50,332
Throw a bomb scare.
1212
01:38:50,625 --> 01:38:51,999
We could empty the church in minutes.
1213
01:38:52,333 --> 01:38:55,540
We'll do it. You warn them in there,
I'll clear the whole area.
1214
01:38:56,208 --> 01:38:59,082
He'll never believe me, you go,
I'll get the area cleared.
1215
01:39:00,125 --> 01:39:02,374
Brunel, no panic.
1216
01:39:07,833 --> 01:39:10,540
- It's quarter to 7, nearly time.
- Very good.
1217
01:39:11,041 --> 01:39:12,832
Inspector Brunel, French Exchange.
1218
01:39:13,666 --> 01:39:17,707
We've had a bomb threat,
the Cathedral has to be cleared at once.
1219
01:39:17,958 --> 01:39:20,999
It's just a hoax, we've been through
that church 3 times, the Clergy have too.
1220
01:39:21,250 --> 01:39:23,290
Not a prayer book that hasn't been checked.
1221
01:39:24,041 --> 01:39:28,374
We have every reason to believe
it's not a hoax. You can't take the chance.
1222
01:39:28,416 --> 01:39:31,374
Double check the main aisle and the section
held for the Queen and the Minister.
1223
01:39:31,458 --> 01:39:32,915
- Yes sir...
- But sir...
1224
01:39:32,958 --> 01:39:36,624
I'll handle this, inspector.
Now, what's the source of this call?
1225
01:39:36,666 --> 01:39:38,707
I'll get the Assistant Commissioner.
1226
01:39:48,958 --> 01:39:50,790
- Sir...
- have you seen the A.C.?
1227
01:39:54,958 --> 01:39:57,499
They wouldn't believe me,
they think it's a hoax, talk to them.
1228
01:39:57,958 --> 01:40:00,790
I got the Deacon. He gave them the news,
they'll be out shortly.
1229
01:40:01,125 --> 01:40:04,124
- That should convince them.
- It'll take time to clear this crowd.
1230
01:40:04,958 --> 01:40:07,832
Come on, come on, come
on - get them out of there.
1231
01:40:16,875 --> 01:40:19,790
He didn't believe you,
they're not cancelling it.
1232
01:40:20,083 --> 01:40:21,249
Look!
1233
01:40:23,291 --> 01:40:27,040
I will bring the whole edifice down
on their unworthy heads!
1234
01:40:29,875 --> 01:40:33,124
Get them out of there,
I'm going to the hospital.
1235
01:40:33,458 --> 01:40:34,790
The Queen!
1236
01:40:45,333 --> 01:40:48,415
Stop the procession.
1237
01:40:48,500 --> 01:40:50,707
Stop the procession!
1238
01:40:55,833 --> 01:40:57,207
Get out of my way!
1239
01:40:57,666 --> 01:40:58,624
Stop!
1240
01:41:02,083 --> 01:41:04,165
Clear the Cathedral at once.
1241
01:41:04,458 --> 01:41:07,165
It is about to collapse, run!
1242
01:41:07,208 --> 01:41:10,999
Out! Out! Take every
exit, go on! Out!
1243
01:41:13,875 --> 01:41:15,915
Stop!
1244
01:41:16,000 --> 01:41:17,957
Stop!
1245
01:41:20,708 --> 01:41:23,374
There's a bomb, get the car out of the way.
1246
01:41:23,791 --> 01:41:25,540
It's all right! It's all right!
1247
01:41:31,125 --> 01:41:35,165
Here at Minster Cathedral
a man has just stopped the Queen's car...
1248
01:41:42,208 --> 01:41:43,999
Look, up there, the cross,
1249
01:41:44,791 --> 01:41:46,415
it's moving!
1250
01:41:49,333 --> 01:41:51,290
Watch out!
1251
01:41:59,583 --> 01:42:01,082
Come on, get it out now.
1252
01:42:44,208 --> 01:42:46,832
Use the other door!
Don't panic!
1253
01:43:07,541 --> 01:43:08,999
Go back!
1254
01:43:09,291 --> 01:43:11,624
It's blocked outside, go back!
1255
01:43:24,166 --> 01:43:26,874
Use the side exits.
1256
01:44:06,916 --> 01:44:10,749
All emergency personnel
proceed to their stations immediately.
1257
01:45:41,958 --> 01:45:43,540
Sir, sir look!
1258
01:45:51,041 --> 01:45:51,957
The pen.
1259
01:45:52,375 --> 01:45:53,749
The pen.
1260
01:46:24,083 --> 01:46:25,499
Windscale?
1261
01:46:27,375 --> 01:46:28,999
The nuclear plant.
1262
01:46:41,875 --> 01:46:43,332
Brunel!
1263
01:46:56,083 --> 01:46:57,624
I am the man
1264
01:46:57,958 --> 01:47:00,540
with the power to create catastrophe.
51142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.