All language subtitles for The.Son.S01E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:02,844 Previously on AMC's "The Son"... 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,653 He'll need surgery in Austin. 3 00:00:06,656 --> 00:00:08,890 He led them to this doorstep. 4 00:00:08,893 --> 00:00:10,768 The sediciosos held me at gunpoint. 5 00:00:10,771 --> 00:00:12,638 Of course that's what you say now. 6 00:00:13,954 --> 00:00:15,731 I want you to apologize to Ramon. 7 00:00:15,734 --> 00:00:16,866 Now. 8 00:00:16,869 --> 00:00:19,904 His head is screwed on backwards these days. 9 00:00:19,907 --> 00:00:21,806 Your daddy does not define you. 10 00:00:21,809 --> 00:00:24,110 You said we were just gonna scare him. 11 00:00:24,113 --> 00:00:26,179 Charles... I forgive you. 12 00:00:26,182 --> 00:00:27,320 Bring him up. 13 00:00:27,323 --> 00:00:30,103 No! No! 14 00:00:30,381 --> 00:00:33,575 The doctors say he's about six weeks from being back on his feet. 15 00:00:33,578 --> 00:00:35,346 Oh, I've been thinking about him all day. 16 00:00:35,349 --> 00:00:36,543 H-How's he doing? 17 00:00:36,578 --> 00:00:40,080 We've finally got him settled. 18 00:00:40,115 --> 00:00:44,184 Thank God, they let us move him back to the house. 19 00:00:44,219 --> 00:00:46,219 He's doing better already. 20 00:00:48,791 --> 00:00:50,624 When are you and the kids coming up? 21 00:00:53,395 --> 00:00:54,761 Pete? 22 00:00:54,797 --> 00:00:56,196 I-I can't leave right now, Sal. 23 00:00:56,231 --> 00:00:57,566 Half our cattle are running loose, 24 00:00:57,568 --> 00:00:58,965 the house looks like a war zone. 25 00:00:59,001 --> 00:01:00,467 We got repairmen in and out of here all day. 26 00:01:00,469 --> 00:01:02,803 Your son nearly died in the hospital! 27 00:01:04,773 --> 00:01:06,039 Don't do this. 28 00:01:06,075 --> 00:01:08,275 You haven't bothered to come see him. 29 00:01:08,310 --> 00:01:09,910 All the nurses just assumed I was a widow 30 00:01:09,945 --> 00:01:11,244 'cause my husband wasn't there. 31 00:01:12,781 --> 00:01:15,315 If you got something to tell me, try saying it plain. 32 00:01:16,418 --> 00:01:18,752 I want my kids here with me. 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,654 Is that plain enough for you? 34 00:01:22,024 --> 00:01:23,990 These calls cost us a fortune. 35 00:01:24,026 --> 00:01:25,525 Goodbye. 36 00:01:35,804 --> 00:01:37,070 Any idea what this is about? 37 00:01:37,106 --> 00:01:38,839 No. 38 00:01:38,874 --> 00:01:40,774 Morning, fellas. 39 00:01:43,093 --> 00:01:44,759 Teo, what's going on? 40 00:01:50,552 --> 00:01:53,487 Mr. Pete, uh... 41 00:01:53,522 --> 00:01:56,089 I'm very sorry... 42 00:01:56,125 --> 00:01:58,959 but we're here to give notice. 43 00:02:00,796 --> 00:02:01,995 Notice? 44 00:02:04,133 --> 00:02:05,198 All of y'all? 45 00:02:05,234 --> 00:02:06,533 Si. 46 00:02:08,570 --> 00:02:11,204 Teo, you've been with us, what, 20 years? 47 00:02:11,240 --> 00:02:13,974 Jorge, Tomas, you were both born on this ranch. 48 00:02:14,009 --> 00:02:16,643 It's... It's too dangerous for us here. 49 00:02:16,678 --> 00:02:18,612 We've been through a rough stretch, 50 00:02:18,647 --> 00:02:20,781 no denyin' that, but we're takin' precautions now. 51 00:02:20,816 --> 00:02:22,149 Things are gonna get better. 52 00:02:22,184 --> 00:02:23,483 Better? 53 00:02:23,519 --> 00:02:29,156 Mr. Pete, Ramon was hanged last night. 54 00:02:33,896 --> 00:02:36,463 We... We were sure you'd heard. 55 00:02:36,498 --> 00:02:37,531 No. 56 00:02:39,268 --> 00:02:40,467 No. 57 00:02:40,502 --> 00:02:42,702 Who done it? 58 00:02:42,738 --> 00:02:43,804 You know? 59 00:02:43,839 --> 00:02:45,839 The Law & Order League. 60 00:02:58,020 --> 00:03:00,086 Where were you last night? 61 00:03:15,537 --> 00:03:17,437 We should pay for the funeral. 62 00:03:17,473 --> 00:03:20,373 We'll do more than that. 63 00:03:20,409 --> 00:03:22,909 Ramon grew up here. 64 00:03:22,945 --> 00:03:25,045 We're gonna make sure Luisa's taken care of 65 00:03:25,080 --> 00:03:27,447 and those kids get educated. 66 00:03:29,284 --> 00:03:31,618 You realize Niles is a monster we helped create? 67 00:03:31,653 --> 00:03:33,053 You mean me. 68 00:03:33,088 --> 00:03:34,521 I'm not pointing fingers. 69 00:03:34,556 --> 00:03:36,590 I'm just sayin' we can't let this pass by 70 00:03:36,625 --> 00:03:38,091 without taking some kinda action. 71 00:03:38,126 --> 00:03:42,128 I promise you, Niles Gilbert's gonna suffer for this. 72 00:03:42,164 --> 00:03:43,597 But now is not the time. 73 00:03:43,632 --> 00:03:45,398 So when? 74 00:03:45,434 --> 00:03:48,101 Accounts will be balanced. 75 00:03:48,136 --> 00:03:49,236 You have my word. 76 00:03:55,277 --> 00:03:57,544 What do we do about Charles? 77 00:03:57,579 --> 00:03:59,546 Talk to the sheriff? 78 00:03:59,581 --> 00:04:02,048 Nobody knows he was there. 79 00:04:02,084 --> 00:04:03,884 Let's just leave it at that. 80 00:04:03,919 --> 00:04:06,419 Niles knows. All those other jackasses know. 81 00:04:06,455 --> 00:04:09,022 Safe to say, they ain't talking. 82 00:04:11,293 --> 00:04:16,129 I think it's best to get Charles out of town for a spell, 83 00:04:16,164 --> 00:04:18,331 let this thing settle down. 84 00:04:21,803 --> 00:04:24,437 I don't want to go to Austin. 85 00:04:24,473 --> 00:04:26,740 You wanna see your mama and Jonas, don't you? 86 00:04:26,775 --> 00:04:28,575 Uncle Phineas? 87 00:04:28,610 --> 00:04:31,311 Why are we in such a rush? 88 00:04:31,346 --> 00:04:33,346 What aren't you telling me? 89 00:04:33,382 --> 00:04:35,148 Jeannie, please get in the truck. 90 00:04:35,183 --> 00:04:37,350 Not until somebody tells me what's going on! 91 00:04:37,386 --> 00:04:38,184 Bug. 92 00:04:39,521 --> 00:04:41,296 Can't we wait for Granddaddy? 93 00:04:41,299 --> 00:04:43,029 Jeannie Anne McCullough, you get in the truck right now, 94 00:04:43,031 --> 00:04:44,964 or I'll take a strip off your hide. 95 00:04:46,076 --> 00:04:47,141 Get. 96 00:04:59,408 --> 00:05:02,142 What the hell did you do? 97 00:05:47,366 --> 00:05:51,530 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 98 00:05:54,396 --> 00:05:58,233 _ 99 00:07:52,601 --> 00:07:54,835 Didn't work. 100 00:07:54,870 --> 00:07:56,670 Cut your arms wrong. 101 00:08:03,779 --> 00:08:05,934 Will you show me how to do it the right way? 102 00:08:07,550 --> 00:08:09,516 Don't think so. No. 103 00:08:09,552 --> 00:08:11,885 Please. 104 00:08:11,921 --> 00:08:13,387 Ingrid, you have to try. 105 00:08:13,422 --> 00:08:14,922 That's what we all have to do. 106 00:08:17,059 --> 00:08:20,394 It's easy for a boy to say that. 107 00:08:20,429 --> 00:08:22,596 For me, there's no future. 108 00:08:22,631 --> 00:08:25,365 Only thing I am good for is abuse. 109 00:08:26,702 --> 00:08:31,205 Whatever torture and humiliation they can come up with. 110 00:08:34,977 --> 00:08:37,377 Then one day, I'll be pregnant. 111 00:08:42,818 --> 00:08:46,120 I promise to look after you. 112 00:08:46,155 --> 00:08:48,622 I reckon I can do a better job of that. 113 00:08:48,657 --> 00:08:51,325 You want to help me, Eli? 114 00:08:52,928 --> 00:08:54,428 Kill me. 115 00:08:54,463 --> 00:08:57,131 Right now. Please? 116 00:08:57,166 --> 00:08:59,168 Please, Eli? 117 00:08:59,171 --> 00:09:01,338 You're the reason I'm here. 118 00:09:02,539 --> 00:09:04,072 You owe me. 119 00:09:06,129 --> 00:09:07,708 Be a man and use your knife. 120 00:09:07,743 --> 00:09:08,809 Stop it! 121 00:09:11,413 --> 00:09:14,548 What are you afraid of?! 122 00:09:14,583 --> 00:09:16,962 That you'd have to pay my owners back? 123 00:09:17,001 --> 00:09:19,319 That you'd have to give them a couple of horses? 124 00:09:19,321 --> 00:09:20,988 I don't have any horses. 125 00:09:41,811 --> 00:09:45,012 Captives get ransomed back to the whites all the time. 126 00:09:45,047 --> 00:09:47,781 Especially girls. 127 00:09:47,817 --> 00:09:49,116 Won't matter. 128 00:09:51,053 --> 00:09:53,520 I'm not a virgin anymore. 129 00:09:55,791 --> 00:09:57,558 No one will want me. 130 00:09:59,995 --> 00:10:02,696 No one will marry me. 131 00:10:03,866 --> 00:10:05,365 I'll marry you. 132 00:10:09,171 --> 00:10:12,139 I mean, if n... If nobody else wants you. 133 00:10:16,979 --> 00:10:19,513 You're crazy. 134 00:10:19,548 --> 00:10:21,515 Probably. 135 00:10:38,945 --> 00:10:41,054 _ 136 00:10:41,117 --> 00:10:42,669 Maria, what are you doing?! 137 00:10:42,705 --> 00:10:44,638 Ramon's wife shouldn't have to walk through town 138 00:10:44,673 --> 00:10:46,506 and see these flyers everywhere. 139 00:10:46,542 --> 00:10:48,141 Maria! 140 00:10:48,177 --> 00:10:49,710 This is... This is disgusting. 141 00:10:49,745 --> 00:10:52,613 Come on! 142 00:11:00,923 --> 00:11:02,055 Maria. 143 00:11:02,088 --> 00:11:03,339 _ 144 00:11:03,413 --> 00:11:04,664 _ 145 00:11:16,078 --> 00:11:19,280 Well, good morning, Widow García. 146 00:11:19,308 --> 00:11:20,707 You are starting your day 147 00:11:20,743 --> 00:11:23,043 with some destruction of property, I see. 148 00:11:24,079 --> 00:11:27,114 You hanged a man, and now you're throwing a party. 149 00:11:27,149 --> 00:11:30,350 Well, that's a... 150 00:11:30,394 --> 00:11:33,461 that's quite a serious accusation. 151 00:11:33,489 --> 00:11:34,955 The way I heard it, 152 00:11:34,990 --> 00:11:40,694 Ramon Sanchez ran afoul of his sedicioso compadres. 153 00:11:40,729 --> 00:11:42,062 It is common knowledge 154 00:11:42,097 --> 00:11:44,398 that Mexicans are a violent race, 155 00:11:44,433 --> 00:11:47,100 descended from conquistadors. 156 00:11:52,241 --> 00:11:54,041 Tell me... 157 00:11:54,076 --> 00:11:57,878 How many Indians did your ancestors butcher 158 00:11:57,913 --> 00:12:00,814 in order to acquire that fine ranch of yours? 159 00:12:00,849 --> 00:12:01,949 That's tellin' her, Niles. 160 00:12:01,984 --> 00:12:03,917 Let the lady answer. 161 00:12:06,355 --> 00:12:08,322 I don't know. 162 00:12:08,357 --> 00:12:10,891 Probably as many as yours did. 163 00:12:10,926 --> 00:12:13,460 The difference being that you've risen higher 164 00:12:13,495 --> 00:12:16,029 on the backs of the oppressed than I. 165 00:12:19,101 --> 00:12:23,270 And now you stand here before me 166 00:12:23,305 --> 00:12:27,774 and you malign my reputation in front of my friends. 167 00:12:29,979 --> 00:12:32,612 If that is the character of a high-born, 168 00:12:32,648 --> 00:12:37,484 you can't blame the common man for restoring the balance. 169 00:12:49,631 --> 00:12:50,931 You can keep those. 170 00:12:53,302 --> 00:12:54,267 Lord! 171 00:12:54,303 --> 00:12:56,646 We got boxes more. 172 00:13:15,097 --> 00:13:17,672 _ 173 00:13:23,212 --> 00:13:25,045 What you got there? 174 00:13:26,515 --> 00:13:29,783 Just a gift for our young invalid. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,920 That's sweet. 176 00:13:35,691 --> 00:13:37,124 What happened? 177 00:13:39,361 --> 00:13:41,595 Pete and I aren't doing well. 178 00:13:47,369 --> 00:13:49,102 Tell you what. 179 00:13:49,138 --> 00:13:50,904 Get yourself dressed. 180 00:13:50,939 --> 00:13:52,918 After I give this to Jonas, I'm taking you out to dinner. 181 00:13:52,920 --> 00:13:54,174 You can tell me everything. 182 00:13:54,209 --> 00:13:56,209 I don't know if I feel like going out. 183 00:13:56,245 --> 00:13:58,612 I'm not giving you a choice. 184 00:13:58,647 --> 00:14:00,414 Go on, now. 185 00:14:00,449 --> 00:14:02,916 Make yourself look pretty. 186 00:14:02,951 --> 00:14:04,751 Do not disappoint me. 187 00:14:10,993 --> 00:14:13,427 Hey! Hey! 188 00:14:13,462 --> 00:14:14,861 Hey! 189 00:14:14,897 --> 00:14:16,063 Ow! 190 00:14:16,098 --> 00:14:17,631 Why were you talking to Dirty Hair? 191 00:14:17,666 --> 00:14:19,599 - I was trying to make her feel better! - Why? 192 00:14:19,635 --> 00:14:21,735 I'm trying to keep her from killing herself. 193 00:14:21,770 --> 00:14:23,947 Ow! Stop doin' that! 194 00:14:23,950 --> 00:14:25,739 You're stupid! 195 00:14:25,774 --> 00:14:28,259 S-She's your slave. Don't you want her to stay alive? 196 00:14:28,262 --> 00:14:30,711 She's my father's slave. 197 00:14:30,746 --> 00:14:33,313 _ 198 00:14:33,348 --> 00:14:34,815 He's trying to meet my bride price 199 00:14:34,850 --> 00:14:37,217 so my father will let him marry me. 200 00:14:37,252 --> 00:14:38,351 Oh. 201 00:14:40,456 --> 00:14:43,223 It's better for us if she dies. 202 00:14:43,258 --> 00:14:45,525 Better for you, better for me. 203 00:14:54,940 --> 00:14:58,004 _ 204 00:14:58,040 --> 00:14:59,606 A strong stallion. 205 00:14:59,641 --> 00:15:02,409 Make a good gift to Prairie Flower's father. 206 00:15:02,444 --> 00:15:04,444 Good for them. 207 00:15:04,480 --> 00:15:06,836 Wohonuu Makwiyetu says he'll collect 10 more 208 00:15:06,851 --> 00:15:09,249 and give those to her father, too. 209 00:15:09,284 --> 00:15:11,785 Does that make you angry? 210 00:15:11,802 --> 00:15:13,674 Not really. 211 00:15:13,709 --> 00:15:15,376 Stop lying. 212 00:15:15,411 --> 00:15:16,944 You want to kill him. 213 00:15:16,979 --> 00:15:19,747 You want Prairie Flower for yourself. 214 00:15:19,782 --> 00:15:23,117 And she wants you... I think. 215 00:15:24,553 --> 00:15:26,120 You can't fool me, Tiehteti. 216 00:15:26,155 --> 00:15:29,523 I'm smarter than you. Remember that. 217 00:15:29,558 --> 00:15:31,959 So what do I do? 218 00:15:31,994 --> 00:15:33,961 Her father's a kind man. 219 00:15:33,996 --> 00:15:36,296 He wants his daughter to be happy. 220 00:15:36,332 --> 00:15:37,865 I don't think he'll force her to marry 221 00:15:37,900 --> 00:15:40,200 if there's another warrior she loves. 222 00:15:40,236 --> 00:15:42,036 But I'm not a warrior. 223 00:15:42,071 --> 00:15:43,570 Well, now, you can become one. 224 00:15:43,606 --> 00:15:45,773 Take scalps, collect horses. 225 00:15:45,808 --> 00:15:49,610 Let the people know in your heart, you're a Comanche. 226 00:15:49,645 --> 00:15:51,645 And stop talking to Dirty Hair. 227 00:15:53,682 --> 00:15:55,482 Her father has many wives. 228 00:15:55,518 --> 00:15:57,217 They're always hungry. 229 00:15:57,253 --> 00:15:59,486 You should take him some meat. 230 00:16:02,258 --> 00:16:04,425 Come on. I'll help you. 231 00:16:17,873 --> 00:16:20,409 _ 232 00:16:20,880 --> 00:16:25,510 _ 233 00:16:41,156 --> 00:16:42,722 Eli? 234 00:16:46,302 --> 00:16:48,068 Are you hungry? 235 00:16:50,072 --> 00:16:51,905 You look hungry. 236 00:16:53,742 --> 00:16:55,142 Here. 237 00:16:55,177 --> 00:16:58,178 It's from the buck you killed. 238 00:16:58,214 --> 00:16:59,913 You ain't my slave. 239 00:17:07,323 --> 00:17:09,556 You belong to Prairie Flower. 240 00:17:09,592 --> 00:17:12,326 You ain't got no business giving away her food. 241 00:17:16,169 --> 00:17:17,435 Go! 242 00:17:17,486 --> 00:17:19,486 Stay away from me. 243 00:17:35,851 --> 00:17:38,986 Hurt you to say that? 244 00:17:39,021 --> 00:17:40,454 What does it matter? 245 00:17:42,591 --> 00:17:44,892 I know why you said it. 246 00:17:44,927 --> 00:17:46,693 That's why it matters. 247 00:17:51,300 --> 00:17:53,634 My father appreciated the deer. 248 00:17:56,705 --> 00:17:58,972 I'll come to your tipi tonight. 249 00:19:13,302 --> 00:19:14,334 Quail gun? 250 00:19:14,377 --> 00:19:15,910 It's in the back. 251 00:19:15,954 --> 00:19:17,120 Rifle? 252 00:19:17,146 --> 00:19:19,213 Packed your 351 and the 30-30. 253 00:19:24,326 --> 00:19:27,361 Ya mind if I ask where you're headin'? 254 00:19:27,396 --> 00:19:30,564 Securing the future of our household. 255 00:19:47,173 --> 00:19:50,508 I have never eaten like that. 256 00:19:50,543 --> 00:19:53,911 Do you buy every dinner date oysters and champagne 257 00:19:53,946 --> 00:19:55,479 and chocolate soufflé? 258 00:19:55,515 --> 00:19:57,181 Only the pretty ones. 259 00:19:57,216 --> 00:19:58,182 Come on. 260 00:20:00,419 --> 00:20:03,454 This was nice. Thanks for the fine evening. 261 00:20:04,957 --> 00:20:06,357 Oh. 262 00:20:07,960 --> 00:20:11,162 Well, no. I just... 263 00:20:11,197 --> 00:20:13,564 Do we have to go back already? 264 00:20:13,599 --> 00:20:16,934 Oh, let's get a drink somewhere. 265 00:20:18,938 --> 00:20:21,405 Ah, one drink. There's a good spot around the corner. 266 00:20:25,811 --> 00:20:29,280 Take me to one of the places that you go. 267 00:20:29,315 --> 00:20:31,715 Where you go with your friends. 268 00:20:36,088 --> 00:20:39,089 I don't think you'd like it. 269 00:20:39,125 --> 00:20:41,659 Let me surprise you. 270 00:20:46,732 --> 00:20:48,232 Okay. 271 00:20:50,836 --> 00:20:57,041 ♪ The ballroom was filled with fashion's throng ♪ 272 00:20:57,076 --> 00:21:02,980 ♪ It shone with a thousand lights ♪ 273 00:21:03,015 --> 00:21:08,652 ♪ And there was a woman who passed along ♪ 274 00:21:08,688 --> 00:21:14,925 ♪ The fairest of all the sights ♪ 275 00:21:14,961 --> 00:21:20,664 ♪ A girl to her lover then softly sighed ♪ 276 00:21:20,700 --> 00:21:24,835 ♪ "There's riches at her command" ♪ 277 00:21:26,672 --> 00:21:32,743 ♪ "But she married for wealth, not for love," he cried ♪ 278 00:21:32,778 --> 00:21:34,311 ♪ "Though she lives..." ♪ 279 00:21:34,347 --> 00:21:36,413 Howdy, Anders. How are you this fine evening? 280 00:21:36,449 --> 00:21:38,515 Well, happy to see you, Finn, as always. 281 00:21:38,551 --> 00:21:40,618 And who is this ravishing siren? 282 00:21:40,653 --> 00:21:43,320 Anders, meet Sally. 283 00:21:44,390 --> 00:21:47,591 Any friend of his is welcome here with open arms. 284 00:21:47,627 --> 00:21:49,526 Only have one rule here... 285 00:21:49,562 --> 00:21:51,929 The most beautiful creature in the room gets free champagne. 286 00:21:51,964 --> 00:21:55,466 ♪ ...sad when you think of her wasted... ♪ 287 00:21:55,501 --> 00:21:57,968 I can't believe he's flirtin' with me. 288 00:21:58,004 --> 00:22:00,804 Well... he can fancy ya and not fancy ya, 289 00:22:00,840 --> 00:22:03,173 if you know what I mean. 290 00:22:03,209 --> 00:22:04,475 Oh, I see. 291 00:22:04,510 --> 00:22:08,312 ♪ And her beauty was sold ♪ 292 00:22:08,347 --> 00:22:09,346 Thank you. 293 00:22:09,382 --> 00:22:14,351 ♪ For an old man's gold ♪ 294 00:22:14,387 --> 00:22:16,053 Evening, ma'am. 295 00:22:16,088 --> 00:22:18,355 May I buy you a drink? 296 00:22:18,391 --> 00:22:20,858 Anders is taking good care of us. 297 00:22:20,893 --> 00:22:23,560 Oh, he always has fine taste. 298 00:22:23,596 --> 00:22:25,095 I'm Fred. 299 00:22:27,233 --> 00:22:28,332 Victoria. 300 00:22:29,702 --> 00:22:31,735 We're visiting from New York. 301 00:22:33,339 --> 00:22:36,206 B-Bradley... Henderson. 302 00:22:36,242 --> 00:22:38,008 Good to meet you, Mr. Henderson. 303 00:22:38,044 --> 00:22:39,343 Welcome to Austin. 304 00:22:39,378 --> 00:22:41,345 Oh, and I'm... I'm from here. 305 00:22:41,380 --> 00:22:43,314 Just showing her around town. 306 00:22:43,349 --> 00:22:45,115 And how do you like it? 307 00:22:46,185 --> 00:22:48,652 Oh, well, we're just having the best time. 308 00:22:48,688 --> 00:22:52,389 Uh, this turned out to be the perfect place to celebrate. 309 00:22:52,425 --> 00:22:54,725 Oh. What's the occasion? 310 00:22:55,928 --> 00:22:59,663 Today is our anniversary... 20 years. 311 00:22:59,699 --> 00:23:01,231 Congratulations! 312 00:23:01,267 --> 00:23:02,599 I'm a lucky man. 313 00:23:02,635 --> 00:23:04,668 So sweet, you two. 314 00:23:04,704 --> 00:23:06,403 What else do you have planned? 315 00:23:07,773 --> 00:23:09,039 Well... 316 00:23:09,075 --> 00:23:11,742 um, we have to go back to Manhattan 317 00:23:11,777 --> 00:23:13,610 and change out our trunks. 318 00:23:13,646 --> 00:23:16,513 'Cause we'll need coats for the ship to Capri. 319 00:23:16,549 --> 00:23:18,482 We're meeting friends there next month. 320 00:23:19,485 --> 00:23:21,285 Victoria... 321 00:23:21,320 --> 00:23:24,254 you have made my evening. 322 00:23:25,791 --> 00:23:27,358 Forgive us, Fred. 323 00:23:27,393 --> 00:23:29,960 I'd like to dance with my husband. 324 00:23:29,995 --> 00:23:31,462 No forgiveness necessary. 325 00:23:31,497 --> 00:23:32,930 ♪ Beautiful doll ♪ 326 00:23:32,965 --> 00:23:35,966 ♪ You great big beautiful doll ♪ 327 00:23:36,001 --> 00:23:39,636 ♪ If you ever leave me, how my heart will ache ♪ 328 00:23:39,672 --> 00:23:43,207 ♪ I want to hug you, but I fear you'd break ♪ 329 00:23:43,242 --> 00:23:46,610 ♪ Oh, oh, oh, whoa, whoa ♪ 330 00:23:46,645 --> 00:23:51,293 ♪ Oh, you beautiful doll ♪ 331 00:23:53,047 --> 00:23:56,984 ♪ Just a song at twilight ♪ 332 00:23:57,019 --> 00:24:00,187 ♪ When the lights are low ♪ 333 00:24:00,222 --> 00:24:03,457 That man earlier... Fred. 334 00:24:03,492 --> 00:24:04,591 Yeah? 335 00:24:05,895 --> 00:24:06,994 You know him. 336 00:24:07,029 --> 00:24:08,028 Yes. 337 00:24:09,265 --> 00:24:10,998 Then he knew my story was a lie. 338 00:24:12,268 --> 00:24:14,501 I promise he thoroughly enjoyed you. 339 00:24:14,536 --> 00:24:19,006 ♪ Sad the day and long ♪ 340 00:24:19,041 --> 00:24:22,242 ♪ Still to us at twilight ♪ 341 00:24:22,278 --> 00:24:23,846 I'm glad you've found someone. 342 00:24:23,893 --> 00:24:28,215 ♪ Comes love's old song ♪ 343 00:24:28,250 --> 00:24:29,316 Thank you. 344 00:24:29,351 --> 00:24:33,520 ♪ ...sweet song ♪ 345 00:24:33,555 --> 00:24:35,923 Your life... 346 00:24:35,958 --> 00:24:39,760 it seems so wonderful. 347 00:24:39,795 --> 00:24:42,062 You're always so confident. 348 00:24:44,233 --> 00:24:47,099 It's hard to believe you and Pete grew up in the same house. 349 00:24:47,131 --> 00:24:51,672 ♪ Still we can hear it at the close of day ♪ 350 00:24:51,707 --> 00:24:53,774 I'm not trying to make you uncomfortable. 351 00:24:53,809 --> 00:24:56,944 No, it's... 352 00:24:56,979 --> 00:24:59,179 Truth is, I'm not that confident. 353 00:24:59,214 --> 00:25:01,181 ♪ Love will be found... ♪ 354 00:25:01,216 --> 00:25:05,919 This... This club is my hiding place... 355 00:25:05,955 --> 00:25:08,388 the one small patch of Earth where I'm free. 356 00:25:08,424 --> 00:25:12,926 ♪ Just a song before twilight ♪ 357 00:25:12,962 --> 00:25:15,896 It's good to share it with someone that I love. 358 00:25:15,931 --> 00:25:19,967 ♪ And the flickering shadows ♪ 359 00:25:20,002 --> 00:25:24,571 ♪ Softly come and go ♪ 360 00:25:24,606 --> 00:25:25,739 Sally. 361 00:25:25,774 --> 00:25:28,709 ♪ Though the heart be weary ♪ 362 00:25:28,744 --> 00:25:32,713 ♪ Sad the day and long ♪ 363 00:25:32,748 --> 00:25:34,948 ♪ Still to us at twilight... ♪ 364 00:25:34,984 --> 00:25:37,651 I never kissed anyone but Pete before. 365 00:25:37,686 --> 00:25:41,588 ♪ ...love's old song ♪ 366 00:25:41,623 --> 00:25:43,490 I just wanted to see what it was like. 367 00:25:43,525 --> 00:25:56,103 ♪ ...love's old sweet song ♪ 368 00:26:01,431 --> 00:26:03,331 _ 369 00:26:04,563 --> 00:26:06,799 _ 370 00:26:08,901 --> 00:26:10,694 _ 371 00:26:10,819 --> 00:26:12,953 _ 372 00:26:14,364 --> 00:26:17,760 _ 373 00:26:18,900 --> 00:26:21,121 _ 374 00:26:22,206 --> 00:26:25,000 _ 375 00:26:29,046 --> 00:26:33,800 _ 376 00:26:33,976 --> 00:26:36,726 _ 377 00:26:37,984 --> 00:26:40,349 _ 378 00:26:45,020 --> 00:26:48,221 You're worried I won't get married again, aren't you? 379 00:26:48,257 --> 00:26:49,856 I want to see you happy. 380 00:26:49,892 --> 00:26:51,291 That's not an answer. 381 00:26:51,326 --> 00:26:53,393 What do you want me to say? 382 00:26:53,429 --> 00:26:55,128 You refuse to dress like a widow. 383 00:26:55,164 --> 00:26:58,398 All the world sees is a grown woman living with her parents. 384 00:26:58,434 --> 00:27:01,001 It looks like there's something wrong with you. 385 00:27:03,572 --> 00:27:06,873 Your father knows a widower in Carrizo Springs. 386 00:27:06,909 --> 00:27:08,408 A kind man. 387 00:27:09,578 --> 00:27:12,379 He owns a clothing store. 388 00:27:12,414 --> 00:27:13,847 I think you'd like him. 389 00:27:14,950 --> 00:27:18,151 Is this kind man also very old? 390 00:27:18,187 --> 00:27:20,821 It's true he's not young. 391 00:27:20,856 --> 00:27:22,923 But, then again, neither are you. 392 00:27:30,232 --> 00:27:32,632 That's a terrible thing to say. 393 00:27:49,118 --> 00:27:50,217 - Jeannie! - Jonas! 394 00:27:50,252 --> 00:27:51,284 Hey! 395 00:27:51,320 --> 00:27:52,285 Jonas! 396 00:27:52,321 --> 00:27:53,520 Be careful. 397 00:27:53,555 --> 00:27:55,188 I'm sorry. 398 00:27:55,224 --> 00:27:58,258 Does it still hurt real bad? 399 00:27:58,293 --> 00:27:59,259 I'm okay. 400 00:27:59,294 --> 00:28:01,228 - Hey. - Hey. 401 00:28:03,298 --> 00:28:05,098 Hi, Daddy. 402 00:28:05,134 --> 00:28:07,701 This is such a nice surprise. 403 00:28:07,736 --> 00:28:10,637 Mama's gonna be so sad she wasn't here to greet ya. 404 00:28:10,672 --> 00:28:11,771 Where is she? 405 00:28:11,807 --> 00:28:13,707 Out with Uncle Phineas. 406 00:28:13,742 --> 00:28:16,143 Don't worry... Valentina's here. 407 00:28:16,178 --> 00:28:18,515 Well, let's send her home. 408 00:28:18,547 --> 00:28:21,114 You should be getting to bed, don't you think? 409 00:28:21,150 --> 00:28:23,617 Jeannie, go find her, please. 410 00:28:23,652 --> 00:28:25,752 Yes, sir. 411 00:28:27,356 --> 00:28:30,557 Charles, hang back a minute. 412 00:28:30,592 --> 00:28:33,960 I thought... we were going to bed. 413 00:28:33,996 --> 00:28:36,263 You and I should have a word first. 414 00:28:39,034 --> 00:28:41,935 I don't know what I can say to you, Charles. 415 00:28:41,970 --> 00:28:43,103 I'm sorry. 416 00:28:43,138 --> 00:28:44,671 "Sorry" don't help Ramon. 417 00:28:44,706 --> 00:28:47,274 Didn't you learn anything at the river? 418 00:28:47,309 --> 00:28:50,323 When the ranch got shot up? You know how bad things are. 419 00:28:50,354 --> 00:28:53,146 You know better than getting caught up with Niles Gilbert. 420 00:28:53,148 --> 00:28:55,115 I didn't know what was gonna happen to Ramon. 421 00:28:55,150 --> 00:28:56,349 I really didn't. 422 00:28:56,385 --> 00:28:57,751 Then you weren't using your head. 423 00:28:57,786 --> 00:28:59,519 I couldn't stop it. 424 00:29:13,335 --> 00:29:15,435 I understand. 425 00:29:18,473 --> 00:29:20,407 I've been there, too. 426 00:29:27,349 --> 00:29:28,315 Hi. 427 00:29:28,350 --> 00:29:30,016 What a nice surprise. 428 00:29:30,052 --> 00:29:31,484 How long you staying? 429 00:29:31,520 --> 00:29:32,986 Were y'all at a party? 430 00:29:34,189 --> 00:29:35,388 Honey, what's wrong? 431 00:29:44,044 --> 00:29:45,611 So, that's it? 432 00:29:45,647 --> 00:29:48,014 He gets off scot-free? 433 00:29:48,049 --> 00:29:49,949 What did you want me to do? 434 00:29:49,984 --> 00:29:52,185 I don't know... Something. 435 00:29:52,220 --> 00:29:54,654 Make him go to church and do charitable works... 436 00:29:54,689 --> 00:29:56,322 Some kind of penance. 437 00:29:58,226 --> 00:29:59,525 You don't agree? 438 00:29:59,561 --> 00:30:01,827 Sal, he's in agony... I promise you. 439 00:30:01,863 --> 00:30:03,930 Good. He should be. 440 00:30:06,434 --> 00:30:08,968 Don't look at me like that. 441 00:30:09,003 --> 00:30:13,306 He's surrounded by men who think there's glory in violence. 442 00:30:13,341 --> 00:30:16,209 It's teaching him the wrong things. 443 00:30:30,258 --> 00:30:32,258 That's a gift for your daddy. 444 00:30:38,866 --> 00:30:41,534 I was thinking for his 40th, but I haven't decided. 445 00:30:47,375 --> 00:30:49,408 He can't even look at me. 446 00:30:51,212 --> 00:30:54,213 If that's the case, it's only because he's seeing himself. 447 00:30:57,652 --> 00:30:58,718 What does that mean? 448 00:31:02,290 --> 00:31:06,125 After Everett and your grandma died, 449 00:31:06,160 --> 00:31:10,196 the Colonel kept your daddy and me close. 450 00:31:10,231 --> 00:31:13,699 Just took us along for everything he did. 451 00:31:13,735 --> 00:31:18,437 And we had a few real bad years with cattle thieves. 452 00:31:18,473 --> 00:31:21,274 And the, uh, Colonel took it real personal. 453 00:31:22,977 --> 00:31:27,613 Decided to rid the county of all of its bad apples. 454 00:31:27,649 --> 00:31:31,017 And, of course, we were there... at his side. 455 00:31:32,820 --> 00:31:34,654 When we caught someone, 456 00:31:34,689 --> 00:31:36,656 we strung a noose around their neck, 457 00:31:36,691 --> 00:31:38,891 sat 'em on a horse. 458 00:31:38,926 --> 00:31:42,061 Your daddy and I would slap the horse on its backside. 459 00:31:44,299 --> 00:31:46,065 The guy would drop. 460 00:31:47,702 --> 00:31:49,669 Just hang there. 461 00:31:52,340 --> 00:31:57,910 I remember this one time, tree limb broke... 462 00:31:57,945 --> 00:32:01,047 and the rustler just got dragged by his neck through the brush. 463 00:32:04,285 --> 00:32:06,385 Your daddy ended up shooting the fella. 464 00:32:11,025 --> 00:32:13,025 He was 12 by then. 465 00:32:16,831 --> 00:32:20,766 I think something's changed in you, Pete. 466 00:32:20,802 --> 00:32:23,803 And it's something you don't understand. 467 00:32:27,542 --> 00:32:30,843 And you won't let me near enough to understand it, either. 468 00:32:33,381 --> 00:32:35,232 We can't live like this. 469 00:32:40,521 --> 00:32:42,021 I know. 470 00:32:44,992 --> 00:32:47,493 Look me in the eye, at least. 471 00:33:02,910 --> 00:33:04,410 Sal. 472 00:33:07,749 --> 00:33:09,415 It's fine. 473 00:33:12,053 --> 00:33:13,919 I'm fine. 474 00:33:24,932 --> 00:33:28,901 I never wanted any of this to happen. 475 00:33:28,936 --> 00:33:31,604 I thought everything bad I went through when we were kids, 476 00:33:31,639 --> 00:33:33,038 all of it was gonna stop with me. 477 00:33:33,074 --> 00:33:36,942 I was... I was gonna be the end of the line. 478 00:33:42,717 --> 00:33:44,083 I know it's killing you. 479 00:33:47,221 --> 00:33:50,156 But there's nothing I can do, is there? 480 00:33:54,228 --> 00:33:57,396 You're so sad that nobody can reach you. 481 00:34:01,936 --> 00:34:05,571 Are you happy here... In the city? 482 00:34:09,310 --> 00:34:10,810 Yeah. 483 00:34:14,282 --> 00:34:16,782 Then you and the kids should stay. 484 00:34:24,759 --> 00:34:27,660 You know... 485 00:34:27,695 --> 00:34:28,994 when we got married, 486 00:34:29,030 --> 00:34:31,197 I thought that we would live here in Austin. 487 00:34:37,271 --> 00:34:39,104 We were 18. 488 00:34:44,545 --> 00:34:46,178 I didn't know you. 489 00:35:04,532 --> 00:35:06,365 Daddy? 490 00:35:47,708 --> 00:35:49,475 Where you going? 491 00:35:49,510 --> 00:35:51,143 Ranch. 492 00:35:51,178 --> 00:35:52,578 You all right to drive? 493 00:35:52,613 --> 00:35:54,413 Yeah, I'm fine. 494 00:35:54,448 --> 00:35:57,883 Why don't you spend the night? Leave in the morning. 495 00:35:57,919 --> 00:36:00,553 I'd rather leave when it's cool, clear my head a bit. 496 00:36:00,588 --> 00:36:02,755 Mm. 497 00:36:06,861 --> 00:36:08,193 I'll go with you, then. 498 00:36:08,229 --> 00:36:09,795 No. 499 00:36:11,032 --> 00:36:13,098 They need you here. 500 00:36:37,077 --> 00:36:38,210 Daddy? 501 00:36:41,148 --> 00:36:42,247 Hello? 502 00:36:53,060 --> 00:36:55,560 Mr. Pete? 503 00:36:55,596 --> 00:36:57,662 Are you all right? 504 00:36:57,698 --> 00:36:59,604 Go home, Inez. 505 00:36:59,642 --> 00:37:01,342 Tell the staff they got the day off. 506 00:37:07,650 --> 00:37:10,184 I wanna be alone. I'll see you tomorrow. 507 00:37:10,219 --> 00:37:11,752 Si, senor. 508 00:38:08,926 --> 00:38:11,126 _ 509 00:38:13,477 --> 00:38:15,410 _ 510 00:38:15,567 --> 00:38:19,448 _ 511 00:38:19,510 --> 00:38:22,133 _ 512 00:38:23,635 --> 00:38:25,136 _ 513 00:38:25,769 --> 00:38:27,687 _ 514 00:38:27,805 --> 00:38:31,620 _ 515 00:38:32,685 --> 00:38:34,520 _ 516 00:38:35,396 --> 00:38:38,274 _ 517 00:38:40,318 --> 00:38:43,141 _ 518 00:38:44,047 --> 00:38:47,450 _ 519 00:38:47,550 --> 00:38:48,515 No. 520 00:38:50,152 --> 00:38:52,553 I'll fight you right now, you piece of shit. 521 00:39:12,408 --> 00:39:14,208 Damn. Look at 'em all. 522 00:39:22,235 --> 00:39:24,158 _ 523 00:40:03,759 --> 00:40:04,832 Hi. 524 00:40:04,871 --> 00:40:06,760 Hi. 525 00:40:06,796 --> 00:40:09,463 Did I wake you? 526 00:40:09,498 --> 00:40:11,398 No. 527 00:40:11,434 --> 00:40:13,734 Sorry. Uh, come in. 528 00:40:23,679 --> 00:40:25,345 What's going on? 529 00:40:27,329 --> 00:40:29,563 I came to say goodbye. 530 00:40:31,153 --> 00:40:32,519 Goodbye? 531 00:40:36,425 --> 00:40:38,209 My husband didn't die. 532 00:40:41,163 --> 00:40:42,963 Uh... 533 00:40:42,998 --> 00:40:45,432 It's a lie I told everyone. Just... 534 00:40:47,536 --> 00:40:49,670 But I don't want to lie to you. 535 00:40:52,141 --> 00:40:53,874 You're not a widow. 536 00:40:57,146 --> 00:40:59,313 My mother thinks I'm doomed... 537 00:40:59,348 --> 00:41:01,448 That I don't have a future. 538 00:41:03,319 --> 00:41:05,018 I don't know. 539 00:41:05,054 --> 00:41:07,054 She's probably right. 540 00:41:18,400 --> 00:41:19,633 No. 541 00:41:21,203 --> 00:41:22,836 That's... 542 00:42:39,726 --> 00:42:45,445 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.