Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,147 --> 00:00:06,202
Ας μιλήσουμε για αυτό που είπες
την περασμένη εβδομάδα.
2
00:00:07,533 --> 00:00:11,158
Ρε φιλαράκι, εδώ δεν
θυμάμαι τι είπα χθες.
3
00:00:11,804 --> 00:00:14,556
Μιλούσες για ένα
πάρκο ψυχαγωγίας.
4
00:00:14,940 --> 00:00:16,798
Την Παιχνιδούπολη.
5
00:00:17,299 --> 00:00:19,399
Πες μου για αυτό.
6
00:00:22,141 --> 00:00:28,111
Υπήρχαν καρουζέλ, τραινάκια ...
κάθε είδους τροφή ...
7
00:00:30,241 --> 00:00:33,079
Τα καλύτερα πιάτα που μπορείς
να φανταστείς!
8
00:00:33,080 --> 00:00:38,880
Είπες ότι ο αγώνας ήταν ένα ουσιαστικό
μέρος της καθημερινής τελετουργίας.
9
00:00:39,601 --> 00:00:41,901
Ο Κόκκινος Βασιλιάς.
10
00:00:42,958 --> 00:00:45,292
Ας αφήσουμε την
Παιχνιδούπολη για μια στιγμή.
11
00:00:45,293 --> 00:00:49,293
Ας μιλήσουμε για το τι
συνέβη στο εστιατόριο.
12
00:00:50,022 --> 00:00:51,594
Φυσικά.
13
00:00:51,595 --> 00:00:54,095
Ήσουν θυμωμένος με αυτούς
τους ανθρώπους, Γκάρι;
14
00:00:56,399 --> 00:00:58,343
Ούτε καν τους ήξερα.
15
00:00:58,344 --> 00:01:00,844
Τι συμβαίνει στο κεφάλι σου;
16
00:01:03,011 --> 00:01:04,802
Τίποτα.
17
00:01:04,803 --> 00:01:07,203
Οι άνθρωποι που ήταν στην
ουρά μπροστά σου.
18
00:01:07,204 --> 00:01:08,904
Τα θύματα.
19
00:01:09,358 --> 00:01:11,949
Σε κάρφωσαν μήπως
που έκλεβες τρόφιμα;
20
00:01:13,968 --> 00:01:16,269
Είχα πόνους.
21
00:01:16,915 --> 00:01:19,905
Πόνους; Μίλα μου
γι' αυτούς.
22
00:01:20,783 --> 00:01:23,096
Πόνους που με
έκαναν τρελό.
23
00:01:23,542 --> 00:01:27,297
Είχα δεχτεί τρομερά χτυπήματα
στους αγώνες, ποτέ όμως κάτι σαν κι αυτό.
24
00:01:28,896 --> 00:01:32,373
Τότε ήρθε ένας ξένος.
Και βρέθηκα στο δρόμο.
25
00:01:33,980 --> 00:01:37,356
Και καθώς ήμουν στο εστιατόριο,
κάτι έκανε κλικ μέσα στο κεφάλι μου.
26
00:01:37,608 --> 00:01:40,694
Γι 'αυτό και σκότωσα
αυτούς τους ανθρώπους.
27
00:01:44,233 --> 00:01:46,987
Γαμώτο, μου λείπει
η Παιχνιδούπολη.
28
00:01:47,037 --> 00:01:52,620
Γκάρι, βρισκόμαστε κάθε μέρα
εδώ και εννέα μήνες.
29
00:01:52,871 --> 00:01:55,208
Δεν έχεις κάνει
καμία πρόοδο.
30
00:01:55,209 --> 00:01:59,309
Πρέπει να διαχωρίσεις τη φαντασία
από την πραγματικότητα.
31
00:01:59,914 --> 00:02:03,822
Μεγάλωσες σε ένα
πάρκο ψυχαγωγίας.
32
00:02:04,296 --> 00:02:09,681
Υποκαθιστάς την απατηλή σου φαντασίωση
ως έναν τρόπο για να καλύπτεις,
33
00:02:09,682 --> 00:02:11,982
την μανία σου.
34
00:02:12,287 --> 00:02:17,633
Τα αρχεία δείχνουν ότι το έσκασες
από το σπίτι όταν ήσουν δώδεκα.
35
00:02:17,634 --> 00:02:19,834
Ζούσες στους δρόμους.
36
00:02:20,681 --> 00:02:23,943
Ας προσπαθήσουμε να φτάσουμε στην
ρίζα των συναισθημάτων σου.
37
00:02:23,944 --> 00:02:27,144
Την εγκατάλειψη,
την μοναξιά ...
38
00:02:28,043 --> 00:02:31,248
Γιατρέ ... Συμφωνώ
μαζί σου.
39
00:02:35,379 --> 00:02:37,116
Σταμάτα!
40
00:02:43,847 --> 00:02:46,545
Με σκότωσες, αδερφέ.
41
00:02:51,274 --> 00:02:54,788
Το 1564, ο Νοστράδαμος προέβλεψε
την καταστροφή του κόσμου,
42
00:02:59,465 --> 00:03:01,589
Το όνομά μου είναι
Κέιντ Φόστερ.
43
00:03:02,590 --> 00:03:04,740
Αυτή είναι η ιστορία μου ...
44
00:03:04,741 --> 00:03:08,490
Σκότωσαν τη γυναίκα μου,
με κατηγόρησαν για το φόνο της ...
45
00:03:09,041 --> 00:03:11,641
Τώρα τρέχω, αλλά δεν κρύβομαι.
46
00:03:12,492 --> 00:03:15,142
Με τις προφητείες του
Νοστράδαμου να με κυνηγούν,
47
00:03:15,143 --> 00:03:17,467
Τους κυνηγάω ...
Τους βρίσκω ...
48
00:03:18,468 --> 00:03:19,792
Θα σταματήσω...
49
00:03:20,243 --> 00:03:22,943
ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΥΜΑ
Σεζόν 2 - Επεισόδιο 15
50
00:03:23,044 --> 00:03:28,944
Απόδοση διαλόγων
Mitsarinho 69
51
00:03:32,327 --> 00:03:35,324
Τετράστιχο 32 - Κεφάλαιο 1
52
00:03:35,425 --> 00:03:39,121
«Μέσα από ένα ελαφρύ πόρτα δολοφόνοι λόγχη πάρει έφτυσε.
53
00:03:39,122 --> 00:03:41,160
Μεταξύ των μηχανών που διασκεδάζει
54
00:03:41,161 --> 00:03:44,422
αναμέτρησης έρχεται σε δύο φορές την ευλογημένη.
55
00:03:44,797 --> 00:03:50,600
Φορκ Φολκς, Νότια Ντακότα. Ο Γκάρι Λάνιγκ σκότωσε
εννέα ανθρώπους σε ένα φαστ-φουντ.
56
00:03:51,069 --> 00:03:54,674
Η αστυνομία τον βρήκε
να τρώει πατάτες.
57
00:03:56,305 --> 00:04:00,243
Όταν δημοσιοποιηθηκε η ψυχιατρική
έκθεση του Γκάρι, ανέφερε ότι,
58
00:04:00,244 --> 00:04:02,194
φαντασιωνόταν να
περνά σημαντικό χρόνο,
59
00:04:02,195 --> 00:04:04,944
σε ένα πάρκο ψυχαγωγίας το
οποίου αποκαλούσε Παιχνιδότοπο.
60
00:04:04,963 --> 00:04:06,488
Φυσικά, αυτό
ήταν πριν,
61
00:04:06,489 --> 00:04:08,730
μαχαιρώσει στην καρδιά
έναν ψυχίατρο, με ένα στυλό.
62
00:04:09,146 --> 00:04:12,862
Αποτελούν οι «νεαροί δολοφόνοι», σαν
τον Γκάρι, μέρος κάποιου πειράματος των Γκουά;
63
00:04:13,263 --> 00:04:15,554
Γι 'αυτό και ήρθα
εδώ, για να το μάθω.
64
00:04:20,845 --> 00:04:23,411
- Eντι;
- Φόστερ.
65
00:04:23,412 --> 00:04:25,712
- Πως ειν' τα πράγματα
- Είχες δίκιο, αδερφέ.
66
00:04:25,713 --> 00:04:29,613
Σε αυτό το μέρος, υπάρχουν μη
φυσιολογική ηλεκτρικά ιόντα...
67
00:04:33,965 --> 00:04:39,044
Το τετράστιχο κάνει λόγο για αχτίδα φωτός.
Έχουμε ήδη δει το πως οι Γκουά,
68
00:04:39,045 --> 00:04:42,345
έχουν δημιουργήσει κβαντικό χώρο και ο
Γκάρι λανγκ έλεγε στον ψυχίατρο του,
69
00:04:42,346 --> 00:04:47,946
πως ήταν μέσα από ένα
είδος πύλης. Ίσως αυτό να είναι.
70
00:04:48,904 --> 00:04:51,588
Πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί.
71
00:04:51,639 --> 00:04:55,123
Προβληματίζομαι σχετικά με το ορισμό
του Άινσταιν για τον σχετικό συγχρονισμό.
72
00:04:55,124 --> 00:04:57,124
Φρέσκαρε μου λίγο τη μνήμη.
73
00:04:57,125 --> 00:05:00,925
Οι κλίμακες του χωροχρόνου με
βάση την ταχύτητα του φωτός,
74
00:05:00,926 --> 00:05:04,626
αλλά δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε
το τι θα συμβεί στην άλλη πλευρά.
75
00:05:05,034 --> 00:05:08,527
Θα μπορούσαμε να παγιδευτούμε,
να σκοτωθούμε ... οτιδήποτε.
76
00:05:08,528 --> 00:05:11,428
Σταμάτα να προσπαθείς να
με τρομάξεις, Έντι
77
00:05:13,351 --> 00:05:15,392
Φίλε, είναι γεμάτο
από κόσμο εδώ!
78
00:05:19,271 --> 00:05:20,953
Εντάξει.
79
00:05:23,148 --> 00:05:25,399
Εδώ είναι.
80
00:05:25,984 --> 00:05:31,387
Λοιπόν, Έντι ... ένα υπερδιάστατο
ταξίδι απαιτεί δύο πράγματα.
81
00:05:31,388 --> 00:05:35,388
Μια πύλη και πηγή ενέργειας για να
περάσουμε από αυτή την πόρτα.
82
00:05:35,389 --> 00:05:37,689
Ακριβως.
83
00:05:40,454 --> 00:05:42,512
Αυτή είναι η πηγή, αδερφέ.
84
00:05:42,513 --> 00:05:47,013
Δημιουργεί ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.
Κρατάει την βαρύτητα..
85
00:05:47,014 --> 00:05:51,314
... και σου επιτρέπει να
περάσεις. Ελπίζω δηλαδή.
86
00:05:55,574 --> 00:05:57,784
- Δεν νιώθω τίποτα.
- Πιθανώς όχι.
87
00:05:57,785 --> 00:06:00,795
Αλλάζει τη μοριακή
δομή τριγύρω σου,
88
00:06:00,796 --> 00:06:03,485
αλλά δεν υπάρχει καμία
εγγύηση ότι η πύλη,
89
00:06:03,486 --> 00:06:05,193
την οποία θα χρησιμοποιήσεις για να
επιστρέψεις σε αυτήν την πραγματικότητα,
90
00:06:05,194 --> 00:06:07,086
θα είναι στην ίδια ακριβώς
θέση και στην άλλη πλευρά.
91
00:06:07,087 --> 00:06:11,187
Γι' αυτό και θα πρέπει
να βρεις το ωμόμετρο.
92
00:06:13,079 --> 00:06:15,626
Και ηλεκτρομαγνητική ενέργεια,
προκειμένου να επιστρέψεις.
93
00:06:15,627 --> 00:06:16,574
Σωστά.
94
00:06:20,272 --> 00:06:24,519
- Εντάξει, ας το κάνουμε.
- Θα πρέπει να τρέξεις όσο πιο γρήγορα μπορείς.
95
00:06:24,520 --> 00:06:30,220
- Από εδώ.
- Τι θα συμβεί αν δεν λειτουργήσει;
96
00:06:30,817 --> 00:06:33,490
Θα είναι σαν να χτύπησε
ένα αυτοκίνητο.
97
00:06:39,644 --> 00:06:43,237
Φίλε, να προσέχεις.
98
00:06:50,109 --> 00:06:53,252
Ναι μωρό μου!
Έφυγες!
99
00:07:14,296 --> 00:07:16,187
Διάολε!
100
00:07:55,033 --> 00:07:56,778
Έι!
101
00:08:13,017 --> 00:08:16,592
- Όλα καλά, δεν θα σε πειράξω.
- Θα σε κόψω!
102
00:08:16,593 --> 00:08:19,544
Δώσε μου το μαχαίρι!
Είναι εντάξει. Όλα καλά.
103
00:08:19,545 --> 00:08:21,793
- Ποια είσαι;
- Είμαι μια Μπλε.
104
00:08:21,794 --> 00:08:23,694
- Τι;
- Μια Μπλε.
105
00:08:23,695 --> 00:08:25,995
Πάρε τα κουλά σου από πάνω
της, αλλιώς θα ματώσεις!
106
00:08:27,634 --> 00:08:33,621
Μην κουνιέσαι.
Ακολουθήστε με αδέρφια.
107
00:08:39,550 --> 00:08:42,167
- Ποιος είσαι;
- Το όνομά μου είναι Κέιντ.
108
00:08:42,168 --> 00:08:45,260
Μίλησα με έναν τύπο
σχετικά με αυτό το μέρος.
109
00:08:45,261 --> 00:08:46,968
Ονομάζεται Γκάρι.
110
00:08:46,969 --> 00:08:50,061
- Είσαι ένας Ξένος;
- Τι πράγμα
111
00:08:50,062 --> 00:08:52,862
- Ενας Ξένος;
- Οχι
112
00:08:53,979 --> 00:08:56,946
Είσαι Κόκκινος;
113
00:08:56,947 --> 00:09:00,213
Είμαι φίλος των Μπλε.
114
00:09:01,450 --> 00:09:06,528
Αν προσπαθήσεις να κάνει κάτι αστείο ...
... θα ματώσεις.
115
00:09:09,174 --> 00:09:12,703
- Θα χρειαζόμασταν έναν ακόμα αδελφό.
- Ενάντια στους Κόκκινους;
116
00:09:12,704 --> 00:09:17,704
- Ως αντάλλαγμα θα σου παρέχουμε τροφή.
- Οι Κόκκινοι είναι σαν κι εσάς;
117
00:09:17,705 --> 00:09:20,105
- Στην ηλικία σας;
- Ναί.
118
00:09:20,291 --> 00:09:22,688
Εμείς κάνουμε τις τις ερωτήσεις,
όχι εσύ.
119
00:09:30,086 --> 00:09:33,419
- Πεινάω ρε φίλε.
- Εγώ να δεις.
120
00:09:33,420 --> 00:09:38,520
Πέντε μέρες χωρίς τρόπαιο. Αυτό δεν συνέβη
ποτέ όταν ήταν αρχηγός ο Γκάρι.
121
00:09:38,808 --> 00:09:41,493
- Ο Γκάρι δεν είναι εδώ, σωστά;
- Συγνώμη, Ελάιας.
122
00:09:41,494 --> 00:09:43,494
Σταμάτα να γκρινιάζεις!
123
00:09:44,269 --> 00:09:49,130
Έχεις κάτι να πεις; Ποιο είναι το
σχέδιό σου, εξυπνάκια;
124
00:09:50,176 --> 00:09:53,463
- Ανάλυσα το τι πήγε στραβά.
- Ξέρουμε τι πήγε στραβά.
125
00:09:53,464 --> 00:09:59,364
- Δεν έχουμε το πάρκο.
- Προτείνω να διαιρέσεις την ομάδα.
126
00:09:59,365 --> 00:10:03,465
Κάποιοι θα επιτεθούν κατά μέτωπο και
κάποιοι να παραμείνουν στη γραμμή του διαχωρισμού.
127
00:10:03,466 --> 00:10:09,366
- Να ξεμείνουμε από φύλακες.
- Θα κρατήσω δύο αδέλφια στο αποθεματικό.
128
00:10:09,667 --> 00:10:13,867
Θα κρυφτείτε πίσω από τη γραμμή διαχωρισμού
και θα ορμήξετε μόλις εμπλακούν οι μπλε.
129
00:10:19,905 --> 00:10:22,356
Κρίμα που δεν μπορείς να
παλέψεις με τον τρόπο που μιλάς.
130
00:10:30,507 --> 00:10:33,892
- Ώστε ο Γκάρι πήγε εκστρατεία;
- Όχι ακριβώς.
131
00:10:34,938 --> 00:10:39,669
- Ήταν καλός ηγέτης. Με μπόλικα αδέρφια.
- Σκότωσε δέκα άτομα.
132
00:10:39,970 --> 00:10:44,170
Σκότωσε δεν σκότωσε, ήταν ένας
αληθινός ήρωας, αυτό είναι σίγουρο.
133
00:10:45,406 --> 00:10:47,255
Ο Γκάρι ήταν Μπλε;
134
00:10:47,756 --> 00:10:51,104
- Ήταν Κόκκινος.
- Ο βασιλιάς των Κόκκινων.
135
00:10:51,105 --> 00:10:55,205
- Εγώ είμαι ο βασιλιάς των Μπε.
- Πως έγινες βασιλιάς;
136
00:10:55,882 --> 00:10:59,967
- Μέσα από σκληρή δουλειά.
- Ο καλύτεροι μαχητές γίνονται.
137
00:11:01,662 --> 00:11:05,322
- Πως εξαφανίστηκε ο Γκάρι από εδώ;
- Τον πήρε ένας Ξένος.
138
00:11:05,323 --> 00:11:08,423
- Ενας Ξένος;
- Ενας ενήλικας.
139
00:11:11,441 --> 00:11:14,309
Νομίζαμε πως ήσουν ο Ξένος που
ήρθε να πάρει και τον Πίτερ.
140
00:11:14,310 --> 00:11:18,710
- Πως έμοιαζε αυτός ο Ξένος;
- Ήταν ένας ενήλικας, σαν κι εσένα.
141
00:11:21,089 --> 00:11:26,219
- Πως βρεθήκατε εξ'αρχής εδώ;
- Πριν από πολύ καιρό, ίσως και χρόνια.
142
00:11:26,220 --> 00:11:31,820
Είμαστε όλοι φυγάδες. Ζούσαμε
στην οδό Πάικ, στο Σιάτλ,
143
00:11:31,821 --> 00:11:36,321
σε ένα εγκαταλελειμμένο σπίτι. Μας
περικύκλωσαν. Νομίζαμε ότι ήταν αστυνομικοί
144
00:11:36,322 --> 00:11:38,722
και ξαφνικά ξυπνήσαμε εδώ.
145
00:11:48,133 --> 00:11:50,330
Μαχη μέχρι θανάτου!
146
00:11:56,529 --> 00:12:00,480
Πίτερ, οι Κόκκινοι είναι στην διαχωριστική γραμμή.
Κάποιοι από αυτούς έχουν ήδη περάσει.
147
00:12:00,481 --> 00:12:03,281
Παιδιά, πηγαίνετε στη διαχωριστική γραμμή.
Πάρτε δύο καλούς μαχητές.
148
00:12:03,282 --> 00:12:07,382
Έξι, πήγαινε να καλύψεις. Δύο ανέβα
ψηλά. Εναλλαγή θέσεων!
149
00:12:07,383 --> 00:12:09,783
Προς τα εμπρός!
150
00:12:54,439 --> 00:12:56,279
Πίτερ!
151
00:13:01,443 --> 00:13:03,207
Πίτερ !
152
00:13:11,207 --> 00:13:13,228
Κόκκινοι, υποχώρηση!
153
00:13:20,340 --> 00:13:22,157
Μας έσωσες!
154
00:14:42,255 --> 00:14:45,006
- Τι είναι αυτό το πράγμα;
- Η πηγή των τροφίμων.
155
00:15:29,963 --> 00:15:35,959
- Άνθρωπε με το οπλο ... Τι κάνεις;
- Κοιτάζω την πηγή τροφής.
156
00:15:36,341 --> 00:15:38,351
Η τροφή σταματά τον πόνο.
157
00:15:42,035 --> 00:15:43,875
Ήταν πάντοτε εδώ;
158
00:15:43,876 --> 00:15:48,676
- Απ' ότι ξέρω, ναι.
- Και σας τρέφει πάντα μετά τη μάχη;
159
00:15:51,044 --> 00:15:53,234
Και οι Κόκκινοι;
Πώς τρέφονται;
160
00:15:53,255 --> 00:15:56,645
Δεν έχουν τέτοια πηγή.
Τρέφονται με ότι βρουν πρόχειρο.
161
00:15:56,994 --> 00:15:59,172
Γι 'αυτό σας επιτίθενται ;
Για να σας πάρουν το φαγητό;
162
00:15:59,173 --> 00:16:04,573
- Δεν θα τα καταφέρουν ποτε.
- Ήρθα εδώ για να μάθω,
163
00:16:04,574 --> 00:16:06,574
το γιατί ο Γκάρι σκοτωσε
10 ανθρώπους.
164
00:16:06,575 --> 00:16:11,175
Νομίζω ότι το βρήκα. Μετατρέπεστε
σε ανθρώπινες βόμβες,
165
00:16:11,176 --> 00:16:13,176
μέχρι να επιστρέψετε
στον πραγματικό κόσμο
166
00:16:13,300 --> 00:16:15,460
Φίλε, αυτό είναι τρελό!
167
00:16:17,684 --> 00:16:22,311
- Αναρωτήθηκες ποτέ το ποιος σας το κάνει αυτό;
- Γιατι να το κανω αυτο;
168
00:16:22,312 --> 00:16:28,212
Γιατί? Θα μπορούσες να καταληξεις νεκρός σαν
τον Γκάρι, πυροβολημένος από έναν φρουρό.
169
00:16:29,870 --> 00:16:32,971
Ακου, δεν έχω τον εξοπλισμό για να
σας επιστρέψω πίσω στην πραγματικότητα,
170
00:16:32,972 --> 00:16:36,572
αλλά αν συνεργαστούμε, ισως και να
βρούμε μια διέξοδο από αυτό το μέρος.
171
00:16:36,623 --> 00:16:39,123
Ποιος σου είπε ότι θέλουμε
να φύγουμε από εδώ;
172
00:16:39,372 --> 00:16:44,024
Ξέφυγα από μια κόλαση. Οι γονείς και
η αστυνομία με χτυπούσαν συνέχεια.
173
00:16:44,025 --> 00:16:47,508
- Εδώ, τουλάχιστον τρώμε.
- Καταλαβαίνω.
174
00:16:47,509 --> 00:16:49,725
Έχω κι εγώ ένα
αντίστοιχο παρελθόν.
175
00:16:49,726 --> 00:16:52,976
- Τότε ξέρεις πως είναι.
- Ξέρω,
176
00:16:52,977 --> 00:16:57,026
Αλλά θα πρέπει να φυλάξετε τη δύναμή
σας για τους αληθινούς εχθρούς.
177
00:16:57,377 --> 00:17:00,277
Δεν θα συνεργαστούμε
ποτέ με του Κόκκινους.
178
00:17:00,278 --> 00:17:02,478
Ποτέ.
179
00:17:15,682 --> 00:17:21,602
- Ήρθες για να πάρεις τον Πίτερ, έτσι δεν είναι;
- Δεν είμαι Ξένος, Ντον.
180
00:17:21,653 --> 00:17:25,453
Δεν μπορούμε να επιβιώσουμε εκεί πίσω.
Υπάρχουν πάρα πολλοί κακοποιοί και αστυνομία.
181
00:17:25,454 --> 00:17:29,054
- Ήταν γραφτό να ζήσουμε εδώ..
- Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.
182
00:17:29,055 --> 00:17:33,555
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Θέλω να
πείσεις τον Πίτερ να σας πάρει από εδώ.
183
00:17:33,841 --> 00:17:39,056
Τώρα παλεύετε με ξύλα και πέτρες, αλλά
αργά ή γρήγορα, κάποιος θα πεθάνει.
184
00:17:39,615 --> 00:17:42,107
Τι ξέρεις εσύ; Τουλάχιστον
είμαστε ελεύθεροι εδώ.
185
00:17:42,108 --> 00:17:47,308
Αυτό το πάρκο είναι ένα μεγάλο πείραμα.
Σας εχουν σαν τους αρουραίους που κυνηγάνε το τυρί.
186
00:17:47,309 --> 00:17:50,709
Είστε πολύ τυφλοί για να δέιτε
πως είστε σε έναν λαβύρινθο.
187
00:17:50,936 --> 00:17:54,644
- Είδες τις κάμερες;
- Ναί.
188
00:17:54,963 --> 00:17:59,745
Ξέρω τι είναι αυτό το μέρος και
θα βρω έναν τρόπο για να φύγουμε
189
00:18:00,229 --> 00:18:02,765
Και η ομαδική δουλεια
θα με βοηθήσει.
190
00:18:17,381 --> 00:18:20,403
Ίσως είναι ένας Ξένος που ήρθε
για να πάρει τον Πίτερ.
191
00:18:20,404 --> 00:18:23,904
- Ο Πίτερ δεν είναι καλός για τους Ξένους
- Είναι.
192
00:18:23,905 --> 00:18:24,955
Οχι, δεν είναι.
193
00:18:24,956 --> 00:18:28,105
- Είναι καλύτερος από τον Γκάρι.
- Σκάσε!
194
00:18:29,054 --> 00:18:33,063
Απέτυχα. Δεν έπρεπε
ποτέ να σε ακούσω.
195
00:18:33,921 --> 00:18:35,460
Αν οι Ξένοι πάρουν
τον Πίτερ,
196
00:18:35,461 --> 00:18:38,281
θα είναι πιο εύκολο για
εμάς να νικήσουμε τους Μπλε.
197
00:18:43,285 --> 00:18:45,200
Ο Ξένος μπήκε στη
μέση για τον Πίτερ.
198
00:18:45,201 --> 00:18:48,801
- Τώρα είναι η ώρα να επιτεθούμε.
- Δεν το συνιστω..
199
00:18:48,802 --> 00:18:52,702
Οι ενήλικες έχουν όπλα. Σίγουρα θα
χάσουμε κάποιον στην αντιπαράθεση.
200
00:18:52,703 --> 00:18:54,603
Σταμάτα να μιλάς!
201
00:18:54,604 --> 00:18:57,404
Διάολε!
Με τρελαίνεις!
202
00:19:02,810 --> 00:19:04,923
Έχω μια ιδέα.
203
00:19:12,919 --> 00:19:16,285
- Τι ψάχνουμε;
- Ενα δωμάτιο τροφοδοσίας.
204
00:19:16,286 --> 00:19:20,386
Οι εγγραφές πρέπει να στέλνονται
σε κάποιον πομπό.
205
00:19:20,564 --> 00:19:23,898
Υποθέτω ότι υπάρχει ένα
κέντρο ελέγχου, με όλα τα αρχεία.
206
00:19:23,899 --> 00:19:28,399
- Ποιος το κάνει αυτό;
- Μια ομάδα που ονομάζεται Γκουά.
207
00:19:29,501 --> 00:19:34,548
- Είμαι σκληροί;
- Ναι, πολύ σκληροί.
208
00:19:35,370 --> 00:19:38,349
Υποθέτω ότι οι Ξένοι
συνεργάζονται με τους Γκουά.
209
00:19:38,350 --> 00:19:41,250
Και παίρνουν τον καλύτερο
από εσάς πίσω στην πραγματικότητα.
210
00:19:53,955 --> 00:19:57,286
- Που το έμαθες αυτό;
- Στα νιάτα του.
211
00:19:58,547 --> 00:20:03,016
Είναι κανείς εκεί μέσα;
212
00:20:07,281 --> 00:20:09,268
Τίποτα.
213
00:20:41,397 --> 00:20:44,115
- Θα ξεράσω.
- Όλα καλά.
214
00:20:46,770 --> 00:20:51,644
- Ξέρετε ποιοι είναι;
- Ήταν Μπλε.
215
00:20:53,970 --> 00:20:58,468
Δεν ήθελα να συνεχίσουν άλλο.
Προσπάθησαν να ξεφύγουν.
216
00:20:58,803 --> 00:21:03,929
- Δεν ξέραμε τι απέγιναν.
- Τώρα ξέρουμε.
217
00:21:04,816 --> 00:21:07,030
Ας προχωρήσουμε.
218
00:21:13,519 --> 00:21:16,344
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
Μην τα θαλασσώσεις.
219
00:21:30,580 --> 00:21:32,486
Αυτό είναι το
τελευταίο γκαράζ.
220
00:21:40,644 --> 00:21:43,594
- Πρόσεχε!
- Τι συμβαίνει;
221
00:21:43,595 --> 00:21:49,395
- Μυρίζομαι Κόκκινους.
- Λίγο ακόμα, Πήτερ.
222
00:22:18,400 --> 00:22:21,989
- Τι θες, Κόκκινε;
- Βοήθεια!
223
00:22:32,693 --> 00:22:35,094
Ας φύγουμε από εδώ!
224
00:22:46,407 --> 00:22:49,965
- Ερχομαι εν ειρήνη.
- Αυτός εδώ προσπάθησε να με ξεγελάσει.
225
00:22:49,966 --> 00:22:53,466
- Θα πρέπει να παλέψεις, Κόκκινε.
- Σε παρακαλώ μη μου κάνεις κακό.
226
00:22:53,467 --> 00:22:57,567
- Ήρεμα, Πήτερ.
- Θα παλέψουμε πρωτα και μετά θα τον στείλω πίσω.
227
00:22:57,568 --> 00:22:59,668
- Οχι, σε παρακαλώ.
- Θα του κάνω μερικές ερωτήσεις.
228
00:22:59,669 --> 00:23:02,669
Η πηγή τροφής θα ευχαριστηθεί
αν τον ματώσω λιγάκι.
229
00:23:02,822 --> 00:23:06,670
- Μη, σε παρακαλώ.
- Κανείς δεν πρόκειται να σε χτυπήσει.
230
00:23:06,836 --> 00:23:10,683
- Εγώ είμαι ο ηγέτης των Μπλε.
- Τότε δράσε σαν ηγέτης.
231
00:23:10,684 --> 00:23:14,684
- Γιατί να τον αφήσουμε;
- Πρέπει να το δεις αυτό, αδερφέ
232
00:23:16,454 --> 00:23:19,467
Σιγουρευσου ότι δεν
θα ξεφύγει.
233
00:24:02,813 --> 00:24:05,003
Από εδώ θα πρέπει να
πήραν τον Γκαρι.
234
00:24:05,104 --> 00:24:08,094
Εισαγωγή δεδομένων
για τον Γκαρι.
235
00:24:15,824 --> 00:24:17,821
Πρόσεχε, Πήτερ
236
00:24:17,822 --> 00:24:20,922
Εισαγωγή δεδομένων
για τον Πήτερ.
237
00:24:31,547 --> 00:24:33,405
Τι ακριβώς είναι
οι Γκουά;
238
00:24:33,406 --> 00:24:37,238
- Είναι εξωγήινοι.
- Ναι, καλά.
239
00:24:37,896 --> 00:24:40,996
Θέλουν να μας υποδουλώσουν, Πήτερ.
Ένας τρόπος για να γίνει αυτό,
240
00:24:40,997 --> 00:24:44,897
είναι προκαλώντας την βια και
το χάος μεταξύ μας.
241
00:24:46,035 --> 00:24:49,409
Κοίτα την οθόνη.
Γκάρι!
242
00:24:49,987 --> 00:24:54,389
Η ένδειξη επιθετικότητας του Γκάρι, έπιασε
ταβάνι, γι' αυτό και τον άφησαν να φύγει.
243
00:24:54,838 --> 00:24:59,310
Πήτερ! Η δική σου είναι
σχεδόν πλήρης.
244
00:25:01,807 --> 00:25:04,692
Νομίζω ότι σχεδιάζουν να είσαι
η επόμενη βόμβα τους.
245
00:25:04,693 --> 00:25:08,293
Βλεπεις Πήτερ, οι
Γκουά έρχονται για εσένα.
246
00:25:08,294 --> 00:25:12,294
Και εγώ θα πάω για τους
Κόκκινους και κρατάω ήδη έναν.
247
00:25:20,884 --> 00:25:25,609
- Σκάσε!
- Ξέρασε τα όλα σκουλίκι!
248
00:25:25,610 --> 00:25:28,710
Ακομα να καταλάβει ρε Πήτερ;
Αυτό ακριβώς θέλουν να κάνετε.
249
00:25:28,711 --> 00:25:33,311
Να παλεύετε μεταξύ σας. Έχω ένα
σχέδιο για να σας βγάλω από εδώ.
250
00:25:34,353 --> 00:25:38,443
Όλα όσα σου είπα, είναι
αλήθεια. Εμπιστέψου με.
251
00:25:46,272 --> 00:25:51,222
- Γιατί σε άφησαν να φύγεις χωρίς αγώνα;
- Θέλουνμια συνάντηση.
252
00:25:52,194 --> 00:25:56,510
Βρήκαν κάτι σε ένα από αυτά τα
γκαράζ. Λένε ότι έχει να κάνει,
253
00:25:56,511 --> 00:26:00,311
- ... με τον λόγο που είμαστε εδώ.
- Ξέρω γιατί είμαστε εδώ.
254
00:26:00,512 --> 00:26:06,412
- Είμαστε εδώ για να αγωνιστούμε.
- Μπορεί ο ενήλικας να βρήκε μια διέξοδο.
255
00:26:07,643 --> 00:26:10,688
Ειμαι πολύ καιρό εδώ πέρα,
και δεν με νοιάζει για το σπίτι.
256
00:26:10,689 --> 00:26:13,489
Νομίζω ότι θα πρέπει να εξετάσουμε
το ενδεχόμενο της συνάντησης.
257
00:26:13,490 --> 00:26:16,390
Ποτέ δεν ξέρεις
τι μπορεί να συμβεί.
258
00:26:30,510 --> 00:26:33,485
- Δεν έχεις αποθηκεύσει φαγητό;
- Δεν υπήρχε ανάγκη.
259
00:26:33,486 --> 00:26:36,586
- Η Πηγή μας το έδινε πάντα.
- Αν έδερνα τον Κόκκινο,
260
00:26:36,587 --> 00:26:39,387
αντί να τον απελευθέρωνα,
τώρα θα τρώγαμε.
261
00:26:39,388 --> 00:26:44,588
- Τον αφησες για εναν σκοπό, Πήτερ.
- Έι, οι άλλοι έχουν τρελαθεί.
262
00:26:44,589 --> 00:26:46,589
Θέλουν δράση.
263
00:26:46,590 --> 00:26:50,290
- Εγώ αποφασίζω για την δραση, όχι εκείνοι.
- Για ποια δράση;
264
00:26:50,291 --> 00:26:53,291
Πρόκειται για μια επίθεση
στην πηγή τροφής των άλλων.
265
00:26:53,922 --> 00:26:57,199
Αν δεν αποφασίσεις για δράση, μερικά
αδέρφια μπορεί να πάνε με τους Κόκκινους
266
00:27:00,008 --> 00:27:03,311
Περιμένουμε μια απάντηση
μέχρι το πρωί.
267
00:27:15,425 --> 00:27:18,526
- Με τρομάζει όλο το σκηνικό.
- Γιατί ανησυχείς;
268
00:27:18,527 --> 00:27:21,127
Οι Κόκκινοι συμφώνησαν για
την συνάντηση, όπως είπε ο Κέιντ.
269
00:27:21,128 --> 00:27:24,228
Δεν ξέρω γιατί, αλλά νομίζω
ότι αυτό θα αποτύχει.
270
00:27:24,471 --> 00:27:26,669
Τι σκέφτεσαι;
271
00:27:26,920 --> 00:27:31,317
- Τον πραγματικό κόσμο.
- Τι ακριβώς νομίζεις για αυτόν;
272
00:27:32,722 --> 00:27:38,067
Αν ο Κέιντ έχει δίκιο;
Αν δεν είναι τόσο κακός;
273
00:27:38,711 --> 00:27:41,096
Αν είναι όμορφος;
274
00:27:41,397 --> 00:27:46,581
Είναι άσχημα εκεί έξω.
Πάντα ήταν και πάντα θα είναι.
275
00:27:53,475 --> 00:27:55,259
- Ελάιας.
- Τι;
276
00:27:55,260 --> 00:27:59,337
Η πρόθεση ήταν απλά να
συζητήσουμε σε αυτή τη συνάντηση.
277
00:27:59,338 --> 00:28:03,338
- Σχετικά με το πως θα φύγουμε από εδώ.
- Ναί. Αλλά, δεν υπάρχει τρόπος διαφυγής.
278
00:28:03,439 --> 00:28:06,839
Ωστόσο, δεν νομίζω ότι θα πρέπει
να κουβαλάμε όπλα.
279
00:28:06,840 --> 00:28:09,340
Δε νομίζεις ότι μπορεί να είναι
μια παγίδα, εξυπνάκια;
280
00:28:09,341 --> 00:28:12,641
Μερικές φορές είσαι
πολύ χαζός!
281
00:28:19,788 --> 00:28:21,843
- Τι κάνετε;
- Προετοιμαζόμαστε.
282
00:28:21,844 --> 00:28:24,321
Δε νομίζεις ότι έτσι
θα δωσετε το λάθος μήνυμα;
283
00:28:24,322 --> 00:28:28,122
Ποιος νοιάζεται; Δεν τους
εμπιστεύομαι. Πάμε!
284
00:28:30,706 --> 00:28:32,504
Σας χρησιμοποιούν.
285
00:28:32,505 --> 00:28:37,005
Σας μάζεψαν από τους δρόμους και
σας έφεραν εδώ για πειράματα.
286
00:28:37,483 --> 00:28:41,694
Εσείς το αποδεχτήκατε και τώρα
παλεύετε για την επιβίωση.
287
00:28:42,552 --> 00:28:47,108
Έχετε δημιουργήσει τις δικές σας
ομάδες, τη δική σας αργκό ...
288
00:28:47,109 --> 00:28:48,437
Βαρετό!
289
00:28:48,438 --> 00:28:51,538
Άφησε τον τελειώσει.
290
00:28:51,839 --> 00:28:55,738
Θέλω να σας προειδοποιήσω οτι θα
πάθετε ό, τι συνέβη και στον Γκάρι.
291
00:28:57,115 --> 00:29:02,108
Πρέπει να φύγετε από εδώ, να
πάτε σε ένα ασφαλές περιβάλλον,
292
00:29:02,109 --> 00:29:04,909
- ...και να δεχτείτε βοήθεια για την ζημιά που σας έγινε.
- Ποια ζημιά;
293
00:29:04,910 --> 00:29:07,010
Εγώ νιώθω καλά.
294
00:29:07,011 --> 00:29:10,961
Ο Πήτερ μου είπε την ιστορία πως
κάποιες φορές έρχονται Ξένοι,
295
00:29:10,962 --> 00:29:15,412
και παίρνουν κάποιους από εσάς. Αυτό σημαίνει
ότι κάπου στο πάρκο, υπάρχει μια πύλη.
296
00:29:15,433 --> 00:29:21,133
Μπορούμε να βρούμε μια διέξοδο, αλλά
αν εξακολουθείτε να κοπανιέστε στο ξύλο,
297
00:29:21,134 --> 00:29:24,934
δεν θα τα καταφέρετε ποτέ.
Πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
298
00:29:24,935 --> 00:29:26,820
- Ποτέ!
- Άκουσε τον!
299
00:29:26,821 --> 00:29:28,835
Τι ξέρεις εσύ;
Είσαι απλά ένα κορίτσι.
300
00:29:28,836 --> 00:29:33,236
- Πάρτο πίσω αλλιώς την έφαγες στην μάπα.
- Εεεε, ήρεμα, ήρεμα
301
00:29:40,288 --> 00:29:44,749
- Τι θέλεις επιτέλους;
- Θέλω να φύγετε από εδώ.
302
00:29:44,750 --> 00:29:49,050
- Λες ψέμματα! Θες την τροφή για πάρτη σου.
- Περιμένετε.
303
00:29:49,558 --> 00:29:53,384
- Περιμένετε, ο ενήλικας έχει δίκιο.
- Τι;
304
00:29:53,904 --> 00:29:58,133
Ήμουν εκεί όταν βρήκαν το
γκαράζ και οι φήμες λένε,
305
00:29:58,134 --> 00:30:02,434
ότι οι ξένοι πήραν τον Γκάρι από
εκείνο το γκαράζ. Πρέπει να συνεργαστούμε,
306
00:30:02,435 --> 00:30:04,046
...για να φύγουμε από εδώ ...
307
00:30:04,047 --> 00:30:05,935
- Σκάσε, Χένρι!
- Όχι, ακούστε ...
308
00:30:07,284 --> 00:30:13,277
Μπλε, αν ακούσετε τον ενήλικα
θα πεθανετε με φρικτό πόνο.
309
00:30:13,552 --> 00:30:16,239
Ξέρω πόσο πονάει το στομάχι
όταν δεν έχει να φάει.
310
00:30:16,240 --> 00:30:19,537
Έλα σε εμάς, γίνετε μέλη της
συμμορίας μας και θα φάτε.
311
00:30:20,203 --> 00:30:25,217
- Θα βρούμε μια διέξοδο.
- Θα πεθάνετε αν τον ακούσετε.
312
00:30:25,871 --> 00:30:29,125
Μπλε, αυτή είναι η ευκαιρία
σας για να κερδίσετε.
313
00:30:29,126 --> 00:30:32,379
Ελάτε στους Κόκκινους
και θα φάτε.
314
00:30:32,380 --> 00:30:36,980
- Μην τον ακούτε!
- Σας υπόσχομαι, θα αγωνιζόμαστε και θα τρώμε.
315
00:30:37,680 --> 00:30:40,146
Τι κάνετε ρε παιδιά;
316
00:30:44,634 --> 00:30:48,039
Πηγαίνετε πίσω στο στρατόπεδο σας
και ετοιμαστείτε για μάχη.
317
00:30:58,965 --> 00:31:02,132
Έχασα τους τρεις
καλύτερους μαχητές μου.
318
00:31:03,540 --> 00:31:08,098
- Δεν θα έπρεπε ποτε να σε ακούσω
- Έκανες το σωστό.
319
00:31:09,015 --> 00:31:10,885
Θα αγωνιστούμε το βράδυ.
320
00:31:10,886 --> 00:31:13,264
- Όχι Πήτερ.
- Πάψε, Ντον.
321
00:31:13,265 --> 00:31:16,865
Αν θέλεις να με σταματήσεις,
θα πρέπει να χρησιμοποιήσεις το όπλο.
322
00:31:17,104 --> 00:31:18,901
Θα πάω στους Κόκκινους
να τους μιλήσω.
323
00:31:18,902 --> 00:31:20,641
- Οχι!
- Ας το προσπαθήσει.
324
00:31:20,642 --> 00:31:24,642
- Γιατί εμπιστεύεσαι αυτόν τον ενήλικα;
- Έχει δίκιο μας μετατρέπουν σε τέρατα.
325
00:31:24,643 --> 00:31:27,243
Αλλαζεις Πήτερ,
το νιώθω.
326
00:31:27,244 --> 00:31:29,444
- Σκάσε!
- Έι!
327
00:31:33,365 --> 00:31:38,504
Βάλε τα δυνατά σου Πήτερ, γιατί
θες πολύ προσπάθεια ακόμα.
328
00:31:38,505 --> 00:31:40,605
Χτύπησε με κι
εσύ, τότε.
329
00:31:42,779 --> 00:31:45,314
Δεν θέλω να σου δώσω
αυτήν την ικανοποίηση.
330
00:31:50,177 --> 00:31:53,068
Ήρθε το φαγητάκι σου.
Ελπίζω να το ευχαριστηθεις.
331
00:31:59,332 --> 00:32:02,674
- Ας φάμε.
- Δεν πεινάω.
332
00:32:18,418 --> 00:32:20,952
- Τι έγινε;
- Ήρθε με μια λευκή σημαία.
333
00:32:20,953 --> 00:32:23,053
Ακόμα ένα τέχνασμα.
334
00:32:23,054 --> 00:32:26,354
- Τι θες ρε;
- Ε, ήρεμα, με το μαλακό.
335
00:32:26,955 --> 00:32:32,855
- Με κουράζεις. Γιατί ήρθες;
- Ο Ελάιζα τρελάθηκε και με χτύπησε πολύ.
336
00:32:33,156 --> 00:32:37,073
- Μάλλον θα σου άξιζε.
- Μην με στείλεις πίσω. Θα με σκοτώσει.
337
00:32:37,074 --> 00:32:37,856
Τι κρίμα.
338
00:32:37,857 --> 00:32:41,457
Τι σου συμβαίνει ρε Πήτερ;
Πάντα δεχόμασταν τους άλλους.
339
00:32:41,458 --> 00:32:44,858
- Προσπάθησε να μας την στήσει!
- Μην με στείλετε πίσω.
340
00:32:44,859 --> 00:32:47,459
- Κρίμα, κορόιδο!
- Πήτερ, σε παρακαλώ.
341
00:32:47,460 --> 00:32:50,160
Σας παρακαλώ,
μη με στείλετε πίσω.
342
00:32:51,933 --> 00:32:56,715
- Σας παρακαλώ. Θέλω να γυρίσω στο σπίτι.
- Θα βρούμε έναν τρόπο.
343
00:32:59,204 --> 00:33:02,886
- Πίσω! Κάντε όλοι πίσω
- Χένρι, βάλε κάτω το όπλο.
344
00:33:05,307 --> 00:33:08,907
Ο Ελαίζα νόμιζε ότι ήμου αδύναμος,
αλλά τώρα είμαι δυνατός.
345
00:33:08,908 --> 00:33:13,608
- Από τώρα και στο εξής, εγώ θα αποφασίζω.
- Χένρι, βάλε κάτω το όπλο!
346
00:33:15,869 --> 00:33:19,358
Στη συνεδρίαση μίλησα ετσι για να
νομίσετε πως είμαι με το μέρος σας.
347
00:33:19,359 --> 00:33:24,559
Πέσατε στην παγίδα. Είναι η σειρά
μου να δίνω διαταγές.
348
00:33:25,797 --> 00:33:31,238
- Κάντε πίσω αλλιώς θα πυροβολήσω!
- Αυτοί εδώ είναι οι δικοί μου.
349
00:33:31,239 --> 00:33:34,839
- Δε θα μας πεις τι θα κάνουμε.
- Σοβαρά;
350
00:33:38,164 --> 00:33:42,428
- Περιμενε!
- Ντον!
351
00:33:53,904 --> 00:33:57,838
Πίσω! Πίσω!
352
00:33:57,839 --> 00:34:00,839
Θα το κάνω και πάλι.
Η πηγή τροφής είναι δικη μου.
353
00:34:00,840 --> 00:34:04,140
Δική μου!
354
00:34:14,696 --> 00:34:16,556
Πως ένιωσες;
355
00:34:16,557 --> 00:34:19,967
- Για ποιο πράγμα;
- Όταν πυροβόλησες.
356
00:34:20,771 --> 00:34:24,626
Δεν ήθελα να το κάνω,
αλλά ένιωσα καλά.
357
00:34:24,627 --> 00:34:28,427
- Βάζω στοίχημα ότι ένιωσες.
- Τώρα εμείς έχουμε την δύναμη.
358
00:34:29,612 --> 00:34:34,174
Πολλοί Μπλε ήρθαν με το
μέρος μας, όταν πήρα το όπλο.
359
00:34:35,363 --> 00:34:41,007
- Ας ξεκουραστούμε λίγο. Έχουμε άφθονο χρόνο.
- Αντιθέτως.
360
00:34:41,008 --> 00:34:43,508
Νομίζω ότι θα πρέπει να στείλουμε
αμέσως την ομάδα μας εκεί.
361
00:34:43,509 --> 00:34:44,608
Τι?
362
00:34:45,400 --> 00:34:49,311
Ξέφυγα από το λούνα παρκ, αλλά ο ενήλικας
είναι σε θέση να οργανώσει μια επίθεση,
363
00:34:49,312 --> 00:34:52,812
- ... για να πάρει πίσω το όπλο.
- Έχουμε φύλακες.
364
00:34:53,606 --> 00:34:55,757
- Είσαι ηλίθιος.
- Τι είπες;
365
00:34:55,758 --> 00:34:57,841
Ο ενήλικας είναι
αρκετά έξυπνος,
366
00:34:57,842 --> 00:35:00,942
για να περάσει τους φρουρούς,
όποτε του καπνίσει.
367
00:35:01,398 --> 00:35:03,561
Με είπες ηλίθιο.
368
00:35:06,993 --> 00:35:12,920
Τώρα έχουμε αφθονία, αλλά πρέπει
να σκεφτούμε και το αύριο.
369
00:35:13,520 --> 00:35:17,736
Η Πηγή των τροφίμων που θα περιμένει κάτι
περισσότερο μετά από ό, τι συνέβη σήμερα.
370
00:35:17,737 --> 00:35:21,637
Δεν πρέπει να
την απογοητεύσουμε.
371
00:35:26,517 --> 00:35:30,396
- Πρέπει να επιτεθούμε στον Πήτερ και τον ενήλικα.
- Γιατί τώρα;
372
00:35:30,397 --> 00:35:33,997
Έχω ένα όπλο.
Ας το χρησιμοποιήσουμε.
373
00:35:33,998 --> 00:35:37,698
Ο ενήλικας δεν θα είναι
εύκολο να σκοτώθεί.
374
00:35:37,919 --> 00:35:40,415
Είναι από σάρκα και οστά.
375
00:35:41,204 --> 00:35:46,450
- Λέω να περιμένουμε.
- Δεν με νοιάζει τι λες.
376
00:35:54,140 --> 00:35:58,028
- Πρέπει να πάμε στο γκαράζ.
- Όχι μέχρι να σκοτώσω τον Χενρι.
377
00:35:58,029 --> 00:35:59,929
Οφθαλμός αντί οφθαλμού,
έτσι δεν είναι;
378
00:35:59,930 --> 00:36:03,830
Έχουμε την ευκαιρία να εξερευνήσουμε
το δωμάτιο. Υπάρχει μια διέξοδος.
379
00:36:04,110 --> 00:36:07,215
Αν με άφηνες να κοπανούσα αυτόν
τον αλήτη, τώρα η Ντον θα ήταν ζωντανή.
380
00:36:07,516 --> 00:36:12,316
Θα χτυπήσεις τον Χενρι, μετα θα σε
χτυπήσει εκείνος.... Σύντομα θα είστε όλοι νεκροί.
381
00:36:12,867 --> 00:36:17,217
- Πως νομίζεις ότι θα τελειώσει αυτό;
- Δεν με νοιάζει.
382
00:36:18,635 --> 00:36:21,215
Νοιαζόμουν μόνο
για την Ντον.
383
00:36:23,655 --> 00:36:26,607
Έλα, Πίτερ, πάμε
να δούμε το γκαράζ.
384
00:36:27,927 --> 00:36:30,280
Έχουν το όπλο μου.
385
00:37:02,607 --> 00:37:05,354
Εδώ μου είσαι.
Χέρια ψηλά!
386
00:37:07,351 --> 00:37:09,944
Ψηλά τα χέρια,
ή είσαι νεκρός!
387
00:37:11,510 --> 00:37:13,368
Κουνήσου.
388
00:37:13,369 --> 00:37:17,969
- Μπορούμε να φύγουμε από εδώ, Χένρι.
- Τον άκουσες. Κουνήσου!
389
00:37:43,241 --> 00:37:45,673
Απαιτούμε από την Πηγή τροφής,
390
00:37:45,674 --> 00:37:50,869
να μας ανταμείψει για τη
δολοφονία του ενήλικα
391
00:37:56,543 --> 00:38:01,980
- Αυτό θα είναι τέλειο.
- Ναι, ένα πάρτι αίματος.
392
00:38:26,511 --> 00:38:28,352
Ντον!
393
00:38:28,353 --> 00:38:30,753
Ντον, εισαγωγή δεδομένων.
394
00:38:35,840 --> 00:38:37,742
Συγχώρα με, Ντον.
395
00:38:57,485 --> 00:38:59,896
Θα έχουμε φαγητό
για πολλές ημέρες.
396
00:39:27,244 --> 00:39:29,264
Ρίξτου!
397
00:39:34,493 --> 00:39:37,758
- Είσαι νεκρός!
- Είναι ο Πήτερ.
398
00:39:37,759 --> 00:39:41,450
- Πέθανες!
- Πήτερ, όχι!
399
00:39:41,451 --> 00:39:43,559
Κάνε πίσω!
400
00:39:43,560 --> 00:39:47,860
- Δεν είναι αυτός ο τρόπος.
- Σκότωσε την Ντον!
401
00:39:48,876 --> 00:39:50,734
Σε παρακαλώ, μη.
402
00:39:50,735 --> 00:39:54,935
Ήρεμα, Πήτερ. Δείξε μας την
αληθινή δύναμη. Βάλε κάτω το όπλο.
403
00:39:54,936 --> 00:39:57,136
- Σκότωσε τον.
- Δεν μπορώ.
404
00:39:57,137 --> 00:40:03,137
Σκότωσε τον! Σκότωσε τον!
Σκότωσε τον! Σκότωσε τον!
405
00:40:03,138 --> 00:40:05,738
Σκότωσε τον! Σκότωσε τον!
Σκότωσε τον! Σκότωσε τον!
406
00:40:05,739 --> 00:40:09,639
Πως θα τελειώσει, όλο αυτό, Πήτερ;
Αν θέλεις να σκοτώσεις κάποιον,
407
00:40:09,640 --> 00:40:12,822
σκότωσέ εμένα.
Σκοτώθηκε με το όπλο μου.
408
00:40:12,823 --> 00:40:14,340
Φύγε από μπροστά μου.
409
00:40:14,528 --> 00:40:17,204
- Φύγε!
- Οχι.
410
00:40:17,205 --> 00:40:18,620
Φύγε!
411
00:40:18,892 --> 00:40:22,605
Ας δούμε πόσα τρόφιμα θα σας δώσουν
αν αφαιρέσεις εν ψυχρώ μια ζωή.
412
00:40:23,855 --> 00:40:27,727
Έλα, πυροβόλησε αν
το θεωρέις σωστό.
413
00:40:51,451 --> 00:40:53,944
Θα πρέπει να
φύγουμε από εδώ.
414
00:40:54,345 --> 00:40:58,437
Βρήκα τον τρόπο διαφυγής.
Είναι στο γκαράζ.
415
00:41:00,106 --> 00:41:04,755
Ο Παιχνιδότοπος μας τελείωσε
Ήρθε η ώρα για τον πραγματικό κόσμο.
416
00:41:18,473 --> 00:41:20,392
Πήγαινε.
417
00:42:00,844 --> 00:42:04,723
Μοιάζουν με συμμορίες που είναι
έτοιμες να επιτεθούν. Να τους προσέχετε.
418
00:42:04,724 --> 00:42:09,024
- Φόστερ, δόξα τον Θεό, είσαι εντάξει.
- Βρήκα τα παιδιά, Eντι.
419
00:42:09,025 --> 00:42:12,325
- Ξέρω τι κάνουν οι Γκουά.
- Ας πάρουμε δρόμο από εδώ. Από την ώρα που έφυγες,
420
00:42:12,426 --> 00:42:14,126
οι φύλακες νομίζουν
ότι είμαι τρελός.
421
00:42:14,127 --> 00:42:16,027
Φαντασου τι μπορούμε να
κάνουμε με αυτά τα παιδιά.
422
00:42:16,028 --> 00:42:18,128
Θα μπορέσουν να διαδώσουν
την ιστορία μας, 'Εντι.
423
00:42:18,129 --> 00:42:21,829
Φάτε, παιδιά!
Αρπάξτε ότι μπορείτε!
424
00:42:22,505 --> 00:42:25,122
Πάμε. Κουνήθείτε!
425
00:42:25,980 --> 00:42:27,666
Εεεε!
426
00:42:29,047 --> 00:42:33,897
- Εεεεε, άσε με να τους βοηθήσω, Έντι!
- Θα σε συλλάβουν, Κέιντ!
427
00:42:37,582 --> 00:42:38,669
Μα τα παιδιά ...
428
00:42:38,670 --> 00:42:40,956
Αν συλληφθείς κι εσύ, δεν θα
μας κάνει κανένα καλό αυτό.
429
00:42:48,234 --> 00:42:50,037
Όλοι κάτω!
430
00:42:55,728 --> 00:42:59,500
Ξέρω ότι η εκδίκηση
μπορεί να ξεπεραστεί.
431
00:42:59,634 --> 00:43:03,222
Ο Peter είχε τη δύναμη να
αποκηρύξει την βία, επειδή,
432
00:43:03,257 --> 00:43:06,173
του υποσχέθηκα μια καλύτερη
ζωή στον έξω κόσμο.
433
00:43:06,261 --> 00:43:08,972
Μακάρι να μπορούσα να
κρατήσω την υπόσχεσή μου.
434
00:43:09,328 --> 00:43:11,279
Μήνυμα προς τους εξωγήινους.
435
00:43:11,280 --> 00:43:14,180
Σπαταλάτε τον χρόνο σας
με αυτά τα πειράματα.
436
00:43:14,624 --> 00:43:18,447
Δεν χρειαζόμαστε κάποια πηγή τροφίμων,
για να μετατρέψουμε τα παιδιά σε τέρατα.
437
00:43:18,486 --> 00:43:22,591
Το καταφέρνουμε και
μόνοι μας αρκετά καλά.
438
00:43:22,692 --> 00:43:28,592
Απόδοση διαλόγων
Mitsarinho 6952232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.