Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,310 --> 00:01:15,700
Nyugi! Eml�kszel r�m?
2
00:01:16,380 --> 00:01:17,970
H�t, persze. J�l van.
3
00:01:18,610 --> 00:01:19,910
Nincs semmi baj.
4
00:01:21,510 --> 00:01:24,010
J�l van... Nyugalom!
5
00:01:24,520 --> 00:01:26,530
J� fi�! Okos fi�!
6
00:02:54,850 --> 00:02:58,760
YELLOWSTONE 6. r�sz
A VISSZAEML�KEZ�S
Ford�totta: Bishop
7
00:03:22,510 --> 00:03:23,910
Igy�l egyet!
8
00:03:47,000 --> 00:03:49,490
Nyugi! Nyugi, maci!
9
00:03:59,930 --> 00:04:01,400
Nyugi, maci!
10
00:04:05,360 --> 00:04:07,700
H�, medve! T�nj el inn�t!
11
00:04:10,130 --> 00:04:11,530
T�n�s inn�t!
12
00:04:11,940 --> 00:04:13,050
Nyugi!
13
00:04:17,960 --> 00:04:19,460
Sajn�lom, fiam!
14
00:04:39,510 --> 00:04:41,609
Te m�g egy templomban is
bajba tudn�l ker�lni.
15
00:04:41,610 --> 00:04:44,600
B�r, v�gre a sarkadra �llt�l...
ez egyszer.
16
00:04:45,560 --> 00:04:48,110
Nem szoktalak
az ap�m p�r�za n�lk�l l�tni.
17
00:04:49,520 --> 00:04:51,660
- Hogy mondtad?
- Nem dadogtam.
18
00:04:59,000 --> 00:05:00,910
Na, gyere! Mire v�rsz?
19
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
M�g norm�lisan �tni se tudsz.
20
00:05:15,030 --> 00:05:16,830
Hov� a pics�ba m�sz?
21
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
Dolgom van.
22
00:05:21,510 --> 00:05:23,320
Az tudod mi, ugye?
23
00:05:25,230 --> 00:05:26,730
Honnan tudn�d.
24
00:05:26,770 --> 00:05:28,570
Arra van neked a feles�ged.
25
00:05:28,970 --> 00:05:31,590
Mindenesetre, �dv itthon!
26
00:05:39,960 --> 00:05:43,020
Csakhogy nem �lom volt. A legnagyobb
hal volt, amit �letemben fogtam.
27
00:05:45,690 --> 00:05:49,420
- Kor�n kelt�l. - Tate-nek suliba
kell mennie. Ak�rcsak nekem.
28
00:05:49,450 --> 00:05:52,800
- Menj, moss fogat, indulnunk kell!
- Iszol egy k�v�t?
29
00:05:53,770 --> 00:05:55,770
Tan�r vagyok. Ezen �lek.
30
00:05:56,460 --> 00:06:00,010
- Van reggeli a h�zban,
ha van r� id�t�k. - Nincs.
31
00:06:02,460 --> 00:06:05,430
�rtem.
Nos, ezt Kayce-nek hoztam.
32
00:06:05,460 --> 00:06:09,230
- Kor�n elment. A lovadon dolgozik.
- Igen, sok munk�t ig�nyel.
33
00:06:10,440 --> 00:06:14,360
- Vissza tudn� �t valaki hozni?
Nem k�shetek el. - Megoldjuk.
34
00:06:14,750 --> 00:06:16,750
K�sz, hogy itt maradtatok �jjelre.
35
00:06:17,300 --> 00:06:18,800
�r�ltem nektek.
36
00:06:21,700 --> 00:06:23,360
Mi�rt csin�lj�k?
37
00:06:26,170 --> 00:06:28,850
A megb�lyegz�st?
Mi�rt teszik azt a marhap�sztorok?
38
00:06:30,640 --> 00:06:33,170
Nos, nem mindegyik csin�lja,
39
00:06:33,200 --> 00:06:36,370
csak azok,
akik kaptak egy m�sodik es�lyt.
40
00:06:37,430 --> 00:06:39,940
Gondolom, �gy bizony�tj�k be,
hogy megb�zhat�ak.
41
00:06:41,720 --> 00:06:44,620
Ez�rt tetted Kayce-vel is?
Nem b�zt�l benne?
42
00:06:48,710 --> 00:06:49,950
Figyelj csak,
43
00:06:50,300 --> 00:06:53,300
fuss el a h�zhoz
�s kapj fel egy nagy, dagadt f�nkot,
44
00:06:53,330 --> 00:06:56,240
hogy a korg� gyomrod ne kergesse
�r�letbe hazafel� az any�dat.
45
00:06:56,270 --> 00:06:59,930
- Megkaphatom a legnagyobb f�nkot?
- A legnagyobb odabenn van, fiam! Fut�s!
46
00:07:08,420 --> 00:07:10,720
Att�l tartok,
ez egy hosszabb besz�lget�s lesz.
47
00:07:11,360 --> 00:07:14,490
Ha ebbe a csal�dba fogok tartozni,
akkor musz�j meg�rtenem.
48
00:07:15,380 --> 00:07:17,980
Musz�j meg�rtenem,
mi�rt gy�l�l t�ged annyira.
49
00:07:19,320 --> 00:07:21,660
Nem engedelmeskedett nekem
eggyel t�bbsz�r a kellet�n�l.
50
00:07:23,780 --> 00:07:25,480
Miben nem fogadott sz�t?
51
00:07:27,310 --> 00:07:29,940
Azt mondta, teherbe ejtett
egy �ltala szinte alig ismert l�nyt,
52
00:07:30,620 --> 00:07:32,630
�s hogy feles�g�l akarja venni.
53
00:07:35,820 --> 00:07:37,420
Sz�val miattam.
54
00:07:38,620 --> 00:07:40,630
Azt mondtam, vigyen be a klinik�ra,
55
00:07:40,960 --> 00:07:44,260
�s addig ne engedjen ki, am�g el nem
veteted, de � nem fogadott sz�t.
56
00:07:47,680 --> 00:07:50,990
Ez�rt a fi�kkal
megb�lyegeztetted?
57
00:07:52,570 --> 00:07:54,360
Nem, Monica, azt...
58
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
�n s�t�ttem r� azt a b�lyeget.
59
00:08:05,080 --> 00:08:06,880
J�l van, most m�r �rtem.
60
00:08:09,320 --> 00:08:11,750
K�sz�n�m, hogy �szinte volt�l.
61
00:08:32,470 --> 00:08:34,070
V�lasztott�l m�r?
62
00:08:34,330 --> 00:08:38,750
- Neh�z megmondani, melyik a leg-
nagyobb. - Tudom. Mindegyik k�v�r.
63
00:08:41,970 --> 00:08:45,780
Mi lenne,
ha felsorakoztatn�nk �ket,
64
00:08:45,810 --> 00:08:50,470
akkor k�nnyebb kit�zni,
melyik a legnagyobb.
65
00:08:50,600 --> 00:08:52,100
�gy siker�l?
66
00:08:52,990 --> 00:08:55,450
Igen, fiam, mert...
67
00:08:56,200 --> 00:08:58,250
b�rmit megtehetsz, amit akarsz.
68
00:09:43,980 --> 00:09:47,980
- Az�rt j�tt�nk ide, hogy megl�gjunk
a munka el�l, kicsim. - Nem v�lik be.
69
00:09:48,420 --> 00:09:49,900
Ez leny�g�z�!
70
00:09:50,990 --> 00:09:53,289
Tudtad, hogy
az �llatteny�szt�k Sz�vets�g�nek
71
00:09:53,290 --> 00:09:55,290
megvan a saj�t rend�rs�ge?
72
00:09:59,840 --> 00:10:02,000
Eml�kszel arra a m�sorra
a CNN-en,
73
00:10:02,030 --> 00:10:05,800
valami l�v�ld�z�s volt egy indi�n
rezerv�tumban a marh�k miatt?
74
00:10:05,870 --> 00:10:07,280
Ide s�ss!
75
00:10:07,820 --> 00:10:09,390
Ez az a fick�.
76
00:10:09,790 --> 00:10:11,390
Nagyszer�, kicsim!
77
00:10:11,570 --> 00:10:14,500
Pont olyan �rz�s, mintha a kibaszott
queensi, korrupt zsarukr�l olvasn�k.
78
00:10:14,530 --> 00:10:17,630
- Ez pont ugyanolyan.
- M�r megint dolgozik.
79
00:10:18,040 --> 00:10:19,840
M�g sz�p, hogy dolgozom!
80
00:10:23,650 --> 00:10:26,810
Van egy gy�ny�r� birtok
Yellowstone d�li r�sz�n.
81
00:10:26,840 --> 00:10:30,430
- 230 hold, Live Water.
- Hat�ros Yellowstone-nal?
82
00:10:30,460 --> 00:10:33,840
- Nagyj�b�l egy m�rf�ldnyire inn�t.
- Biztos hat�ros Yellowstone-nal.
83
00:10:33,870 --> 00:10:36,290
- L�tod ezt a sok elad� telket?
- Igen.
84
00:10:36,320 --> 00:10:38,490
Mi ez az
"�denkert V�lgy Fejleszt�s"?
85
00:10:38,520 --> 00:10:41,160
A Dan Jenkins �ltal tervezett
lak�k�z�ss�g.
86
00:10:41,190 --> 00:10:44,070
Nem az, amit maga keres.
Ezek 20, 30 holdnyi telkek,
87
00:10:44,100 --> 00:10:46,260
de a v�lgy azon oldal�n
nincsen �ram.
88
00:10:46,290 --> 00:10:48,840
�s rekl�mc�lokat szolg�l,
sz�val nem tudni...
89
00:10:48,870 --> 00:10:50,890
Ki tudn�l nyomtatni nekem
egy t�rk�pv�zlatot?
90
00:11:01,070 --> 00:11:02,270
K�sz�n�m!
91
00:11:06,580 --> 00:11:08,690
Erre van sz�ks�gem.
92
00:11:08,720 --> 00:11:11,310
Azok a telkek egy �ven bel�l
banki tulajdonba ker�lnek.
93
00:11:11,650 --> 00:11:15,320
Dan Jenkins elvesz�tette a v�z forr�st,
amit �ramfejleszt�sre haszn�lt.
94
00:11:15,710 --> 00:11:19,210
- Hogy vesz�t az ember vizet?
- John Dutton elterelte a foly�t.
95
00:11:20,460 --> 00:11:22,540
- Elterelte a foly�t?
- Igen.
96
00:11:25,450 --> 00:11:29,830
15-25 milli� doll�rba fog ker�lni
�ramot oda juttatni.
97
00:11:30,110 --> 00:11:33,240
�n nem akar ott egyetlen telket sem
venni. Higgye el. Azok �rt�ktelenek.
98
00:11:33,380 --> 00:11:35,080
Sz� sincs egyetlen telekr�l.
99
00:11:35,820 --> 00:11:37,390
Mindet akarom.
100
00:11:46,910 --> 00:11:49,750
Ha a b�r�l�semre �lvezel,
gyalog m�sz haza.
101
00:11:59,110 --> 00:12:00,610
K�s�sben vagyunk!
102
00:12:00,850 --> 00:12:03,340
A tal�lkoz� nem kezd�dhet el
n�lk�l�nk, Jamie.
103
00:12:22,310 --> 00:12:24,110
Ki kell mennem a mosd�ba!
104
00:12:42,820 --> 00:12:44,390
Csak ut�nad!
105
00:12:46,350 --> 00:12:48,650
R�g�ta v�rtunk erre, Jamie!
106
00:12:49,820 --> 00:12:51,900
�s maga...
Micsoda meglepet�s!
107
00:12:52,240 --> 00:12:55,550
- Nem is tudtam, hogy �rdekli
a politika. - Nem �rdekel.
108
00:12:55,660 --> 00:12:58,470
De amit apuci akar,
azt apuci megszerzi, nem igaz?
109
00:12:59,400 --> 00:13:02,490
Mondom, mi a terv�nk. Mike bejelenti,
hogy �gy d�nt�tt, nem indul.
110
00:13:02,520 --> 00:13:05,900
Ugyanakkor, t�mogatja �nt,
mint lehets�ges ut�dj�t.
111
00:13:05,930 --> 00:13:09,300
� itt Christina, aki Chris Messina
gyakornoka volt 2012-ben.
112
00:13:09,330 --> 00:13:13,780
- Obama kamp�nyf�n�k�nek.
- Tudom, ki �. - Nan�, hogy tudod!
113
00:13:14,240 --> 00:13:16,360
H�rom �ve
a szem�lyzet�nk tagja,
114
00:13:16,390 --> 00:13:19,590
�s nagyban hozz�j�rult ahhoz,
hogy �t �l�helyet is megszerezt�nk
115
00:13:19,620 --> 00:13:22,190
a 2016-os K�zgy�l�sben.
116
00:13:22,270 --> 00:13:25,010
�gy gondoljuk, komoly �rt�kkel b�r
az �n kamp�ny�ban.
117
00:13:25,040 --> 00:13:28,390
- Izgatottan v�rom, hogy nekil�ssunk!
- �r�l�k, hogy a csapatunk tagja!
118
00:13:34,210 --> 00:13:37,510
Az �n szajh�m lehetne egy 180 centi
magas t�zolt�, aki szereti J�zust?
119
00:13:37,840 --> 00:13:39,040
L�cci!
120
00:13:40,930 --> 00:13:43,050
A Dutton n�v �ltal jut
a piros szavazatokhoz,
121
00:13:43,060 --> 00:13:45,670
Mike t�mogat�s�val pedig
megszerzi a k�k szavazatokat.
122
00:13:45,850 --> 00:13:48,050
Azt akarj�k, hogy
f�ggetlen jel�ltk�nt induljak?
123
00:13:48,830 --> 00:13:51,660
Azzal mindk�t p�rt ellenz�ke
belel�that a lapjaimba,
124
00:13:51,690 --> 00:13:55,410
ami korl�tozza egy olyan hivatal
lehet�s�geit, amely e felett �ll.
125
00:13:55,440 --> 00:13:58,700
Egyel�re csak a hivatal
megnyer�se miatt agg�djunk.
126
00:13:58,730 --> 00:14:02,250
Van egy �rt�ke a f�ggetlen p�rtnak,
ami nem l�tezett 10 �vvel ezel�tt.
127
00:14:02,280 --> 00:14:04,299
A fanatikus sz�lak
igen m�lyre ny�lnak.
128
00:14:04,300 --> 00:14:07,150
J� eredm�nyt ebben az �gyben csak
egy d�nt� szavazattal lehet el�rni.
129
00:14:07,180 --> 00:14:09,289
- P�rttagok nem kapnak olyat.
- Ez az �j ir�nyzat,
130
00:14:09,290 --> 00:14:11,489
mert ez mindk�t p�rt haszn�ra v�lik.
131
00:14:11,490 --> 00:14:14,189
Ha f�ggetlenk�nt indul,
akkor ellenjel�lt n�lk�l indul.
132
00:14:14,190 --> 00:14:17,879
- Mindk�t p�rteln�k erre �g�retet tett.
- Ha ellenjel�ltk�nt indul,
133
00:14:17,880 --> 00:14:20,190
akkor mi�rt van sz�ks�ge
erre a kis izg�ga lib�ra?
134
00:14:20,240 --> 00:14:23,810
Vagy ilyen juttat�sok j�rnak
a hivatal mell�?
135
00:14:24,620 --> 00:14:26,640
Besz�lhetn�nk
n�gyszemk�zt Beth-szel?
136
00:14:35,070 --> 00:14:38,380
- Ne baszd el nekem!
- Csak magamnak baszom el.
137
00:14:47,200 --> 00:14:50,060
Az az �rz�sem, van valami,
amir�l szeretne besz�lgetni.
138
00:14:50,110 --> 00:14:53,260
Micsoda �lesl�t�s!
Nem csoda, hogy maga korm�nyz�.
139
00:14:55,930 --> 00:14:59,280
Amikor a f�rjem meghalt,
a fiunk 15 �ves volt.
140
00:15:00,590 --> 00:15:02,620
Az�ta sz�mtalan probl�m�ja volt.
141
00:15:02,990 --> 00:15:05,410
Droghaszn�lat, alkoholizmus...
142
00:15:05,440 --> 00:15:08,900
el�g komoly szerencsej�t�k f�gg�s�g.
Egy �ll�st sem b�rt megtartani.
143
00:15:09,720 --> 00:15:13,520
B�r, �gy hallom,
�n egy j�l funkcion�l� alkoholista,
144
00:15:13,550 --> 00:15:15,250
sz�val gratula hozz�!
145
00:15:15,730 --> 00:15:17,789
Amit viszont sajnos megtanultam,
az az,
146
00:15:17,790 --> 00:15:20,090
hogy amikor egy gyermek
elszenved egy trag�di�t,
147
00:15:20,260 --> 00:15:23,190
akkor meg�ll a fejl�d�sben.
�rzelmileg lefagy...
148
00:15:23,220 --> 00:15:25,670
abban a korban reked,
amelyben �t�lte a vesztes�get,
149
00:15:26,630 --> 00:15:28,430
am�g el nem fogadja azt...
150
00:15:29,300 --> 00:15:31,390
�s tiszt�n l�tszik,
erre �n sem volt k�pes.
151
00:15:32,000 --> 00:15:35,440
�nre n�zek
�s egy 14 �ves kisl�nyt l�tok,
152
00:15:35,560 --> 00:15:37,560
aki sz�jh�sk�dni akar a vil�ggal.
153
00:15:38,540 --> 00:15:40,610
De felettem
nem tud zsarnokoskodni, Beth.
154
00:15:42,040 --> 00:15:44,040
A k�teked�knek
er�snek kell lenni�k,
155
00:15:45,350 --> 00:15:47,390
�s �n nagyobb vagyok mag�n�l.
156
00:15:49,760 --> 00:15:50,890
Meg�rtette?
157
00:15:52,610 --> 00:15:54,030
�rtem �n, haver!
158
00:15:55,360 --> 00:15:58,960
Addig nem tudom t�mogatni hivatalba
l�p�s�t, am�g nem szerez seg�ts�get.
159
00:15:58,990 --> 00:16:02,580
T�mogatja a b�ty�mat, ami kiv�l�
emberismeretr�l tesz tan�s�got.
160
00:16:02,610 --> 00:16:05,180
Nem kell a t�mogat�sa.
Nem az�rt vagyok itt.
161
00:16:06,650 --> 00:16:08,050
J�l van, Beth.
162
00:16:14,410 --> 00:16:16,010
B�kje m�r ki v�gre!
163
00:16:17,040 --> 00:16:19,050
A f�rfiak
nem �gy gondolkodnak, mint mi.
164
00:16:20,130 --> 00:16:23,050
T�l egyszer� m�rlegelni
minden tett jelent�s�g�t.
165
00:16:23,730 --> 00:16:25,920
Az ap�m csak felejteni akar.
166
00:16:27,090 --> 00:16:28,590
De maga nem.
167
00:16:29,350 --> 00:16:33,590
Maga minden sarokba bele akar pis�lni,
�s mag��v� tenni azokat a sarkokat.
168
00:16:35,250 --> 00:16:38,830
A l�gyottok hotelekben t�rt�nnek,
nem otthonokban.
169
00:16:41,630 --> 00:16:43,990
K�zelebbr�l kell szem�gyre vennie,
amikor r�m n�z,
170
00:16:44,570 --> 00:16:45,690
Lynelle.
171
00:16:47,050 --> 00:16:49,840
�n foglalkoz�sszer�en teszek t�nkre
karriereket.
172
00:16:53,250 --> 00:16:55,380
Ha m�g egyszer
az any�m �gy�ban alszik,
173
00:16:56,740 --> 00:16:58,540
t�nkreteszem a mag��t is.
174
00:16:59,390 --> 00:17:00,590
Eltiprom.
175
00:17:01,720 --> 00:17:03,020
Meg�rtette?
176
00:17:04,530 --> 00:17:06,530
�s mondja meg a fi�nak,
n�j�n fel!
177
00:17:07,810 --> 00:17:09,610
El�gg� t�ketlennek t�nik.
178
00:17:10,820 --> 00:17:13,600
- Im�dom az Old Man Lee-t!
- Kiz�rt... - Beth...
179
00:17:14,300 --> 00:17:15,500
Mehet�nk.
180
00:17:15,830 --> 00:17:20,390
- H�, nem megy�nk sehov�! Csak
most kezdt�k! - Elvihetem kocsival.
181
00:17:21,490 --> 00:17:23,090
Megoldom valahogy.
182
00:17:23,570 --> 00:17:26,410
- A farm messze van.
- Most m�r �nnek dolgozom.
183
00:17:26,790 --> 00:17:29,130
- Elviszem, ahov� csak akarja.
- Jamie?
184
00:17:30,470 --> 00:17:31,970
Le kell tennem.
185
00:17:34,190 --> 00:17:35,590
Csak Jamie!
186
00:17:36,040 --> 00:17:38,260
Az irod�mban leszek,
azt�n a b�r�s�gon.
187
00:17:39,290 --> 00:17:41,390
Itt leszek az ajt� mellett,
ha sz�ks�ge van r�m.
188
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
�gy l�tszik, ez m�k�dni fog.
189
00:17:46,670 --> 00:17:48,470
Igen, nagyszer� h�lgynek t�nik.
190
00:17:49,300 --> 00:17:51,440
Rem�lem,
val�ban bev�lik a dolog, Jamie.
191
00:17:52,120 --> 00:17:55,820
Ha egy 36 �ves aggleg�ny indul egy
hivatal�rt, az rengeteg k�rd�st vet fel.
192
00:17:55,850 --> 00:17:57,940
Azt akarja, hogy
egy p�rnak adjuk ki magunkat?
193
00:17:58,520 --> 00:18:01,610
Nem. �gy l�tszik, ez teljesen
spont�n megt�rt�nik, ami j� dolog.
194
00:18:01,680 --> 00:18:03,390
Ink�bb v�ltsunk t�m�t.
195
00:18:04,170 --> 00:18:06,199
Az �l��llat Sz�vets�g n�h�ny tagja
196
00:18:06,200 --> 00:18:08,499
az eg�szs�get �rint� agg�lyokat
vetett fel az �desapj�t illet�en.
197
00:18:08,500 --> 00:18:11,430
- Eg�szs�get �rint� agg�lyokat?
Mire gondol? - P�ld�ul a r�kra.
198
00:18:12,480 --> 00:18:16,720
Nos, ez... Err�l...
Azt hiszem, err�l �n tudn�k.
199
00:18:18,420 --> 00:18:19,490
Val�ban?
200
00:18:19,890 --> 00:18:22,889
Nem hallgatn�k a H�smarha-teny�szt�k
Egyes�let�nek pletyka malmaira.
201
00:18:22,890 --> 00:18:25,089
�n se sok figyelmet ford�tok r�,
202
00:18:25,090 --> 00:18:28,500
csakhogy az egyes�let
egyik tagj�nak a fia onkol�gus.
203
00:18:33,010 --> 00:18:34,710
Szeretn�m azt hinni, hogy...
204
00:18:42,290 --> 00:18:43,810
V�rjon! Elvigyem?
205
00:18:44,800 --> 00:18:46,500
Nem, k�sz�n�m!
Eln�z�st!
206
00:18:59,290 --> 00:19:00,890
Akarsz m�g egy menetet?
207
00:19:01,740 --> 00:19:03,540
- Akkor gyere!
- Nem, nem.
208
00:19:04,060 --> 00:19:06,900
Szerintem t�lest�nk a dolgon...
egyel�re.
209
00:19:13,860 --> 00:19:15,930
Az a dolgom,
hogy megv�djem ezt a csal�dot,
210
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
�s te vagy
a legrosszabb dolog erre.
211
00:19:20,480 --> 00:19:22,280
Meghoztad a d�nt�st, Kayce.
212
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
Most �llj ki mellette.
213
00:19:25,560 --> 00:19:27,260
Most m�r ne gyere vissza.
214
00:19:28,560 --> 00:19:30,560
Tenni akarsz valamit az ap�d�rt?
215
00:19:31,610 --> 00:19:33,210
Akkor tedd azt.
216
00:19:34,290 --> 00:19:35,990
�szinte leszek veled.
217
00:19:37,050 --> 00:19:40,640
Elegem van m�r
a titkaid elf�ldel�s�b�l.
218
00:20:02,270 --> 00:20:03,770
Mire gondol?
219
00:20:07,610 --> 00:20:11,680
- Hogy ezt a n�t nem lehet ir�ny�tani.
- Megmondhattam volna.
220
00:20:13,120 --> 00:20:15,219
Vannak fenntart�sai Jamie-vel
kapcsolatban is?
221
00:20:15,220 --> 00:20:17,550
Jamie egy politikus �s realista.
222
00:20:17,580 --> 00:20:19,600
�n nem olyan hivatalon
gondolkodom.
223
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
John rossz d�nt�seket hoz.
224
00:20:24,960 --> 00:20:27,440
Ahogy a BLM probl�m�t kezelte,
az meggondolatlans�g volt.
225
00:20:27,470 --> 00:20:29,830
Ahogy elpal�stolta,
az m�g nagyobb hanyags�g.
226
00:20:29,970 --> 00:20:33,910
Arra k�r, hogy vegyem fontol�ra
a l�ny�t valamelyik k�zhivatal �l�re?
227
00:20:35,810 --> 00:20:39,090
Egyszer�en... nem alkalmazkodik.
228
00:20:39,350 --> 00:20:42,580
Mondhatni, visszas�llyed.
�gy viselkedik, mintha 1985. lenne,
229
00:20:42,610 --> 00:20:44,609
�s senki nem tartana minket
szemmel.
230
00:20:44,610 --> 00:20:47,460
M�s jel�lt t�mogat�sa az �llatteny�szt�k
Sz�vets�g�nek eln�ki posztj�ra
231
00:20:47,490 --> 00:20:50,000
az fel�r egy nukle�ris csap�ssal,
Lynelle.
232
00:20:50,030 --> 00:20:53,000
Nyilv�nval�an elvesz�ti
az �ltala biztos�tott �tszavaz�sokat.
233
00:20:53,030 --> 00:20:56,550
- Ellens�get csin�l az �j igazs�g�gyi
miniszterb�l. - �nnek kell maradnia.
234
00:20:56,580 --> 00:20:58,630
Ne hozzon ilyen helyzetbe!
235
00:20:58,660 --> 00:21:01,860
K�rem, ne vonjunk le
semmi elhamarkodott k�vetkeztet�st!
236
00:21:03,630 --> 00:21:07,950
De ha valaki m�st t�mogatn�nk,
akkor ki lenne az?
237
00:21:09,220 --> 00:21:10,920
Gondolkodjunk rajta.
238
00:21:15,560 --> 00:21:19,380
- Mi�rt nem lakunk a nagypapin�l?
- Mert ez a mi otthonunk.
239
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
Jobban szeretem az � otthon�t.
240
00:21:22,810 --> 00:21:25,300
A mi otthonunk t�k szop�ka.
241
00:21:25,980 --> 00:21:29,090
Tate, hol tanultad ezt a sz�veget?
242
00:21:29,950 --> 00:21:32,960
A suliban. Val�sz�n�leg
jobban tenn�m, ha nem j�rn�k oda,
243
00:21:32,990 --> 00:21:35,020
amennyi rossz dolgot tanulok.
244
00:21:35,620 --> 00:21:38,270
K�v�ncsi vagyok, ma milyen
k�romkod�st fogok eltanulni.
245
00:21:40,540 --> 00:21:42,140
�gyes h�z�s, k�ly�k.
246
00:21:59,270 --> 00:22:00,270
Erre!
247
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Gyere!
248
00:22:05,690 --> 00:22:07,690
Fogd meg a kezemet! Menj�nk!
249
00:22:11,400 --> 00:22:12,600
Verekednek.
250
00:22:13,860 --> 00:22:15,020
N�zz r�m!
251
00:22:15,660 --> 00:22:17,480
Maradj itt, rendben!
252
00:22:26,290 --> 00:22:27,400
Abbahagyni!
253
00:22:28,090 --> 00:22:29,400
Hagyj�tok abba!
254
00:22:31,670 --> 00:22:32,870
J�zusom!
255
00:22:35,550 --> 00:22:36,750
Anya!
256
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
Anya!
257
00:22:52,530 --> 00:22:53,800
Anya!
258
00:23:09,570 --> 00:23:10,570
Hall�?
259
00:23:12,610 --> 00:23:13,930
�n vagyok.
260
00:23:17,650 --> 00:23:18,950
Hol van?
261
00:23:20,570 --> 00:23:22,370
Nem... m�ris indulok!
262
00:23:29,160 --> 00:23:30,960
Akarsz besz�lni a monoklidr�l?
263
00:23:35,000 --> 00:23:38,780
- Leestem a l�r�l.
- Persze. Nyilv�n.
264
00:23:39,630 --> 00:23:41,630
- Fiam...
- Nem vagyok r� k�v�ncsi!
265
00:23:42,760 --> 00:23:44,770
- Nem akarok...
- Nem vagyok r� k�v�ncsi!
266
00:23:46,800 --> 00:23:49,190
A szents�git, tal�n m�gis
meg k�ne hallgatnod, fiam,
267
00:23:50,060 --> 00:23:52,120
mert veletek minden nap
t�rt�nik valami �j.
268
00:23:54,100 --> 00:23:56,290
Ez megt�rt�nhet b�rmelyik suliban,
b�rhol.
269
00:23:56,850 --> 00:23:58,370
De nem t�rt�nt.
270
00:23:59,270 --> 00:24:00,870
Az � sulij�ban t�rt�nt.
271
00:24:05,030 --> 00:24:06,730
Nem akarok r�la besz�lni.
272
00:24:16,000 --> 00:24:19,390
- B�rhol j� lesz. Csak tegy�l ki itt.
- Van ott egy hely...
273
00:24:19,420 --> 00:24:21,120
�ll�tsd meg a kibaszott kocsit!
274
00:24:41,650 --> 00:24:42,950
J�l vagy?
275
00:24:44,150 --> 00:24:46,150
H�t, el�g piszkosul f�j a fejem.
276
00:24:46,650 --> 00:24:50,380
Sz�d�l�s, h�nyinger,
f�lrebesz�l�s eset�n,
277
00:24:50,410 --> 00:24:52,680
- nyom�s egyenesen a k�rh�z.
- Igenis, h�lgyem!
278
00:25:11,000 --> 00:25:15,990
Meg�lhetn�k legal�bb egy napot
v�ls�g n�lk�l? Csak egy kurva napot!
279
00:25:22,980 --> 00:25:25,150
- Mekkora a g�z?
- Mondd meg te.
280
00:25:36,450 --> 00:25:40,110
- Mi az �bra, haver? - Mennyire
�rsz r�, Carl? - Att�l f�gg.
281
00:25:42,170 --> 00:25:43,360
V�rj...
282
00:25:47,630 --> 00:25:51,420
Magamra hagyn�tok
egy kurva percig, ha megk�rlek?
283
00:25:54,970 --> 00:25:56,470
Sz�netet kell tartanom.
284
00:25:56,810 --> 00:25:59,830
- 5-re v�gzek.
- Rendben, akkor tal�lkozunk.
285
00:26:10,860 --> 00:26:13,390
Na, mi van? V�rj, m�g ne!
286
00:26:13,570 --> 00:26:16,740
Mi kett�nknek besz�lni val�nk
lesz egym�ssal. Nos?
287
00:26:16,990 --> 00:26:18,590
Besz�lj�nk a r�kr�l.
288
00:26:19,750 --> 00:26:23,690
- Ok�, mit szeretn�tek hallani?
- El�sz�r is, mi�ta van?
289
00:26:24,500 --> 00:26:26,200
Nem vagyok r�kos.
290
00:26:26,880 --> 00:26:29,450
Volt egy tumor a vastagbelemben.
Elt�vol�tott�k.
291
00:26:31,760 --> 00:26:32,960
�r�m...
292
00:26:33,340 --> 00:26:37,370
- �r�m l�tni val�di �rzelmeket
az arcotokon. - Ez nem vicces.
293
00:26:37,810 --> 00:26:40,150
Ez nem olyan dolog,
amit titokban tudsz tartani.
294
00:26:40,180 --> 00:26:44,040
- Nem t�nik annyira nagy titoknak.
- �nmag�ban is probl�m�t jelenthet.
295
00:26:45,100 --> 00:26:47,300
Szerencs�re ti itt vagytok,
hogy gondomat viselj�tek.
296
00:26:50,230 --> 00:26:51,630
Te velem j�ssz.
297
00:27:09,420 --> 00:27:11,420
Kellemetlen helyzetbe hozt�l, Beth.
298
00:27:12,920 --> 00:27:16,020
- � nem az, akinek gondolod.
- Pontosan az, akinek gondolom.
299
00:27:16,050 --> 00:27:18,080
Csak nem az,
akinek te gondolod.
300
00:27:19,390 --> 00:27:20,750
A bar�tom.
301
00:27:21,850 --> 00:27:25,340
- �s a ti�d is, ha venn�d a f�radts�got,
hogy �szrevedd. - Nem v�letlen neki.
302
00:27:26,190 --> 00:27:29,169
Nem tudom, mit mondjak, Beth.
Ha a korm�nyz� nem el�g j� neked,
303
00:27:29,170 --> 00:27:32,590
- akkor kifejten�d, mi a m�rc�d, ha
megk�rlek? - Az any�m a m�rc�m.
304
00:27:36,370 --> 00:27:38,560
Te vagy az egyetlen gyermekem,
aki el�g kem�ny ahhoz,
305
00:27:38,570 --> 00:27:40,630
hogy megfogadja ezt a tan�csot.
306
00:27:40,950 --> 00:27:43,180
Most m�r ideje gaty�ba
r�znod magad, meg�rtetted?
307
00:27:43,620 --> 00:27:45,679
N�j fel v�gre,
l�gy r�sze a megold�snak,
308
00:27:45,680 --> 00:27:47,700
vagy menj vissza
a kibaszott Utah-ba!
309
00:27:50,000 --> 00:27:53,490
�s t�bb�
ne eml�tsd el�ttem az any�dat!
310
00:27:54,880 --> 00:27:58,120
M�r r�gen
elvesz�tetted azt a jogot.
311
00:28:22,120 --> 00:28:24,270
Meg kell hagyni, Dan,
remek munk�t v�gezt�l.
312
00:28:25,160 --> 00:28:27,180
Nem hittem volna,
hogy ez lesz ebb�l.
313
00:28:28,080 --> 00:28:30,370
Egy lak�k�z�ss�g a park mellett
jobb lett volna.
314
00:28:30,380 --> 00:28:32,629
Az embereknek m�r nem kell
kocsival menni�k dolgozni.
315
00:28:32,630 --> 00:28:34,929
A munka ott van, ahol kinyitod
a laptopodat, ami azt jelenti,
316
00:28:34,930 --> 00:28:37,030
az emberek ott �lhetnek,
ahol akarnak.
317
00:28:37,260 --> 00:28:39,869
A t�rt�nelem sor�n most el�sz�r
v�lik el�rhet� ez a lehet�s�g,
318
00:28:39,870 --> 00:28:42,030
a vil�g elitj�n k�v�l
mindenki sz�m�ra.
319
00:28:42,050 --> 00:28:44,290
�n nem a bank vagyok, Dan.
Engem nem kell eladnod.
320
00:28:45,350 --> 00:28:47,250
Besz�lj�nk err�l a probl�m�r�l.
321
00:28:47,640 --> 00:28:49,709
Egy kis ellen�ll�sba �tk�zt�l
a j� �reg fi�k r�sz�r�l?
322
00:28:49,710 --> 00:28:51,510
Nem, � az�rt t�bb ann�l.
323
00:28:51,940 --> 00:28:55,510
Neki befoly�sa van az �llam szinte
minden k�zhivatala felett.
324
00:28:55,570 --> 00:28:57,870
Az � enged�lye n�lk�l semmi
nem t�rt�nik ebben a megy�ben.
325
00:28:57,900 --> 00:29:01,560
- Azt mondd, hogy ki felett nincs
befoly�sa. - Egy �jonc szen�tor,
326
00:29:01,620 --> 00:29:03,680
egy livingstoni
megyei f��gy�sz felett,
327
00:29:04,240 --> 00:29:06,950
- �s a bozemani demokrat�k
fele felett. - Kezdetnek megteszi.
328
00:29:07,410 --> 00:29:09,469
Mi a helyzet ezzel
az �llatteny�szt�k Sz�vets�g�vel?
329
00:29:09,470 --> 00:29:12,860
- Van olyan ifj�, becsv�gy� farmer, aki
t�bbre akarja vinni? - Errefel� nincs.
330
00:29:13,590 --> 00:29:16,410
Akkor nem itt keres�nk.
Elmegy�nk Missoul�ba.
331
00:29:16,550 --> 00:29:20,280
Elmegy�nk Miles Citybe,
vagy Great Fallsba...
332
00:29:20,930 --> 00:29:25,220
ahol nem ismerik Bozemant �s
nem is �rdeklik. Elkezdek keresg�lni.
333
00:29:25,810 --> 00:29:28,110
Ezt a fick�t nem gy�z�d le
egy ny�lt harcban.
334
00:29:28,140 --> 00:29:30,940
Meg kell �t �ln�d...
335
00:29:31,440 --> 00:29:33,240
ezernyi apr� v�g�ssal.
336
00:29:34,610 --> 00:29:37,040
Besz�lek a k�rnyezetv�delmi
szervezetekkel.
337
00:29:37,070 --> 00:29:41,390
Ilyen k�zel a parkhoz, biztos vannak
vesz�lyeztetett fajok a birtok�n.
338
00:29:41,490 --> 00:29:46,020
Az �ltala elterelt foly�ban �vott
a Yellowstone orgyilkos pisztr�ng,
339
00:29:46,160 --> 00:29:49,380
vagy beperelhetj�k, hogy elhelyezz�nk
vadkamer�kat a birtok�n,
340
00:29:49,410 --> 00:29:52,900
hogy megfigyelj�k a rozsom�kok
v�ndorl�s�t, vagy a nyusztokat...
341
00:29:53,000 --> 00:29:56,530
- Mindkett� vesz�lyeztetett faj itt.
Mi az? - Elfelejtettem, milyen j� vagy.
342
00:29:57,050 --> 00:29:59,149
Ha a V�g�t�let Napj�nak tarif�j�t
fizeted, b�bi,
343
00:29:59,150 --> 00:30:01,250
akkor Isten
egy angyalt k�ld neked.
344
00:30:02,300 --> 00:30:05,080
M�r csak egy arcot kell tal�lnunk
ehhez a harchoz.
345
00:30:05,760 --> 00:30:08,570
- Te nem lehetsz. - Akkor ki m�s?
Nem vonok be t�rsakat.
346
00:30:08,600 --> 00:30:10,370
Nem t�rsakat, hanem...
347
00:30:10,520 --> 00:30:13,189
Gondolj bele, ha megtal�ln�d
az Alzheimer ellenszer�t,
348
00:30:13,190 --> 00:30:15,250
ezek az emberek att�l m�g
gy�l�ln�nek.
349
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Te egy kaliforniai milli�rdos vagy.
350
00:30:17,370 --> 00:30:19,369
A Bozemaniek fele
kaliforniai milli�rdos.
351
00:30:19,370 --> 00:30:21,369
Mind azt k�v�nja,
b�rcsak ne volna az.
352
00:30:21,370 --> 00:30:23,930
Sz�vetek m�ly�n mind arra v�gytok,
b�rcsak cowboyok lenn�tek.
353
00:30:24,820 --> 00:30:28,590
Ez a feh�r verzi�ja a Beverly Hills-i
tes�nak, aki kem�nynek tetteti mag�t.
354
00:30:29,200 --> 00:30:33,360
Nem. Tal�lnunk kell egy arcot.
Ami nem a ti�d.
355
00:30:34,790 --> 00:30:36,490
Haszn�lja az �n arcomat!
356
00:30:37,750 --> 00:30:41,190
�n az elm�lt h�napban ugyanazt
csin�ltam, amit most maga csin�l,
357
00:30:41,220 --> 00:30:43,300
�s ugyanezt
a v�gk�vetkeztet�st vontam le:
358
00:30:43,970 --> 00:30:45,970
egyed�l nem gy�zhetem le �ket.
359
00:30:46,550 --> 00:30:50,960
Tom Rainwater vagyok, a Hasadt
Szikla t�rzsi sz�vets�g vezet�je.
360
00:30:51,430 --> 00:30:54,600
- Nekem nem mutatkozik be?
- Minek?
361
00:30:54,850 --> 00:30:57,880
- Itt nem maga dirig�l.
- Tetszik, ahogy gondolkodik.
362
00:30:58,020 --> 00:31:01,640
� dirig�l, �n hagyom j�v�,
mert �n �rom al� a csekkeket.
363
00:31:01,860 --> 00:31:03,260
M�r nem.
364
00:31:03,610 --> 00:31:05,370
�n is al� fogom �rni.
365
00:31:07,120 --> 00:31:09,710
- Avasson be az �tleteibe!
- V�rj, Melody!
366
00:31:09,740 --> 00:31:12,249
Ez nem strat�gi�nak hangzik.
Ink�bb �zletnek.
367
00:31:12,250 --> 00:31:14,400
�zletnek,
melybe engem fog beavatni.
368
00:31:16,370 --> 00:31:18,369
�nnek vannak f�ldparcell�i,
369
00:31:18,370 --> 00:31:20,670
melyeket nem tud be�p�teni,
mert nincs �ramforr�sa.
370
00:31:21,090 --> 00:31:24,280
- T�lem megkaphatja.
- Az egy 60 milli� doll�ros �p�tkez�s.
371
00:31:24,720 --> 00:31:27,029
- Szerzek k�lcs�nt.
- Szerez k�lcs�nt,
372
00:31:27,030 --> 00:31:29,200
hogy seg�tsen
f�ldparcell�kat be�p�teni?
373
00:31:29,560 --> 00:31:33,000
A k�lcs�n nem a parcell�khoz kell,
hanem egy kaszin�hoz.
374
00:31:38,130 --> 00:31:40,159
B�rbe adom a f�ldet
egy doll�ros �ron.
375
00:31:40,160 --> 00:31:42,240
B�rleti szerz�d�sre
nem kapok k�lcs�nt.
376
00:31:42,250 --> 00:31:44,250
Nek�nk kell birtokolnunk a f�ldet.
377
00:31:44,950 --> 00:31:46,980
- Mekkora f�ldre van sz�ks�ge?
- Dan...
378
00:31:47,370 --> 00:31:49,369
40 holdra a kaszin�hoz,
379
00:31:49,370 --> 00:31:51,850
�s szeretn�k 75 holdat
egy hotelhez �s parkol�hoz.
380
00:31:52,200 --> 00:31:54,800
- Dan...
- �n v�laszthatja meg a helyet.
381
00:31:54,810 --> 00:31:56,810
Tervez�si j�v�hagy�st kaphat.
382
00:31:57,120 --> 00:32:00,740
�s megvan a minimum n�gyzetm�ter
ig�nyem a kaszin�ra �s a parkol�ra,
383
00:32:01,000 --> 00:32:03,270
valamint, hogy minimum
h�ny szob�s legyen a hotel.
384
00:32:03,300 --> 00:32:05,780
De �n finansz�rozom
a teljes �p�tkez�st.
385
00:32:06,300 --> 00:32:09,240
�n �p�tem
a be-�s kivezet� �tjaikat.
386
00:32:09,640 --> 00:32:12,070
Vizet, �ramot, szennyvizet...
387
00:32:12,100 --> 00:32:14,290
�n finansz�rozom
az eg�sz infrastrukt�r�t,
388
00:32:14,560 --> 00:32:16,689
azt�n b�rbe veszem
az �n f�ldparcell�inak hozz�f�r�s�t
389
00:32:16,690 --> 00:32:19,590
az infrastrukt�r�hoz,
a kaszin� bev�tel�nek 1%-��rt.
390
00:32:20,560 --> 00:32:22,360
Mi�rt egyezn�k ebbe bele?
391
00:32:23,320 --> 00:32:27,220
Mert 15% bev�telt kap t�lem
fizets�gk�nt a f�ld�rt.
392
00:32:29,820 --> 00:32:31,420
Mekkora a kaszin�?
393
00:32:31,580 --> 00:32:35,690
25 ezer n�gyzetm�ter
a kaszin� alapter�lete,
394
00:32:35,950 --> 00:32:37,750
a hotel pedig 400 szob�s.
395
00:32:38,290 --> 00:32:40,690
Az egy 200 milli� doll�ros
beruh�z�s.
396
00:32:40,790 --> 00:32:42,860
- 300.
- Dan.
397
00:32:43,550 --> 00:32:44,950
Egy sz�ra.
398
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Eln�z�st.
399
00:32:52,350 --> 00:32:55,120
Ne egyezz bele semmibe.
Ut�na kell n�znem p�r dolognak.
400
00:32:55,350 --> 00:32:59,160
- Nyugodtan, de ez az �vsz�zad
�zlete. - T�l sz�p, hogy igaz legyen.
401
00:32:59,190 --> 00:33:02,460
T�l elsz�nt ahhoz, hogy hazudjon.
Ha ut�naj�rsz, majd meg�rted.
402
00:33:03,020 --> 00:33:04,820
Ez az ellens�gem ellens�ge,
403
00:33:05,690 --> 00:33:08,680
�s enn�l az embern�l nincs nagyobb
ellens�ge John Duttonnek.
404
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
Tom.
405
00:33:15,950 --> 00:33:17,070
Nagyszer�!
406
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
Csatlakozna hozz�nk a bar�tja?
407
00:33:26,800 --> 00:33:29,910
- � most egy picit elfoglalt.
- L�tom.
408
00:33:33,420 --> 00:33:35,220
�n akarom beletenni!
409
00:33:35,910 --> 00:33:39,940
- Hagyom, hogy te tedd bele. - Akkor
mi�rt a te kezedben van? - Tess�k!
410
00:33:40,250 --> 00:33:43,320
- Itt a gy�gyszer. - Neked adom.
- Akkor add nekem!
411
00:33:44,540 --> 00:33:48,510
- Megengeditek, hogy kicsit m�resre
tan�tsam ezt a k�lyk�t? - Igen!
412
00:33:52,010 --> 00:33:54,450
- Hazudt�l!
- Gyere velem!
413
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
Any�d nem fog t�ged megb�ntetni,
414
00:34:02,060 --> 00:34:04,880
mert � az any�d.
415
00:34:05,570 --> 00:34:07,840
Az ap�d eg�sz gyermekkora...
416
00:34:09,190 --> 00:34:10,790
b�ntet�s volt.
417
00:34:11,150 --> 00:34:15,100
�pp ez�rt, nem b�zik mag�ban,
hogy helyesen cselekszik,
418
00:34:15,830 --> 00:34:17,850
�gy egy�ltal�n nem is teszi.
419
00:34:18,870 --> 00:34:23,190
�gy lyukadtunk ki n�lad.
J� gyereknek kell lenned,
420
00:34:25,210 --> 00:34:28,740
mert j� gyerek akarsz lenni.
421
00:34:28,960 --> 00:34:31,700
Mert a sz�leidnek
nincs sz�ve ahhoz,
422
00:34:32,090 --> 00:34:34,370
hogy j� gyereket
faragjanak bel�led.
423
00:34:34,970 --> 00:34:38,540
Nekem sem volt hozz� sz�vem
az unok�m eset�ben,
424
00:34:41,100 --> 00:34:42,900
�s � most m�r nincs.
425
00:34:45,310 --> 00:34:46,920
�rthet�en besz�ltem?
426
00:34:49,980 --> 00:34:51,720
Sejtettem, hogy nem.
427
00:34:52,990 --> 00:34:56,810
- Az�rt egy pr�b�t meg�rt.
- Szerinted m�r megf�tt a t�szta?
428
00:34:58,120 --> 00:34:59,770
M�g p�r perc.
429
00:35:03,000 --> 00:35:04,650
Menj�nk be!
430
00:35:09,130 --> 00:35:11,320
N�zd, egy �rhaj�!
431
00:35:13,220 --> 00:35:14,590
Jobban vagy?
432
00:35:15,470 --> 00:35:17,760
Tud �tni a k�ly�k,
meg kell hagyni.
433
00:35:17,930 --> 00:35:19,580
H�ny ujjat mutatok?
434
00:35:21,220 --> 00:35:22,290
17.
435
00:35:24,770 --> 00:35:26,769
Gondolod, helyesen cseleksz�nk?
436
00:35:26,770 --> 00:35:28,969
Tate-nek lehet�s�ge van
egy olyan �letet �lni,
437
00:35:28,970 --> 00:35:31,220
melyet az orsz�g 99%-a
sose fog meg�rteni.
438
00:35:32,780 --> 00:35:34,350
�n meg�rtem.
439
00:35:35,200 --> 00:35:36,900
N�zd, hol k�t�ttem ki.
440
00:35:47,500 --> 00:35:49,000
R�gt�n j�v�k.
441
00:35:50,040 --> 00:35:53,630
- �s... el ne aludj!
- Ok�.
442
00:36:09,940 --> 00:36:11,960
Mi a fen�t csin�l az a nyavalya?
443
00:36:13,440 --> 00:36:14,840
G�z�m sincs.
444
00:36:16,400 --> 00:36:17,800
Menjetek be!
445
00:36:18,990 --> 00:36:20,640
Az �rb�l j�tt?
446
00:36:21,950 --> 00:36:26,090
- Ez egy dr�n, fiam. - Mi az a dr�n?
- Ismerek egy fick�t a Flathead-t�n�l,
447
00:36:26,120 --> 00:36:30,230
�ll�t�lag a kincsvad�szok ilyeneket
r�ptetnek. Azt keresik, hol lehet �sni.
448
00:36:32,130 --> 00:36:34,150
Errefel� nem fog kincset tal�lni.
449
00:36:34,920 --> 00:36:36,490
A dinoszauruszom!
450
00:36:37,510 --> 00:36:40,450
Tate, �llj meg! Tate!
Tate, �llj meg!
451
00:36:41,300 --> 00:36:42,700
Maradj m�g�ttem!
452
00:37:11,380 --> 00:37:14,820
A feh�r emberek csak megfogj�k,
elveszik �s elviszik, baszd meg!
453
00:37:16,050 --> 00:37:18,700
- Nem r�d �rtettem.
- Tudom, mire �rtetted.
454
00:37:31,850 --> 00:37:33,250
V�gj be el�!
455
00:37:42,660 --> 00:37:44,350
Hagyd itt a s�r�test!
456
00:37:45,270 --> 00:37:48,810
H�! H�!
�ll�tsd le a kocsit!
457
00:37:49,370 --> 00:37:51,450
�ll�tsd le a kocsit!
Csak besz�lgetni akarok.
458
00:38:00,670 --> 00:38:01,910
Megvolt!
459
00:38:03,140 --> 00:38:06,010
- A kerekeire c�loztam!
- T�nyleg?
460
00:38:06,760 --> 00:38:08,350
Azt�n mi lett volna?
461
00:38:14,020 --> 00:38:16,949
Ez is egy olyan nap volt, Carl,
amikor megk�rd�jelezem...
462
00:38:16,950 --> 00:38:20,550
a gyerekeim azon k�telezetts�g�t,
hogy fizessenek az �regotthon�rt.
463
00:38:23,530 --> 00:38:25,530
�n nem vonulok �regotthonba.
464
00:38:25,780 --> 00:38:28,390
Ha m�r t�l v�n leszek
vagy t�l beteg,
465
00:38:28,580 --> 00:38:32,130
akkor felmegyek egy hegy tetej�re
egy �veg finom whiskyvel.
466
00:38:32,160 --> 00:38:33,960
Sose tudn�m azt tenni, Carl.
467
00:38:34,750 --> 00:38:37,900
Ha m�r 95 �vesen halok meg egy
�regotthonban, mosolyogva tegyem.
468
00:38:38,840 --> 00:38:41,490
Ha net�n a gyerekeim
m�g egyszer l�tni akarn�nak.
469
00:38:41,670 --> 00:38:44,400
De nem fognak akarni l�tni, John.
Ez itt a l�nyeg.
470
00:38:44,430 --> 00:38:46,650
Halott vagy sz�mukra att�l fogva,
hogy bedugnak oda.
471
00:38:48,930 --> 00:38:50,710
�, a francba!
472
00:38:52,080 --> 00:38:54,650
- Mi a baj?
- Elfogyott a csalim.
473
00:38:57,130 --> 00:39:01,870
Nos, �n m�r 20 perce
elvesz�tettem a csalimat, Carl.
474
00:39:03,050 --> 00:39:04,330
Mit sz�m�t?
475
00:39:13,600 --> 00:39:15,200
J�n egy cs�nak.
476
00:39:37,170 --> 00:39:38,870
Bej�tt�l a csajnak.
477
00:39:50,560 --> 00:39:53,250
El kell �t rejtenem,
miel�tt visszaj�nnek!
478
00:39:54,020 --> 00:39:55,920
Tate, �vatosan!
479
00:40:01,530 --> 00:40:03,130
K�sz a vacsora!
480
00:40:07,740 --> 00:40:09,330
J�l vagy, kicsim?
481
00:40:12,790 --> 00:40:13,790
Monica!
482
00:40:17,210 --> 00:40:18,710
N�zd meg a pulzus�t!
483
00:40:21,210 --> 00:40:22,610
Hozd a kocsit!
484
00:40:30,430 --> 00:40:32,030
K�rlek, istenem!
485
00:40:33,390 --> 00:40:35,190
Ne vedd el mindkett�t!
486
00:40:42,480 --> 00:40:43,980
Gyer�nk, kicsim!
487
00:40:44,010 --> 00:40:45,330
Tarts ki!
488
00:40:49,280 --> 00:40:51,600
Hallod? Ne hagyj itt minket!
489
00:41:11,890 --> 00:41:15,490
Ford�totta: Bishop
facebook.com/MrBishopSubs/
40920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.