All language subtitles for long.time.deadeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,287 --> 00:01:01,278 (eerie chanting) 2 00:02:33,727 --> 00:02:37,276 We were just three guys sitting on a couch 3 00:02:37,367 --> 00:02:40,404 getting very, very fucked up, that's all. 4 00:02:40,487 --> 00:02:43,684 Very, very fucked up indeed. 5 00:02:44,647 --> 00:02:46,638 Mm. Thank you. 6 00:02:47,727 --> 00:02:48,557 Hm! 7 00:02:48,647 --> 00:02:51,445 - What you doin'? - We are going out. 8 00:02:53,167 --> 00:02:56,045 Rob, your hair's fine, mate. 9 00:02:56,407 --> 00:03:00,958 - Look at him. He's worse than Stella. - I've got a feeling I'm gonna pull tonight. 10 00:03:01,047 --> 00:03:03,800 - I've a feeling you're gonna find a hot girl. - Yeah. 11 00:03:03,887 --> 00:03:06,242 - And you're gonna come back here. - Yeah. 12 00:03:06,327 --> 00:03:08,716 And you're gonna jack off in a sock. 13 00:03:08,807 --> 00:03:12,163 It's all right for you. You've got a bird, and a very nice one. 14 00:03:12,247 --> 00:03:14,477 Not for long. 15 00:03:17,247 --> 00:03:19,238 Oh, you bastards. 16 00:03:21,287 --> 00:03:23,323 Where did you get that? 17 00:03:23,567 --> 00:03:24,966 (door opens) 18 00:03:25,487 --> 00:03:27,284 Evening. 19 00:03:28,327 --> 00:03:32,559 - Where have you been? - College. All day. 20 00:03:33,407 --> 00:03:36,683 - All day! - What, did you get locked in? 21 00:03:37,167 --> 00:03:40,477 - At least some of us went. - A first time for everything. 22 00:03:40,567 --> 00:03:43,286 I don't know how you get away with it, Stella. 23 00:03:43,367 --> 00:03:47,724 - Must be my sweet smile. - Must be your sweet arse. 24 00:03:48,727 --> 00:03:51,764 - Rob, you've got sex on the brain. - Oh. 25 00:03:51,847 --> 00:03:55,442 It's such a shame. My auntie used to say you had the face of a choirboy. 26 00:03:55,527 --> 00:03:57,324 Now, she had a nice arse. 27 00:03:58,327 --> 00:04:00,716 - Liam, no! Look, don't! - "My hair!" 28 00:04:00,807 --> 00:04:03,844 Get off, Liam. I just made my hair up. Get off! 29 00:04:03,927 --> 00:04:06,316 All right, you guys. Come on, let's go. 30 00:04:06,967 --> 00:04:10,084 - Just cos you've got stupid hair. - What? 31 00:04:10,167 --> 00:04:13,159 - I'll see you at the club. - OK. See you later. 32 00:04:15,007 --> 00:04:16,998 (rave music) 33 00:04:22,087 --> 00:04:24,282 Come on, Stella. 34 00:04:28,407 --> 00:04:30,398 (phone ringing) 35 00:04:35,327 --> 00:04:37,602 - Stella, it's Lucy. - All right? 36 00:04:37,687 --> 00:04:40,042 - You comin' or what? - OK, OK, yes. 37 00:04:40,127 --> 00:04:43,005 - Well, hurry up. - See you in half an hour. Bye. 38 00:04:44,287 --> 00:04:46,084 (clatter) 39 00:05:33,207 --> 00:05:34,606 - Oi! - Shit! 40 00:05:34,687 --> 00:05:37,645 - Who the fuck are you? - Uh, uh, I'm Joe. 41 00:05:37,727 --> 00:05:40,799 Your new housemate. You know, a friend of Rob's? 42 00:05:40,887 --> 00:05:44,482 - You scared the shit out of me. - I'm sorry. I'm sorry. 43 00:05:45,407 --> 00:05:47,602 I'm a scary sort of guy. 44 00:05:48,687 --> 00:05:50,678 You must be Stella, yeah? 45 00:05:51,087 --> 00:05:53,806 Yeah. How d'you know? 46 00:05:53,887 --> 00:05:57,926 Well, you, um... fit Rob's description. 47 00:06:01,807 --> 00:06:04,640 - It's nice to meet you. - Nice to meet you, too. 48 00:06:05,807 --> 00:06:08,002 Oh, my God... 49 00:06:10,527 --> 00:06:11,926 You coming to this party? 50 00:06:17,087 --> 00:06:19,078 - You got everything? - Yeah. 51 00:06:21,167 --> 00:06:25,445 Listen, I've got some naughty little pills. 52 00:06:25,527 --> 00:06:27,722 You gonna be a naughty little girl? 53 00:06:28,567 --> 00:06:30,558 Always am. 54 00:06:31,447 --> 00:06:33,836 Who's this, then? 55 00:06:33,927 --> 00:06:36,805 Joe, this is Mr Becker. Our landlord. 56 00:06:36,887 --> 00:06:38,684 All right? 57 00:06:38,767 --> 00:06:41,964 - Joe's gonna be moving in. - Who's moving out? 58 00:06:42,047 --> 00:06:44,436 Conrad. Thank God. 59 00:06:44,527 --> 00:06:48,406 You should let me know these things. I don't want people just disappearing. 60 00:06:48,487 --> 00:06:50,876 Yeah, sorry. 61 00:06:50,967 --> 00:06:53,561 I got a problem with the wiring. 62 00:06:53,647 --> 00:06:57,162 - I may need to go into your rooms. - Why? 63 00:06:57,247 --> 00:07:01,843 It's all right, Stella. I won't read your diaries. Just in and out. 64 00:07:03,287 --> 00:07:05,278 Yeah, sure. 65 00:07:06,287 --> 00:07:08,517 Nice to meet you, mate. See ya later. 66 00:07:16,167 --> 00:07:17,998 Seems like a really nice guy. 67 00:07:18,087 --> 00:07:20,203 - He's a freak. - I was joking. 68 00:07:54,607 --> 00:07:56,598 You took your time gettin' here. 69 00:08:04,007 --> 00:08:05,804 Right now? 70 00:08:05,887 --> 00:08:07,878 Right now. 71 00:08:24,007 --> 00:08:25,804 Look after that a minute, mate. 72 00:08:35,247 --> 00:08:38,159 On the house. Call it a moving-in present. 73 00:08:38,247 --> 00:08:39,839 It's nice to have you in. 74 00:08:44,487 --> 00:08:48,002 - Ooh, you're looking flush, darling. - Yeah. 75 00:08:48,087 --> 00:08:49,884 I've been dancing. 76 00:08:49,967 --> 00:08:52,845 Is that why you've got your T-shirt inside out? 77 00:08:57,407 --> 00:08:58,920 The thrill is in the risk. 78 00:08:59,007 --> 00:09:01,805 If a girl thinks someone'll walk in, she'll come quicker. 79 00:09:01,887 --> 00:09:04,447 - Exactly. - Or fake it quicker, in your case. 80 00:09:04,527 --> 00:09:07,121 You should listen. You might learn something. 81 00:09:09,847 --> 00:09:13,726 - I had a wicked shag in the girls' toilets. - Right, yeah(!) When? 82 00:09:13,807 --> 00:09:15,798 It was ages ago. 83 00:09:15,887 --> 00:09:17,684 Who? 84 00:09:17,767 --> 00:09:20,600 I can't remember now. There's been so many birds. 85 00:09:22,727 --> 00:09:26,436 I was in this club in Amsterdam a few years ago. 86 00:09:26,527 --> 00:09:30,998 Got pulled up on stage. Had to shag this girl in front of about 100 people. 87 00:09:32,727 --> 00:09:34,718 Nearly all blokes. 88 00:09:37,127 --> 00:09:39,766 - Fuck it. I'll try anything once. - Yeah? 89 00:09:41,927 --> 00:09:43,519 Ever done a railway line? 90 00:09:45,487 --> 00:09:50,322 Last to do a line of cocaine before the choo-choo comes has the biggest balls. 91 00:09:50,407 --> 00:09:54,241 - Chop 'em up, Spence. - This is stupid! This is really dumb! 92 00:09:59,367 --> 00:10:02,404 Quickly. The train's coming. Hurry up, man. Hurry up! 93 00:10:02,887 --> 00:10:06,402 - (Joe inhales deeply) - Wait a minute. The train's miles off. 94 00:10:07,567 --> 00:10:09,762 Snort that up, you tight git. 95 00:10:18,407 --> 00:10:20,875 She was givin' it the booty call! 96 00:10:20,967 --> 00:10:22,764 Not as much as you were. 97 00:10:22,847 --> 00:10:24,917 Who, me?! 98 00:10:25,007 --> 00:10:26,998 Sit next to your boyfriend. 99 00:10:30,487 --> 00:10:32,682 What have you lot been doin'? 100 00:10:32,767 --> 00:10:37,158 Oh, sorry, mate. We were trying to work out what gives the biggest buzz. 101 00:10:37,247 --> 00:10:39,442 Oh, yeah? And? 102 00:10:39,527 --> 00:10:43,440 And... it has to be... 103 00:10:43,527 --> 00:10:46,121 sex with someone you really love, man. 104 00:10:47,727 --> 00:10:51,037 - That's a weird thought. - So, come on, mate. What is it? 105 00:10:51,127 --> 00:10:54,563 - What's what? - "What's what?" The biggest buzz? 106 00:10:54,647 --> 00:10:59,198 - I thought you were the expert. - Yeah, so did l, mate, till I met you. 107 00:10:59,287 --> 00:11:04,600 Well, the weirdest buzz I ever had was when I did a Ouija board. 108 00:11:04,687 --> 00:11:05,244 A what? 109 00:11:05,327 --> 00:11:08,922 I spend all this time making him more spiritual and he says it's a buzz! 110 00:11:09,007 --> 00:11:11,157 - You serious? A Ouija board? - Yeah. 111 00:11:11,247 --> 00:11:13,966 - You believe in that shit? - All what shit? 112 00:11:14,047 --> 00:11:16,003 Spirits and shit? 113 00:11:17,647 --> 00:11:21,435 You wait till you see that glass slide across the table, my friend. 114 00:11:21,527 --> 00:11:24,439 Like I say, it's a buzz. 115 00:11:24,527 --> 00:11:26,518 Let's do it then. 116 00:11:28,247 --> 00:11:30,238 Well, well, well. 117 00:11:35,047 --> 00:11:38,676 Looks like we got 'em hooked, Luce. What d'you say we give it a go? 118 00:11:38,767 --> 00:11:40,359 - What now? - Yeah. 119 00:11:40,447 --> 00:11:43,883 You're not supposed to do it when you're under the influence. 120 00:11:43,967 --> 00:11:48,358 No, forget it. There's no way I'm doin' a Ouija board here, so you can get off me! 121 00:11:54,127 --> 00:11:56,960 - Wake up, dead dudes. Here we come! - (whooping) 122 00:12:01,887 --> 00:12:04,401 (imitate kung fu cries) 123 00:12:04,487 --> 00:12:08,480 Ouija boards! It's bollocks. I thought we were supposed to be having a party. 124 00:12:08,567 --> 00:12:12,879 Come on, man. If you don't believe in it, what's there to be afraid of, eh? 125 00:12:14,807 --> 00:12:17,799 - Here. - She's fuckin' nuts, man. 126 00:12:17,887 --> 00:12:21,084 - Liam, you're usually up for anything. - All right. 127 00:12:26,607 --> 00:12:29,963 - Liam, I won't let anything bad happen. - More paper. 128 00:12:30,807 --> 00:12:33,002 Maybe we'll get proof. 129 00:12:33,967 --> 00:12:35,958 Here's a glass. 130 00:12:37,847 --> 00:12:39,838 - A. - OK, that's A. 131 00:12:39,927 --> 00:12:41,918 - B... - Hey, look and learn, you. 132 00:12:43,007 --> 00:12:45,475 (Lucy) Pass them round for me. 133 00:12:45,807 --> 00:12:48,799 Right, let's start with next week's lottery numbers. 134 00:12:48,887 --> 00:12:52,562 Or we could call up a dead babe. Marilyn Monroe. 135 00:12:52,647 --> 00:12:54,638 You'd end up with Marilyn Manson! 136 00:12:54,727 --> 00:12:57,764 Come on. We need to take this seriously, yeah? 137 00:12:57,847 --> 00:12:59,678 All right, here's the rules. 138 00:12:59,847 --> 00:13:03,044 Each one of us will put our right index finger on the glass. 139 00:13:03,127 --> 00:13:07,564 - Don't push, don't pull, just rest it on top. - (giggles) 140 00:13:07,647 --> 00:13:11,765 And try and concentrate on the questions being asked and nothing else, OK? 141 00:13:11,847 --> 00:13:15,726 But, most importantly, don't take your finger off the glass until I say so. 142 00:13:15,807 --> 00:13:16,717 Why? 143 00:13:16,807 --> 00:13:21,403 We'll be slamming the door shut before the spirit can return to his world. 144 00:13:29,527 --> 00:13:31,518 You know what? 145 00:13:32,487 --> 00:13:35,320 - What? - It's nearly midnight. 146 00:13:35,407 --> 00:13:37,204 So? 147 00:13:37,287 --> 00:13:40,165 That's when the lines are open to the real bad fuckers. 148 00:13:40,247 --> 00:13:42,044 Rob! 149 00:13:42,127 --> 00:13:44,197 We won't contact bad spirits? 150 00:13:44,287 --> 00:13:47,040 - What if we did? - I'm only joking, Stella. 151 00:13:47,127 --> 00:13:50,961 - Just don't say it halfway through. - Yeah, cos it's not funny, Rob. 152 00:13:51,047 --> 00:13:53,242 - No, Rob. - You're freaking the girls out. 153 00:13:53,327 --> 00:13:56,524 - (Rob) All right. - Sh, sh. Hey, listen. 154 00:13:57,047 --> 00:14:00,676 If we're gonna do this, we've gotta concentrate. 155 00:14:00,767 --> 00:14:03,964 Thanks, darling. And anyway, you don't call people up. 156 00:14:04,047 --> 00:14:08,882 You speak to whoever's on the other side waiting. They choose us. 157 00:14:09,607 --> 00:14:13,236 - They choose us? - If anyone's frightened, say so now. 158 00:14:13,607 --> 00:14:15,325 Yeah? 159 00:14:15,407 --> 00:14:17,204 (Rob) Yeah. 160 00:14:33,127 --> 00:14:38,121 If anyone is there who wishes to contact us, we want to hear you. 161 00:14:38,927 --> 00:14:42,602 If you have a message, use us. Use us. 162 00:14:42,687 --> 00:14:45,645 - It's Mystic Meg! - Cheers, Rob. 163 00:14:45,727 --> 00:14:47,718 Sorry. Lucy, carry on. 164 00:15:15,887 --> 00:15:17,878 Is that it? 165 00:15:27,727 --> 00:15:30,764 - (girl) You're pushing it. - (Rob) No, I'm not. 166 00:15:53,447 --> 00:15:56,166 - What is that? - The ghost of someone who can't spell. 167 00:15:56,247 --> 00:15:58,044 (laughter) 168 00:15:58,127 --> 00:16:01,085 - Ai-ban-an-ar? - It wants a banana. 169 00:16:01,167 --> 00:16:02,725 (Lucy) Sh. 170 00:16:02,807 --> 00:16:07,198 Keep quiet. Sometimes it takes time for them to focus. 171 00:16:07,287 --> 00:16:09,278 Just wait. 172 00:16:17,487 --> 00:16:20,923 - Someone ask it something. - Ask if it can tell the future. 173 00:16:21,927 --> 00:16:23,918 (stunned murmurs) 174 00:16:27,447 --> 00:16:31,838 - It's hot. The glass is hot. - It's friction. It's just friction. 175 00:16:32,967 --> 00:16:35,527 - "All." It's "all". - D. 176 00:16:35,887 --> 00:16:38,037 - I. - I'm lost. 177 00:16:38,127 --> 00:16:40,482 - "All die"? - Why does it say "all die"? 178 00:16:40,567 --> 00:16:43,764 - "All die." - We shouldn't be doing this. 179 00:16:43,847 --> 00:16:46,361 - It's not me. - Whoever's doing this, stop it. 180 00:16:46,447 --> 00:16:48,403 Who are you? Who are you?! 181 00:16:48,487 --> 00:16:52,036 D-J-l-N-N. 182 00:16:52,687 --> 00:16:55,565 D-J-l-N-N. 183 00:16:55,727 --> 00:16:57,524 Djinn? 184 00:16:57,607 --> 00:16:59,438 No! 185 00:17:01,487 --> 00:17:02,966 Argh! 186 00:17:03,047 --> 00:17:04,639 No! 187 00:17:04,727 --> 00:17:06,399 No, don't! 188 00:17:06,487 --> 00:17:08,478 Liam, what are you doing?! 189 00:17:11,767 --> 00:17:14,327 - (Rob) What's a djinn? - (Joe) Jesus Christ. 190 00:17:14,407 --> 00:17:16,921 (nervous laughter) 191 00:17:17,247 --> 00:17:20,956 - What happened? - I'm never doing that again. 192 00:17:21,047 --> 00:17:25,882 It's just one of these guys pissing around. Have you been practising that? 193 00:17:25,967 --> 00:17:28,686 - Don't look at me. - What happened to Liam? 194 00:17:28,767 --> 00:17:32,362 - He's probably pissing himself right now. - I better go and find him. 195 00:17:32,447 --> 00:17:35,598 Jesus, Lucy, what the hell happened there? 196 00:17:35,687 --> 00:17:38,997 I don't know. Sometimes spirits try to scare you. 197 00:17:39,087 --> 00:17:43,842 - (Stella) Well, it worked. - We should just get away from here. 198 00:17:43,927 --> 00:17:46,043 Am I the only one who enjoyed it? 199 00:17:52,967 --> 00:17:54,958 (distant rave music) 200 00:18:27,127 --> 00:18:29,118 Liam, what happened? 201 00:18:36,207 --> 00:18:39,836 - You really freaked everyone out. - It's nothing. I'm all right. 202 00:18:39,927 --> 00:18:43,158 - Come on, you can tell me. - Nothing happened, all right?! 203 00:18:47,447 --> 00:18:50,120 No, come on. You know how important you are. 204 00:18:54,007 --> 00:18:58,080 I just don't wanna dump all my fucked-up stuff on you. 205 00:18:58,167 --> 00:19:00,362 Liam. 206 00:19:00,447 --> 00:19:02,438 I want all of you. 207 00:19:02,967 --> 00:19:04,764 Yeah? 208 00:19:08,847 --> 00:19:11,236 - No, I can't. - Put it on your chain. 209 00:19:12,007 --> 00:19:14,202 I want you to have it, OK? 210 00:19:16,287 --> 00:19:19,882 - I'm sorry. - It's all right. It's OK. 211 00:19:23,927 --> 00:19:25,645 (coughs) 212 00:19:25,727 --> 00:19:27,922 - Where's your inhaler? - Downstairs. 213 00:19:28,007 --> 00:19:30,999 - Well, let's go down. - No. It's nice up here. 214 00:19:33,287 --> 00:19:35,278 I'll be back in a minute. 215 00:20:15,967 --> 00:20:17,764 Agh! 216 00:20:18,567 --> 00:20:20,364 Shit! 217 00:21:09,287 --> 00:21:10,879 Shit. 218 00:21:34,247 --> 00:21:36,238 How'd it get there? 219 00:22:22,287 --> 00:22:24,676 (creaking) 220 00:22:26,727 --> 00:22:29,400 Rob, I know it's you! 221 00:22:29,487 --> 00:22:31,284 This isn't fucking funny! 222 00:22:31,367 --> 00:22:33,437 (creaking continues) 223 00:22:33,527 --> 00:22:35,916 (quickened breathing) 224 00:22:37,407 --> 00:22:39,204 (eerie whisper) Annie. 225 00:22:46,167 --> 00:22:47,998 Liam! 226 00:22:48,807 --> 00:22:50,604 Liam! 227 00:22:53,807 --> 00:22:56,116 Liam! 228 00:22:56,207 --> 00:22:57,606 Shit! 229 00:22:57,687 --> 00:22:59,678 Where are you?! 230 00:23:18,287 --> 00:23:21,085 Please! 231 00:23:38,527 --> 00:23:39,926 (crash) 232 00:23:42,367 --> 00:23:45,279 (music drowns out screams) 233 00:23:45,367 --> 00:23:46,402 Help me! 234 00:24:01,527 --> 00:24:02,642 (screams) 235 00:24:08,047 --> 00:24:10,038 (screams) 236 00:24:13,087 --> 00:24:15,043 (screaming) 237 00:25:46,447 --> 00:25:49,325 Rob, are you sure it's all right me staying here tonight? 238 00:25:49,407 --> 00:25:53,116 I mean, people don't really want a stranger hanging around after... 239 00:25:53,207 --> 00:25:55,402 You live here now, mate. 240 00:25:57,727 --> 00:26:00,480 Sorry, mate. I know you and her were, like... 241 00:26:00,567 --> 00:26:02,558 Look, I'm all right. 242 00:26:03,927 --> 00:26:05,918 Come on. 243 00:26:07,447 --> 00:26:10,280 - (Spencer) We got any of that grass left? - (Lucy) No. 244 00:26:10,367 --> 00:26:13,040 I need some. My heart's beating like a fucked watch. 245 00:26:13,127 --> 00:26:15,925 - For Christ's sake, Spence. - Sorry. 246 00:26:17,047 --> 00:26:20,926 Look, maybe I should go and see McCann, see if I can get something. 247 00:26:21,007 --> 00:26:24,204 What, now? You're just gonna go and leave me? 248 00:26:24,287 --> 00:26:29,042 - Yeah. Come with me. It won't take long. - Spence, I'm in shock. 249 00:26:29,127 --> 00:26:31,277 My friend has just died. 250 00:26:31,367 --> 00:26:33,358 All right. 251 00:26:33,447 --> 00:26:38,237 Well, she was my friend, too, but I really need something to calm me down. 252 00:26:38,967 --> 00:26:41,481 Lucy, come with me. 253 00:26:41,567 --> 00:26:43,558 I'll be ten minutes, OK? 254 00:27:26,607 --> 00:27:29,405 Bet you wish you'd never taken the room now. 255 00:27:49,247 --> 00:27:51,044 (bang) 256 00:28:41,287 --> 00:28:44,279 We won't contact bad spirits, will we? 257 00:28:51,047 --> 00:28:54,005 "A djinn's natural form is composed of fire, 258 00:28:54,087 --> 00:28:57,284 although it may possess a human if summoned without a shaman." 259 00:28:57,367 --> 00:29:00,200 "One can cure the possession with a banishing." 260 00:29:00,287 --> 00:29:03,006 Don't take your fiinger off the glass until I say so. 261 00:29:03,127 --> 00:29:04,196 Why? 262 00:29:04,287 --> 00:29:07,563 We'll be slamming the door shut before the spirit can return to his world. 263 00:29:07,647 --> 00:29:09,956 - No! - No, don't! 264 00:29:10,047 --> 00:29:12,038 (glass smashes) 265 00:29:36,087 --> 00:29:37,884 Shit! 266 00:29:40,167 --> 00:29:42,158 Oh, God help us. 267 00:29:45,647 --> 00:29:47,638 - (clatter) - (gasps) 268 00:29:54,247 --> 00:29:56,317 (footsteps) 269 00:29:56,407 --> 00:29:58,204 Spence? 270 00:30:18,127 --> 00:30:20,436 - Spence? - (footsteps) 271 00:30:20,527 --> 00:30:22,165 Shit! 272 00:30:26,767 --> 00:30:28,758 - (thud) - (screams) 273 00:30:49,727 --> 00:30:51,718 - (thudding) - Oh, shit! 274 00:31:06,447 --> 00:31:08,165 - (screams) - What you doin'? 275 00:31:08,247 --> 00:31:11,523 - Spence, is that you?! - (Spence) What you doin' on my boat? 276 00:31:11,607 --> 00:31:14,041 - You want trouble, you found it! - Chill out. 277 00:31:14,127 --> 00:31:15,924 - Yeah? - Who are you? 278 00:31:16,007 --> 00:31:20,000 - I came to tell you the electric's down. - I'm not connected to the electric. 279 00:31:20,087 --> 00:31:24,285 I didn't know that, did I? I'm just trying to help you out, you stupid cow. 280 00:31:24,367 --> 00:31:26,358 Get off. 281 00:31:30,767 --> 00:31:32,166 Whoa. 282 00:31:32,247 --> 00:31:34,442 Hey, he really scared you, didn't he? 283 00:31:34,527 --> 00:31:36,518 It wasn't him. 284 00:31:36,607 --> 00:31:39,075 There was something here. 285 00:31:39,167 --> 00:31:43,046 - It was that bloke wandering around. - No. It was something else. 286 00:31:43,127 --> 00:31:47,359 Spence, I don't wanna be here any more. 287 00:31:47,447 --> 00:31:49,438 All right. 288 00:31:50,127 --> 00:31:52,118 Let's get your stuff. Come on. 289 00:31:59,287 --> 00:32:01,164 (knocking) 290 00:32:07,887 --> 00:32:10,321 Couldn't you sleep? 291 00:32:10,407 --> 00:32:12,398 I went out. 292 00:32:14,007 --> 00:32:15,998 To get some cigarettes. 293 00:32:39,527 --> 00:32:41,518 I just kept thinking... 294 00:32:43,527 --> 00:32:45,518 if only I'd gone with her. 295 00:32:50,847 --> 00:32:53,315 I must have walked straight past her. 296 00:32:58,047 --> 00:33:00,038 (doorbell) 297 00:33:04,007 --> 00:33:06,805 (Lucy) You're right. We shouldn't tell them. 298 00:33:06,887 --> 00:33:10,004 It's best. You're already shaken up. 299 00:33:10,207 --> 00:33:15,804 Look, don't think about it and don't say anything. 300 00:33:18,767 --> 00:33:21,201 - All right? - All right, mate? 301 00:33:22,487 --> 00:33:24,842 We didn't wanna stay on the boat. 302 00:33:24,927 --> 00:33:27,805 - Are you all right? - Yeah. 303 00:33:27,887 --> 00:33:30,924 It's just I think we should all be together tonight, don't you? 304 00:33:31,007 --> 00:33:33,396 Yeah, definitely. Come in. 305 00:33:35,087 --> 00:33:37,078 Cheers. 306 00:33:41,847 --> 00:33:46,238 - (cameraman) How'd she get the burns? - (Joe) Can we not think about that now? 307 00:33:46,327 --> 00:33:49,239 I can't help wondering what was going through her head. 308 00:33:49,327 --> 00:33:54,321 She'd still be alive if we hadn't messed around with things we didn't understand. 309 00:33:54,407 --> 00:33:57,160 - Stella, that doesn't make sense. - No? 310 00:33:57,247 --> 00:34:01,957 No. Annie was killed by some psycho on the roof. We didn't invite him to that party. 311 00:34:02,047 --> 00:34:05,198 - Are you saying there's no connection? - You think there is? 312 00:34:05,287 --> 00:34:08,438 - You felt it. We all felt it! - Stella, leave it. You're out of it. 313 00:34:08,527 --> 00:34:12,998 - There was something in that room. - No, there wasn't, Stella. Calm down. 314 00:34:13,087 --> 00:34:16,796 - I can't believe you're trying to deny it! - Stella's right! 315 00:34:20,247 --> 00:34:22,477 Something tried to attack me tonight. 316 00:34:22,567 --> 00:34:24,762 What? 317 00:34:24,847 --> 00:34:27,680 - What do you mean "something"? - I don't know. 318 00:34:29,687 --> 00:34:31,678 I just felt something. 319 00:34:33,087 --> 00:34:35,317 Whatever it was. 320 00:34:37,487 --> 00:34:40,365 Well, did you see anything? 321 00:34:40,447 --> 00:34:44,042 - What did you see exactly? - Nothing. 322 00:34:44,127 --> 00:34:47,164 Look, it's not something I can explain. 323 00:34:47,247 --> 00:34:50,842 I didn't have to see anything to know something was there. 324 00:34:51,567 --> 00:34:54,286 - Lucy, you're in shock. Maybe... - No. 325 00:34:57,247 --> 00:35:00,364 The Ouija board spelt out the word "djinn". 326 00:35:00,447 --> 00:35:03,405 - (Joe) And? - A djinn is a fire demon. 327 00:35:03,487 --> 00:35:06,957 Fire demon! Give me a fucking break! She's playing with our heads! 328 00:35:07,047 --> 00:35:09,038 Chill out. 329 00:35:10,887 --> 00:35:12,684 Luce? 330 00:35:13,767 --> 00:35:17,919 Someone who's killed by a djinn has these terrible burns. 331 00:35:18,007 --> 00:35:21,158 I've seen pictures. It's just like what happened to Annie. 332 00:35:21,247 --> 00:35:25,923 Look, everybody's really freaked out, and this crap is not helping. 333 00:35:26,007 --> 00:35:28,396 The djinn is bound to whoever calls it. 334 00:35:29,847 --> 00:35:32,486 Until that person's dead, it can never be free. 335 00:35:34,687 --> 00:35:36,917 We all called it. 336 00:35:37,007 --> 00:35:40,636 - It's coming after all of us? - Wait a minute. Wait a minute! 337 00:35:42,527 --> 00:35:46,964 Now, if somebody was moving the glass, they should say something right now. 338 00:35:50,127 --> 00:35:52,516 Well, we got the whole thing on tape. 339 00:35:53,447 --> 00:35:55,199 The camera doesn't lie. 340 00:36:27,007 --> 00:36:28,645 D. 341 00:36:28,727 --> 00:36:30,206 - I. - "All die." 342 00:36:30,287 --> 00:36:31,481 Fuck! 343 00:36:31,567 --> 00:36:34,604 - Whoever's doing this, stop it. - Who are you? Who are you?! 344 00:36:34,687 --> 00:36:36,484 Is somebody moving it? 345 00:36:36,567 --> 00:36:39,764 All I know is it wasn't me and it wasn't Lucy, all right? 346 00:36:39,847 --> 00:36:42,520 We should never have done it. 347 00:36:42,607 --> 00:36:44,802 No, don't! 348 00:36:45,407 --> 00:36:48,524 Man, that was weird. Why did he just freak out like that? 349 00:36:48,607 --> 00:36:50,598 - (glass smashes) - (scream) 350 00:36:52,287 --> 00:36:56,121 - (Spencer) What now? - (cameraman) It's OK, guys. Don't worry. 351 00:36:56,207 --> 00:36:58,880 - (Lucy) It's all right. I'm here. - You all right? 352 00:36:58,967 --> 00:37:03,358 Don't worry, guys. It's just a fuse. It blows all the time. 353 00:37:03,447 --> 00:37:07,645 - (Spencer) Where's the fuse box? - Downstairs in Becker's flat. I'll wake him. 354 00:37:07,727 --> 00:37:09,558 (Spencer) I'll come with you. 355 00:37:09,647 --> 00:37:11,638 (Stella sobbing) 356 00:37:12,527 --> 00:37:14,995 It's all right. It's just a fuse. 357 00:37:15,247 --> 00:37:16,646 (knocks at door) 358 00:37:16,727 --> 00:37:18,718 Mr Becker? 359 00:37:22,727 --> 00:37:24,718 Mr Becker! 360 00:37:26,367 --> 00:37:27,846 Think he's here? 361 00:37:27,927 --> 00:37:29,918 He keeps really weird hours. 362 00:37:33,167 --> 00:37:35,158 Oi, oi. 363 00:37:37,887 --> 00:37:39,878 Hey, go for it. 364 00:37:40,807 --> 00:37:42,877 I don't live here. How's it gonna look? 365 00:37:42,967 --> 00:37:45,481 - Besides, I've got two previous. - You do? 366 00:37:45,567 --> 00:37:48,843 Yeah, but don't say anything to Lucy. She don't know, all right? 367 00:37:48,927 --> 00:37:50,918 - Go on. - Whatever. 368 00:37:55,927 --> 00:37:57,918 That's it. 369 00:37:58,447 --> 00:38:01,041 Easy. Whoa, whoa. Fuckin' hell, man. 370 00:38:20,247 --> 00:38:22,238 Shit, Spence! 371 00:39:53,887 --> 00:39:55,878 (screech) 372 00:39:56,847 --> 00:39:58,838 (squeaking) 373 00:40:21,727 --> 00:40:24,480 - Jesus! - Easy, man. 374 00:40:24,567 --> 00:40:27,365 - What are you doin', bro? - I just... 375 00:40:27,447 --> 00:40:30,484 I couldn't resist a bit of breaking and entering. 376 00:40:31,167 --> 00:40:32,759 Let's find the fuse box. 377 00:40:48,647 --> 00:40:50,638 (thud) 378 00:40:51,767 --> 00:40:54,565 - What do we do? - Shut up. Get under there. 379 00:41:42,007 --> 00:41:43,406 (door closes) 380 00:41:52,327 --> 00:41:54,124 Don't... 381 00:41:56,567 --> 00:41:57,761 Holy shit! 382 00:41:58,247 --> 00:42:01,125 - You better come down and see this. - What? 383 00:42:01,287 --> 00:42:03,357 Come on! 384 00:42:03,847 --> 00:42:06,042 Look, it's that word. Djinn. 385 00:42:07,407 --> 00:42:10,001 (Lucy) What's he doing with a Ouija board? 386 00:42:16,927 --> 00:42:20,715 (Joe) Jesus Christ. Satan worshipping. 387 00:42:25,727 --> 00:42:27,718 Hey, sh. 388 00:42:33,047 --> 00:42:33,763 That's Liam. 389 00:42:42,207 --> 00:42:45,643 (Lucy) "Paul Brennan, accused of multiple murder." 390 00:42:51,807 --> 00:42:53,604 (horn blares) 391 00:42:58,567 --> 00:43:00,364 Argh! 392 00:43:04,807 --> 00:43:08,322 (Rob) "Multiple murders in Morocco. Demon worshipper charged." 393 00:43:08,407 --> 00:43:12,446 - (Lucy) Right, we should call the police. - I don't understand. 394 00:43:51,407 --> 00:43:53,796 Why did the police want Becker? 395 00:44:00,607 --> 00:44:02,962 Is anybody gonna tell me what happened? 396 00:44:04,367 --> 00:44:06,961 The fuse went on the house. 397 00:44:07,047 --> 00:44:11,438 - I broke into Becker's to turn it back on. - He knows about your parents. 398 00:44:13,407 --> 00:44:14,999 My parents? 399 00:44:15,087 --> 00:44:18,443 - Why'd you say they died in a car crash? - They did. 400 00:44:18,527 --> 00:44:22,281 - Why didn't you want me to know? - Know what? 401 00:44:22,367 --> 00:44:26,918 1979, a group of demon worshippers were in Morocco. 402 00:44:27,007 --> 00:44:29,601 Eight go out. Two come back. 403 00:44:29,687 --> 00:44:31,484 One was Becker. 404 00:44:31,567 --> 00:44:35,765 Now, who was charged with murder? Paul Brennan, father of Liam. 405 00:44:35,847 --> 00:44:38,998 The defence claims insanity after - 406 00:44:39,087 --> 00:44:41,601 this bit is beautiful, man - 407 00:44:41,927 --> 00:44:45,886 a Ouija board went wrong and he flipped out. 408 00:44:45,967 --> 00:44:48,640 Becker's got the whole lowdown on it, Liam. 409 00:44:48,727 --> 00:44:51,764 Newspaper clippings, pictures, everything. 410 00:44:51,847 --> 00:44:55,044 We're living above some kind of shrine to what your dad did. 411 00:44:55,127 --> 00:44:57,482 Daddy's not dead. Daddy's in a nuthouse. 412 00:44:57,567 --> 00:44:59,842 That is a fucking lie! 413 00:45:07,487 --> 00:45:09,478 It's a lie. 414 00:45:12,127 --> 00:45:14,322 My father's dead. 415 00:45:24,007 --> 00:45:27,363 - Jesus, did you see that? He's lost... - Oh, just shut up. 416 00:45:27,447 --> 00:45:29,915 - He's been through a lot. - What, and we haven't? 417 00:45:30,007 --> 00:45:33,443 I know he's your friend and everything, but... 418 00:45:35,167 --> 00:45:36,885 I don't believe him. 419 00:45:43,207 --> 00:45:44,606 I'm going home. 420 00:45:44,687 --> 00:45:47,440 The police said we can't go back until they got Becker. 421 00:45:47,527 --> 00:45:50,917 Not the house. I'm going to go back to my mum's. 422 00:45:51,007 --> 00:45:53,999 - Lucy says we can stay on the barge... - No. I'm sorry. 423 00:45:58,087 --> 00:46:00,157 I'll call you from my mum's. 424 00:46:37,887 --> 00:46:40,481 What the fuck's just happened to me? 425 00:46:46,807 --> 00:46:48,798 (clang/eerie whisper) 426 00:47:10,727 --> 00:47:12,718 Hello? 427 00:47:14,887 --> 00:47:16,878 For God's sake. 428 00:47:17,967 --> 00:47:19,559 (crackle) 429 00:47:19,647 --> 00:47:21,638 (eerie whisper) Stella! 430 00:47:29,407 --> 00:47:31,398 (creaking) 431 00:47:36,567 --> 00:47:38,364 Hello? 432 00:47:44,247 --> 00:47:45,646 Hello? 433 00:47:45,727 --> 00:47:47,718 (girl) Yeah, what? 434 00:47:52,807 --> 00:47:56,197 Nothing. Just thought I smelt something burning. 435 00:47:57,007 --> 00:47:58,998 I think it's your joint, love. 436 00:47:59,087 --> 00:48:01,442 Yeah. Right. 437 00:48:21,727 --> 00:48:23,319 (gasps) 438 00:48:31,527 --> 00:48:33,597 (screams) 439 00:48:53,247 --> 00:48:55,238 (door unlocking) 440 00:49:34,727 --> 00:49:36,319 (screaming) 441 00:49:39,927 --> 00:49:41,918 (engine humming) 442 00:50:03,367 --> 00:50:05,358 (engine stops) 443 00:50:08,007 --> 00:50:08,803 (footstep) 444 00:50:08,887 --> 00:50:11,685 Thank God you stopped. My head's killing me. 445 00:50:13,007 --> 00:50:14,645 (humming restarts) 446 00:50:14,727 --> 00:50:16,558 (man) Hello, Lucy. 447 00:50:19,687 --> 00:50:21,678 What are you doing here? 448 00:50:29,207 --> 00:50:33,246 You've got no idea what you're dealing with here, you know. 449 00:50:33,807 --> 00:50:35,798 But I can make it go away. 450 00:50:38,047 --> 00:50:40,242 You have to do a banishing. 451 00:50:41,527 --> 00:50:43,324 You gotta trust me. 452 00:50:43,407 --> 00:50:47,320 - You know what this is, don't you? - You called the djinn. 453 00:50:47,407 --> 00:50:49,602 And now it's possessed one of you. 454 00:50:49,687 --> 00:50:52,247 Anyone who was there. Even you. 455 00:50:52,327 --> 00:50:54,363 No! It was just a Ouija board. 456 00:50:54,447 --> 00:50:57,598 I've done it a hundred times. I didn't do anything differently. 457 00:50:57,687 --> 00:50:59,484 You did! 458 00:50:59,567 --> 00:51:01,523 Liam was there. 459 00:51:04,687 --> 00:51:06,882 Get out! 460 00:51:12,007 --> 00:51:14,157 You're dead. 461 00:51:14,247 --> 00:51:16,238 You're all dead. 462 00:51:25,767 --> 00:51:28,122 Even if I were to give my permission, 463 00:51:28,207 --> 00:51:31,404 your father would still have to sign a visitor's pass. 464 00:51:31,487 --> 00:51:35,321 He has refused all visitors - friends and family. 465 00:51:35,407 --> 00:51:38,399 Everyone in the ten years since I've been here. 466 00:51:46,367 --> 00:51:48,358 May I? 467 00:51:55,007 --> 00:51:56,998 (tears sheet off) 468 00:51:58,687 --> 00:52:00,678 If you could give him that. 469 00:52:04,647 --> 00:52:06,638 See what he says. 470 00:53:29,007 --> 00:53:30,998 Is this some kind of joke? 471 00:53:34,287 --> 00:53:35,925 No. 472 00:53:36,007 --> 00:53:37,998 Then why did you write it? 473 00:53:40,247 --> 00:53:42,636 I knew it would get me in to see you. 474 00:53:44,327 --> 00:53:46,318 Why didn't you come sooner? 475 00:53:48,327 --> 00:53:50,124 I thought you were dead. 476 00:53:50,807 --> 00:53:52,798 Is that what they told you? 477 00:53:55,327 --> 00:53:58,205 I suppose this is a sort of death. 478 00:53:58,287 --> 00:54:00,721 A small price to pay for what you did. 479 00:54:04,847 --> 00:54:08,476 - You killed my mother. - You're wrong. 480 00:54:10,687 --> 00:54:13,963 You've got no idea what really happened. 481 00:54:14,687 --> 00:54:16,643 I was there, wasn't I? 482 00:54:16,727 --> 00:54:18,957 You were a child. 483 00:54:19,047 --> 00:54:21,163 You don't know what you saw. 484 00:54:22,327 --> 00:54:24,716 I've been having reminders. 485 00:54:28,647 --> 00:54:32,435 I want you to tell me why. 486 00:54:35,967 --> 00:54:37,559 Why did you do it? 487 00:54:38,047 --> 00:54:40,436 I did what I had to do. 488 00:54:42,687 --> 00:54:44,803 So it was you. 489 00:54:44,887 --> 00:54:47,276 There was no djinn. 490 00:54:48,527 --> 00:54:52,315 Believe me, it was there. 491 00:54:54,327 --> 00:54:56,318 What about this time? 492 00:54:58,447 --> 00:55:00,438 What about Annie? 493 00:55:02,527 --> 00:55:05,837 Is that something else you just "had to do"? 494 00:55:05,927 --> 00:55:08,487 - What have you done? - You know what's going on! 495 00:55:08,567 --> 00:55:11,604 - I know you do! - You've called it. 496 00:55:13,887 --> 00:55:15,878 You've called it, haven't you?! 497 00:55:19,887 --> 00:55:22,321 No! 498 00:55:30,447 --> 00:55:33,325 - Where was Becker? - Becker? 499 00:55:33,407 --> 00:55:36,843 You do know him. Where is he? 500 00:55:36,927 --> 00:55:39,521 Where the fuck is he? Tell me! 501 00:55:39,607 --> 00:55:42,280 He does exactly what you tell him to do, doesn't he? 502 00:55:42,367 --> 00:55:44,437 - No! - Where is he? 503 00:55:44,527 --> 00:55:47,280 You don't understand. He was watching over you. 504 00:55:47,367 --> 00:55:50,359 Stop playing games! Stop this shit! 505 00:55:50,447 --> 00:55:53,405 - You're sick! You sick bastard! - What the hell is going on? 506 00:55:53,487 --> 00:55:56,320 - What haven't you told me? - You've got to trust me! 507 00:56:42,087 --> 00:56:44,078 Sh, sh, sh! 508 00:56:52,087 --> 00:56:53,884 What you gettin' comfy for? 509 00:56:53,967 --> 00:56:57,323 Let's grab it and go. I don't wanna be here any longer than we have to. 510 00:56:57,407 --> 00:56:59,682 - I wanna watch this now. - What? 511 00:56:59,767 --> 00:57:02,076 The camera was filming the whole time. 512 00:57:02,167 --> 00:57:05,557 - So? - So who knows what we might see. 513 00:57:08,007 --> 00:57:09,804 (sighs) 514 00:57:17,647 --> 00:57:22,277 This is not right. This is not right. Can we just go? Please! 515 00:57:22,367 --> 00:57:24,562 Hang on, bro. I wanna watch this. 516 00:57:27,247 --> 00:57:29,044 Hot. 517 00:57:45,607 --> 00:57:47,598 You got a light? 518 00:57:47,687 --> 00:57:49,086 Uh-uh. 519 00:57:49,167 --> 00:57:51,158 Try the kitchen. 520 00:58:56,367 --> 00:58:58,358 (clatter) 521 00:59:20,647 --> 00:59:22,638 (fiizzing/crackling) 522 01:00:10,047 --> 01:00:11,844 Webster? 523 01:00:15,607 --> 01:00:17,325 Oh, my God. 524 01:00:17,407 --> 01:00:19,841 Oh, my God. Joe! 525 01:00:24,007 --> 01:00:25,804 Webster? 526 01:00:34,127 --> 01:00:36,118 Joe? 527 01:00:52,967 --> 01:00:54,764 Joe? 528 01:01:21,367 --> 01:01:23,358 What the fuck...? 529 01:01:25,367 --> 01:01:27,722 Joe? 530 01:01:27,807 --> 01:01:29,798 Say something. 531 01:01:44,527 --> 01:01:45,926 Joe? 532 01:01:46,007 --> 01:01:47,804 (squelching) 533 01:02:00,847 --> 01:02:02,678 (gasps) 534 01:02:54,567 --> 01:02:56,159 (glass smashes) 535 01:03:00,487 --> 01:03:02,478 (glass smashes) 536 01:04:15,527 --> 01:04:17,324 (door closes) 537 01:05:42,367 --> 01:05:44,358 (thudding) 538 01:05:49,567 --> 01:05:51,558 Spence? 539 01:05:53,287 --> 01:05:55,278 (knocking) 540 01:05:58,887 --> 01:06:00,878 (footsteps) 541 01:06:22,727 --> 01:06:24,718 (sighs) 542 01:06:36,207 --> 01:06:38,198 Are you all right? 543 01:06:41,247 --> 01:06:43,238 Have you seen Liam? 544 01:06:49,047 --> 01:06:51,038 What is it? 545 01:06:52,207 --> 01:06:54,198 It's Stella. 546 01:06:55,807 --> 01:06:57,798 She's dead, isn't she? 547 01:06:58,407 --> 01:06:59,806 Yeah. 548 01:07:00,207 --> 01:07:03,279 - She was burnt. - What the fuck is going on? 549 01:07:03,367 --> 01:07:07,758 I've told you. The djinn killed Annie, and now Stella. 550 01:07:07,847 --> 01:07:10,236 We have to stop this before another one of us dies. 551 01:07:10,327 --> 01:07:12,158 Well, who's next, eh? 552 01:07:13,927 --> 01:07:16,316 I'm telling you, this is fucked! 553 01:07:19,767 --> 01:07:24,204 Why are you looking at me like that? Hm? We can think about Stella later. 554 01:07:24,327 --> 01:07:27,080 - We've got to think about ourselves. - Just calm down. 555 01:07:27,167 --> 01:07:30,762 Calm down? We're getting killed one by one, in case you hadn't noticed! 556 01:07:30,847 --> 01:07:33,884 - Lucy, what are we gonna do? - A banishing. 557 01:07:34,647 --> 01:07:36,638 We can send it back. 558 01:07:37,727 --> 01:07:41,037 - Where's Webster? - He went with Joe to get the video. 559 01:07:41,127 --> 01:07:43,516 We should have all stayed together. 560 01:07:43,607 --> 01:07:46,280 Well, that's what we're gonna do now, yeah? 561 01:07:51,567 --> 01:07:52,966 Stupid. 562 01:08:06,407 --> 01:08:08,204 Shit. 563 01:08:10,967 --> 01:08:12,764 Here. Yeah? 564 01:08:12,847 --> 01:08:14,644 Yeah. 565 01:08:17,327 --> 01:08:21,081 Exactly the same spot. Everything the same. 566 01:08:26,927 --> 01:08:32,126 Look, we can do this. We can reverse what we've done. 567 01:08:35,287 --> 01:08:37,039 Come on. 568 01:08:37,127 --> 01:08:38,116 Come on! 569 01:09:00,087 --> 01:09:02,442 We welcome the light and banish the dark. 570 01:09:02,527 --> 01:09:04,995 We summon the dark to become the light. 571 01:09:07,807 --> 01:09:10,116 We welcome the light and banish the dark. 572 01:09:10,207 --> 01:09:11,799 We summon the dark to become the light. 573 01:09:11,887 --> 01:09:13,798 We welcome the light and banish the dark. 574 01:09:13,887 --> 01:09:15,684 We summon the dark to become the light. 575 01:09:15,767 --> 01:09:17,758 We welcome the light and banish the dark! 576 01:09:17,847 --> 01:09:20,042 We summon the dark to become the light! 577 01:09:20,127 --> 01:09:22,357 (screams) 578 01:11:59,767 --> 01:12:01,758 Lucy! 579 01:13:27,167 --> 01:13:29,158 (flapping) 580 01:13:31,447 --> 01:13:33,642 Come on, guys! 581 01:13:33,727 --> 01:13:35,718 Talk to me! 582 01:13:47,727 --> 01:13:49,718 (distorted) Liam, it's Becker. 583 01:13:50,807 --> 01:13:53,321 Liam, it's Becker. He's here. 584 01:13:56,807 --> 01:13:57,796 (clang) 585 01:13:57,887 --> 01:14:00,355 Liam, you were right! He's here! 586 01:14:01,407 --> 01:14:03,398 No! 587 01:14:59,527 --> 01:15:01,802 Listen to me. Please, listen to me. 588 01:15:01,887 --> 01:15:04,082 What did my father offer you? 589 01:15:05,727 --> 01:15:07,718 Well?! 590 01:15:09,927 --> 01:15:12,805 - This is for Annie. - Liam, no! No! 591 01:15:12,887 --> 01:15:14,878 Stop it! Stop it! 592 01:15:17,607 --> 01:15:19,598 It's not worth it. 593 01:15:27,567 --> 01:15:31,685 (whispers) Don't worry, Becker. We'll always have Morocco. 594 01:15:31,767 --> 01:15:33,644 I think you've killed him. 595 01:16:04,727 --> 01:16:06,718 I can't believe we just did that. 596 01:16:13,167 --> 01:16:16,557 Well, it's not like we killed an innocent man, Liam. 597 01:16:17,447 --> 01:16:20,120 - He was in it with your dad, wasn't he? - Yes. 598 01:16:21,167 --> 01:16:23,158 Did you see him at the hospital? 599 01:16:25,767 --> 01:16:28,600 - What was he like? - He's fucking mad! 600 01:16:33,967 --> 01:16:36,197 He believes in all this. 601 01:16:37,207 --> 01:16:39,596 What? The djinn? 602 01:16:39,687 --> 01:16:42,406 Yeah. And Becker, too. 603 01:16:44,607 --> 01:16:46,598 They're both fucking lunatics. 604 01:16:46,687 --> 01:16:49,997 I was starting to believe in the djinn myself. 605 01:16:50,087 --> 01:16:52,078 - What was that? - What was what? 606 01:16:53,287 --> 01:16:56,597 Hang on. Where's Lucy? 607 01:16:58,527 --> 01:17:00,518 Lucy? 608 01:17:19,087 --> 01:17:22,204 - Liam, let's just go! - No! 609 01:17:22,287 --> 01:17:24,278 We've gotta find her. 610 01:17:24,927 --> 01:17:26,918 (creaking) 611 01:17:47,847 --> 01:17:49,883 Lucy! Lucy! 612 01:17:50,967 --> 01:17:52,764 Lucy! 613 01:17:54,967 --> 01:17:56,559 Christ! 614 01:18:09,487 --> 01:18:13,162 Rob, help me! I think she might still be alive! 615 01:18:13,247 --> 01:18:15,442 No, she isn't. 616 01:18:21,567 --> 01:18:24,559 Don't you see, Liam? The lunatics were right. 617 01:18:26,247 --> 01:18:28,442 They've seen the djinn. 618 01:18:31,167 --> 01:18:33,635 (distorted) And now it's your turn, Liam. 619 01:18:35,847 --> 01:18:39,123 Is it me, or is it getting hot in here? 620 01:19:10,007 --> 01:19:12,441 Can you feel that, Liam? 621 01:19:12,887 --> 01:19:16,243 That is not even close to where I've been. 622 01:19:16,327 --> 01:19:18,682 Where your daddy sent me. 623 01:19:18,767 --> 01:19:23,682 (distorted) You opened the door for me to come back and show you real pain. 624 01:19:24,687 --> 01:19:28,282 And wasn't it a nice touch of mine to use Rob to kill you all? 625 01:19:29,527 --> 01:19:32,997 He was easy meat - so bitter, so twisted. 626 01:19:33,567 --> 01:19:36,320 All he could think about... 627 01:19:36,407 --> 01:19:38,557 was fucking Annie. 628 01:19:38,647 --> 01:19:40,365 No! 629 01:19:40,447 --> 01:19:42,517 Makes me laugh. 630 01:19:42,607 --> 01:19:44,598 You all do. 631 01:19:44,687 --> 01:19:47,759 No. No, no. There's no fainting allowed! 632 01:19:52,447 --> 01:19:54,483 No! 633 01:20:04,367 --> 01:20:06,562 What are you gonna do? 634 01:20:30,807 --> 01:20:32,445 Liam. 635 01:20:32,527 --> 01:20:35,644 Liam, it's me. It's Rob. 636 01:20:35,727 --> 01:20:38,241 Please, Liam. It hurts. 637 01:20:38,327 --> 01:20:40,716 Will you get him out of me? 638 01:20:40,807 --> 01:20:42,957 Please, Liam. 639 01:20:43,047 --> 01:20:46,483 - No. - Please, Liam. Please. He's in me. 640 01:21:50,607 --> 01:21:52,598 It's your turn to die, Liam. 641 01:21:52,687 --> 01:21:55,485 You're coming with me, like Annie. 642 01:22:01,087 --> 01:22:03,078 (screams) 643 01:23:08,407 --> 01:23:10,363 Thank you. 644 01:23:10,447 --> 01:23:12,438 (door unlocking) 645 01:23:34,607 --> 01:23:36,598 What have they done to you? 646 01:23:42,847 --> 01:23:44,838 I thought I'd lost you for ever. 647 01:23:50,447 --> 01:23:52,597 (distorted) Like your son has. 648 01:24:03,367 --> 01:24:06,962 You didn't think you'd get rid of me that easily, did you? 649 01:26:25,687 --> 01:26:29,475 (? "Cat People Putting Out Fire" by Krust)47379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.