Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,902
지난 이야기 쉴드 요원들...
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,371
5월: 그는 말한다.
그는 100살이 넘었다.
3
00:00:05,406 --> 00:00:06,972
그는 동물을 사냥하고 있다.
슈라이크라고 불렀다.
4
00:00:07,008 --> 00:00:09,408
그들의 창조자가 오고 있다.
지구는 파괴될 것이다.
5
00:00:09,443 --> 00:00:11,010
아마 사르지에 의해.
6
00:00:11,078 --> 00:00:14,279
그리고 그는 멈추지 않을 것이다.
그가 날 없앨 때까지
7
00:00:15,983 --> 00:00:17,182
그게 어디에 있지요?
어디 있어?
8
00:00:17,218 --> 00:00:20,486
데이지: 폭탄. 하나, 둘, 셋, 셋, 넷.
분화구를 200마일 넓이 두다
9
00:00:20,554 --> 00:00:23,455
Izel이 도착하면 I'm breaking
그녀와 그녀의 검은 죽음의 탑
10
00:00:23,491 --> 00:00:24,390
망각되어
11
00:00:24,425 --> 00:00:26,458
우리는 떠나지 않을 것이다.
해체될 때까지
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,494
눈송이, 미안해.
13
00:00:28,529 --> 00:00:29,294
안돼!!
14
00:00:29,330 --> 00:00:31,764
계획이 있다.
자, 침착해요.
15
00:00:31,799 --> 00:00:33,032
[ ICER 방출 ]
16
00:00:33,067 --> 00:00:35,501
선생님, 큰 게 하나 있는데
정체불명의 물체 지구로 접근하고 있다.
17
00:00:35,569 --> 00:00:37,469
랑데부 지점 쪽으로 향하는 것 같다.
18
00:00:38,572 --> 00:00:40,973
무슨 일이시죠?
대기하세요.
19
00:00:41,008 --> 00:00:43,175
♪♪
20
00:00:52,553 --> 00:00:57,656
♪♪
21
00:00:57,691 --> 00:01:02,961
♪♪
22
00:01:02,997 --> 00:01:05,197
[컴퓨터 신호음, 윙윙거리는 소리 ]
23
00:01:05,266 --> 00:01:14,573
♪♪
24
00:01:14,608 --> 00:01:16,742
충격까지 6분 남았어
25
00:01:16,777 --> 00:01:18,844
민간인들을 대피시키고 있어
폭발 구역으로부터
26
00:01:18,913 --> 00:01:20,746
지방법 집행관
대기 중이다
27
00:01:20,781 --> 00:01:22,448
그들이 할 수 있다고 말해줘
그 트럭의 속도를 늦추다
28
00:01:22,483 --> 00:01:24,383
아니요.
범위 내 단위 없음.
29
00:01:24,418 --> 00:01:26,718
좋아, 데이비스, 얼마나 가까운지
그 트럭으로 갈 수 있을까?
30
00:01:26,754 --> 00:01:29,588
별로 그렇지 않다. 제피르가 너무 커
우리가 깨면 무너질 수도 있어
31
00:01:29,623 --> 00:01:30,989
퀸젯은 어때?
32
00:01:31,025 --> 00:01:32,558
할 수 있을 것 같아?
제시간에 추출해내라고?
33
00:01:32,593 --> 00:01:34,359
절 믿으세요.
그게 내가 하는 것이다
34
00:01:34,428 --> 00:01:36,228
좋아요. 말씀 계속하세요
퀸젯을 준비한다.
35
00:01:36,263 --> 00:01:38,030
그 계획을 들었잖아.
36
00:01:38,065 --> 00:01:39,498
범위 입력
요요가 배치될 때까지
37
00:01:39,567 --> 00:01:41,533
좋아, 알았다.
38
00:01:41,569 --> 00:01:43,569
이 모든 일이 있은 후에, 사르지는
희생적인 행동을 하다
39
00:01:43,604 --> 00:01:44,870
그것은 말이 되지 않는다.
40
00:01:44,905 --> 00:01:47,506
그는 누구처럼 들리지 않는다.
내게 순교자 역할을 해줄 사람이요
41
00:01:47,541 --> 00:01:48,874
그래요.
42
00:01:51,645 --> 00:01:53,479
그럼, 뭘 놓쳤지?
43
00:01:54,582 --> 00:01:56,548
자코와 나는
다리를 잡다
44
00:01:56,584 --> 00:01:58,750
팩스, 넌 문을 잠가
엔진 베이
45
00:01:58,786 --> 00:02:01,920
그럼 이 배를 밖으로 빼내는 거야.
탄두가 터지기 전에 여기 있어
46
00:02:01,956 --> 00:02:04,656
괜찮은 것 같네요. 을 제외하고
계획의 현저한 결점
47
00:02:04,692 --> 00:02:05,724
나를 깨우쳐줘.
48
00:02:05,759 --> 00:02:07,826
저 빠른 숙녀분, 어떻게 지내십니까?
그녀를 막아야 한다고?
49
00:02:08,963 --> 00:02:10,362
그 소녀
기계적으로
50
00:02:10,397 --> 00:02:12,598
성취할 수 있다
비정상적으로 빠른 속도,
51
00:02:12,633 --> 00:02:16,301
비정상적으로 클 수 있는
성가신 것.
52
00:02:16,337 --> 00:02:17,870
부탁이야
53
00:02:17,905 --> 00:02:19,705
얼마나 오래.
우리가 이걸 하고 있었니?
54
00:02:22,109 --> 00:02:23,609
대피소 요금.
55
00:02:23,644 --> 00:02:24,643
나는 이것들을 보지 못했다.
가끔.
56
00:02:24,678 --> 00:02:26,745
일단 밭이 올라가면
아무도 출입하지 않는다.
57
00:02:26,780 --> 00:02:28,380
얼마나 빠른지는 중요하지 않다.
58
00:02:28,415 --> 00:02:29,748
조심해, 팩스.
59
00:02:29,783 --> 00:02:31,550
이 물건들은 뜨겁게 달구고,
기억 나?
60
00:02:31,619 --> 00:02:32,751
기억 나?
61
00:02:32,820 --> 00:02:34,620
그 이미지
날 평생 상처 입혔어
62
00:02:34,688 --> 00:02:36,722
내 말은, 그 남자만큼 나쁘진 않아
누가 얼굴을 잘랐는지
63
00:02:36,757 --> 00:02:38,457
그가 죽었기 때문에
하지만 여전히.
64
00:02:39,560 --> 00:02:41,059
눈꽃은?
65
00:02:42,930 --> 00:02:44,296
미안해, 자코.
66
00:02:46,667 --> 00:02:48,634
그녀는 할 수 없었다.
제때에 해내다
67
00:02:48,669 --> 00:02:50,736
하지만 우리는 스노우에게 빚을 졌다.
이 일을 꿰뚫어 보다
68
00:02:50,771 --> 00:02:52,271
그래서...
69
00:02:54,742 --> 00:02:57,643
...우리가 가는 게 어때?
새로운 우주선을 구할까?
70
00:02:59,180 --> 00:03:00,712
그녀는 그것을 좋아할 것이다.
71
00:03:02,683 --> 00:03:04,483
[ 건콕 ]
72
00:03:10,224 --> 00:03:15,227
♪♪
73
00:03:15,262 --> 00:03:16,461
5분 남았어.
74
00:03:16,497 --> 00:03:17,529
어떻게 지내요.
통신으로?
75
00:03:17,565 --> 00:03:19,097
[ 탁 ]
76
00:03:20,701 --> 00:03:22,234
수영하다.
아주 좋아요.
77
00:03:22,269 --> 00:03:25,037
몇 시간 동안 이 일을 해왔고,
여전히 신호를 보낼 수 없어
78
00:03:25,072 --> 00:03:27,206
[케이블이 달그락거린다 ]
좋아요. 우리는 계속 노력할 것이다.
79
00:03:27,241 --> 00:03:29,541
운이 더 좋을 수도 있다.
더 가까이.
80
00:03:31,078 --> 00:03:31,977
피츠
81
00:03:33,847 --> 00:03:36,048
나는 승무원을 찾았다.
82
00:03:36,083 --> 00:03:38,650
조용히 모이고 있다.
83
00:03:38,686 --> 00:03:42,054
중경에 집중하다.
84
00:03:42,089 --> 00:03:43,822
그건 정상이 아니에요.
85
00:03:43,857 --> 00:03:46,592
...의 명백한 것을 말하다.
86
00:03:47,561 --> 00:03:49,194
감염되었나?
87
00:03:49,230 --> 00:03:53,031
어떤...외계 미생물?
88
00:03:53,067 --> 00:03:55,067
아마 그 중의 하나일 것이다.
너의 그 작은 파티
89
00:03:55,102 --> 00:03:56,802
아, 진짜.
난 그렇게 생각 안 해.
90
00:03:56,870 --> 00:03:58,670
그들은 기쁨이 부족하다.
91
00:03:58,706 --> 00:04:01,907
그게 뭐든 간에
우리는 그것이 지구에 도달하게 할 수 없다.
92
00:04:01,942 --> 00:04:04,643
[ 사이 ] 병균 또는 기생충,
착륙하기 전에
93
00:04:04,678 --> 00:04:06,979
우리가 알아내야 할 것은
원인과 원인과...
94
00:04:10,985 --> 00:04:12,551
생각합니다
원인을 찾았다.
95
00:04:12,586 --> 00:04:19,391
♪♪
96
00:04:19,426 --> 00:04:25,964
♪♪
97
00:04:26,000 --> 00:04:28,367
도착 준비됐어?
98
00:04:28,402 --> 00:04:31,770
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
기다릴 수 없어. [싱긋].
99
00:04:31,805 --> 00:04:36,008
이젤, 선원들을 도와줘
괜찮아 보여?
100
00:04:37,311 --> 00:04:39,645
글쎄, 그들은 그렇지 않아.
아무 느낌도 없이
101
00:04:39,680 --> 00:04:43,382
우리는 이 악당들이
모두 정신없는 바보들이었죠?
102
00:04:43,417 --> 00:04:46,785
그래서 나는 그들에게 주었다.
더 높은 목적
103
00:04:46,820 --> 00:04:48,687
[ 부드럽게 찰싹찰싹 소리를 낸다 ]
얼마나 너그러우신가.
104
00:04:48,756 --> 00:04:51,490
무엇 - 무슨 목적
정확히 무슨 뜻이야?
105
00:04:52,526 --> 00:04:54,760
무서워?
결국 그들처럼 될 거야?
106
00:04:54,795 --> 00:04:58,096
아참 아니 싫어.
꿈을 꾸다
107
00:04:58,132 --> 00:05:00,732
너는 과소평가한다.
당신의 가치
108
00:05:00,768 --> 00:05:02,367
이상.
벌써 돈 냈어?
109
00:05:03,804 --> 00:05:05,637
당신은 모르고 있다.
얼마나 드문가
110
00:05:05,673 --> 00:05:08,807
지적인 존재를 발견하다
이 은하계의 너처럼--
111
00:05:08,842 --> 00:05:12,377
대화할 누군가
가능성을 보는 사람이요
112
00:05:12,413 --> 00:05:15,447
그게 내가 필요한 이유야
당신의 테란 전문지식
113
00:05:15,482 --> 00:05:19,651
지구...가능성이 있나?
114
00:05:19,687 --> 00:05:22,220
볼 때까지 기다리세요.
우리가 당신 행성에 건설한 것 말이야
115
00:05:22,289 --> 00:05:31,830
♪♪
116
00:05:31,865 --> 00:05:33,298
단지 그 이유만으로
난 최고야.
117
00:05:33,334 --> 00:05:35,500
뜻하지 않다
외계인 폭발물을 제거할 수 있어
118
00:05:35,536 --> 00:05:36,802
시간이 더 필요해, 알겠지?
119
00:05:36,837 --> 00:05:38,236
3분
충돌할 때까지
120
00:05:38,272 --> 00:05:39,304
어때 보여?
121
00:05:39,340 --> 00:05:40,639
우리처럼
3분 남았어
122
00:05:40,674 --> 00:05:41,606
눈꽃:
다 좋습니다.
123
00:05:41,642 --> 00:05:44,309
내 의식은 녹을 것이다.
우주로.
124
00:05:44,345 --> 00:05:45,610
합치겠다
무한히...
125
00:05:45,679 --> 00:05:46,745
아기 자기야!
자기야, 자기야, 자기야
126
00:05:46,780 --> 00:05:49,114
이야기하지 말자.
지금 무한대
127
00:05:49,149 --> 00:05:51,383
이 폭탄 얘기나 하자.
그래서, 그것에 대해 무엇을 알고 있는가?
128
00:05:51,418 --> 00:05:52,751
[ 깊게 내뱉는다 ]
129
00:05:52,786 --> 00:05:53,852
아무 것도 없어요.
130
00:05:53,887 --> 00:05:55,987
작은 충격이라도
그것을 분열시키다.
131
00:05:56,023 --> 00:05:57,622
물질의 가장 작은 단위
절반으로
132
00:05:57,658 --> 00:05:58,724
큰 소음을 내는군
133
00:05:58,759 --> 00:05:59,925
그건 원자 폭탄이야.
134
00:05:59,960 --> 00:06:01,626
방금 설명했잖습니까?
원자폭탄!
135
00:06:01,662 --> 00:06:02,894
예쁘다고 하던데.
136
00:06:02,930 --> 00:06:05,030
아십니까 그게 무슨 뜻이야?
제 경제력을 넘어선 빚이 있어요라는 뜻이다.
137
00:06:05,065 --> 00:06:06,298
데크, 집중해
138
00:06:06,333 --> 00:06:09,735
넌 역설계했어
외계인이 네 인생 전체를 쓰레기처럼 버려.
139
00:06:09,770 --> 00:06:11,770
난 네가 망치지 않았으면 해
지금 당장.
140
00:06:11,805 --> 00:06:13,739
하지만 이것은 기화시킬 수 있다.
도시 전체가!
141
00:06:13,774 --> 00:06:15,040
이것 봐!
날 봐, 알겠지?
142
00:06:15,109 --> 00:06:16,975
이건 매우 어려운 일이야.
143
00:06:17,010 --> 00:06:18,777
하지만 만약 누군가
누가 할 수 있는지, 바로 너야.
144
00:06:18,812 --> 00:06:20,278
덱 쇼.
네, 당신이 맞아요.
145
00:06:21,248 --> 00:06:22,614
좋아, 데크
146
00:06:23,717 --> 00:06:25,517
눈부시게 할 시간이다.
147
00:06:25,552 --> 00:06:28,420
[ 숨을 크게 쉬다 ]
148
00:06:28,455 --> 00:06:30,021
눈부시게 할 시간이다.
149
00:06:30,057 --> 00:06:37,896
♪♪
150
00:06:37,931 --> 00:06:39,865
좋아, 로드리게스는
연료 라인을 청소하십시오.
151
00:06:39,900 --> 00:06:40,899
퀸젯은 탈부착을 위한 세트야
152
00:06:40,934 --> 00:06:42,768
디아즈 요원, 난 당신을 원해
통제권을 장악하다
153
00:06:42,803 --> 00:06:43,869
빨리 가.
154
00:06:43,904 --> 00:06:45,070
알겠습니다, 선생님.
155
00:06:45,105 --> 00:06:46,538
자, 기억해라,
아무 짓도 하지 마
156
00:06:46,607 --> 00:06:47,806
[ ICER 화재 ]
157
00:06:47,875 --> 00:06:48,940
언!
158
00:06:50,043 --> 00:06:51,710
언-언.
159
00:06:51,745 --> 00:06:58,984
♪♪
160
00:06:59,052 --> 00:07:00,485
내가 맞춰보지.
161
00:07:01,889 --> 00:07:03,855
못 봤구나.
이번 건은 올 거야
162
00:07:03,924 --> 00:07:05,791
난 네가 그랬다는 걸 알았어.
출구 전략
163
00:07:05,826 --> 00:07:07,426
감사하라.
164
00:07:07,461 --> 00:07:09,895
잠시 후, 위협은
당신의 행성은 증발할 것이다.
165
00:07:09,930 --> 00:07:13,398
그리고 우린 날아가 버릴 거야
예쁘게 앉아 있는
166
00:07:13,434 --> 00:07:15,867
[ 대피소가 윙윙거리는 소리 ]
167
00:07:18,772 --> 00:07:20,071
단지 예방책일 뿐이다.
재다
168
00:07:20,140 --> 00:07:22,707
만약 당신의 빠른 친구가
바보 같은 짓을 하다
169
00:07:22,776 --> 00:07:25,777
♪♪
170
00:07:25,846 --> 00:07:32,451
♪♪
171
00:07:32,486 --> 00:07:34,553
그리고 이것은 만약의 경우에 해당된다.
바보 같은 짓이라도 해봐
172
00:07:34,588 --> 00:07:36,555
[ 손 수갑 클릭 ]
173
00:07:39,426 --> 00:07:41,893
자, 이렇게 하자.
이 일은 끝날 거야
174
00:07:41,929 --> 00:07:43,595
자네 팀원들은 확실히 해줘야 해
내 명령에 따라
175
00:07:43,630 --> 00:07:46,665
그리고 만약 그렇지 않다면,
나는 그녀를 그녀의 불행에서
176
00:07:46,700 --> 00:07:47,899
간단하지?
177
00:07:47,935 --> 00:07:49,601
이제 이 배를 돌려라.
주위에
178
00:07:53,841 --> 00:07:55,740
데이비스 요원...
179
00:07:55,809 --> 00:07:57,075
여기서 우리를 꺼내줘
180
00:07:57,110 --> 00:08:02,747
♪♪
181
00:08:02,783 --> 00:08:10,722
♪♪
182
00:08:10,757 --> 00:08:15,427
♪♪
183
00:08:15,462 --> 00:08:16,828
[ 플라이어 쿵쿵 소리 ]
184
00:08:16,864 --> 00:08:25,871
♪♪
185
00:08:25,906 --> 00:08:35,146
♪♪
186
00:08:35,182 --> 00:08:37,015
나는 그것을 할 수 없다
187
00:08:37,050 --> 00:08:38,984
나는 그것을 할 수 없다
이런 일이 일어나고 있다.
188
00:08:39,019 --> 00:08:41,653
당신은 말했다.
눈부시게 할 시간이었다.
189
00:08:41,722 --> 00:08:43,655
죄송해요.
190
00:08:43,690 --> 00:08:44,890
나는 노력했다.
191
00:08:44,925 --> 00:08:46,658
정말로.
난 괜찮지 않아.
192
00:08:46,693 --> 00:08:48,793
나는 전혀 건강하지 않다.
193
00:08:48,829 --> 00:08:57,135
♪♪
194
00:08:57,170 --> 00:09:05,844
♪♪
195
00:09:05,879 --> 00:09:09,281
♪♪
196
00:09:19,580 --> 00:09:22,514
[물체는 부딪치고, 부딪친다 ]
197
00:09:22,583 --> 00:09:27,786
♪♪
198
00:09:27,821 --> 00:09:30,689
[ 시끄럽다 ]
199
00:09:30,724 --> 00:09:33,859
[ 숨을 크게 쉬다 ]
200
00:09:33,894 --> 00:09:37,162
♪♪
201
00:09:37,197 --> 00:09:39,431
[ 쾅쾅 ]
202
00:09:39,466 --> 00:09:48,340
♪♪
203
00:09:48,408 --> 00:09:50,041
[ 텀블링 스톱 ]
[핑팅 ]
204
00:09:50,077 --> 00:09:51,776
[ 심하게 내뱉는다 ]
205
00:09:53,480 --> 00:09:56,248
음...잘 됐다.
206
00:09:56,283 --> 00:09:57,516
우리가 해냈어!
207
00:09:57,551 --> 00:09:58,884
우린 아직 살아있어!
208
00:09:58,919 --> 00:10:01,019
모든 사람을 위한 무료 스파 데이,
내 앞에서!
209
00:10:01,054 --> 00:10:02,287
[웃는다 ]
210
00:10:03,924 --> 00:10:05,090
[ 신음하다 ]
211
00:10:05,125 --> 00:10:06,424
이봐.
212
00:10:06,460 --> 00:10:08,527
우리는 그렇지 않아요.
아직 이 일에서 벗어났어
213
00:10:08,562 --> 00:10:11,329
오, 버즈킬.
시아츠 안 돼.
214
00:10:11,398 --> 00:10:12,664
우린 아직 갇혀있어
생 핵으로
215
00:10:12,699 --> 00:10:14,199
기타
밖에 있어
216
00:10:14,234 --> 00:10:16,201
그리고 무슨 일이 일어나는지 상상해보라.
Sarge가 알아차렸을 때.
217
00:10:16,270 --> 00:10:17,469
울리지 않았다.
218
00:10:17,504 --> 00:10:18,770
도대체 무슨 일이었는데?
219
00:10:18,805 --> 00:10:21,806
도대체 왜?
폭탄이 터지지 않았니?
220
00:10:21,842 --> 00:10:23,542
기억했니?
사격봉을 교정하다
221
00:10:23,610 --> 00:10:25,043
새 원격측정기로?
222
00:10:25,078 --> 00:10:27,312
이것은 아니다.
내 첫 탄두
223
00:10:30,717 --> 00:10:32,884
[ 숨을 크게 쉬다 ]
224
00:10:34,555 --> 00:10:37,189
그것은 파괴되었다.
225
00:10:37,257 --> 00:10:38,690
우린 위험해
226
00:10:40,561 --> 00:10:42,561
그리고 이제 너도 그렇다.
227
00:10:44,631 --> 00:10:47,065
알고 있었니?
내 탑이 공격당할까?
228
00:10:47,100 --> 00:10:49,568
아니요. 이봐.
절대 아니다
229
00:10:49,636 --> 00:10:53,104
우리는--우린 전혀 모른다.
지구에서 무슨 일이 일어나고 있는지 말이야
230
00:10:53,140 --> 00:10:55,607
아마도 나는 과대평가한 것 같다.
너의 지능
231
00:10:55,642 --> 00:10:57,709
잠깐, 우린...
지상에서 무슨 일이 일어났는지,
232
00:10:57,744 --> 00:10:59,477
하지만 우리는 친구가 있다.
누가 도와줄 것인가.
233
00:10:59,513 --> 00:11:02,480
네가 이해하는 것 같지 않다.
만약 그들이 할 수 없다면 그 결과들
234
00:11:02,516 --> 00:11:05,250
약속해요 몇 개만 있으면 돼
통신시간으로 몇 분 더 남았어
235
00:11:05,285 --> 00:11:07,719
그래요. 그럼 우린 할 수 있을 거야
그들에게 다가가기 위해서
236
00:11:07,754 --> 00:11:09,788
접촉시키다 지금이다
237
00:11:11,892 --> 00:11:13,491
네가 아직 말할 수 있는 동안.
238
00:11:14,328 --> 00:11:16,394
상층부 대기에 우리를 데려가라.
239
00:11:20,200 --> 00:11:23,168
어느 쪽이든 지구가 더 적대적이다.
생각했던 것보다
240
00:11:23,203 --> 00:11:25,303
아니면 이미 여기 있는 거야
241
00:11:25,339 --> 00:11:27,539
아니, 아냐, 아냐, 아냐!
242
00:11:27,574 --> 00:11:29,841
[ 컴퓨터 삐삐 소리 ]
243
00:11:29,910 --> 00:11:31,676
자코: 그녀는 도망가고 있어.
244
00:11:31,712 --> 00:11:32,911
제기랄!
245
00:11:34,381 --> 00:11:36,081
코스 설정
그 우주선을 위해서.
246
00:11:40,520 --> 00:11:41,653
내가 책임지고 있다.
247
00:11:41,688 --> 00:11:44,789
그리고 나는 어떤 의심도 잠재울 수 있다.
넌 정말 빨리 할 수 있어.
248
00:11:44,825 --> 00:11:46,691
이제 저 배를 따라가.
249
00:11:46,727 --> 00:11:55,267
♪♪
250
00:11:55,335 --> 00:11:57,469
[ 후쉬 ]
251
00:11:57,537 --> 00:11:59,104
[ 신음하다 ]
252
00:12:02,709 --> 00:12:03,842
[ 으르렁거리는 소리].
253
00:12:04,845 --> 00:12:06,278
야아! 응!
254
00:12:06,346 --> 00:12:13,151
♪♪
255
00:12:13,186 --> 00:12:14,619
[ 으르렁거리는 소리].
넌 너무 늦었어.
256
00:12:14,655 --> 00:12:15,987
우리는 다리를 잡았다.
257
00:12:16,023 --> 00:12:17,689
그럼 내가 다시 가져갈게.
258
00:12:17,724 --> 00:12:20,091
우리는 이미 생각했다.
그거야, 자기야.
259
00:12:21,695 --> 00:12:22,694
참고 버티어라.
260
00:12:25,065 --> 00:12:26,631
내가 원하는 만큼
그 배를 멈추게 하려면
261
00:12:26,667 --> 00:12:28,800
우리 다시 뭉쳐야 할 것 같아
우리 민족이 먼저 지상에 있는 것이다.
262
00:12:28,869 --> 00:12:29,901
이 일에 관여하지 마라.
263
00:12:29,936 --> 00:12:31,069
우리 팀만이 아니야.
264
00:12:31,104 --> 00:12:32,704
눈꽃도 저기 있어
265
00:12:34,708 --> 00:12:36,675
아마 당신은 이해하지 못할 것이다.
이게 어떻게 돌아가는지.
266
00:12:36,710 --> 00:12:37,676
네가 인질이야
267
00:12:37,711 --> 00:12:39,711
그러니 닥쳐!
내가 말하라고 할 때까지
268
00:12:39,746 --> 00:12:41,746
자코:
어쩌면 나쁜 생각은 아닐지도 모른다.
269
00:12:41,782 --> 00:12:42,781
스노우 도움이 필요해
270
00:12:42,816 --> 00:12:44,382
우리가 이렇게 가까이 있을 때는 아니야.
271
00:12:44,418 --> 00:12:47,152
항상 뭐라고 하지?
아무도 우리를 늦추지 않는다.
272
00:12:47,220 --> 00:12:48,753
그렇게 말하는군.
273
00:12:48,789 --> 00:12:51,056
눈은 "아무도"가 아니야.
그녀는 우리와 함께한 지 몇 년이 되었다.
274
00:12:51,091 --> 00:12:52,757
그리고 우리는 이젤을 쫓아다녔다.
더 오랫동안
275
00:12:52,793 --> 00:12:54,192
스노우플레이크는 위험을 알고 있었고
276
00:12:54,227 --> 00:12:56,194
[ 후쉬 ]
그리고 그것은 성공하지 못할 것이다.
전혀 다른...
277
00:12:58,265 --> 00:13:04,436
♪♪
278
00:13:04,471 --> 00:13:06,071
미끼를 물지 마라.
279
00:13:06,106 --> 00:13:08,606
"미끼 안 받아?
280
00:13:12,512 --> 00:13:14,346
[ 휘파람 ]
281
00:13:16,183 --> 00:13:17,749
[ 대피소 전원 차단 ]
282
00:13:17,784 --> 00:13:18,717
[ 후쉬 ]
283
00:13:19,853 --> 00:13:21,720
[ ICER 화재, 비명소리 멈춤 ]
284
00:13:24,157 --> 00:13:26,524
[ 대피소가 윙윙거리는 소리 ]
285
00:13:28,962 --> 00:13:31,696
아무도 우리를 늦추지 않는다.
286
00:13:31,765 --> 00:13:32,764
가서 처리해
287
00:13:32,799 --> 00:13:37,802
♪♪
288
00:13:37,838 --> 00:13:43,108
♪♪
289
00:13:43,143 --> 00:13:44,809
아무도 우리를 늦추지 않는다.
290
00:13:44,845 --> 00:13:51,049
♪♪
291
00:13:51,084 --> 00:13:56,855
♪♪
292
00:13:56,890 --> 00:13:57,989
정말 엉망진창이다.
293
00:13:58,024 --> 00:13:59,023
알고있어요
294
00:13:59,059 --> 00:14:00,892
목을 매야 했어
이 기어를 더 내려놔야 해
295
00:14:00,927 --> 00:14:03,128
아니, 말하는 거야
그들에 대해서.
296
00:14:04,765 --> 00:14:06,931
몰라.
더 나쁜 맛이 나는.
297
00:14:07,000 --> 00:14:08,466
그녀는 연쇄 살인범이다.
298
00:14:10,203 --> 00:14:12,470
우리는 그 핵심을 얻어야 한다.
민간에서 멀리
299
00:14:12,506 --> 00:14:14,506
이 땅의 경계선을 정하자.
적군이 있는지 확인해봐
300
00:14:14,541 --> 00:14:15,440
그래요.
301
00:14:15,475 --> 00:14:21,246
♪♪
302
00:14:21,281 --> 00:14:24,716
♪♪
303
00:14:28,622 --> 00:14:30,722
[날개가 펄럭인다 ]
304
00:14:34,294 --> 00:14:35,760
[ 시끄럽다 ]
305
00:14:35,796 --> 00:14:36,828
[ 가스 ]
306
00:14:38,298 --> 00:14:40,231
[ 뱅잉 ]
307
00:14:41,735 --> 00:14:44,536
나는 많은 것을 느끼고 있다.
부정적인 기운으로 말이야
308
00:14:44,571 --> 00:14:45,703
통찰력이 있다.
감사합니다.
309
00:14:46,940 --> 00:14:49,774
[ 으르렁거리는 소리 ]
310
00:14:49,843 --> 00:14:50,809
아마도 추측할 것이다.
이게 무슨 뜻인지.
311
00:14:50,844 --> 00:14:52,844
네가 가진 게 하나 더 적다는 것
개발 중에?
312
00:14:52,913 --> 00:14:53,845
[ 뱅잉이 계속된다 ]
313
00:14:53,880 --> 00:14:55,980
눈
그 중계기 없이
314
00:14:56,016 --> 00:14:58,116
이 트레일러는 얼마나 오래 탈 수 있는가?
그들을 저지할 것인가?
315
00:14:58,151 --> 00:14:59,384
몰라.
316
00:14:59,419 --> 00:15:02,554
우리는 절대 붙어 있지 않는다.
알아낼 수 있을 만큼 긴
317
00:15:02,589 --> 00:15:05,623
이게 내가 생각하는 전부야
그래서 만약 이게 안되면..
318
00:15:05,659 --> 00:15:08,860
그럼 우리가 찾을 수 있을 거야
"상위적인 목적"
319
00:15:08,895 --> 00:15:10,495
낙관론자.
320
00:15:10,530 --> 00:15:12,764
웃기네 1년
우주여행은 너에게 도움이 된다.
321
00:15:14,568 --> 00:15:17,535
그 해에는, 누군가
조난 코드를 바꿔?
322
00:15:18,939 --> 00:15:20,071
고맙게도 그렇지 않다.
323
00:15:20,140 --> 00:15:21,739
얼마나 더 걸릴까요?
324
00:15:21,775 --> 00:15:23,575
응, 잠깐만
325
00:15:23,610 --> 00:15:25,076
[ 스위치 클릭 ]
326
00:15:25,111 --> 00:15:26,878
[ 정적 ]
327
00:15:32,419 --> 00:15:34,486
[ 클릭 ]
328
00:15:34,554 --> 00:15:37,622
여기는 쉴드 226호다
누가 따라해?
329
00:15:37,657 --> 00:15:38,890
[ 정적 ]
330
00:15:40,861 --> 00:15:43,895
여기는 쉴드 226호다
누가 따라해?
331
00:15:43,930 --> 00:15:46,831
우리가, 우리가, 우리는 할 수 있어.
내 말 알아듣겠어?
332
00:15:46,867 --> 00:15:48,766
네, 이쪽은 에이전트 입니다
피츠와 시몬스
333
00:15:48,802 --> 00:15:50,168
쉴드 226호와 함께
334
00:15:50,203 --> 00:15:52,737
듣기 좋다.
네 목소리, 시몬스
335
00:15:52,772 --> 00:15:53,872
데이비스, 너야?
336
00:15:53,907 --> 00:15:55,273
긍정의
이쪽은 데이비스 요원이고
337
00:15:55,308 --> 00:15:57,775
S.H.I.E.L.D. 226도 마찬가지야
338
00:15:57,844 --> 00:16:01,412
데이비스, 내 생각엔 네가 헷갈린 것 같아
당신의 호출부호
339
00:16:01,448 --> 00:16:04,983
아니, 난 226살이라고 확신해.
너도 그렇다.
340
00:16:06,419 --> 00:16:08,553
알았다,
크고 명확하게.
341
00:16:10,123 --> 00:16:11,756
[ 건콕 ]
342
00:16:11,791 --> 00:16:12,857
어...
343
00:16:12,893 --> 00:16:15,426
시몬스, 너 혹시
저 우주선으로
344
00:16:15,462 --> 00:16:17,795
방금 들어온
상층 대기?
345
00:16:17,831 --> 00:16:19,430
네, 그렇습니다.
그리고 사실,
346
00:16:19,466 --> 00:16:21,599
우리 착륙장 같다.
타협이 되었다.
347
00:16:24,571 --> 00:16:27,572
[ 시끄러운 피드백 ]
348
00:16:27,641 --> 00:16:29,841
도대체 누구냐 말하는데, 나는 누군가를 안다.
다른 사람은 듣고 있다.
349
00:16:29,876 --> 00:16:30,875
콜슨?
350
00:16:30,911 --> 00:16:32,744
전갈이 왔다.
351
00:16:32,812 --> 00:16:35,146
내가 네 슈라이크를 죽였어
내가 네 탑을 파괴했어
352
00:16:35,181 --> 00:16:37,048
내가 널 데리러 갈게
다음, 이젤.
353
00:16:37,083 --> 00:16:38,716
아.
354
00:16:38,752 --> 00:16:41,953
그래서 마침내 너는
내 이름을 기억해.
355
00:16:41,988 --> 00:16:43,955
날 위해 와.
356
00:16:44,024 --> 00:16:45,790
내가 도와줄게
네 것을 기억해라.
357
00:16:45,825 --> 00:16:47,458
♪♪
358
00:16:50,863 --> 00:16:52,931
그가 죽었다고 했잖아
그가 될 수 없다.
359
00:16:52,967 --> 00:16:55,167
그럼 왜 소리가 나는데?
콜슨처럼?
360
00:16:55,236 --> 00:16:56,301
[ 가볍게 ]
361
00:16:56,337 --> 00:16:58,503
아직 확실하지 않은 것 같은데
자신을 뭐라고 부를지
362
00:16:58,572 --> 00:17:00,539
나는 재고가 많지 않다.
명실상하여
363
00:17:00,574 --> 00:17:01,840
나는 행동이 더 좋다.
364
00:17:01,875 --> 00:17:03,609
그리고 너의 것은 부족하다.
365
00:17:03,644 --> 00:17:05,477
마지막으로 확인했는데
네 부하들을 죽였어
366
00:17:05,512 --> 00:17:06,545
거의 다 잡았어.
367
00:17:06,580 --> 00:17:08,547
네가 해야 할 일은 그저
지구 전체를 파괴하다
368
00:17:08,582 --> 00:17:09,681
그 과정에서
369
00:17:09,717 --> 00:17:12,150
넌 이미 크로니카를 감염시켰어
내가 그곳에 도착했을 때.
370
00:17:12,219 --> 00:17:14,653
난 사지를 잘랐고
확산을 막다
371
00:17:14,688 --> 00:17:17,522
오! 영웅.
372
00:17:17,591 --> 00:17:19,825
이게 뭐야
넌 항상 말했지?
373
00:17:19,893 --> 00:17:22,661
사람들은 에 대해 환상을 품는다.
영웅적인 일을 하면서
374
00:17:22,696 --> 00:17:25,998
하지만 결국엔
그들은 그들 자신의 피부를 구한다.
375
00:17:26,033 --> 00:17:28,767
누구의 피부
지금 저축하고 있니?
376
00:17:28,802 --> 00:17:30,569
당신이 입고 있는 옷만 봐도
그러길 바랍니다.
377
00:17:30,604 --> 00:17:32,471
날 보러 와서 알아봐.
378
00:17:32,539 --> 00:17:34,006
그럴게요.
379
00:17:34,074 --> 00:17:36,475
이제 네 차례야.
정신을 차리기 위해.
380
00:17:36,543 --> 00:17:38,443
아니면 끝날 때까지.
381
00:17:39,947 --> 00:17:43,181
나는 원하지 않아
널 파괴하기 위해
382
00:17:43,217 --> 00:17:45,517
하지만 꼭 해야 한다면..
383
00:17:45,586 --> 00:17:47,386
우스운 일이네
빨리 죽여버리고 싶다.
384
00:17:48,555 --> 00:17:49,888
확실합니까?
385
00:17:49,923 --> 00:17:51,223
확실해.
386
00:17:51,258 --> 00:17:54,026
말해봐.
왜 그런 것일까요?
387
00:17:54,061 --> 00:17:56,495
네가 날 털어서
우리 가족 중에서
388
00:17:56,530 --> 00:17:58,563
내가 사랑하는 여자,
내 집
389
00:17:58,599 --> 00:18:00,932
그리고 나서 당신이 가져갔지
내가 남긴 단 한 가지
390
00:18:00,968 --> 00:18:03,101
그들에 대한 나의 기억들
391
00:18:03,170 --> 00:18:06,405
내가 훔쳤다는 게 아니야
당신의 기억들이요, 경사님
392
00:18:07,941 --> 00:18:09,841
넌 한 번도 그런 적 없었잖아
우선
393
00:18:09,910 --> 00:18:10,909
[ 클릭 ]
394
00:18:12,680 --> 00:18:13,478
[ 으르렁거리는 소리].
395
00:18:14,515 --> 00:18:16,581
그 배까지 데려다 줘.
지금이다
396
00:18:16,650 --> 00:18:20,686
♪♪
397
00:18:20,754 --> 00:18:22,187
넌 그의 목소리를 알아챘어.
398
00:18:24,091 --> 00:18:25,424
[ 으르렁거리는 소리].
399
00:18:25,459 --> 00:18:26,458
넌 그를 알고 있어.
400
00:18:26,493 --> 00:18:28,293
넌 음모를 꾸몄어
계속 나한테?
401
00:18:28,329 --> 00:18:30,028
아니아니
음모는 하지 마, 알겠지?
402
00:18:30,064 --> 00:18:33,231
솔직히 우리는 그 반대야.
우리는 반공주의자다.
403
00:18:33,267 --> 00:18:35,634
우리는 누군가를 알고 있었다.
그 사람하고 똑같이 들리는 사람이요
404
00:18:35,669 --> 00:18:37,536
하지만 그는 죽었습니다.
405
00:18:37,571 --> 00:18:40,038
부탁합니다. 이젤,
뭔가 설명이 있을 거야
406
00:18:42,109 --> 00:18:43,709
이것은 간단하다.
407
00:18:43,777 --> 00:18:45,610
거짓말하는구나!
408
00:18:48,682 --> 00:18:49,881
좋아, 좋아. 알았어요
409
00:18:49,917 --> 00:18:51,283
잠깐만 기다리시오.
410
00:18:54,688 --> 00:18:56,621
네 피부를 살리는 거야
411
00:19:00,794 --> 00:19:03,328
[ 숨을 크게 쉬다 ]
412
00:19:03,364 --> 00:19:04,296
[사이즈 ]
413
00:19:04,331 --> 00:19:05,464
이제 어디로 갈까?
414
00:19:05,499 --> 00:19:07,599
[ 숨을 크게 쉬다 ]
415
00:19:07,634 --> 00:19:09,768
저한테 아이디어가 떠올랐어요.
하지만 넌 그걸 좋아하지 않을 거야
416
00:19:09,803 --> 00:19:10,969
부탁이야
417
00:19:12,606 --> 00:19:14,506
이 트럭은 아닐 거야
훨씬 더 오래 갈 수 있다.
418
00:19:14,541 --> 00:19:16,641
[ 뱅잉 ]
419
00:19:16,677 --> 00:19:18,176
그 가락은?
420
00:19:18,212 --> 00:19:20,679
작동이 안될 거에요. 클로킹은 우리를 숨긴다.
그들이 아니라 당신으로부터.
421
00:19:20,714 --> 00:19:22,581
우리가 할 수 있을 것 같다.
결국 함께 죽다
422
00:19:24,218 --> 00:19:25,517
'우리'라고 하셨나요?
423
00:19:26,653 --> 00:19:29,287
제 말은.
나는 또한 말했다."죽어라."
424
00:19:29,356 --> 00:19:31,056
자, 여러분.
칼자루를 잡다!
425
00:19:31,091 --> 00:19:32,591
아무 것도 허락하지 마라.
폭탄 근처에
426
00:19:34,027 --> 00:19:35,694
[ 시끄럽다 ]
427
00:19:35,763 --> 00:19:38,764
[ 유리 깨짐 ]
428
00:19:38,832 --> 00:19:39,931
걱정 마세요.
429
00:19:39,967 --> 00:19:42,300
팅커가 창문을 디자인했다.
어떤 유형도 견뎌낼 수 있는
430
00:19:42,336 --> 00:19:44,002
[ 유리 파편 ]
[ 비명 ]
431
00:19:46,874 --> 00:19:48,707
이 마감
입을 다물게 하기 위해서 말이야
432
00:19:48,742 --> 00:19:50,675
창문에 바리케이트를 씌워라.
부탁이야
433
00:19:50,711 --> 00:19:53,345
[ 삐걱거리는 소리, 쾅하는 소리 계속 ]
434
00:19:55,249 --> 00:19:56,481
[ 으르렁거리는 소리].
435
00:19:56,550 --> 00:20:03,722
♪♪
436
00:20:03,757 --> 00:20:05,023
[ 후쉬 ]
437
00:20:07,694 --> 00:20:09,494
[ 후훗, 수갑 찰칵 ]
438
00:20:13,400 --> 00:20:14,699
[싱긋].
439
00:20:14,735 --> 00:20:16,668
좋은 속임수야.
440
00:20:16,703 --> 00:20:18,336
[ 수갑이 갈라진다 ]
441
00:20:18,372 --> 00:20:19,671
쉬운
442
00:20:20,441 --> 00:20:22,174
난 노력하고 있어.
네 행성을 구하기 위해서 말이야
443
00:20:22,209 --> 00:20:23,809
도살하여
무고한 사람들?
444
00:20:25,746 --> 00:20:28,346
우리는 모두 희생을 한다.
445
00:20:28,382 --> 00:20:30,782
그래서 넌 괜찮아.
자코, 살인과 함께?
446
00:20:33,120 --> 00:20:35,220
그 전략은 어때?
널 위해 운동하는거야?
447
00:20:35,255 --> 00:20:37,522
많은 행성들을 구하라.
최근에?
448
00:20:37,591 --> 00:20:39,558
Sarge가 하고 있다.
그가 할 수 있는 최선의 방법
449
00:20:39,593 --> 00:20:42,060
하지만 그는 이 일을 해 왔다.
한참 동안
450
00:20:42,095 --> 00:20:45,297
그는 항상 살인자는 아니었다.
451
00:20:45,332 --> 00:20:47,666
그리고 당신은 제빵사였습니다.
452
00:20:47,701 --> 00:20:49,201
런트.
453
00:20:49,236 --> 00:20:51,770
이게 너의 가족이야?
원했을까?
454
00:20:51,805 --> 00:20:54,673
[사이즈 ]
455
00:20:58,312 --> 00:21:01,713
내가 그 짐승을 멈추게 하길 원했을 것이다.
내게서 그들을 빼앗아간거야
456
00:21:01,748 --> 00:21:03,915
이제, 그것은
좋은 수법
457
00:21:03,984 --> 00:21:07,252
♪♪
458
00:21:07,321 --> 00:21:09,554
[ 엔진 굉음 ]
459
00:21:12,860 --> 00:21:13,658
서둘러.
460
00:21:13,694 --> 00:21:14,693
우린 최고 속도야.
461
00:21:14,728 --> 00:21:17,062
그리고 몸무게를 좀 줄이면..
필요하면 승무원들.
462
00:21:17,130 --> 00:21:18,730
그냥 날 잡아줘
저 빌어먹을 배까지!
463
00:21:18,765 --> 00:21:20,966
글쎄, 그 여자가
정말 널 괴롭혔어
464
00:21:21,001 --> 00:21:23,568
말싸움처럼 들리네
그녀가 이겼다는 것을.
465
00:21:23,604 --> 00:21:24,703
닥쳐!
466
00:21:26,773 --> 00:21:28,306
그만둬야 할 것 같아
약간의 무게
467
00:21:28,342 --> 00:21:29,541
아마 너부터 시작할거야.
468
00:21:29,576 --> 00:21:30,775
글쎄, 난 그냥
도와주려고 노력중이야
469
00:21:30,811 --> 00:21:32,911
힘든 하루였다.
너의 마스터플랜을 위해서.
470
00:21:34,515 --> 00:21:36,248
[ 건콕 ]
계속 얘기해.
471
00:21:36,283 --> 00:21:38,717
네 폭탄은 터지지 않았지만
네 아들 자코는 아직 떠났어
472
00:21:38,752 --> 00:21:40,418
그리고, 알다시피, 난 그냥 할 수 없어.
라는 느낌을 떨치다.
473
00:21:40,454 --> 00:21:42,821
오늘 안으로
나는 내 비행기를 되찾을 것이다.
474
00:21:42,856 --> 00:21:44,856
넌 해낼 수 없을 거야
끝까지 --
475
00:21:44,892 --> 00:21:46,258
[ 으르렁거리는 소리].
476
00:21:46,293 --> 00:21:52,197
♪♪
477
00:21:52,232 --> 00:21:54,399
[둘 다 투덜거린다 ]
478
00:21:54,434 --> 00:22:03,675
♪♪
479
00:22:03,710 --> 00:22:12,684
♪♪
480
00:22:12,719 --> 00:22:14,152
감독님!
비행기를 날라!
481
00:22:14,221 --> 00:22:22,093
♪♪
482
00:22:22,162 --> 00:22:30,001
♪♪
483
00:22:30,037 --> 00:22:37,842
♪♪
484
00:22:37,878 --> 00:22:39,978
물러서!
485
00:22:40,013 --> 00:22:41,446
어림없어.
486
00:22:41,481 --> 00:22:49,955
♪♪
487
00:22:49,990 --> 00:22:51,790
나는 물러나라고 말했다.
488
00:22:51,858 --> 00:22:55,860
♪♪
489
00:22:55,896 --> 00:22:57,829
자코
490
00:22:57,864 --> 00:22:59,798
끝났어요, 경사님.
491
00:23:03,904 --> 00:23:06,871
[ 숨을 크게 쉬다 ]
492
00:23:06,907 --> 00:23:08,773
말했잖아.
493
00:23:16,391 --> 00:23:18,625
[총소리 ]
494
00:23:20,862 --> 00:23:22,329
좋아,
이것은 추출이다.
495
00:23:22,364 --> 00:23:24,130
들어가, 나가.
496
00:23:24,166 --> 00:23:26,833
야수를 보면, 교전하지 마라.
어떠한 경우에도
497
00:23:26,902 --> 00:23:29,369
우리는 정말 들어갈 것이다.
그 칼날 없이?
그래요.
498
00:23:29,404 --> 00:23:31,171
어떻게 되는가
만약 우리가 좀비를 본다면?
499
00:23:31,206 --> 00:23:32,372
쏴.
500
00:23:32,407 --> 00:23:33,873
그리고 언제 다시 일어나?
501
00:23:35,210 --> 00:23:36,876
다시 쏴.
502
00:23:36,912 --> 00:23:38,378
퀸젯은 아직
발사 준비를 한
503
00:23:38,413 --> 00:23:40,246
넌 절대 해낼 수 없을 거야.
그 배에서 산 채로
504
00:23:40,282 --> 00:23:42,082
우리는 하지 않을 것이다.
우리 민족을 떠나다
505
00:23:42,117 --> 00:23:44,050
나는 얼마나 급진적인지 안다.
너한테는 그럴 것 같구나
506
00:23:44,086 --> 00:23:45,685
저도 데려가 주세요
507
00:23:45,721 --> 00:23:49,089
이젤을 추적하는 데 몇 년을 보냈지만
그녀의 일거수일투족을 연구하면서..
508
00:23:49,124 --> 00:23:50,890
이런 기회를 위해.
509
00:23:50,926 --> 00:23:52,258
나는 이걸 해야 한다.
510
00:23:52,294 --> 00:23:54,361
내 말을 못 알아들으시는군요.
네가 지금 어떤 상황에 처해 있는지 말이야
511
00:23:54,396 --> 00:23:55,895
네 말이 맞다
512
00:23:55,931 --> 00:23:58,331
그게 바로 그 이유야.
자코를 데려올 거야
513
00:24:01,937 --> 00:24:03,336
어쨌든 고마워.
514
00:24:03,372 --> 00:24:05,071
가자!
515
00:24:05,140 --> 00:24:10,710
♪♪
516
00:24:10,746 --> 00:24:11,644
[ 뱅잉 ]
517
00:24:13,782 --> 00:24:15,281
눈!
518
00:24:15,317 --> 00:24:17,484
[ 뱅잉이 계속된다 ]
519
00:24:19,988 --> 00:24:21,254
저놈들이...
돌파하다!
520
00:24:21,289 --> 00:24:22,622
그들이 들어오고 있다.
모든 각도에서!
521
00:24:22,657 --> 00:24:24,424
[ 뱅잉이 계속된다 ]
522
00:24:24,459 --> 00:24:26,559
뒤로 물러나다.
폭탄을 지켜라.
523
00:24:26,595 --> 00:24:28,695
뭐하고 있어?
들여보낼 거야
524
00:24:31,633 --> 00:24:32,399
여기서
525
00:24:32,434 --> 00:24:33,700
[ 심하게 내뱉는다 ]
526
00:24:33,735 --> 00:24:35,368
[ 거팅 ]
527
00:24:35,437 --> 00:24:38,204
♪♪
528
00:24:43,145 --> 00:24:49,549
♪♪
529
00:24:49,584 --> 00:24:50,483
[칼이 쨍그랑 소리를 낸다 ]
530
00:24:50,519 --> 00:24:51,885
데이지 꽃
뭐 하는 짓이야?!
531
00:24:51,920 --> 00:24:53,420
아마도 한 번에 한 개씩
우린 할 수 있지만 이건...
532
00:24:53,455 --> 00:24:54,554
목이 메는 포인트야!
533
00:24:54,623 --> 00:24:56,356
네 자리를 지켜.
534
00:24:56,391 --> 00:25:05,331
♪♪
535
00:25:05,367 --> 00:25:07,934
[ 시끄럽다 ]
536
00:25:07,969 --> 00:25:16,309
♪♪
537
00:25:16,344 --> 00:25:18,378
[ 쾅쾅 ]
538
00:25:18,413 --> 00:25:24,150
♪♪
539
00:25:24,186 --> 00:25:29,956
♪♪
540
00:25:29,991 --> 00:25:32,625
[모두 숨을 크게 쉬다 ]
541
00:25:35,630 --> 00:25:39,365
모든 암컷은
네 행성에서 이렇게 강력한거야?
542
00:25:39,434 --> 00:25:41,434
그들은 그렇다.
543
00:25:41,470 --> 00:25:51,010
♪♪
544
00:25:51,046 --> 00:25:52,512
[] 속삭인다.
냄새 좋다.
545
00:25:56,184 --> 00:26:01,187
♪♪
546
00:26:01,223 --> 00:26:06,292
♪♪
547
00:26:06,328 --> 00:26:08,461
[ 요금이 폭발한다 ]
548
00:26:08,530 --> 00:26:16,536
♪♪
549
00:26:16,571 --> 00:26:18,171
[ 건스 콕 ]
550
00:26:18,206 --> 00:26:21,508
♪♪
551
00:26:21,576 --> 00:26:23,042
내가 알아서 할게.
552
00:26:23,078 --> 00:26:25,178
나와 그 배
훨씬 더 거슬러 올라가다
553
00:26:25,247 --> 00:26:26,412
맞습니다.
554
00:26:30,418 --> 00:26:31,818
무슨일이야
승무원에게?
555
00:26:31,853 --> 00:26:34,220
오, 나는 확신합니다.
그냥 괜찮아
556
00:26:34,256 --> 00:26:37,223
[ 이젤 콧노래 ]
557
00:26:38,660 --> 00:26:40,093
그녀이다.
558
00:26:40,128 --> 00:26:41,160
이봐, 기억해.
559
00:26:41,196 --> 00:26:43,496
쉴드는
"살인이 아닌 캡쳐" 의복
560
00:26:43,532 --> 00:26:45,565
확인할 때까지
선원들의 상태,
561
00:26:45,600 --> 00:26:47,200
조심해서 진행하다
562
00:26:47,269 --> 00:26:53,072
♪♪
563
00:26:53,108 --> 00:26:54,941
[ ICER 방출 ]
564
00:26:54,976 --> 00:26:56,376
내가 방금 뭐라고 말했나요?
565
00:26:59,648 --> 00:27:01,948
오, 신경 쓰지 마.
G-Good call. 좋은 결정이야.
566
00:27:01,983 --> 00:27:03,016
[ 으르렁거리는 소리].
567
00:27:05,620 --> 00:27:07,520
내가 그들을 물리칠게.
가서 친구 좀 데려와.
568
00:27:07,589 --> 00:27:09,389
데이비스, 뒤로 물러서!
569
00:27:12,994 --> 00:27:14,394
♪ Muffled gun ]
570
00:27:14,462 --> 00:27:15,595
그런 것 같다
쉴드
571
00:27:15,630 --> 00:27:16,596
[사이즈 ]
572
00:27:16,631 --> 00:27:18,531
이렇게 행복한 적은 처음이야.
실탄을 듣다
573
00:27:18,567 --> 00:27:20,533
[ 발걸음이 다가옴 ]
574
00:27:24,673 --> 00:27:28,575
♪♪
575
00:27:28,610 --> 00:27:30,109
[ 후쉬 ]
576
00:27:33,415 --> 00:27:34,080
터보.
577
00:27:34,115 --> 00:27:36,282
오, 너무 좋다.
너를 보기 위해서!
578
00:27:37,252 --> 00:27:38,151
[웃는다 ]
579
00:27:38,219 --> 00:27:40,119
좋아!
580
00:27:40,155 --> 00:27:42,055
[ 구속 ]
안녕하십니까? 알았어요
581
00:27:42,090 --> 00:27:44,357
그건 좀 빡빡하지만
그것은
요요: 맥. 맥.
582
00:27:44,392 --> 00:27:46,559
그래, 그래, 그래. 우리는 가야 한다.
부탁이야 떠나자
583
00:27:46,595 --> 00:27:48,628
그래요.
584
00:27:48,663 --> 00:27:56,336
♪♪
585
00:27:56,371 --> 00:28:03,676
♪♪
586
00:28:03,712 --> 00:28:04,844
[ 휘파람 ] 자코.
587
00:28:04,879 --> 00:28:06,813
명령을 들으셨군요
588
00:28:06,881 --> 00:28:09,682
우리는 추구할 수 없다.
어떠한 경우에도
589
00:28:09,718 --> 00:28:11,851
우리는 이것을 끝낼 수 있다.
590
00:28:11,920 --> 00:28:19,492
♪♪
591
00:28:19,527 --> 00:28:21,027
좋아요.
592
00:28:21,062 --> 00:28:23,596
계단으로 가라.
난 뒤통수를 칠 거야.
593
00:28:23,632 --> 00:28:29,068
♪♪
594
00:28:29,104 --> 00:28:34,474
♪♪
595
00:28:34,542 --> 00:28:37,443
[ 금속 방울 ]
596
00:28:37,512 --> 00:28:42,281
♪♪
597
00:28:42,317 --> 00:28:44,817
[핑팅 ]
598
00:28:46,855 --> 00:28:48,521
그녀는 어디에 있습니까?
599
00:28:48,556 --> 00:28:50,056
여기는 아니다.
600
00:28:50,091 --> 00:28:59,032
♪♪
601
00:28:59,067 --> 00:29:00,133
[어둠 ]
602
00:29:04,005 --> 00:29:05,672
몇 개예요
선원들 중
603
00:29:05,707 --> 00:29:07,240
로 바뀌다
그 좀비들?
604
00:29:07,308 --> 00:29:08,241
전부요.
605
00:29:08,276 --> 00:29:09,609
그건 숫자가 아니야.
606
00:29:09,644 --> 00:29:11,310
[ 건스 콕 ]
607
00:29:11,346 --> 00:29:13,446
거의 다 잡았어.
우린 돌아가야 해.
608
00:29:13,481 --> 00:29:14,480
잡았다
우리가 뭘 하려고 왔는지 말이야
609
00:29:14,516 --> 00:29:16,582
우리는 인원도 많고 총도 더 많다.
이제 나가자.
610
00:29:16,618 --> 00:29:18,551
자코, 싸우기 위해 살아라.
다음 날
611
00:29:19,688 --> 00:29:20,820
[ 가스 ]
612
00:29:22,824 --> 00:29:24,190
퀸젯을 가져갔어
너무 많아.
613
00:29:24,225 --> 00:29:26,526
제발 내게 말해줘.
여기서 나가는 또 다른 방법
614
00:29:26,594 --> 00:29:27,593
나는 것이다.
615
00:29:27,629 --> 00:29:29,162
좋아, 가요. 가!
616
00:29:29,230 --> 00:29:34,701
♪♪
617
00:29:34,736 --> 00:29:40,506
♪♪
618
00:29:40,575 --> 00:29:42,108
그리고 이제 어쩌죠?
619
00:29:42,143 --> 00:29:46,979
♪♪
620
00:29:47,015 --> 00:29:49,182
[ 휘파람 ]
621
00:29:49,217 --> 00:29:50,817
당신을 좋아해요.
622
00:29:50,852 --> 00:29:52,685
내가 호감이 가기 때문이다.
623
00:29:52,721 --> 00:29:54,620
[어둠 ]
624
00:29:54,656 --> 00:29:56,089
슈리케가 더 많은가?
625
00:29:56,124 --> 00:29:57,757
난 그렇게 생각 안 해.
626
00:29:57,826 --> 00:29:59,792
[고동 ]
627
00:29:59,861 --> 00:30:05,264
♪♪
628
00:30:05,333 --> 00:30:10,737
♪♪
629
00:30:10,772 --> 00:30:12,238
[웃는다 ]
630
00:30:14,576 --> 00:30:16,075
보보!
무슨 일입니까?
631
00:30:16,111 --> 00:30:18,811
오! 난 너무 행복해.
너를 보기 위해서!
632
00:30:18,847 --> 00:30:19,445
오, 이런...
633
00:30:19,481 --> 00:30:21,748
당신이라니 믿을 수가 없어!
634
00:30:21,783 --> 00:30:23,249
정확히 누구세요?
635
00:30:23,284 --> 00:30:28,988
♪♪
636
00:30:29,057 --> 00:30:30,823
너희들 어떻게 지냈어?
이리 와?
637
00:30:30,859 --> 00:30:32,792
덩치 큰 남자.
638
00:30:32,827 --> 00:30:38,765
♪♪
639
00:30:38,800 --> 00:30:40,700
텔 사르지
나는 임무를 완수했다.
640
00:30:43,471 --> 00:30:45,805
[ 금속 방울 ]
641
00:30:45,840 --> 00:30:48,441
당신은 그럴 필요가 없어.
그를 위해, 자코.
642
00:30:48,510 --> 00:30:50,409
날 위해 이러는 거야
643
00:30:50,478 --> 00:30:52,779
[ 휘파람, 클릭 ]
644
00:30:52,814 --> 00:30:59,752
♪♪
645
00:30:59,788 --> 00:31:01,854
[ 에너지 징징 ]
646
00:31:01,890 --> 00:31:03,589
자코, 안돼.
647
00:31:03,625 --> 00:31:04,791
걱정 마세요.
648
00:31:04,826 --> 00:31:06,626
나는 나비가 될 것이다.
649
00:31:10,565 --> 00:31:12,431
[ 휘파람 ]
650
00:31:12,467 --> 00:31:19,839
♪♪
651
00:31:19,908 --> 00:31:26,979
♪♪
652
00:31:27,015 --> 00:31:34,020
♪♪
653
00:31:34,055 --> 00:31:37,056
[ 깊게 내뱉는다 ]
654
00:31:37,091 --> 00:31:41,494
♪♪
655
00:31:47,186 --> 00:31:50,287
[ 라파엘 호수의 "Coming Home"
희곡 ]
656
00:31:53,325 --> 00:31:56,193
많이 있다.
새로운 얼굴을 하고 있어
657
00:31:56,228 --> 00:31:59,162
그래요. 그건, 어...
모르는 사람이 많아
658
00:31:59,198 --> 00:32:01,098
하지만 그들은 함께 오고 있어.
659
00:32:01,133 --> 00:32:02,766
보관할 수 있도록 지원
냉장고에 재고가 있다
660
00:32:02,801 --> 00:32:04,067
그것에 건배.
661
00:32:04,136 --> 00:32:05,135
[싱긋].
662
00:32:05,170 --> 00:32:07,237
♪ 어느 날, 넌 그것을 가졌어 ♪
663
00:32:07,272 --> 00:32:09,573
♪ 다음날, 넌 하지 않아 ♪
664
00:32:09,608 --> 00:32:12,175
그리고 나는 생각했다.
다시는 돌아오지 않을 거야
665
00:32:12,244 --> 00:32:14,711
내가 언제 이야기를 들을 수 있을까?
깊숙한 공간에 대해서?
666
00:32:14,746 --> 00:32:16,146
[ 스크랩 ]
667
00:32:16,181 --> 00:32:17,914
우리가 앉을 때
보고를 위해
668
00:32:20,152 --> 00:32:22,152
나는 용암의 바다를 보았다.
669
00:32:22,221 --> 00:32:23,153
진짜?
670
00:32:23,188 --> 00:32:24,354
[ 척링 ] 그래.
671
00:32:24,389 --> 00:32:26,490
돌아올 수 없을 것 같았다.
더 이상한건,
672
00:32:26,525 --> 00:32:29,226
그랬어야 했는데.
더 잘 알려진
673
00:32:29,261 --> 00:32:31,161
음, 어디 갔었니?
지난 5년간...
674
00:32:34,867 --> 00:32:36,466
나는 기대하고 있다.
그 보고까지
675
00:32:37,536 --> 00:32:39,136
나도 그래
676
00:32:39,204 --> 00:32:42,305
♪ So leave the lights on ♪ 그러니 불을 켜놔 ♪
677
00:32:43,842 --> 00:32:46,276
♪ You're the one I want ♪ ♪ 넌 내가 원하는 사람이야 ♪
678
00:32:47,513 --> 00:32:48,512
뭐라고?
679
00:32:48,547 --> 00:32:49,713
"뭐라고?"
680
00:32:49,748 --> 00:32:53,016
넌 계속 그녀를 쳐다보고 있었어
적어도 30분 동안은 말이야
681
00:32:53,051 --> 00:32:54,985
응운아.
682
00:32:55,020 --> 00:32:56,786
어리석은 짓 하지 마라
683
00:32:58,423 --> 00:32:59,890
어떻게 견디고 계세요?
684
00:32:59,925 --> 00:33:02,159
[사이즈 ]
685
00:33:02,194 --> 00:33:04,194
그를 죽였어야 했다.
그를 본 순간
686
00:33:05,564 --> 00:33:07,631
콜슨이 아니라는 걸 알았어.
687
00:33:07,699 --> 00:33:09,266
계속 그것에 속아
어쨋든
688
00:33:10,536 --> 00:33:13,670
우리 모두는 사르즈에서 뭔가를 보았다.
그건 거기 없었어.
689
00:33:13,705 --> 00:33:15,572
하지만 적어도 우리는 자코를 가지고 있었다.
690
00:33:15,641 --> 00:33:17,207
어떻게 그를 잡았어?
우리와 함께 할 수 있을까?
691
00:33:17,242 --> 00:33:18,975
저는 그러지 않았죠.
692
00:33:19,011 --> 00:33:21,311
나는 단지 그에게 상기시켰다.
그가 무엇을 위해 싸우고 있었는지.
693
00:33:22,748 --> 00:33:24,247
자코에게.
694
00:33:24,283 --> 00:33:26,082
Sarge를 보기 위해
그의 진짜 모습을 위해서
695
00:33:26,118 --> 00:33:28,285
[ 클링크 ]
살루드
696
00:33:31,256 --> 00:33:32,889
그래서, 바로 돌아가서,
어?
697
00:33:32,958 --> 00:33:35,258
너 아슬아슬하게
또 죽음을 면하다?
698
00:33:35,294 --> 00:33:38,261
그래, 그렇게 말해도 돼.
699
00:33:38,330 --> 00:33:40,597
내 말은, 슬프다--
솔직히.
700
00:33:40,632 --> 00:33:42,599
제 말은.
나는 며칠 R&R를 했다.
701
00:33:42,634 --> 00:33:44,601
왜냐하면 나는 아직 어리기 때문이다.
그리고 나에겐 삶이 있다.
702
00:33:44,636 --> 00:33:46,570
그리고 난 새끼도 없어
집에서 빈둥거리며,
703
00:33:46,605 --> 00:33:49,072
하지만 넌 기다릴 수 없었어
돌아가기 위해
704
00:33:49,107 --> 00:33:50,006
[싱긋].
705
00:33:50,042 --> 00:33:52,075
그도 마찬가지였을까.
골치 아픈
706
00:33:52,110 --> 00:33:53,343
그의 아버지로서?
707
00:33:55,347 --> 00:33:56,379
데이비스
708
00:33:57,316 --> 00:34:00,050
[ 스크랩 ]
709
00:34:00,085 --> 00:34:01,718
이 큰 아기야.
710
00:34:02,821 --> 00:34:04,187
어쩐지 그렇더라
711
00:34:04,223 --> 00:34:06,523
넌 여기서 더 잘 자.
집에서보다 더 많이.
712
00:34:06,592 --> 00:34:08,925
나는 진지하게 말했다.
네가 너무 걱정돼.
713
00:34:08,961 --> 00:34:11,127
나는 정직하게 소비했다.
거기서 몇 분
714
00:34:11,196 --> 00:34:12,896
내가 생각했던 곳에서
네가 죽었다는 걸 말이야
715
00:34:12,931 --> 00:34:15,865
음...전 그렇지 않아요.
716
00:34:15,901 --> 00:34:18,468
난 정말, 정말...
아주 많이
717
00:34:18,537 --> 00:34:21,204
그래, 그리고 넌 멋져 보여
그나저나.
718
00:34:21,240 --> 00:34:23,640
젊은...아니면 뭐.
719
00:34:23,675 --> 00:34:25,475
나는 정말 해본 적이 없다.
계산을 해보니
720
00:34:25,510 --> 00:34:28,044
하지만 그럴게, 왜냐면 그건...
내가 물려받은 네 뇌 말이야
721
00:34:28,080 --> 00:34:29,279
[싱긋].
아, 그리고...
722
00:34:29,314 --> 00:34:30,347
[다트가 쿵쿵 소리를 낸다 ]
723
00:34:30,382 --> 00:34:33,283
...난, 난 웃고 싶지 않아
왜냐하면 엄밀히 말하면
724
00:34:33,318 --> 00:34:34,651
논쟁은 있었다.
다른 너와 함께,
725
00:34:34,686 --> 00:34:38,154
하지만, 어, 알다시피,
네가 여기 있으면, 넌 그걸 증명하는 거야
726
00:34:38,190 --> 00:34:40,890
나의 다중우주의 이론이
옳았어, 그래서...
727
00:34:40,926 --> 00:34:42,259
미안해, 보보.
나한테 20달러 빚졌어
728
00:34:42,294 --> 00:34:44,160
[ 처클링 ] 아니, 농담이야.
우리는 내기하지 않았다.
729
00:34:44,196 --> 00:34:45,662
오! 난 정말 원했어.
이걸 보여드리기 위해서.
730
00:34:45,697 --> 00:34:48,265
♪ So leave the lights on ♪ 그러니 불을 켜놔 ♪
[ 장치 울림 ]
731
00:34:48,300 --> 00:34:50,433
[] 속삭인다.
그는 계속 나를 "보보보"라고 부른다."
732
00:34:50,469 --> 00:34:52,235
그게 네가 원했던 거야
부름을 받다
733
00:34:52,271 --> 00:34:56,139
그래서, 이건 내 회사야.
734
00:34:56,174 --> 00:34:59,009
4만 8천 평방피트야.
735
00:34:59,044 --> 00:35:01,111
뿌리를 좀 내려놔야 해
만약 당신이 과일을 기르고 싶다면.
736
00:35:01,179 --> 00:35:02,245
그래요.
737
00:35:02,314 --> 00:35:04,681
아, 생각나는군.
738
00:35:04,716 --> 00:35:06,182
스코틀랜드!
739
00:35:06,218 --> 00:35:07,851
스코틀랜드?
그래, 어때?
740
00:35:07,886 --> 00:35:10,020
나는 모든 것을 배우고 싶다.
내 가족 유산에 대해서 말이야
741
00:35:10,055 --> 00:35:12,789
우린 갈 수 있어
우리는 성에 머물 수 있다.
742
00:35:12,824 --> 00:35:14,090
성을 사줄 수 있어
743
00:35:14,126 --> 00:35:15,792
[싱긋].
744
00:35:15,827 --> 00:35:17,661
아니, 난 진지해.
745
00:35:17,696 --> 00:35:20,664
내가 살 수 있어, 마치...
어느 성이나
746
00:35:22,034 --> 00:35:23,800
오, 저기..
747
00:35:23,835 --> 00:35:25,802
누군가 있다.
네가 만났으면 좋겠어.
748
00:35:25,837 --> 00:35:35,278
♪♪
749
00:35:35,314 --> 00:35:36,279
이봐. 뭐--
750
00:35:36,348 --> 00:35:37,213
[ 문이 열린다 ]
751
00:35:37,249 --> 00:35:43,687
♪♪
752
00:35:43,722 --> 00:35:45,221
개인적인 감정은 없어, 스노우
753
00:35:45,257 --> 00:35:46,790
[갈매기 ]
754
00:35:48,393 --> 00:35:49,959
데려가라, 얘들아.
755
00:35:51,229 --> 00:35:53,330
안녕, 안녕.
756
00:35:53,365 --> 00:35:54,230
부탁이야
757
00:35:54,266 --> 00:35:56,299
[ 네이선 폭스의 "걸 수 없다"
희곡 ]
758
00:35:56,335 --> 00:35:58,335
넌 이제 가족 중 하나야.
759
00:36:00,272 --> 00:36:01,871
[ 목을 맑게 한다 ]
760
00:36:01,907 --> 00:36:03,073
데크?
761
00:36:03,141 --> 00:36:07,410
♪ 아니면 ♪
날 놔줘? ♪
762
00:36:07,446 --> 00:36:09,379
왜 감옥에 안 가?
763
00:36:10,615 --> 00:36:11,581
왜 그랬을까?
764
00:36:11,616 --> 00:36:13,083
그녀는 살인자니까
765
00:36:13,118 --> 00:36:15,085
♪ 난 정말 열심히 노력했어
너와 사이좋게 지내기 위해
766
00:36:15,120 --> 00:36:16,119
[싱긋].
767
00:36:16,154 --> 00:36:17,253
좋아, 데이지
768
00:36:17,322 --> 00:36:19,389
그런 것일까.
이게 진짜 무슨 일이야?
769
00:36:19,458 --> 00:36:21,691
어, 또 뭐가 있지?
그 정도일까?
770
00:36:21,760 --> 00:36:24,160
저 늙은 밤이야.
771
00:36:24,229 --> 00:36:27,063
소년은 소녀를 만난다.
화학이 있어.
772
00:36:27,132 --> 00:36:29,265
여자애가 너무 무서워해
행동으로 옮기다
773
00:36:29,301 --> 00:36:30,900
그럼 그 남자애도
기술 억만장자가 되다
774
00:36:30,969 --> 00:36:34,037
새로운 감정이 생겨나고
즉...
775
00:36:34,072 --> 00:36:35,171
후회한다
776
00:36:37,409 --> 00:36:39,409
아니, 난 꽤 확신해.
살인에 관한 거야
777
00:36:39,444 --> 00:36:41,578
누구?
지금 그녀를 가둬?
778
00:36:41,613 --> 00:36:42,912
이봐. 이것 봐!
779
00:36:42,948 --> 00:36:44,381
[ 유리가 쨍그랑 소리를 낸다 ]
780
00:36:44,449 --> 00:36:45,482
알았어.
781
00:36:45,517 --> 00:36:47,283
자, 여러분.
782
00:36:47,352 --> 00:36:49,052
건배.
783
00:36:49,087 --> 00:36:51,388
[ 머머링 ]
784
00:36:56,094 --> 00:36:59,362
봉사하신 분들께
처음부터
785
00:36:59,398 --> 00:37:02,098
그리고 그들에게
이제 막 여행을 시작한 사람이지
786
00:37:02,134 --> 00:37:05,702
우리가 잃은 요원들에게
직무상
787
00:37:07,372 --> 00:37:09,439
그것들뿐만 아니라
어떻게 해서든 돌아온 사람
788
00:37:10,942 --> 00:37:12,776
그리고 우리 곁에 서 있는 사람들에게
789
00:37:12,811 --> 00:37:15,412
기껏해야...
790
00:37:15,447 --> 00:37:16,713
최악의 경우에는.
791
00:37:20,318 --> 00:37:23,553
왜냐하면 없이
너희 한사람 한사람이
792
00:37:23,622 --> 00:37:25,755
쉴드는 없어
793
00:37:25,791 --> 00:37:28,057
들어봐, 들어봐.
요요:살러드.
794
00:37:28,093 --> 00:37:29,359
건배.
795
00:37:29,394 --> 00:37:35,231
♪♪
796
00:37:35,267 --> 00:37:41,004
♪♪
797
00:37:41,039 --> 00:37:46,910
♪♪
798
00:37:46,945 --> 00:37:55,385
♪♪
799
00:37:55,420 --> 00:38:04,160
♪♪
800
00:38:04,229 --> 00:38:05,762
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
801
00:38:05,797 --> 00:38:13,470
♪♪
802
00:38:13,538 --> 00:38:21,478
♪♪
803
00:38:21,513 --> 00:38:25,415
♪♪
804
00:38:27,385 --> 00:38:29,586
[ 노크 온 도어 ]
805
00:38:29,621 --> 00:38:30,353
이봐.
806
00:38:30,388 --> 00:38:32,121
들어가도 될까?
807
00:38:32,157 --> 00:38:33,256
물론이죠.
808
00:38:33,291 --> 00:38:34,557
모든 일이 다 잘 되고 있어요?
809
00:38:34,593 --> 00:38:37,427
어, 그래, 그건...
810
00:38:37,462 --> 00:38:40,163
난 너를 계속 깨울 생각은 없어.
그건 단지, 어…
811
00:38:40,198 --> 00:38:42,899
나는 몇 가지를 가지고 있다.
내가 말하고 싶은 건..
812
00:38:42,934 --> 00:38:44,634
내가 하고 싶었던 말 말이야
813
00:38:44,669 --> 00:38:48,505
하지만, 난...
난...음...
814
00:38:48,540 --> 00:38:50,006
나는 느릴 수 있다.
가끔, 그래서...
815
00:38:50,041 --> 00:38:51,407
맥주 몇 잔?
먹어봤니?
816
00:38:51,443 --> 00:38:55,178
아니, 아니야.
그게 아니야. 그건...
817
00:38:55,213 --> 00:38:57,914
어, 저기..
818
00:38:57,949 --> 00:39:01,584
그런 상황들이...
819
00:39:01,620 --> 00:39:04,053
윌, 음...
820
00:39:04,089 --> 00:39:07,290
복잡해질 거야
아무리 노력해도 --
821
00:39:07,325 --> 00:39:09,259
맥.
822
00:39:09,294 --> 00:39:11,261
오늘, 우리는 살아남았다.
좋은 밤이었습니다.
823
00:39:11,296 --> 00:39:12,262
그러지 맙시다.
824
00:39:12,330 --> 00:39:13,563
일을 망쳐 버렸어요.
825
00:39:15,534 --> 00:39:16,666
찬성합니다.
826
00:39:18,570 --> 00:39:20,503
일을 망쳐 버렸어요.
827
00:39:24,576 --> 00:39:26,209
알았어요
828
00:39:29,548 --> 00:39:32,982
우리는 지옥을 겪어왔다.
그리고 다시...
829
00:39:33,018 --> 00:39:34,083
우리 둘 다.
830
00:39:34,119 --> 00:39:38,421
그리고...만약...
831
00:39:38,456 --> 00:39:39,722
만약 내가 너를 잡을 수 있다면
내 마음 속으로는
832
00:39:39,758 --> 00:39:42,625
그렇게 하면
나 좀 도와줘.
833
00:39:42,661 --> 00:39:44,060
더 나은 감독
834
00:39:45,530 --> 00:39:49,065
머리가 맑아서
일률적으로
835
00:39:49,100 --> 00:39:52,268
그리고...그랬어?
836
00:39:52,304 --> 00:39:53,503
몰라.
837
00:39:54,539 --> 00:39:57,507
왜냐면 넌 언제나
내 마음에
838
00:39:57,542 --> 00:39:59,542
그리고 오늘은
그들이 Z1을 인수했을 때
839
00:39:59,611 --> 00:40:01,277
넌 거기 없었잖아
840
00:40:03,682 --> 00:40:05,648
나는 한순간도 걱정하지 않는다.
넌 안전하지 않았어
841
00:40:05,684 --> 00:40:07,784
실은.
난 네가 그럴 줄 알았다.
842
00:40:07,819 --> 00:40:10,820
나는 항상 너에게 말했다.
내 걱정은 하지 마
843
00:40:10,855 --> 00:40:11,955
알고있어요
844
00:40:13,291 --> 00:40:14,424
그리고 네 말이 맞았어.
845
00:40:15,860 --> 00:40:19,529
물어보는 거 아니야.
지금 용서를 빌기 위해
846
00:40:19,564 --> 00:40:21,230
그냥, 어...
847
00:40:22,834 --> 00:40:25,468
...그냥 기회.
돈을 벌기 위해
848
00:40:25,503 --> 00:40:26,703
결국.
849
00:40:30,609 --> 00:40:32,308
좋아, 음...
850
00:40:34,179 --> 00:40:35,378
안녕히 주무세요.
851
00:40:36,681 --> 00:40:38,615
[ 후쉬, 문 슬램 ]
852
00:40:38,683 --> 00:40:46,189
♪♪
853
00:40:46,224 --> 00:40:48,658
천천히 하면 돼
854
00:40:48,693 --> 00:40:54,397
♪♪
855
00:40:54,432 --> 00:40:58,434
♪♪
856
00:41:00,138 --> 00:41:01,638
우리는 곧 돌아올 것이다.
857
00:41:06,619 --> 00:41:08,986
당신은? 정말?
858
00:41:12,258 --> 00:41:14,525
별거 아닌 거 알아
말을 많이 하는 사람이니까, 어서 말해봐.
859
00:41:15,662 --> 00:41:18,029
[ 거팅 ]
860
00:41:20,834 --> 00:41:23,067
[ 신음하다 ]
861
00:41:23,136 --> 00:41:24,268
[ 건 콕 ]
862
00:41:24,337 --> 00:41:26,204
-- 파파고 번역 --
74607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.