All language subtitles for The.Outpost.S02E01.We.Only.Kill.to.Survive.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,927 --> 00:00:03,296 My name is Talon. 2 00:00:03,299 --> 00:00:05,828 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:05,831 --> 00:00:08,546 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:08,549 --> 00:00:11,550 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,683 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:13,686 --> 00:00:15,599 passed to me by my dying mother. 7 00:00:15,602 --> 00:00:18,429 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:18,432 --> 00:00:20,955 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:20,958 --> 00:00:23,498 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,411 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:25,414 --> 00:00:27,117 The Prime Order wants me dead, 12 00:00:27,120 --> 00:00:29,422 but I've found sanctuary at the farthest edge of the Realm 13 00:00:29,425 --> 00:00:32,116 in a place known as the Outpost. 14 00:00:32,119 --> 00:00:34,032 Previously on "The Outpost"... 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,476 I'm Captain Garret Spears. 16 00:00:35,479 --> 00:00:37,757 I don't really think you could last a few rounds with me. 17 00:00:40,388 --> 00:00:42,656 Gwynn. 18 00:00:42,659 --> 00:00:44,702 Hail to the Queen! 19 00:00:44,798 --> 00:00:46,739 Hail to the Queen! 20 00:00:46,742 --> 00:00:49,750 I, Gate Marshal Cedric Wythers, acting magistrate. 21 00:00:49,753 --> 00:00:51,396 Marshal Wythers is your father? 22 00:00:51,399 --> 00:00:54,617 The name's Janzo, best brewer in the Realm. 23 00:00:54,620 --> 00:00:57,303 If you have colipsum in your blood, fly eggs, 24 00:00:57,305 --> 00:00:59,305 and you're injected by a Plagueling, 25 00:00:59,307 --> 00:01:01,089 they grow into a parasite. 26 00:01:01,091 --> 00:01:04,460 This is the Vex Rezicon, the Book of Names. 27 00:01:04,463 --> 00:01:07,138 Only the Dragman can understand. 28 00:01:07,141 --> 00:01:09,010 I'm the Dragman. 29 00:01:09,012 --> 00:01:11,273 Your word you'll free my family? 30 00:01:11,275 --> 00:01:12,703 You have my word. 31 00:01:12,706 --> 00:01:15,233 I'm putting together a team to go after Dred. 32 00:01:15,236 --> 00:01:16,889 I hope you find him. 33 00:01:26,725 --> 00:01:27,726 Ooh. 34 00:01:46,963 --> 00:01:49,009 The tracks lead up through the ruins. 35 00:01:50,793 --> 00:01:53,446 What is this place? 36 00:01:53,448 --> 00:01:55,232 It used to be Dun-ebdin. 37 00:01:57,669 --> 00:01:59,930 When the Prime Order overthrew the royals, 38 00:01:59,932 --> 00:02:02,324 Lord Ebdin refused to swear fealty. 39 00:02:02,326 --> 00:02:05,240 They smashed down his gates, 40 00:02:05,242 --> 00:02:07,244 burnt his castle... 41 00:02:09,203 --> 00:02:10,724 ...killed everyone, 42 00:02:10,726 --> 00:02:14,121 including Lord Ebdin himself. 43 00:02:19,952 --> 00:02:22,562 Are they gonna do the same thing to us? 44 00:02:22,564 --> 00:02:25,304 That is why we cannot let Dred reach the capital. 45 00:02:25,306 --> 00:02:27,523 - You understand? - Yes, sir. 46 00:02:27,525 --> 00:02:28,698 Good. 47 00:02:28,700 --> 00:02:30,352 Hyah. 48 00:02:30,354 --> 00:02:32,354 Keep your eyes open. 49 00:02:32,356 --> 00:02:34,182 Stay alert. 50 00:02:56,554 --> 00:02:58,163 Leave the horses. 51 00:02:58,165 --> 00:02:59,425 I'm not going in there, sir. 52 00:02:59,427 --> 00:03:00,976 Dred's in there. 53 00:03:00,979 --> 00:03:02,732 We haven't been chasing him for two weeks 54 00:03:02,734 --> 00:03:04,212 to just turn and run 55 00:03:04,214 --> 00:03:06,171 because you're afraid of the dark. 56 00:03:06,173 --> 00:03:10,175 - Yes, but it seems like a bad idea to... - All right, all right. 57 00:03:10,177 --> 00:03:12,309 Wait here and keep watch. 58 00:03:51,740 --> 00:03:53,959 Stay together! Stay together! 59 00:04:59,286 --> 00:05:01,549 This is for Talon... 60 00:05:03,855 --> 00:05:06,682 ...and your Queen. 61 00:05:40,718 --> 00:05:47,500 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62 00:06:14,274 --> 00:06:17,460 This is the same name. 63 00:06:17,463 --> 00:06:18,711 We've been here for days. 64 00:06:18,712 --> 00:06:21,453 Is this really the only name you're going to give me? 65 00:06:23,781 --> 00:06:26,371 Dragman, there are supposed to be hundreds, 66 00:06:26,373 --> 00:06:29,854 maybe thousands of Lu-Qiri on the other side of the portal. 67 00:06:31,552 --> 00:06:34,901 So, if I'm going to help Gwynn defeat the Prime Order, 68 00:06:34,903 --> 00:06:38,640 I need to open the portal and summon all of the demons by name to this Realm. 69 00:06:41,779 --> 00:06:44,782 Look, I know you can talk. Explain yourself. 70 00:06:46,915 --> 00:06:49,134 Why have you only given me this one name? 71 00:06:52,616 --> 00:06:53,791 Fine. 72 00:06:56,177 --> 00:06:57,977 So, is this the first one you want me to call? 73 00:07:03,584 --> 00:07:08,328 Hopefully this demon's a little friendlier than the last. 74 00:07:10,417 --> 00:07:11,679 Stand back. 75 00:08:09,345 --> 00:08:10,346 Talon? 76 00:08:12,566 --> 00:08:14,611 Come on, Talon. 77 00:08:28,670 --> 00:08:32,369 Deep breaths. Exhale on the release. 78 00:08:34,196 --> 00:08:36,979 My people say it's wrong to take what isn't given, 79 00:08:36,981 --> 00:08:38,694 especially a life. 80 00:08:40,681 --> 00:08:43,029 You do not have to enjoy the kill, 81 00:08:43,031 --> 00:08:46,598 but we do need to eat. 82 00:08:46,600 --> 00:08:49,470 We only kill to survive. 83 00:08:49,472 --> 00:08:52,432 Shoot on my mark. 84 00:08:54,303 --> 00:08:56,390 Not yet! 85 00:08:59,700 --> 00:09:01,484 It's going out of range, Talon. 86 00:09:08,056 --> 00:09:09,623 A clean kill! 87 00:09:18,327 --> 00:09:23,765 Remmick will feed us all winter, Talon. 88 00:09:23,767 --> 00:09:26,289 We'll use every part. 89 00:09:26,291 --> 00:09:28,988 And every time it fills our hungry bellies, 90 00:09:28,990 --> 00:09:32,733 we'll remember its life and be grateful. 91 00:09:33,814 --> 00:09:35,466 Yeah? 92 00:09:35,545 --> 00:09:36,650 Yeah? 93 00:09:42,983 --> 00:09:45,961 We liked you just as well when your ears were pointed. 94 00:09:45,963 --> 00:09:47,963 Didn't we, Myron? 95 00:09:47,965 --> 00:09:50,881 Oh, whatever made you think to cut them off? 96 00:09:54,668 --> 00:09:58,006 Right, here. I'll finish cleaning that for you. 97 00:09:58,009 --> 00:09:59,878 Now, go and fetch me some water. 98 00:09:59,881 --> 00:10:02,076 There's some serious cooking that needs doing. 99 00:10:02,079 --> 00:10:03,341 Okay. 100 00:10:48,738 --> 00:10:50,957 Oh, hello. 101 00:10:54,471 --> 00:10:59,474 What have these savages done to you, taking your ears? 102 00:10:59,477 --> 00:11:03,479 - I did it on my own. - Disgraceful. 103 00:11:03,482 --> 00:11:05,659 Your mother will be so ashamed of you. 104 00:11:05,662 --> 00:11:09,175 You don't know me or my mother. 105 00:11:09,177 --> 00:11:12,436 Oh, but I knew you both. 106 00:11:12,439 --> 00:11:15,048 Of course, the last time I saw you, 107 00:11:15,051 --> 00:11:17,270 you were no bigger than a cat. 108 00:11:19,274 --> 00:11:21,143 Why did you kill them? 109 00:11:21,145 --> 00:11:24,016 They were only humans. 110 00:11:24,018 --> 00:11:27,236 Come. Live among your own people again. 111 00:11:27,238 --> 00:11:28,849 My people are dead. 112 00:11:30,111 --> 00:11:32,639 Your mother passed the Asterkinj to you, 113 00:11:32,642 --> 00:11:34,795 so you could pass it on to me. 114 00:11:34,798 --> 00:11:36,681 I don't know what you're talking about. 115 00:12:07,365 --> 00:12:09,803 We only kill to survive. 116 00:12:15,750 --> 00:12:18,361 Ekkundi is not your Lu-Qiri. He is mine. 117 00:12:38,005 --> 00:12:40,877 You've seen someone like me, haven't you? 118 00:12:43,097 --> 00:12:45,140 With this mark? 119 00:12:45,142 --> 00:12:48,491 - Once. - Where is he? 120 00:12:48,493 --> 00:12:50,365 Dead. 121 00:12:53,006 --> 00:12:55,455 Varlek was my brother. 122 00:13:22,162 --> 00:13:24,178 And then she said that she loved me. 123 00:13:24,181 --> 00:13:26,007 It was right after I saved her life, really. 124 00:13:26,009 --> 00:13:30,185 Although, technically, I guess she did also save mine. 125 00:13:30,187 --> 00:13:32,842 Then she kissed me. 126 00:13:35,083 --> 00:13:37,320 She said it was just to distract me from the pain, 127 00:13:37,323 --> 00:13:39,368 but I mean, does that even make sense? 128 00:13:43,592 --> 00:13:45,983 Now if Garret was out of the picture, well, 129 00:13:45,986 --> 00:13:50,510 maybe... maybe her... her love would change from... from sibling love 130 00:13:50,512 --> 00:13:53,121 to, well, you know... 131 00:13:53,123 --> 00:13:56,303 But who could compete with muscle boy, eh? 132 00:13:56,306 --> 00:13:58,611 Are you talking to a Plagueling? 133 00:13:58,614 --> 00:14:01,485 Janzo! 134 00:14:01,488 --> 00:14:03,831 - Are you all right? - Naya, yes. Sorry, I'm fine. 135 00:14:03,834 --> 00:14:06,498 You just startled me a little bit. 136 00:14:06,501 --> 00:14:08,907 Oh, do excuse the mess. It's just I'm terribly busy. 137 00:14:08,909 --> 00:14:11,692 Just trying to figure out this Plagueling problem. 138 00:14:11,694 --> 00:14:13,172 Oh. Have you slept? 139 00:14:13,174 --> 00:14:15,740 Janzo can sleep once he solves the plague. 140 00:14:15,742 --> 00:14:19,091 "Once Janzo solves the plague." 141 00:14:19,093 --> 00:14:22,660 - People are dying. - Well, I thought you had solved it. 142 00:14:22,662 --> 00:14:25,401 If people stop taking colipsum, they won't become Plaguelings. 143 00:14:25,403 --> 00:14:28,361 Well, yes, but they're not stopping, are they, you silly little girl? 144 00:14:28,363 --> 00:14:30,319 It's an addiction. 145 00:14:30,321 --> 00:14:31,756 Mum says we're low on ale. 146 00:14:31,758 --> 00:14:33,975 Will people please stop sneaking up on me? 147 00:14:33,977 --> 00:14:37,370 Just walked in, Janzo. Not doing any sneaking. 148 00:14:37,372 --> 00:14:38,893 Same. 149 00:14:38,895 --> 00:14:41,940 Mum says, uh, you need to move your arse 150 00:14:41,942 --> 00:14:43,724 and be useful for once. 151 00:14:43,726 --> 00:14:45,378 And more wine! 152 00:14:45,380 --> 00:14:46,466 And more wine. 153 00:14:46,468 --> 00:14:47,815 Thank you, Munt. 154 00:14:47,817 --> 00:14:49,601 Another dead one? 155 00:14:51,951 --> 00:14:54,038 You want me to get rid of it for you? 156 00:14:54,041 --> 00:14:56,737 Yes. Yes, please. 157 00:14:56,739 --> 00:14:59,261 As you can see, I have got much to do 158 00:14:59,263 --> 00:15:01,437 and very little time to do it in, so, 159 00:15:01,439 --> 00:15:03,135 can I help you with something, Naya? 160 00:15:03,137 --> 00:15:05,615 Uh, Queen Rosmund wants to speak to you. 161 00:15:05,617 --> 00:15:07,108 Right, well, I'm a little busy. 162 00:15:07,111 --> 00:15:10,577 At once. She's surveying her soldiers near the keep. 163 00:15:10,580 --> 00:15:14,445 Yes, of course. Thank you. 164 00:15:21,111 --> 00:15:23,416 Marshal Wythers, you must redouble your efforts 165 00:15:23,418 --> 00:15:24,809 in discovering the identity 166 00:15:24,811 --> 00:15:26,636 of the traitor who set Dred free. 167 00:15:26,638 --> 00:15:28,464 The Watch is already overworked enough 168 00:15:28,466 --> 00:15:31,032 with the influx of men into the Outpost. 169 00:15:31,034 --> 00:15:34,688 Who knows this Outpost or its people like you, Marshal? 170 00:15:34,690 --> 00:15:38,039 Ask your informants the names of those whose loyalty is suspect. 171 00:15:38,041 --> 00:15:39,824 You want me to spy for you? 172 00:15:39,826 --> 00:15:42,785 I need you to find out who set him free. 173 00:15:44,438 --> 00:15:47,656 Not that you've exactly ever wanted my advice, but... 174 00:15:47,659 --> 00:15:50,835 You're going to give it to me anyway. 175 00:15:50,837 --> 00:15:53,315 Your men have had no time off. 176 00:15:53,317 --> 00:15:55,143 They're exhausted. 177 00:15:55,145 --> 00:15:57,102 They're afraid to ask you for fear of offending 178 00:15:57,104 --> 00:15:58,930 the delicate ears of the Queen. 179 00:15:58,932 --> 00:16:01,933 Hmm. Is that how you feel? 180 00:16:01,935 --> 00:16:03,282 Me? 181 00:16:03,284 --> 00:16:05,066 No. 182 00:16:05,068 --> 00:16:07,939 I've never been afraid to offend anybody, 183 00:16:07,941 --> 00:16:10,245 least of all, a little girl like Your Majesty. 184 00:16:10,247 --> 00:16:12,813 I keep them on duty, Marshal, 185 00:16:12,815 --> 00:16:14,510 because if Garret hasn't stopped him, 186 00:16:14,512 --> 00:16:16,295 Ambassador Dred will go straight to the capital 187 00:16:16,297 --> 00:16:18,297 and return with the full might of the Prime Order. 188 00:16:18,299 --> 00:16:21,650 And your soldiers will join the Prime Order when they arrive 189 00:16:21,653 --> 00:16:24,482 if you don't give them reason to love you. 190 00:16:26,394 --> 00:16:30,962 And don't worry, my son will find Dred. 191 00:16:30,964 --> 00:16:35,488 - My Queen? - Ah, brewer. 192 00:16:35,490 --> 00:16:38,056 The sun sets on another day. 193 00:16:38,058 --> 00:16:39,884 What progress have you made in finding a cure 194 00:16:39,886 --> 00:16:41,909 - for the Plaguelings? - I've only just begun. 195 00:16:41,912 --> 00:16:43,207 And I'm going to need some more infected 196 00:16:43,209 --> 00:16:44,953 test subjects to carry on my research. 197 00:16:44,956 --> 00:16:47,848 My soldiers will bring you as many bodies as you need. 198 00:16:47,850 --> 00:16:50,416 It seems since I made a law against colipsum, 199 00:16:50,418 --> 00:16:52,374 it's more prevalent than ever. 200 00:16:52,376 --> 00:16:55,484 Well, nothing is more enticing than forbidden pleasures. 201 00:16:55,487 --> 00:16:59,393 Hmm. Yes, well, rather than explaining to me why my laws are disobeyed, 202 00:16:59,396 --> 00:17:01,208 how about you enforce them Marshal? 203 00:17:01,211 --> 00:17:03,908 And find me that traitor. 204 00:17:03,910 --> 00:17:06,738 Whatever you say, Your Majesty. 205 00:17:10,090 --> 00:17:11,916 Brewer, have you seen Talon? 206 00:17:11,918 --> 00:17:13,260 I was supposed to meet her here. 207 00:17:13,263 --> 00:17:15,179 - You haven't seen her either? - No. 208 00:17:15,182 --> 00:17:17,095 I'm gonna go and find her and, um, 209 00:17:17,097 --> 00:17:19,271 clean myself up a little bit. 210 00:17:19,273 --> 00:17:21,447 Oh, and, brewer, if you haven't found a cure, 211 00:17:21,449 --> 00:17:23,797 we're all going to fall prey to the Plagueling epidemic 212 00:17:23,799 --> 00:17:25,799 before the Prime Order even get here. 213 00:17:25,801 --> 00:17:29,220 - Did you hear what I said? - Yes. Just find a cure. 214 00:17:30,936 --> 00:17:34,067 He is a strange, strange man. 215 00:17:34,070 --> 00:17:36,333 You have no idea, Your Majesty. 216 00:18:55,369 --> 00:18:56,533 Oh. 217 00:19:09,035 --> 00:19:11,383 You're alive? 218 00:19:11,385 --> 00:19:13,211 I thought I killed you. 219 00:19:13,213 --> 00:19:17,215 Excuse me, do you maybe know what is this place? 220 00:19:17,217 --> 00:19:20,914 Don't make no difference to you since I gotta kill you again. 221 00:19:24,050 --> 00:19:26,659 Munt, leave him! Leave him, leave him. 222 00:19:26,661 --> 00:19:29,053 Sorry about that, Brogan. It's a bit ripe down here. 223 00:19:29,055 --> 00:19:31,055 Munt, this is your new brother Brogan. 224 00:19:31,057 --> 00:19:32,970 I told him to meet us down here. 225 00:19:32,972 --> 00:19:36,103 - New brother? - Uh-huh, mm-hmm. 226 00:19:36,105 --> 00:19:38,105 Welcome to the family, brother! 227 00:19:38,107 --> 00:19:41,202 He's going to be joining our operation, 228 00:19:41,205 --> 00:19:44,459 smuggling colipsum out of the Outpost along with Sill. 229 00:19:44,461 --> 00:19:46,853 - Excuse me? - Uh-huh? 230 00:19:46,855 --> 00:19:48,550 What is this disgusting place? 231 00:19:48,552 --> 00:19:51,336 Oh, my friend, my friend, my friend. 232 00:19:51,338 --> 00:19:52,946 What you are looking at 233 00:19:52,948 --> 00:19:55,905 is the Realm's one and only colipsum farm. 234 00:19:55,907 --> 00:19:57,907 - It's all natural. - Yeah. 235 00:19:57,909 --> 00:19:59,648 Realm-wide distribution. 236 00:20:02,740 --> 00:20:04,436 Munt! 237 00:20:04,438 --> 00:20:07,134 Munt, you've been busy, haven't you? 238 00:20:07,136 --> 00:20:09,180 I picked up another three from the night patrol this morning. 239 00:20:09,182 --> 00:20:12,966 Oh, Munty, you are a good boy, aren't you? 240 00:20:12,968 --> 00:20:16,535 Good boy. 241 00:20:20,889 --> 00:20:23,577 Don't worry, don't worry, don't worry. 242 00:20:23,580 --> 00:20:25,065 You get used to it. 243 00:20:25,067 --> 00:20:27,415 Get used to it. 244 00:20:27,417 --> 00:20:29,330 The more Plagueling bodies we have, 245 00:20:29,332 --> 00:20:33,117 the more colipsum we can grow inside them, right? 246 00:20:33,119 --> 00:20:36,294 Oh, Mum, I almost forgot, a bird came. 247 00:20:36,296 --> 00:20:38,907 Greyskins have another shipment for you. 248 00:20:41,083 --> 00:20:44,954 Uh-huh. All right, well, tell them that we will... 249 00:20:44,956 --> 00:20:48,567 uh, we'll meet them tonight with all my gold. 250 00:20:48,569 --> 00:20:51,744 Wait, you're not sending me out there, are you? 251 00:20:51,746 --> 00:20:54,964 Of course not, you imbecile. 252 00:20:54,966 --> 00:20:57,880 You think I'd give all my gold to those filthy Greyskins? 253 00:20:57,882 --> 00:21:01,321 No, it's just really funny to make them go all the way out there and wait. 254 00:21:04,884 --> 00:21:08,842 Yeah, all right, shut up. 255 00:21:08,845 --> 00:21:10,497 - Get back to work. - Brogan? 256 00:21:10,500 --> 00:21:12,383 Oh. Bye. 257 00:21:12,386 --> 00:21:14,548 You're meant to be the brains of this operation, 258 00:21:14,551 --> 00:21:15,825 so can you act like it? 259 00:21:21,341 --> 00:21:23,645 Talon? Talon, wake up. 260 00:21:23,647 --> 00:21:24,822 Talon? 261 00:21:28,870 --> 00:21:30,565 How long have I been out for? 262 00:21:30,567 --> 00:21:32,089 I don't know. I just came looking for you 263 00:21:32,091 --> 00:21:33,525 and found you like this. 264 00:21:33,527 --> 00:21:35,092 What happened to your head? 265 00:21:35,094 --> 00:21:37,357 - Oh, no. - What? 266 00:21:47,062 --> 00:21:48,844 Guess it wouldn't let her take it from me. 267 00:21:48,846 --> 00:21:51,282 Um, what wouldn't let who take it? 268 00:21:51,284 --> 00:21:53,806 The little blue creature thing in my head. 269 00:21:53,808 --> 00:21:56,025 The one you use to open your portal? 270 00:21:56,027 --> 00:21:58,071 She must have tried to cut it out of me, 271 00:21:58,073 --> 00:22:00,075 but it wouldn't let her. 272 00:22:06,255 --> 00:22:08,037 Oh, no. 273 00:22:08,039 --> 00:22:10,692 They took the Dragman. 274 00:22:10,694 --> 00:22:12,172 Who? 275 00:22:12,174 --> 00:22:14,392 - Who took the Dragman? - A Lu-Qiri. 276 00:22:14,394 --> 00:22:15,842 You summoned another demon? 277 00:22:15,845 --> 00:22:18,047 Talon, you promised you wouldn't do that without me. 278 00:22:18,049 --> 00:22:20,230 - And a Blackblood. - A Blackblood? 279 00:22:20,233 --> 00:22:22,139 Yep, and she has her own demon, 280 00:22:22,141 --> 00:22:24,967 the Dragman, and the name the Dragman translated. 281 00:22:24,969 --> 00:22:26,621 Wait, calm down. Slowly... just turn... 282 00:22:26,623 --> 00:22:28,623 slowly explain exactly what you're talking about. 283 00:22:28,625 --> 00:22:30,886 I thought you were the only Blackblood. 284 00:22:30,888 --> 00:22:33,367 - No. - And how many names were given to you? 285 00:22:33,369 --> 00:22:35,674 One. 286 00:22:35,676 --> 00:22:38,198 But we need the Dragman if we want any more. 287 00:22:38,200 --> 00:22:39,941 We have to save her. 288 00:22:42,335 --> 00:22:45,814 Wait. You think... you think this Blackblood is bad? 289 00:22:45,816 --> 00:22:49,078 - She kidnapped a child. - Do we know that for sure? 290 00:22:49,080 --> 00:22:50,342 What do you mean? 291 00:22:50,345 --> 00:22:52,800 Talon, how much do we know about the Dragman? 292 00:22:52,803 --> 00:22:54,867 Explain. 293 00:22:54,869 --> 00:22:58,349 The little girl only wrote one specific name for you to summon, correct? 294 00:22:58,351 --> 00:22:59,881 Then the Blackblood who appeared 295 00:22:59,884 --> 00:23:01,468 somehow walked the little girl 296 00:23:01,471 --> 00:23:04,777 right out of your door all... 297 00:23:04,780 --> 00:23:06,624 all the way through the Outpost 298 00:23:06,627 --> 00:23:09,019 and right out of the gates, presumably. 299 00:23:09,022 --> 00:23:11,710 And our little friend just went along with it 300 00:23:11,712 --> 00:23:14,410 without causing any kind of scene. 301 00:23:16,891 --> 00:23:20,601 Talon, I don't think we can trust the Dragman. 302 00:23:26,683 --> 00:23:29,120 Do you even know where you're going, Talon? 303 00:23:30,296 --> 00:23:32,818 Lu-Qiri tracks are pretty distinct. 304 00:23:32,820 --> 00:23:34,602 It's going to get dark pretty soon. 305 00:23:34,604 --> 00:23:37,390 How long after sunset do the Plaguelings start appearing? 306 00:23:45,485 --> 00:23:46,614 The tracks end here. 307 00:23:46,616 --> 00:23:48,803 Can't see any more. 308 00:23:48,806 --> 00:23:50,661 Well, you're not gonna be able to see any more once it's dark, are you? 309 00:23:50,663 --> 00:23:52,874 Oh, shut up, Janzo. 310 00:23:52,877 --> 00:23:54,308 So glad you found us. 311 00:23:57,018 --> 00:23:58,713 Where's the Dragman? 312 00:23:58,715 --> 00:24:01,325 Somewhere safe. 313 00:24:01,327 --> 00:24:03,979 You almost pass for human, Blackblood. 314 00:24:03,981 --> 00:24:06,070 - Thank you. - It wasn't a compliment. 315 00:24:07,724 --> 00:24:09,942 - So you're a Blackblood? - Pureborn. 316 00:24:09,944 --> 00:24:11,813 Where are the rest? 317 00:24:11,815 --> 00:24:14,033 All the Blackbloods were killed. 318 00:24:14,035 --> 00:24:16,340 - You're the last? - Who are you? 319 00:24:16,342 --> 00:24:18,167 And why are you here? 320 00:24:18,169 --> 00:24:21,381 I'm here for the same reason my brother was, 321 00:24:21,384 --> 00:24:24,217 to free our people from the prison world they were banished to. 322 00:24:24,219 --> 00:24:26,654 The Blackbloods were not banished, only Lu-Qiri. 323 00:24:26,656 --> 00:24:28,656 There are hundreds of Blackbloods in the Plane of Ashes 324 00:24:28,658 --> 00:24:29,972 on the other side of the portal. 325 00:24:29,975 --> 00:24:32,051 That's not true. 326 00:24:32,053 --> 00:24:34,655 Did you not see me come from the other side? 327 00:24:34,658 --> 00:24:36,658 Am I not a Blackblood? 328 00:24:36,661 --> 00:24:39,488 Now you must do your duty. 329 00:24:39,491 --> 00:24:41,930 Open the portal and help me save our people. 330 00:24:41,932 --> 00:24:44,193 Is that why you kept the Dragman hostage? 331 00:24:44,195 --> 00:24:47,632 To... to summon more of... more of your people? 332 00:24:47,634 --> 00:24:50,199 You're lucky I've let you live, human. 333 00:24:50,201 --> 00:24:52,376 If killing innocent humans is your plan, 334 00:24:52,378 --> 00:24:53,507 then you're not my people. 335 00:24:53,509 --> 00:24:56,989 - No human is innocent. - Talon. 336 00:24:56,991 --> 00:24:58,949 I'm not your enemy, Talon. 337 00:25:00,995 --> 00:25:04,649 - We want the same thing. - And I want the girl back. 338 00:25:11,310 --> 00:25:13,832 Are you all right? What's it doing? 339 00:25:13,834 --> 00:25:16,051 - It's waiting. - For what? 340 00:25:16,053 --> 00:25:17,664 For me. 341 00:25:44,604 --> 00:25:47,213 You commanded it not to kill me. 342 00:25:47,215 --> 00:25:50,564 I need you alive, at least until you give me the Asterkinj. 343 00:25:50,566 --> 00:25:53,390 Oh, and then you'll summon more of your people, will you? 344 00:25:53,393 --> 00:25:56,265 Once you've got that thing from Talon's head? 345 00:25:56,267 --> 00:25:58,746 - Talon, don't! - Why not? It can't kill me. 346 00:25:58,748 --> 00:26:00,095 Oh, jolly good. Then, please, 347 00:26:00,097 --> 00:26:01,183 let it keep beating you up to a pulp. 348 00:26:01,185 --> 00:26:02,446 I have to save the girl. 349 00:26:02,448 --> 00:26:03,795 She's not even here, Talon. 350 00:26:03,797 --> 00:26:05,269 And if what you've just said is true, 351 00:26:05,271 --> 00:26:08,320 then she is safe as long as she's valuable to you for a trade. 352 00:26:08,323 --> 00:26:10,456 Please. 353 00:26:15,983 --> 00:26:17,417 Another time. 354 00:26:17,419 --> 00:26:22,117 Yes. Take the time to think about all this. 355 00:26:22,119 --> 00:26:25,010 You will realize that I'm not the enemy. 356 00:26:25,013 --> 00:26:28,014 Next time we meet, it will be as allies. 357 00:26:28,017 --> 00:26:29,628 I doubt that. 358 00:26:41,965 --> 00:26:45,404 We have orders to escort you directly to the Queen. 359 00:26:47,841 --> 00:26:49,754 Can't you see that this woman 360 00:26:49,756 --> 00:26:51,845 - is in no condition to... - I have my orders. 361 00:26:57,285 --> 00:26:59,167 No, no, I don't need this thing for Talon. 362 00:26:59,170 --> 00:27:01,505 It's important to make an impression, Your Majesty. 363 00:27:01,507 --> 00:27:02,682 Even for your friends. 364 00:27:06,860 --> 00:27:11,428 Gods, what happened? You look absolutely awful. 365 00:27:11,430 --> 00:27:16,171 Oh, don't be like that. Come sit by me. Leave us. 366 00:27:16,173 --> 00:27:17,912 Naya, fetch some tea. 367 00:27:17,914 --> 00:27:20,654 Oh, and get rid of this obnoxious thing. 368 00:27:20,656 --> 00:27:22,787 - You don't have to do that. - Do what? 369 00:27:22,789 --> 00:27:24,919 Act like you're not royalty. 370 00:27:24,921 --> 00:27:26,870 It won't change anything between us. 371 00:27:26,873 --> 00:27:29,143 Please sit, Talon. 372 00:27:31,362 --> 00:27:32,536 Thank you, Naya. 373 00:27:32,538 --> 00:27:34,104 Don't worry, we can serve ourselves. 374 00:27:37,151 --> 00:27:38,672 I'm so glad you're here. 375 00:27:38,674 --> 00:27:41,018 I've been so looking forward to seeing you. 376 00:27:41,021 --> 00:27:42,456 About what? 377 00:27:42,459 --> 00:27:46,271 Well, don't you think it's time 378 00:27:46,274 --> 00:27:49,685 that you put what happened between Garret and I behind you? 379 00:27:52,166 --> 00:27:54,949 You think that's all that's wrong between us? 380 00:27:54,951 --> 00:27:58,605 - That I'm jealous? - Well, isn't it? 381 00:27:58,607 --> 00:28:02,174 - What else have I done? - How about when you saved Dred 382 00:28:02,176 --> 00:28:04,371 so you could execute him yourself? 383 00:28:04,374 --> 00:28:06,157 And then you let him escape. 384 00:28:06,160 --> 00:28:08,377 And now Garrett's been gone for almost a fortnight... 385 00:28:08,380 --> 00:28:09,511 If what I've heard is true, you had another chance 386 00:28:09,513 --> 00:28:11,285 to kill Dred, and you let him go. 387 00:28:11,288 --> 00:28:13,984 You should have gone with Garret to find Dred. 388 00:28:13,987 --> 00:28:15,796 Janzo was dying. 389 00:28:15,798 --> 00:28:18,199 Perhaps he was, 390 00:28:18,202 --> 00:28:19,986 but you had your duty. 391 00:28:23,632 --> 00:28:25,105 - See, there you go. - What? 392 00:28:25,108 --> 00:28:27,024 You act like I'm your closest companion, 393 00:28:27,027 --> 00:28:28,871 your dearest friend, 394 00:28:28,874 --> 00:28:31,446 but really I'm just a weapon with a duty towards you. 395 00:28:31,449 --> 00:28:33,422 Are the two mutually exclusive? 396 00:28:33,424 --> 00:28:36,160 Can't you be both? 397 00:28:36,163 --> 00:28:38,571 I might not be so good at the weapon part now. 398 00:28:38,574 --> 00:28:40,833 Why? What happened? 399 00:28:40,836 --> 00:28:46,133 The Dragman translated a name and I summoned a demon. 400 00:28:46,136 --> 00:28:47,482 And? 401 00:28:49,615 --> 00:28:53,181 Another Blackblood came through the portal, took control of it. 402 00:28:53,183 --> 00:28:58,404 She escaped with the name, the demon, and the Dragman. 403 00:28:58,406 --> 00:29:01,450 You still want to be friends? 404 00:29:01,452 --> 00:29:05,019 Talon, I have a responsibility to this Outpost, 405 00:29:05,021 --> 00:29:07,241 to the whole world, and so do you. 406 00:29:08,459 --> 00:29:10,482 Don't worry. 407 00:29:10,485 --> 00:29:13,314 I'll do whatever I have to to get the Dragman back. 408 00:29:21,647 --> 00:29:23,649 Well, that went well. 409 00:29:39,273 --> 00:29:41,273 How long have you been on duty, soldier? 410 00:29:41,275 --> 00:29:43,014 Since this time last night, Your Majesty. 411 00:29:43,016 --> 00:29:46,670 Give this man one sun cycle of leisure. 412 00:29:46,672 --> 00:29:48,067 When you've had some sleep, 413 00:29:48,070 --> 00:29:49,185 tell the brewer at the Night Shade 414 00:29:49,187 --> 00:29:50,412 that your drinks are on the Queen. 415 00:29:50,414 --> 00:29:52,501 Yes, Your Majesty. 416 00:29:52,503 --> 00:29:55,069 - Just don't drink too much. - Yes, Majesty. 417 00:29:55,071 --> 00:29:56,505 Rider approaching! 418 00:30:06,996 --> 00:30:09,564 - Get him down. - Get him some water. 419 00:30:12,959 --> 00:30:13,960 Thank you. 420 00:30:16,876 --> 00:30:18,704 Where's everyone else, boy? 421 00:30:24,710 --> 00:30:26,710 They're all dead. 422 00:30:26,712 --> 00:30:29,802 All of them? What about Garret? 423 00:30:32,012 --> 00:30:33,273 He is too, sir. 424 00:30:35,895 --> 00:30:38,460 - That can't be true. - He's dead, sir. 425 00:30:38,462 --> 00:30:40,047 I saw the sword myself. 426 00:30:40,050 --> 00:30:41,332 Stabbed right through his heart. 427 00:30:41,335 --> 00:30:44,367 And what did you do? Run? 428 00:30:44,370 --> 00:30:46,773 Leave your commanding officer behind to die? 429 00:30:46,775 --> 00:30:49,036 Well, no, it wasn't like that. He was already dead when I... 430 00:30:49,038 --> 00:30:52,664 - Coward! - They killed everyone. There was nothing... 431 00:31:04,880 --> 00:31:07,446 Who did it? 432 00:31:07,448 --> 00:31:09,145 Dred. 433 00:31:10,277 --> 00:31:12,061 And some woman. 434 00:31:13,628 --> 00:31:17,371 - Where are they? - Dun-ebdin. 435 00:31:48,489 --> 00:31:51,100 Don't mean to disturb you, Your Majesty. 436 00:31:52,928 --> 00:31:56,913 I'm sorry for your loss, Marshal. 437 00:31:56,916 --> 00:31:59,354 Your son was a hero to all who knew him. 438 00:32:03,069 --> 00:32:05,071 I know you loved him. 439 00:32:07,073 --> 00:32:08,988 He was lucky to have you. 440 00:32:13,427 --> 00:32:16,297 I just wanted to let you know 441 00:32:16,299 --> 00:32:18,824 that I'll be leaving the Outpost for a few days. 442 00:32:21,130 --> 00:32:24,436 I'm heading out to bring my son's body back. 443 00:32:25,656 --> 00:32:29,443 He deserves to rest here. 444 00:32:34,448 --> 00:32:37,451 I'll, uh... I'll send a squad of soldiers. 445 00:32:38,974 --> 00:32:40,626 I need you here, Marshal. 446 00:32:40,628 --> 00:32:43,020 You're about to go to war. 447 00:32:43,022 --> 00:32:46,197 You need soldiers here right now, 448 00:32:46,199 --> 00:32:48,808 not a tired old copper. 449 00:32:50,733 --> 00:32:54,031 I need both. 450 00:32:54,033 --> 00:32:56,035 But I can see that your mind is set on going. 451 00:32:57,483 --> 00:33:01,344 Yes, it is, Your Majesty. 452 00:33:16,707 --> 00:33:18,492 Bring him home. 453 00:33:25,993 --> 00:33:27,283 Oi! 454 00:33:29,134 --> 00:33:30,652 Where do you think you're going? 455 00:33:31,461 --> 00:33:34,375 Garret needs help. 456 00:33:34,377 --> 00:33:36,850 - Garret's dead. - Yeah, well, I don't believe it. 457 00:33:36,853 --> 00:33:40,512 Yeah, I don't want to believe it either, but it's true. 458 00:33:40,514 --> 00:33:43,428 - I'm going. - You're not going. 459 00:33:43,430 --> 00:33:45,778 I'll collect the body, 460 00:33:45,780 --> 00:33:49,129 and if by some miracle of the gods he's still alive, 461 00:33:49,131 --> 00:33:50,696 I'll bring my boy back. 462 00:33:50,698 --> 00:33:52,134 Yeah, well, I'm still going. 463 00:33:54,136 --> 00:33:55,919 I have to stop Dred. 464 00:33:55,921 --> 00:33:58,617 He's long gone. 465 00:33:58,619 --> 00:34:00,924 That soldier took five days to get here. 466 00:34:00,926 --> 00:34:04,275 The person who did this went in the other direction. 467 00:34:04,277 --> 00:34:07,713 - So what? - So... 468 00:34:07,715 --> 00:34:12,109 it means that bastard is ten days out of here. 469 00:34:12,111 --> 00:34:13,545 Unless you can feed that horse 470 00:34:13,547 --> 00:34:15,279 some of that magic blood of yours, 471 00:34:15,282 --> 00:34:17,331 you haven't got a chance of catching up. 472 00:34:17,333 --> 00:34:21,814 - Then watch me. - Dred is already at the capital by now. 473 00:34:21,816 --> 00:34:23,642 You'll never get anywhere near him. 474 00:34:23,644 --> 00:34:26,471 Then I'll fight my way in. 475 00:34:26,473 --> 00:34:30,736 I'm sure you will, Blackblood. 476 00:34:30,738 --> 00:34:33,565 But not even you will get past stone walls, 477 00:34:33,567 --> 00:34:37,005 steel doors, and an army of Red Guard. 478 00:34:39,094 --> 00:34:40,964 And once you're dead trying, 479 00:34:40,966 --> 00:34:43,009 Dred will come back here with his army 480 00:34:43,011 --> 00:34:44,793 and attack this bloody Outpost 481 00:34:44,795 --> 00:34:46,404 and kill Gwynn and everyone in it! 482 00:34:46,406 --> 00:34:48,582 Well, I have to do something. 483 00:34:50,976 --> 00:34:54,673 What you have to do is stay here, 484 00:34:54,675 --> 00:34:58,536 figure out how to summon up that damn army of things 485 00:34:58,539 --> 00:34:59,983 or whatever they are, 486 00:34:59,986 --> 00:35:04,226 and help Gwynn defeat the Prime Order once and for all. 487 00:35:09,342 --> 00:35:11,518 I hate it when you're right. 488 00:35:14,627 --> 00:35:16,238 I'm always right. 489 00:35:57,085 --> 00:35:58,782 Hyah! Hyah! 490 00:36:15,656 --> 00:36:17,234 Janzo, bring me another round. 491 00:36:17,236 --> 00:36:18,634 You've had more than enough, my love. 492 00:36:18,636 --> 00:36:20,208 I've seen whole regiments drink less. 493 00:36:20,211 --> 00:36:22,369 Am I still conscious? 494 00:36:22,371 --> 00:36:24,763 More or less. 495 00:36:24,765 --> 00:36:26,114 Then bring me another. 496 00:36:39,910 --> 00:36:42,476 I refuse to fight with you another minute. 497 00:36:42,478 --> 00:36:45,001 You look terrible. 498 00:36:45,003 --> 00:36:47,179 Thank you. So do you. 499 00:36:49,398 --> 00:36:52,399 Janzo, we're going to need something stronger than ale. 500 00:36:52,401 --> 00:36:55,489 And close the doors. I don't want anyone coming in. 501 00:36:55,491 --> 00:36:57,926 You and I are going to play a game of Octor 502 00:36:57,928 --> 00:36:59,669 until we can't see any longer. 503 00:37:09,723 --> 00:37:12,115 Gwynn, I'm sorry about Garret. 504 00:37:12,117 --> 00:37:15,076 Yes. Everyone's sorry. 505 00:37:18,732 --> 00:37:19,820 It was your loss, too. 506 00:37:25,130 --> 00:37:27,523 You know, Talon, you're the only real friend I have left. 507 00:37:29,308 --> 00:37:30,787 Well, I don't envy you that. 508 00:37:32,354 --> 00:37:35,312 - What? - Me... 509 00:37:35,314 --> 00:37:37,098 ...being all you have left. 510 00:37:41,276 --> 00:37:43,146 Ouch. 511 00:37:43,148 --> 00:37:46,847 Yes. Yes, a true friend wouldn't beat me so quickly. 512 00:37:53,462 --> 00:37:55,520 What am I going to do now? 513 00:37:55,523 --> 00:37:57,551 Dred has probably gone straight to the Three 514 00:37:57,553 --> 00:38:00,337 and informed them of our rebellion. 515 00:38:00,339 --> 00:38:04,731 In 20 days, we could have 50,000 elite Covenant soldiers at our gates. 516 00:38:06,345 --> 00:38:09,346 Do they really care that much about the Outpost? 517 00:38:09,348 --> 00:38:11,478 It's not the Outpost, Naya. It's me. 518 00:38:11,480 --> 00:38:14,786 I threaten the very legitimacy of the Prime Order. 519 00:38:14,788 --> 00:38:16,179 Without a royal to follow, 520 00:38:16,181 --> 00:38:17,947 they can't bow down to the Three. 521 00:38:17,950 --> 00:38:19,793 I threaten their very existence. 522 00:38:21,795 --> 00:38:23,795 Then you must hide. 523 00:38:23,797 --> 00:38:25,579 That accomplishes nothing. 524 00:38:25,581 --> 00:38:27,712 I must fight. 525 00:38:27,714 --> 00:38:30,584 But we can only muster 3,000, 526 00:38:30,586 --> 00:38:33,805 mostly untrained and ill-equipped, 527 00:38:33,807 --> 00:38:35,200 and now without a commander. 528 00:38:36,940 --> 00:38:40,117 The regional governors were once barons and baronesses, 529 00:38:40,120 --> 00:38:42,879 proud families that have been forced to give up their titles 530 00:38:42,882 --> 00:38:45,730 and swear allegiance to the Prime Order. 531 00:38:45,732 --> 00:38:46,754 Of course. 532 00:38:46,757 --> 00:38:49,328 Perhaps many of them have not forgotten, 533 00:38:49,331 --> 00:38:51,648 and would be happy to see the Prime Order overthrown 534 00:38:51,651 --> 00:38:53,871 and replaced by a royal heir. 535 00:38:55,307 --> 00:38:57,220 We invite the barons, 536 00:38:57,222 --> 00:38:58,851 and our uprising will be revealed 537 00:38:58,854 --> 00:39:01,398 - to every corner of the Realm. - Well, you just said yourself 538 00:39:01,400 --> 00:39:03,059 that Dred will tell them anyway. 539 00:39:03,062 --> 00:39:05,532 Maybe Dred won't make it. 540 00:39:05,534 --> 00:39:07,230 I can't risk exposing myself. 541 00:39:07,232 --> 00:39:09,140 Your Majesty, need I remind you 542 00:39:09,143 --> 00:39:10,798 you have a spy in these walls. 543 00:39:10,800 --> 00:39:13,629 They will discover your treasons anyway. 544 00:39:17,242 --> 00:39:19,242 What do you suggest I do? 545 00:39:19,244 --> 00:39:23,320 Send out riders to every former noble, calling them to arms. 546 00:39:23,323 --> 00:39:26,860 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 547 00:39:28,427 --> 00:39:31,863 Maybe you're right. 548 00:39:31,865 --> 00:39:33,432 Send for the scribes. 549 00:39:42,267 --> 00:39:44,704 So you're the Dragman? 550 00:39:49,709 --> 00:39:51,363 You're just a child. 551 00:39:53,103 --> 00:39:56,279 My mother was Maylock of Gellhall. 552 00:39:56,281 --> 00:40:00,718 She was taught the Purpose by her mother, Aurenya of Gellhall. 553 00:40:00,720 --> 00:40:02,676 So it's been passed through generations. 554 00:40:02,678 --> 00:40:05,679 Yes, I knew her mother, Iothina. 555 00:40:05,681 --> 00:40:08,249 You would have to be over 300 years old. 556 00:40:10,686 --> 00:40:13,515 Time is not the same in the Plane of Ashes. 557 00:40:15,517 --> 00:40:17,476 There's no sun to measure days. 558 00:40:19,478 --> 00:40:21,436 No moon to measure seasons. 559 00:40:23,917 --> 00:40:26,396 Who knows how long we have suffered there? 560 00:40:26,398 --> 00:40:29,660 I'll do whatever it takes to return my people home. 561 00:40:29,662 --> 00:40:33,490 It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 562 00:40:33,492 --> 00:40:36,710 If Talon refuses to pass it on to you? 563 00:40:36,712 --> 00:40:38,888 You cannot take it away from her. 564 00:40:56,493 --> 00:41:00,168 She will give it to me. 565 00:41:00,170 --> 00:41:02,736 Her only decision will be 566 00:41:02,738 --> 00:41:04,956 whether it happens the easy way or... 567 00:41:04,958 --> 00:41:07,090 it happens the painful way. 568 00:41:09,258 --> 00:41:13,383 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.