Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,597 --> 00:00:02,924
I was born an
ealdorman of England...
2
00:00:02,925 --> 00:00:05,395
Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg,
3
00:00:05,396 --> 00:00:07,136
welcome to the Christian world.
4
00:00:07,138 --> 00:00:10,180
...true heir to the
Northumbrian lands of Bebbanburg.
5
00:00:10,181 --> 00:00:12,139
- You have your stone, the Amber?
- Yes, father.
6
00:00:12,140 --> 00:00:14,844
Our ancestors took this land,
7
00:00:14,846 --> 00:00:16,662
and you will die for it if needed.
8
00:00:16,664 --> 00:00:19,749
I was 12 years old
when I first went to war...
9
00:00:19,751 --> 00:00:22,829
- Kill them all!
- - ...and saw my father killed.
10
00:00:22,830 --> 00:00:24,771
My uncle took my lands
11
00:00:24,773 --> 00:00:27,590
and pledged his allegiance
to the Danes.
12
00:00:27,592 --> 00:00:31,544
My advice for you is to never cross Ubba
13
00:00:31,546 --> 00:00:33,563
and never, never fight him.
14
00:00:33,565 --> 00:00:37,383
Stolen by the invaders
along with a Saxon girl, Brida,
15
00:00:37,385 --> 00:00:41,337
I became first a slave
and then a son to Earl Ragnar.
16
00:00:41,339 --> 00:00:43,957
That was my family, my life...
17
00:00:43,959 --> 00:00:47,377
young Ragnar, my brother,
and Brida, my lover.
18
00:00:47,379 --> 00:00:49,529
Fate had made me a Dane,
19
00:00:49,531 --> 00:00:51,831
and then fate
brought betrayal.
20
00:00:51,833 --> 00:00:55,151
Aaaaah!
21
00:00:56,204 --> 00:00:57,437
I will not stand by
22
00:00:57,439 --> 00:00:59,239
and have everything
that's mine taken from me.
23
00:01:00,424 --> 00:01:02,025
Bebbanburg is mine!
24
00:01:02,027 --> 00:01:04,077
Destiny is all.
25
00:01:04,789 --> 00:01:05,845
Horses!
26
00:01:55,913 --> 00:01:56,796
Head for the woods.
27
00:02:12,363 --> 00:02:15,615
Go right. There's a gully over that Ridge.
28
00:02:36,351 --> 00:02:38,388
Hoof marks!
There must be hoof marks.
29
00:02:38,390 --> 00:02:41,374
There must be hoof marks somewhere.
30
00:02:43,144 --> 00:02:46,095
Fetch more men. I want him found.
31
00:02:46,097 --> 00:02:47,914
Goes as far as Mercia if need be,
32
00:02:47,916 --> 00:02:52,268
but I want him found, and I want him dead.
33
00:02:52,270 --> 00:02:54,220
He looked like my father.
34
00:02:54,222 --> 00:02:56,906
And now he knows you're alive,
he'll keep looking for you.
35
00:02:56,908 --> 00:02:58,041
Let him.
36
00:02:58,043 --> 00:03:01,194
I'm going to kill him
and take back what's mine.
37
00:03:01,196 --> 00:03:02,895
He has an army. He is
the choice of the Danes.
38
00:03:02,897 --> 00:03:03,980
All you have is me.
39
00:03:03,982 --> 00:03:05,048
No.
40
00:03:05,050 --> 00:03:09,202
We have Ubba. We go to him with our story.
41
00:03:09,204 --> 00:03:11,087
And with his army,
42
00:03:11,089 --> 00:03:13,873
we avenge Ragnar's death
and we take back Bebbanburg.
43
00:03:13,875 --> 00:03:17,326
- It's that simple?
- Yes.
44
00:03:19,329 --> 00:03:21,547
Yes.
45
00:03:31,191 --> 00:03:32,341
Brida.
46
00:03:35,529 --> 00:03:37,563
Brida.
47
00:03:37,565 --> 00:03:39,482
Sing me a song.
48
00:03:39,484 --> 00:03:40,616
I won't.
49
00:03:40,618 --> 00:03:42,118
I'm not your skald.
50
00:03:42,120 --> 00:03:44,804
True, and what's more,
you'd frighten the birds.
51
00:03:44,806 --> 00:03:48,191
- What?
- There's a taste in the air.
52
00:03:51,678 --> 00:03:53,196
Death.
53
00:05:13,494 --> 00:05:15,161
Aah!
54
00:05:24,988 --> 00:05:29,692
- Who did this? Who sacked the village?
- I cannot move.
55
00:05:29,694 --> 00:05:31,093
Your back is broken.
56
00:05:33,648 --> 00:05:36,699
- Who did it?
- You know who did this.
57
00:05:36,701 --> 00:05:38,334
Danes did this.
58
00:05:38,336 --> 00:05:40,153
Why?
59
00:05:40,155 --> 00:05:41,420
I don't believe you.
60
00:05:41,422 --> 00:05:42,760
Why should the Danes attack
61
00:05:42,761 --> 00:05:45,341
- a village that feeds them?
- Revenge.
62
00:05:45,343 --> 00:05:48,194
But since when have Danes
needed excuse to kill?
63
00:05:48,196 --> 00:05:49,579
Revenge?
64
00:05:49,581 --> 00:05:52,215
Revenge for what?
65
00:05:52,217 --> 00:05:54,867
Huh?
66
00:05:54,869 --> 00:05:57,119
Revenge for what, and I'll end it.
67
00:05:57,121 --> 00:05:59,939
An uprising north of here.
68
00:05:59,941 --> 00:06:02,375
A Saxon slave,
69
00:06:02,377 --> 00:06:04,594
he killed his master at a wedding party.
70
00:06:08,183 --> 00:06:11,267
What was the name of the slave?
71
00:06:12,758 --> 00:06:15,421
- Huh?
- You speak English well for a Dane.
72
00:06:15,423 --> 00:06:17,540
- Aah!
- His name!
73
00:06:20,161 --> 00:06:21,527
Uhtred.
74
00:06:27,834 --> 00:06:30,853
End it.
75
00:06:30,855 --> 00:06:33,105
End... It.
76
00:06:44,134 --> 00:06:45,918
Say it.
77
00:06:45,920 --> 00:06:48,721
- Say what?
- What you're thinking.
78
00:06:48,723 --> 00:06:49,972
I'm thinking that you have a turd
79
00:06:49,974 --> 00:06:51,340
where there's supposed to be a mind.
80
00:06:52,443 --> 00:06:53,626
Thank you.
81
00:06:53,628 --> 00:06:56,612
We should never have gone to Bebbanburg.
82
00:06:56,614 --> 00:06:58,848
We should have let them
believe that you were dead.
83
00:07:02,853 --> 00:07:04,687
No, you're wrong.
84
00:07:04,689 --> 00:07:07,740
I want them to know that I am alive.
85
00:07:07,742 --> 00:07:09,725
I need them to know that I'm alive
86
00:07:09,727 --> 00:07:11,394
because they hold what's mine.
87
00:07:13,547 --> 00:07:15,181
I feel better for it.
88
00:07:15,183 --> 00:07:18,801
Yeah? So does a dog pissing on a tree.
89
00:07:18,803 --> 00:07:22,121
- You wish me to bark?
- What we needed to do
90
00:07:22,123 --> 00:07:24,443
was to ride south to the chieftain Ubba
91
00:07:24,444 --> 00:07:26,859
and tell the story of Ragnar's death.
92
00:07:27,448 --> 00:07:30,012
- We'll do it now.
- Now there is a second story
93
00:07:30,014 --> 00:07:32,348
about some slave who killed his master.
94
00:07:32,350 --> 00:07:33,866
Ubba knows that Ragnar was my father.
95
00:07:33,868 --> 00:07:36,085
He knows nothing. I doubt
he'll even remember you.
96
00:07:36,087 --> 00:07:39,055
He will believe the
story that he hears first,
97
00:07:39,057 --> 00:07:40,439
and he will kill you.
98
00:07:43,860 --> 00:07:46,245
If you could write, then
you could write to him.
99
00:07:49,833 --> 00:07:52,201
If he could read.
100
00:07:55,857 --> 00:07:57,974
You've left us no choice.
101
00:07:57,976 --> 00:08:01,227
We must find Ubba and hope he believes you.
102
00:08:23,230 --> 00:08:24,617
My Lord?
103
00:08:27,303 --> 00:08:30,722
My Lord Alfred, it is I, father Beocca.
104
00:08:30,724 --> 00:08:37,062
- My Lord, the King has called council.
- Do not look at me, father.
105
00:08:37,063 --> 00:08:40,549
I am a sinner. I am a grievous sinner.
106
00:08:40,550 --> 00:08:42,662
- We're all sinners, my Lord.
- I am married.
107
00:08:42,663 --> 00:08:44,537
I should never have married.
108
00:08:44,539 --> 00:08:46,489
He sends temptation to test us.
109
00:08:46,491 --> 00:08:47,790
And when we fail,
110
00:08:47,792 --> 00:08:50,309
he sends the Danes to
punish us for the failure.
111
00:08:50,311 --> 00:08:53,195
I should never have married. I
should have joined the church.
112
00:08:53,197 --> 00:08:55,231
I should have gone to a monastery.
113
00:08:55,233 --> 00:08:57,616
And God would have found
a great servant in you,
114
00:08:57,618 --> 00:09:00,369
but I feel he has other plans.
115
00:09:00,371 --> 00:09:01,771
If your brother were to die,
116
00:09:01,773 --> 00:09:03,622
it would be to you the people would turn.
117
00:09:03,624 --> 00:09:06,976
I'll pray God he does not die.
118
00:09:07,346 --> 00:09:12,099
- What kind of a King would I be?
- You will be God's King, my Lord.
119
00:09:12,100 --> 00:09:15,017
You've been blessed and chosen
by the holy father in Rome.
120
00:09:15,019 --> 00:09:16,635
You will be God's King.
121
00:09:19,222 --> 00:09:21,090
I have seen the girl who torments you.
122
00:09:21,092 --> 00:09:22,191
She must be banished.
123
00:09:22,193 --> 00:09:23,342
No, I believe the opposite.
124
00:09:23,344 --> 00:09:24,844
She should be brought into your service.
125
00:09:24,846 --> 00:09:26,529
No. No, I could not.
126
00:09:26,531 --> 00:09:27,596
You... you
will resist her.
127
00:09:27,598 --> 00:09:29,815
You will let him see your strength.
128
00:09:29,817 --> 00:09:32,401
You will thank him for tempting you
129
00:09:32,403 --> 00:09:35,721
and then praise him for
resisting the temptation.
130
00:09:40,360 --> 00:09:43,963
Not withstanding...
131
00:09:43,965 --> 00:09:47,416
I have news you may
wish to take to council.
132
00:09:47,821 --> 00:09:49,686
- What news?
- Of an English uprising,
133
00:09:49,687 --> 00:09:50,936
Lord, in the North.
134
00:09:50,938 --> 00:09:52,171
It was defeated.
135
00:09:52,173 --> 00:09:55,875
But the nobleman responsible
was Uhtred of Bebbanburg.
136
00:09:55,877 --> 00:09:57,510
I know him.
137
00:09:57,512 --> 00:09:59,728
He was taken by the Danes as a child,
138
00:09:59,730 --> 00:10:01,831
a God-fearing child.
139
00:10:01,833 --> 00:10:04,049
Clearly, his heart remains English.
140
00:10:04,051 --> 00:10:06,969
- He lives?
- I believe so.
141
00:10:06,971 --> 00:10:08,437
He's a warrior, Lord.
142
00:10:08,439 --> 00:10:11,640
They say he killed his
Danish master and 40 men.
143
00:10:11,642 --> 00:10:13,642
He knows their ways. He
speaks their language.
144
00:10:13,644 --> 00:10:14,844
He would be useful. Would he not?
145
00:10:14,846 --> 00:10:16,128
You could mention him in council.
146
00:10:16,130 --> 00:10:18,431
Why would he kill his master?
147
00:10:18,433 --> 00:10:22,401
- For blood, for money, for pleasure?
- For England, Lord.
148
00:10:22,403 --> 00:10:23,903
Yes, but how do we know?
149
00:10:23,905 --> 00:10:27,990
He may well be just one
more pagan with a busy sword.
150
00:10:27,992 --> 00:10:29,208
Uh, but I know him.
151
00:10:29,210 --> 00:10:31,610
No, father Beocca, you knew him once.
152
00:10:31,612 --> 00:10:34,630
You knew him as a child.
153
00:10:34,632 --> 00:10:36,515
I could send word out into
the country, god-willing...
154
00:10:36,517 --> 00:10:39,493
Father Beocca, he's a
ghost. He's a pagan rumor.
155
00:10:39,494 --> 00:10:40,803
Should he become flesh and blood,
156
00:10:40,805 --> 00:10:42,988
then he may merit a mention.
157
00:10:42,990 --> 00:10:45,925
However, my faith I reserve for God alone.
158
00:10:50,096 --> 00:10:53,849
Now, about this girl...
You may be right about her.
159
00:10:53,851 --> 00:10:56,402
Bring her into my personal service
160
00:10:56,404 --> 00:10:59,421
and pray for me.
161
00:10:59,423 --> 00:11:01,357
As always, my Lord.
162
00:11:10,529 --> 00:11:13,113
Alfred.
163
00:11:13,115 --> 00:11:14,435
King Edmund of East Anglia
164
00:11:14,436 --> 00:11:16,500
writes a plea to Wessex for an army.
165
00:11:16,502 --> 00:11:18,654
An attack by the Danish chieftain Earl Ubba
166
00:11:18,655 --> 00:11:20,668
is inevitable. This was 2 days ago.
167
00:11:22,067 --> 00:11:24,582
A long march to fight the Danes
at a place of their choosing
168
00:11:24,583 --> 00:11:26,301
is not a strategy worth considering.
169
00:11:26,302 --> 00:11:27,795
To say the least, my Lord.
170
00:11:27,797 --> 00:11:29,647
I'm of a mind to decline. Unlikely.
171
00:11:29,649 --> 00:11:32,032
Ubba, he is the Dane
172
00:11:32,034 --> 00:11:34,401
whom King Edmund has fed
and watered in the past?
173
00:11:34,403 --> 00:11:35,553
Yes.
174
00:11:35,555 --> 00:11:36,720
Perhaps in the hope
175
00:11:36,722 --> 00:11:38,522
that he would simply
pass through East Anglia
176
00:11:38,524 --> 00:11:40,074
on his way to invading Wessex.
177
00:11:40,076 --> 00:11:42,576
It is my opinion that Edmund
deserves nothing but silence.
178
00:11:42,578 --> 00:11:43,928
Too harsh, young Odda.
179
00:11:43,930 --> 00:11:46,914
I believe it was Edmund's
hope to convert the Danes
180
00:11:46,916 --> 00:11:49,400
from pagan to Christian,
beginning with charity.
181
00:11:49,402 --> 00:11:51,902
For that, he deserves praise, surely.
182
00:11:51,904 --> 00:11:53,854
True, my Lord, if indeed that was his hope.
183
00:11:53,856 --> 00:11:55,222
Edmund is a godly man.
184
00:11:55,224 --> 00:11:57,908
We have no reason to mistake
his actions for cowardice.
185
00:11:57,910 --> 00:12:00,594
Regardless of
Edmund's intentions, barring a miracle,
186
00:12:00,596 --> 00:12:02,513
East Anglia will soon fall to the Danes.
187
00:12:02,515 --> 00:12:04,648
And he shall have all our prayers
for such a miracle, my Lord.
188
00:12:04,650 --> 00:12:06,233
He will need them.
189
00:12:06,235 --> 00:12:08,102
He will not, however,
have one man of Wessex.
190
00:12:08,104 --> 00:12:10,988
- On that we are agreed?
- Yes, Lord. Aye.
191
00:12:12,407 --> 00:12:15,960
Then we must therefore recognize
that we now stand alone,
192
00:12:15,962 --> 00:12:18,913
the last kingdom of England.
193
00:12:18,915 --> 00:12:20,414
It will soon be men of Wessex
194
00:12:20,416 --> 00:12:22,666
staring across a field at the pagan army.
195
00:12:22,668 --> 00:12:24,468
We must be ready. We must pray.
196
00:12:24,470 --> 00:12:25,803
We must prepare.
197
00:12:25,805 --> 00:12:28,589
Odda, I require that Mercia,
Lunden, and East Anglia
198
00:12:28,591 --> 00:12:30,407
be watched, carefully.
199
00:12:30,409 --> 00:12:31,609
Forward knowledge is everything.
200
00:12:31,611 --> 00:12:32,993
It is done, my Lord.
201
00:12:32,995 --> 00:12:34,995
And, scribe, I require the
forges of every town and village
202
00:12:34,997 --> 00:12:36,247
to be burning night and day.
203
00:12:36,249 --> 00:12:38,415
We shall need all the iron
those fires can proffer.
204
00:12:38,417 --> 00:12:40,234
Yes, my Lord.
205
00:12:40,236 --> 00:12:43,687
Most of all, I require men,
206
00:12:43,689 --> 00:12:47,575
strong fighting men who are prepared to die
207
00:12:47,577 --> 00:12:51,262
because that, in the end, is
what it will take to save us.
208
00:12:53,982 --> 00:12:56,567
The blood of men.
209
00:12:56,569 --> 00:13:00,905
Ravn used to say, "never fight Ubba."
210
00:13:03,241 --> 00:13:06,160
Looks like East Anglia's
just made that mistake.
211
00:13:09,548 --> 00:13:13,667
We should stay away from
there, build our own fire.
212
00:13:16,021 --> 00:13:18,038
Ubba is unpredictable.
213
00:13:18,040 --> 00:13:20,241
He takes his orders from the gods.
214
00:13:20,243 --> 00:13:21,559
I know.
215
00:13:21,561 --> 00:13:25,012
He only listen to his
sorcerer, and he's half-mad.
216
00:13:25,014 --> 00:13:29,667
- How will you approach him?
- As a man.
217
00:13:29,669 --> 00:13:33,354
Has to be done.
218
00:13:33,356 --> 00:13:37,558
Yes, it has to be done. But
we need to guard your life.
219
00:13:39,227 --> 00:13:41,879
- How?
- I don't know.
220
00:13:48,320 --> 00:13:50,704
We should hump tonight.
221
00:13:53,708 --> 00:13:56,026
We should. It's written.
222
00:13:56,028 --> 00:13:59,513
That we should hump?
223
00:13:59,515 --> 00:14:03,701
Our destiny's to hump tonight.
224
00:14:16,948 --> 00:14:19,066
I'm enjoying the thought of it.
225
00:14:19,068 --> 00:14:21,385
That's all you'll enjoy tonight.
226
00:14:29,428 --> 00:14:31,312
Stop, stop, stop.
227
00:14:31,314 --> 00:14:34,765
- What? What is it?
- I... I think I have it.
228
00:14:36,602 --> 00:14:38,919
We take a hostage,
229
00:14:38,921 --> 00:14:42,373
a shield, a guarantee for your life.
230
00:14:42,375 --> 00:14:46,593
- Who?
- I don't know.
231
00:14:46,595 --> 00:14:49,046
Someone he can't do without.
232
00:14:49,048 --> 00:14:51,965
Storri, his sorcerer.
233
00:15:05,303 --> 00:15:07,097
Who is this woman?
234
00:15:07,545 --> 00:15:11,452
- Why is she not on her back?
- Well, not that it's your concern,
235
00:15:11,454 --> 00:15:13,454
but she's for Storri...
236
00:15:13,456 --> 00:15:15,639
A Saxon whore from Ubba.
237
00:15:15,641 --> 00:15:17,891
I've seen you before.
238
00:15:17,893 --> 00:15:20,861
I served Earl Ragnar. Now I serve Ubba.
239
00:15:20,863 --> 00:15:22,913
- Aah!
- Quiet, woman.
240
00:15:22,915 --> 00:15:25,499
You'll see me again, I'm sure, boy.
241
00:15:27,386 --> 00:15:29,086
I'm told Storri's at the church.
242
00:15:29,088 --> 00:15:30,637
He's up at the monastery,
243
00:15:30,639 --> 00:15:34,558
looking after King Edmund
and killing his priests.
244
00:16:01,486 --> 00:16:03,454
Hello?
245
00:16:03,456 --> 00:16:05,289
Leave or it
will be the death of you.
246
00:16:07,208 --> 00:16:09,259
This church is mine by the order of Ubba.
247
00:16:09,261 --> 00:16:11,528
Master Storri, I have a gift for you.
248
00:16:11,530 --> 00:16:13,781
- Really?
- She's from Earl Ubba.
249
00:16:13,783 --> 00:16:16,967
A woman?
Why would Ubba send me a woman?
250
00:16:16,969 --> 00:16:18,519
I have no need for a woman.
251
00:16:18,521 --> 00:16:19,653
She's a sorceress.
252
00:16:19,655 --> 00:16:21,221
He wishes her dead but
is afraid of a curse.
253
00:16:21,223 --> 00:16:26,326
Saggy tits, stinking breath,
but you'll be rewarded.
254
00:16:26,328 --> 00:16:28,545
Her head's white and silver.
255
00:16:28,547 --> 00:16:30,080
A sorceress.
256
00:16:32,100 --> 00:16:34,468
She has the face of a she-wolf.
257
00:16:34,470 --> 00:16:37,871
- Does she bite?
- Yes, she bites.
258
00:16:37,873 --> 00:16:39,873
Leave her with me.
259
00:16:39,875 --> 00:16:42,793
I will do as Ubba asks,
and she will die... Slowly.
260
00:16:42,795 --> 00:16:44,611
Aah!
261
00:16:45,580 --> 00:16:48,098
You belong to me now, old man.
262
00:16:48,100 --> 00:16:51,985
And you will die slowly
unless you do as I say.
263
00:16:51,987 --> 00:16:53,620
On your feet.
264
00:16:53,622 --> 00:16:55,072
We're going for a walk,
265
00:16:55,074 --> 00:16:57,341
and you will keep your mouth shut.
266
00:17:01,312 --> 00:17:03,413
This is so foolish.
267
00:17:03,415 --> 00:17:05,532
Ubba will come look for me.
268
00:17:05,534 --> 00:17:07,034
And he will be here soon.
269
00:17:07,036 --> 00:17:08,385
I said be quiet.
270
00:17:08,387 --> 00:17:10,320
Then I'll wait for him here.
271
00:17:10,322 --> 00:17:11,905
I'll wait for Ubba here.
272
00:17:14,175 --> 00:17:16,310
That means it's just you and me.
273
00:17:28,079 --> 00:17:30,667
Where's Storri?
He's supposed to be here.
274
00:17:32,784 --> 00:17:34,434
Edmund.
275
00:17:34,436 --> 00:17:35,969
Edmund.
276
00:17:38,132 --> 00:17:39,890
Can we have some ale?
277
00:17:39,892 --> 00:17:42,943
Miserable King Edmund of East Anglia.
278
00:17:42,945 --> 00:17:46,213
You have had a night to consider my offer.
279
00:17:46,215 --> 00:17:48,081
How do you answer?
280
00:17:49,985 --> 00:17:52,736
- Are you dead or breathing still?
- With luck, he's dead.
281
00:17:52,738 --> 00:17:55,689
We allow far too many
of them to live as it is.
282
00:17:55,691 --> 00:17:57,090
You allow nothing.
283
00:17:57,092 --> 00:17:58,008
He lives.
284
00:17:58,010 --> 00:18:00,243
It is God who decides who lives.
285
00:18:00,245 --> 00:18:03,530
I would say your God has
left you hanging, sir.
286
00:18:03,532 --> 00:18:06,233
If he has done so, it's
because it is his will.
287
00:18:07,969 --> 00:18:11,104
Take him down and do not let him fall.
288
00:18:11,106 --> 00:18:13,890
An ale and for your old Guthrum.
289
00:18:13,892 --> 00:18:15,325
Put him there.
290
00:18:15,327 --> 00:18:17,127
And give the man some ale.
291
00:18:17,129 --> 00:18:18,311
Earl Ubba.
292
00:18:20,348 --> 00:18:21,898
If I may speak freely.
293
00:18:21,900 --> 00:18:23,533
I know you.
294
00:18:23,535 --> 00:18:25,552
I'm Uhtred Ragnar's son.
295
00:18:25,554 --> 00:18:27,587
I'm here with the truth
of how my father died.
296
00:18:27,589 --> 00:18:31,224
Yes. You are Ragnar's
slave, and you killed him.
297
00:18:31,226 --> 00:18:33,159
I don't know what stories you've heard,
298
00:18:33,161 --> 00:18:35,011
but Earl Ragnar was killed
by his own, by Danes.
299
00:18:36,114 --> 00:18:37,931
His former shipmaster Kjartan,
300
00:18:37,933 --> 00:18:39,599
and his half-blind son, Sven.
301
00:18:39,601 --> 00:18:41,818
They led the attack on
a sleeping wedding party.
302
00:18:41,820 --> 00:18:43,620
Can't you see that we're
entertaining a King?
303
00:18:43,622 --> 00:18:44,871
Lord Ubba, I'm telling you
304
00:18:44,873 --> 00:18:46,473
that Earl Ragnar was killed by Danes.
305
00:18:46,475 --> 00:18:47,924
You be quiet, boy!
306
00:18:47,926 --> 00:18:48,959
And you will wait.
307
00:18:48,961 --> 00:18:49,926
Kill him.
308
00:18:49,928 --> 00:18:52,012
Not another word.
309
00:18:52,014 --> 00:18:53,380
Bar the doors. He does not leave.
310
00:18:53,382 --> 00:18:54,598
Guthrum is right.
311
00:18:54,600 --> 00:18:57,951
We are entertaining a King,
so no more interruptions.
312
00:18:57,953 --> 00:19:00,387
I just have to know who is that.
313
00:19:00,389 --> 00:19:01,838
Hmm?
314
00:19:03,741 --> 00:19:05,825
His eyes are watching me.
315
00:19:05,827 --> 00:19:07,127
And me.
316
00:19:07,129 --> 00:19:09,479
Who's... who's what? Who?
317
00:19:09,481 --> 00:19:11,598
That half-naked image here.
318
00:19:13,167 --> 00:19:16,436
Who is it?
319
00:19:16,438 --> 00:19:18,355
That is Saint Sebastian,
320
00:19:18,357 --> 00:19:20,390
a former Roman soldier who found God.
321
00:19:20,392 --> 00:19:22,590
- Found him where?
- He...
322
00:19:22,591 --> 00:19:24,711
he found him in his heart, not...
323
00:19:27,081 --> 00:19:29,215
Do you wish me to tell you the story?
324
00:19:29,217 --> 00:19:30,717
I have time.
325
00:19:36,307 --> 00:19:37,524
The emperor of Rome,
326
00:19:37,526 --> 00:19:39,659
on discovering that
Sebastian had found God,
327
00:19:39,661 --> 00:19:41,111
ordered him to renounce his faith.
328
00:19:41,113 --> 00:19:42,479
He refused.
329
00:19:42,481 --> 00:19:46,366
So then the emperor ordered
that he be filled full of arrows,
330
00:19:46,368 --> 00:19:48,918
and yet he lived.
331
00:19:50,521 --> 00:19:52,287
- He lived?
- Yes, he did.
332
00:19:52,388 --> 00:19:55,025
- Is this true?
- Of course, it's true.
333
00:19:55,027 --> 00:19:57,210
God saved Saint Sebastian,
334
00:19:57,212 --> 00:19:59,179
and God should be praised for that mercy.
335
00:19:59,181 --> 00:20:03,366
- For how long did he live?
- Well, sadly, he...
336
00:20:03,368 --> 00:20:06,786
He then ordered him to
be, clubbed to death.
337
00:20:08,689 --> 00:20:11,658
- So he died?
- He went to heaven, so he lived.
338
00:20:11,660 --> 00:20:14,427
I heard mention of this heaven.
339
00:20:14,429 --> 00:20:17,326
- What is this heaven?
- Heaven is Valhalla, Lord,
340
00:20:17,327 --> 00:20:18,465
to the Christians,
341
00:20:18,467 --> 00:20:20,233
but without the fighting,
feasting, and humping.
342
00:20:20,235 --> 00:20:25,238
Heaven is... is heaven.
It's not heathen.
343
00:20:25,240 --> 00:20:28,224
But to answer your very first question,
344
00:20:28,226 --> 00:20:30,427
I... I have
considered your offer,
345
00:20:30,429 --> 00:20:33,646
and yes, I will continue to
rule East Anglia as you suggest.
346
00:20:33,648 --> 00:20:36,716
I will do all that you demand.
347
00:20:36,718 --> 00:20:38,718
But...
348
00:20:38,720 --> 00:20:44,107
Only if you, Lord Ubba,
and all of your men,
349
00:20:44,109 --> 00:20:47,377
submit to God.
350
00:20:47,379 --> 00:20:49,245
That is my demand.
351
00:20:49,247 --> 00:20:51,531
You must be baptized.
352
00:20:55,052 --> 00:20:57,537
You must stand in a barrel of water,
353
00:20:57,539 --> 00:21:01,024
and they pour more water over you.
354
00:21:01,026 --> 00:21:04,044
- They want to wash me?
- No.
355
00:21:04,046 --> 00:21:06,012
Your scent upsets them, Ubba.
356
00:21:06,014 --> 00:21:07,997
Look, to cleanse you of your sins.
357
00:21:07,999 --> 00:21:10,425
There is only one God, and
I demand that you serve him.
358
00:21:10,426 --> 00:21:13,236
- Kill him now!
- Why must I serve him?
359
00:21:13,238 --> 00:21:15,839
Because God is great, all
powerful, all magnificent.
360
00:21:15,841 --> 00:21:18,558
Have him stop his yapping, and prove it!
361
00:21:18,560 --> 00:21:21,811
Ah, agreed. Prove to me your God is great.
362
00:21:21,813 --> 00:21:23,129
- Prove it.
- Proof?
363
00:21:23,131 --> 00:21:25,532
Proof... proof look! Here!
364
00:21:25,534 --> 00:21:27,751
God spared Saint Sebastian.
365
00:21:27,753 --> 00:21:29,152
But the man still died.
366
00:21:29,154 --> 00:21:30,637
Because it was God's will.
367
00:21:30,639 --> 00:21:32,772
So would your God protect
you from my arrows?
368
00:21:32,774 --> 00:21:34,340
If he was all powerful, he would.
369
00:21:34,342 --> 00:21:36,609
Yes, if it was God's will, he would, yes.
370
00:21:36,611 --> 00:21:39,412
So let us try.
371
00:21:39,414 --> 00:21:41,631
We shall shoot arrows at you,
372
00:21:41,633 --> 00:21:43,183
and if you survive
373
00:21:43,185 --> 00:21:48,605
We will all be washed.
374
00:21:48,607 --> 00:21:50,323
Including Guthrum here.
375
00:21:50,325 --> 00:21:51,391
Why not?
376
00:21:53,394 --> 00:21:55,011
Very well.
377
00:21:58,349 --> 00:22:02,619
I will continue to be King,
378
00:22:02,621 --> 00:22:04,247
but we will dispense with the need
379
00:22:04,248 --> 00:22:08,341
for the baptisms the washing.
380
00:22:08,343 --> 00:22:09,973
I withdraw my request.
381
00:22:09,974 --> 00:22:13,913
But you claim your God is all powerful.
382
00:22:13,915 --> 00:22:15,632
I want it proven.
383
00:22:15,634 --> 00:22:18,334
Strip him.
384
00:22:18,336 --> 00:22:19,519
Archers.
385
00:22:25,459 --> 00:22:27,794
Wait.
386
00:22:33,334 --> 00:22:36,436
Tell me truthfully.
387
00:22:36,438 --> 00:22:40,790
- Are you afraid?
- God is great.
388
00:22:43,027 --> 00:22:44,961
We will see.
389
00:22:50,134 --> 00:22:50,834
Shoot.
390
00:22:53,354 --> 00:22:56,072
- Shoot!
- Uh-uh-uh.
391
00:22:56,074 --> 00:22:57,307
They're my men,
392
00:22:57,309 --> 00:22:59,425
and only I tell them when to shoot.
393
00:23:01,695 --> 00:23:03,213
Shoot.
394
00:23:07,903 --> 00:23:09,752
Do you now wish to be clubbed,
395
00:23:09,754 --> 00:23:11,738
or will the arrows be sufficient?
396
00:23:16,594 --> 00:23:18,194
You come a long way, boy,
397
00:23:18,196 --> 00:23:21,748
to tell me that it was Danes
and not you that killed Ragnar.
398
00:23:21,750 --> 00:23:25,685
It was Kjartan and Sven, Lord, and others.
399
00:23:27,555 --> 00:23:30,039
- It's the truth.
- Why else would I be here?
400
00:23:30,041 --> 00:23:32,158
To spy, to lie.
401
00:23:32,160 --> 00:23:33,193
No, Lord.
402
00:23:34,262 --> 00:23:35,545
Perhaps to kill me.
403
00:23:35,547 --> 00:23:36,679
No, Lord.
404
00:23:36,681 --> 00:23:40,867
- Have you been washed?
- Odin is my God.
405
00:23:40,869 --> 00:23:44,512
- But have you been washed?
- Yes, Lord.
406
00:23:45,373 --> 00:23:47,240
How did it feel?
407
00:23:49,460 --> 00:23:50,793
The washing.
408
00:23:50,795 --> 00:23:52,845
Cold, Lord. The water was cold.
409
00:23:52,847 --> 00:23:57,350
- Nothing else?
- I was a child, Lord. Now I'm a Dane.
410
00:23:57,352 --> 00:23:59,519
Yeah, a Dane.
411
00:24:04,975 --> 00:24:07,360
So, now let us see
412
00:24:07,362 --> 00:24:10,647
if Odin will protect you from the arrows.
413
00:24:11,849 --> 00:24:13,499
I like this game.
414
00:24:13,501 --> 00:24:15,001
Strip him. Keep away from me.
415
00:24:16,353 --> 00:24:18,514
- Not another step!
- Archers, at the ready.
416
00:24:18,515 --> 00:24:20,127
- I have a hostage.
- What?
417
00:24:20,128 --> 00:24:21,991
- I have Storri.
- Stop!
418
00:24:21,993 --> 00:24:23,459
If I die, he dies.
419
00:24:23,461 --> 00:24:24,827
If I die, your sorcerer dies,
420
00:24:24,829 --> 00:24:26,312
and you're without his guidance.
421
00:24:26,314 --> 00:24:27,847
He lies. I can smell it.
422
00:24:27,849 --> 00:24:29,098
I have proof.
423
00:24:29,100 --> 00:24:30,867
His runes.
424
00:24:33,187 --> 00:24:35,521
Storri will be returned to you safely.
425
00:24:35,523 --> 00:24:39,459
- Take his head from his shoulders!
- Guthrum, be quiet!
426
00:24:39,461 --> 00:24:41,261
Have them open the doors.
427
00:24:41,263 --> 00:24:44,747
I will release Storri when
I'm clear of this place.
428
00:24:44,749 --> 00:24:46,424
- You go nowhere.
- Then he dies!
429
00:24:46,425 --> 00:24:47,967
Your sorcerer dies!
430
00:24:50,454 --> 00:24:52,488
Have them open the doors.
431
00:25:04,835 --> 00:25:07,520
One day, I will kill you.
432
00:25:07,522 --> 00:25:11,407
Storri will tell you otherwise.
433
00:25:11,409 --> 00:25:15,211
And I'm telling you the truth about Ragnar.
434
00:25:25,439 --> 00:25:28,091
Raaah!
435
00:25:28,093 --> 00:25:30,343
Excellent. Firewood.
436
00:25:34,977 --> 00:25:36,900
You're alive.
437
00:25:36,902 --> 00:25:38,818
That's good.
438
00:25:38,820 --> 00:25:43,306
- Did he hear you?
- He did not, not a word.
439
00:25:43,308 --> 00:25:45,091
Then what did he say?
440
00:25:45,093 --> 00:25:46,170
That he'll kill me.
441
00:25:46,171 --> 00:25:49,176
- Nothing else?
- Where's Storri?
442
00:25:49,982 --> 00:25:55,218
- What did he say?
- He's naked.
443
00:25:55,220 --> 00:25:57,387
It was necessary.
444
00:25:57,389 --> 00:25:59,589
There's a branch up his ass.
445
00:25:59,591 --> 00:26:01,891
Which is why he's naked.
446
00:26:01,893 --> 00:26:04,027
Uhtred.
447
00:26:12,688 --> 00:26:17,607
Uhtred, he must have said something.
448
00:26:17,609 --> 00:26:19,926
He believes the lie.
449
00:26:19,928 --> 00:26:21,628
He believes that I killed Ragnar.
450
00:26:31,255 --> 00:26:33,073
There's nothing more to do.
451
00:26:37,963 --> 00:26:40,547
We should put distance
between us and this place.
452
00:26:40,549 --> 00:26:44,300
- And go where?
- Anywhere that's not here.
453
00:26:45,586 --> 00:26:48,388
I say we go to young Ragnar.
454
00:26:48,390 --> 00:26:49,906
He's in Ireland.
455
00:26:49,908 --> 00:26:51,758
- Then we go to Ireland.
- How?
456
00:26:51,760 --> 00:26:53,493
In what do we sail? In what?
457
00:26:53,495 --> 00:26:56,212
- And with whom, Danes?
- Then we wait for him to return.
458
00:26:56,214 --> 00:26:58,181
What if he doesn't return? What then?
459
00:27:01,635 --> 00:27:03,653
Accept it. We're lost.
460
00:27:03,655 --> 00:27:06,473
We're alive and breathing for a reason.
461
00:27:06,475 --> 00:27:09,476
Brida... we are no longer Danes.
462
00:27:33,651 --> 00:27:36,703
How much for your work?
463
00:27:36,705 --> 00:27:38,455
For a long sword?
464
00:27:38,457 --> 00:27:40,924
Tell me what you need,
and I'll tell you a price.
465
00:27:40,926 --> 00:27:44,244
A warrior's sword to last a lifetime.
466
00:27:44,246 --> 00:27:46,429
And what are you?
467
00:27:46,431 --> 00:27:51,501
- A Saxon or Dane?
- Northumbria.
468
00:27:54,004 --> 00:27:56,423
It will take some time to make her right...
469
00:27:58,242 --> 00:28:01,044
...which means she'll be expensive.
470
00:28:01,046 --> 00:28:02,929
If she's right, I'll pay in silver.
471
00:28:02,931 --> 00:28:06,616
- How much?
- 10 pieces, half now.
472
00:28:06,618 --> 00:28:08,931
- 6, no more.
- Oh, 8.
473
00:28:08,932 --> 00:28:10,370
And I'll make it my finest.
474
00:28:10,372 --> 00:28:13,389
8. And if she's not your
finest, she'll be a first.
475
00:28:19,330 --> 00:28:23,249
I want this stone set into the handle.
476
00:28:27,922 --> 00:28:29,823
That can be done.
477
00:28:29,825 --> 00:28:32,509
Don't sell it nor lose it.
478
00:28:42,403 --> 00:28:46,389
- Ale, my Lord?
- You stand too close, girl.
479
00:28:46,391 --> 00:28:47,740
Yes, just a little.
480
00:28:47,742 --> 00:28:49,542
To take away the taste of the gruel.
481
00:28:49,544 --> 00:28:51,694
You stand too close.
482
00:28:51,696 --> 00:28:53,897
It is broth, not gruel.
483
00:28:53,899 --> 00:28:54,981
Is it?
484
00:28:54,983 --> 00:28:57,634
You should be thanking God for its goodness
485
00:28:57,636 --> 00:29:00,153
and the banishment of those awful cramps.
486
00:29:00,155 --> 00:29:02,438
I am happy to eat as you eat.
487
00:29:02,440 --> 00:29:03,806
Oh, and you are saintly, my dear.
488
00:29:03,808 --> 00:29:06,159
Father Beocca, join us for breakfast.
489
00:29:06,161 --> 00:29:07,927
I dare you.
490
00:29:07,929 --> 00:29:09,479
Alas, my Lord, I've already eaten.
491
00:29:09,481 --> 00:29:10,847
Well, you're fortunate.
492
00:29:10,849 --> 00:29:14,434
Bad news, Lord, your
your nephew Aethelwold...
493
00:29:14,436 --> 00:29:16,669
- Isn't it always?
- ...he's drunk.
494
00:29:16,671 --> 00:29:18,371
He's sleeping in the palace gardens.
495
00:29:18,373 --> 00:29:19,889
Should I take him to the King?
496
00:29:19,891 --> 00:29:22,275
It's the second time this week.
497
00:29:22,277 --> 00:29:24,961
May God strike him down painfully.
498
00:29:32,888 --> 00:29:35,605
- What? What?
- On your feet, boy.
499
00:29:35,607 --> 00:29:36,906
Wait, wait. Wait, wait, wait, wait.
500
00:29:36,908 --> 00:29:39,826
Come on. The King wants to see you.
501
00:29:39,828 --> 00:29:41,778
Drunk?!
502
00:29:41,780 --> 00:29:43,980
What, again?
503
00:29:43,982 --> 00:29:45,698
You think this is fit?!
504
00:29:45,700 --> 00:29:47,667
Out, all of you. Leave us.
505
00:29:50,054 --> 00:29:53,940
- Do you think this is fit?
- I have been mistreated.
506
00:29:53,942 --> 00:29:55,792
I... you s... you saw
this for yourself.
507
00:29:55,794 --> 00:29:59,512
And i-i demand that this
this bear is punished.
508
00:29:59,514 --> 00:30:01,447
Aethelwold, your years do not hide the fact
509
00:30:01,449 --> 00:30:02,802
that you are a disappointment.
510
00:30:02,803 --> 00:30:05,286
- May I ask why?
- That you need to ask
511
00:30:05,287 --> 00:30:08,187
tells your father all he needs to know.
512
00:30:08,189 --> 00:30:09,339
What?
513
00:30:09,341 --> 00:30:12,592
That you are an unsuitable
heir, that is what.
514
00:30:15,563 --> 00:30:16,813
Then I will change.
515
00:30:16,815 --> 00:30:18,531
You should.
516
00:30:18,533 --> 00:30:19,799
I will.
517
00:30:19,801 --> 00:30:23,653
Look, all I ask is that you
become a man and quickly.
518
00:30:23,655 --> 00:30:25,972
Today.
519
00:30:25,974 --> 00:30:28,891
Today, I promise.
520
00:30:34,949 --> 00:30:36,749
Am I excused?
521
00:30:43,507 --> 00:30:45,058
My lords.
522
00:30:49,046 --> 00:30:52,732
I'm not convinced he is my son.
523
00:30:52,734 --> 00:30:54,934
If his mother were not already dead,
524
00:30:54,936 --> 00:30:57,120
I'd have her beheaded for adultery.
525
00:31:02,626 --> 00:31:06,245
If I am to fall in the
battles that will come,
526
00:31:06,247 --> 00:31:07,780
he cannot be King.
527
00:31:09,566 --> 00:31:12,518
- You favor Alfred?
- I do.
528
00:31:12,520 --> 00:31:17,373
Even though he is often weak in body?
529
00:31:17,375 --> 00:31:19,959
Well, that his illness
does not tie him to his bed
530
00:31:19,961 --> 00:31:21,811
shows the strength of my brother.
531
00:31:21,813 --> 00:31:23,980
Alfred is my heir.
532
00:31:23,982 --> 00:31:26,466
He knows it.
533
00:31:26,468 --> 00:31:30,720
And when the time comes, Odda, my friend,
534
00:31:30,722 --> 00:31:33,906
you must steer the witan
to make this choice.
535
00:31:35,392 --> 00:31:37,093
My Lord.
536
00:31:37,095 --> 00:31:39,145
Should be safe for now.
537
00:31:39,147 --> 00:31:42,131
They say Danes rarely come here.
538
00:31:42,133 --> 00:31:44,033
What did Storri say to you
539
00:31:44,035 --> 00:31:46,486
to make you bind his mouth and, uh...
540
00:31:46,488 --> 00:31:48,104
He threw a curse.
541
00:31:48,106 --> 00:31:51,691
- Saying what?
- It's not important.
542
00:31:51,693 --> 00:31:53,393
I responded with a branch.
543
00:31:58,645 --> 00:32:01,951
- What are you doing?
- You know what I'm doing.
544
00:32:01,953 --> 00:32:04,203
I'm removing the last
of his curse with a kiss.
545
00:32:04,205 --> 00:32:05,838
I don't want to.
546
00:32:11,178 --> 00:32:14,731
If you want to go to the
Danes, then go, find a new Lord.
547
00:32:18,018 --> 00:32:20,486
It's me they wish to kill.
548
00:32:20,488 --> 00:32:22,205
You sound like a child.
549
00:32:22,207 --> 00:32:23,473
I'm offering you a choice.
550
00:32:23,475 --> 00:32:24,757
You're talking through your ass.
551
00:32:24,759 --> 00:32:26,325
I'm sitting on my ass.
552
00:32:26,327 --> 00:32:28,111
So your ass is cleverer than you.
553
00:32:28,113 --> 00:32:29,645
It can do two things at once.
554
00:32:29,647 --> 00:32:31,564
Thank you.
555
00:32:31,566 --> 00:32:33,833
Your tongue is sharp, woman.
556
00:32:36,621 --> 00:32:37,904
Show me again.
557
00:32:37,906 --> 00:32:39,605
No.
558
00:32:41,325 --> 00:32:43,659
You're right.
559
00:32:43,661 --> 00:32:45,845
We can't go to young Ragnar.
560
00:32:48,899 --> 00:32:51,918
But we should wait for him to find us,
561
00:32:51,920 --> 00:32:52,985
which he will.
562
00:32:52,987 --> 00:32:55,138
He will want to know the truth.
563
00:32:58,025 --> 00:33:01,811
And the time between, we stay alive.
564
00:33:01,813 --> 00:33:04,764
We pass the time.
565
00:33:04,766 --> 00:33:06,532
Doing what?
566
00:33:10,020 --> 00:33:11,604
Hmm.
567
00:33:12,840 --> 00:33:15,558
Ah! Bleh!
568
00:34:09,813 --> 00:34:12,298
I've given her some beauty,
569
00:34:12,300 --> 00:34:15,284
but she is a tool, no more, no less.
570
00:34:25,212 --> 00:34:28,564
She's exactly as I'd hoped.
571
00:34:28,940 --> 00:34:31,094
- We said 10?
- We said 8.
572
00:34:31,095 --> 00:34:32,585
She's worth 10.
573
00:34:34,354 --> 00:34:36,506
- Thank you.
- Thank you.
574
00:34:36,508 --> 00:34:40,726
Lord, men have been asking
of you and your woman.
575
00:34:42,279 --> 00:34:45,298
- Danes or Saxon?
- Take your pick.
576
00:34:45,300 --> 00:34:46,933
Five or more.
577
00:34:48,752 --> 00:34:51,053
Make her sing.
578
00:34:55,559 --> 00:34:57,994
Brida, we should leave.
There are men looking for us.
579
00:34:57,996 --> 00:34:59,779
- From Ubba?
- I don't know.
580
00:34:59,781 --> 00:35:01,697
Saxons and Danes are looking for us.
581
00:35:01,699 --> 00:35:04,033
We seem to be collecting enemies as we go.
582
00:35:11,241 --> 00:35:13,993
Get to the horses. Go, go, go!
583
00:35:23,637 --> 00:35:26,022
Out the way! Out the way! Hey!
584
00:35:32,996 --> 00:35:34,580
Ugh!
585
00:35:53,483 --> 00:35:55,768
Aah!
586
00:36:31,655 --> 00:36:34,090
Brida, the horses are just there.
587
00:36:34,092 --> 00:36:36,475
Wait, there's another. We have to go. Go!
588
00:36:48,956 --> 00:36:51,273
Brida, the door.
589
00:36:52,442 --> 00:36:54,593
Wait.
590
00:36:55,979 --> 00:36:57,813
Wait, wait.
591
00:36:59,249 --> 00:37:00,916
Now!
592
00:37:10,545 --> 00:37:13,122
You're right. We should leave.
593
00:37:14,070 --> 00:37:16,591
Whoever it was that
sent them, Ubba or your uncle,
594
00:37:16,593 --> 00:37:18,126
they won't rest.
595
00:37:18,128 --> 00:37:19,794
There'll be others.
596
00:37:23,315 --> 00:37:27,034
I can't go home without help.
597
00:37:27,036 --> 00:37:30,154
Uhtred, you should forget Bebbanburg.
598
00:37:32,875 --> 00:37:34,393
No.
599
00:37:34,394 --> 00:37:36,194
No, I wont vanish.
600
00:37:37,780 --> 00:37:39,414
Nothing changes.
601
00:37:39,416 --> 00:37:42,100
Kjartan and my uncle will
pay for Ragnar's death,
602
00:37:42,102 --> 00:37:43,851
and I will have those lands.
603
00:37:43,853 --> 00:37:46,954
But how? With whose help?
604
00:37:46,956 --> 00:37:49,407
You said yourself, we only have Ubba.
605
00:37:49,409 --> 00:37:50,842
The English.
606
00:37:50,844 --> 00:37:54,345
If we're dead to the
Danes, we have no choice.
607
00:37:54,347 --> 00:37:55,780
There is no England.
608
00:37:55,782 --> 00:37:57,281
The Danes have England.
609
00:37:57,283 --> 00:37:59,967
No, there is one place, south of here.
610
00:37:59,969 --> 00:38:01,619
It's Wessex.
611
00:38:01,621 --> 00:38:03,121
They'll take one look at
you and kill you as a Dane.
612
00:38:03,123 --> 00:38:05,206
Whereas Ubba will kill me as an Englishman.
613
00:38:05,208 --> 00:38:08,159
With King Aethelred, we
have a chance of everything.
614
00:38:09,828 --> 00:38:12,513
What do you say?
615
00:38:12,515 --> 00:38:14,899
Come with me.
616
00:38:44,179 --> 00:38:48,566
- Why do they stare?
- They think you're pretty.
617
00:38:48,568 --> 00:38:49,901
Ha.
618
00:38:49,903 --> 00:38:53,454
Or they've never seen a Dane so close.
619
00:38:53,456 --> 00:38:55,139
But they will.
620
00:39:18,163 --> 00:39:21,889
- I have business with the King, Aethelred.
- Go home!
621
00:39:23,301 --> 00:39:27,338
- Do you not understand English?
- Is that what you're speaking, actually?
622
00:39:27,340 --> 00:39:29,424
Sound like a Dane.
623
00:39:29,426 --> 00:39:32,844
Why do you dress as a warrior
when you're clearly a farmer?
624
00:39:34,480 --> 00:39:37,131
Farmer, am I?
625
00:39:37,133 --> 00:39:39,917
Well, I'd wager this
farmer against you any time.
626
00:39:39,919 --> 00:39:41,898
We're here to see the King, peaceably.
627
00:39:41,899 --> 00:39:44,561
- Uhtred, what are you doing?
- What is it, farmer?
628
00:39:44,562 --> 00:39:46,612
- First blood or to the death?
- Uhtred!
629
00:39:47,393 --> 00:39:49,276
I'll be splitting your skull, boy.
630
00:39:49,278 --> 00:39:51,312
So one follows the other.
631
00:39:54,600 --> 00:39:55,817
Uhtred?
632
00:39:59,471 --> 00:40:01,438
Father Beocca.
633
00:40:02,792 --> 00:40:03,858
My goodness.
634
00:40:03,860 --> 00:40:07,412
- You know this hassling, father?
- I do. Yes, I do.
635
00:40:07,414 --> 00:40:10,632
Uhtred, you're... you're fully grown.
636
00:40:12,351 --> 00:40:13,785
And you're old.
637
00:40:15,171 --> 00:40:16,704
I am.
638
00:40:16,706 --> 00:40:18,890
Oh, you're a man.
639
00:40:18,892 --> 00:40:20,792
He claims business with the King.
640
00:40:20,794 --> 00:40:22,577
Yes. Yes, it's true.
641
00:40:22,579 --> 00:40:24,746
But not with the King.
It must be with Alfred.
642
00:40:24,748 --> 00:40:26,307
- You vouch for him?
- I vouch for him.
643
00:40:26,308 --> 00:40:28,122
Yes, I will vouch for him.
644
00:40:28,442 --> 00:40:30,652
God has sent you, surely.
645
00:40:30,654 --> 00:40:32,403
You're a man.
646
00:40:33,372 --> 00:40:38,293
Father, this is Brida, my greatest friend.
647
00:40:39,086 --> 00:40:42,230
- A woman?
- Yes.
648
00:40:42,232 --> 00:40:43,231
I am.
649
00:40:46,151 --> 00:40:47,952
I have tits.
650
00:40:47,954 --> 00:40:51,439
I see.
651
00:40:51,441 --> 00:40:54,659
Have their horses fed and watered.
652
00:40:54,661 --> 00:40:56,577
And I'll inform Alfred that
you're here with me, both.
653
00:40:56,579 --> 00:40:58,246
We need their weapons, father.
654
00:40:58,248 --> 00:41:02,204
- Why not inform the King?
- The King's busy.
655
00:41:02,205 --> 00:41:03,451
But you will like Alfred.
656
00:41:03,453 --> 00:41:06,504
He's an impressive man.
657
00:41:06,506 --> 00:41:08,039
Come.
658
00:41:15,481 --> 00:41:19,429
- You like it?
- I do.
659
00:41:21,287 --> 00:41:23,805
It's beautiful.
660
00:41:23,807 --> 00:41:26,057
You could rest here, it's so quiet.
661
00:41:26,059 --> 00:41:28,509
Peaceful.
662
00:41:28,511 --> 00:41:30,945
The, uh, the Romans,
they built this courtyard
663
00:41:30,947 --> 00:41:33,831
for just that purpose, tranquility.
664
00:41:33,833 --> 00:41:35,033
You're Alfred.
665
00:41:35,035 --> 00:41:37,185
I am.
666
00:41:37,187 --> 00:41:39,404
My Lord.
667
00:41:39,406 --> 00:41:40,772
You are Uhtred.
668
00:41:40,774 --> 00:41:43,391
I hear word you are a considerable warrior.
669
00:41:44,627 --> 00:41:47,612
Not been tested, Lord. Not yet.
670
00:41:47,614 --> 00:41:49,997
And I've been lucky.
671
00:41:49,999 --> 00:41:51,866
Well, luck is good.
672
00:41:51,868 --> 00:41:54,652
Or so my own warriors say.
673
00:41:54,654 --> 00:41:58,639
Now, I haven't quite worked
out the theology of luck.
674
00:41:59,441 --> 00:42:02,782
Can there be luck if God disposes?
675
00:42:04,146 --> 00:42:06,664
Well, if your God's with
you, you're a lucky man.
676
00:42:08,367 --> 00:42:10,284
Yes.
677
00:42:10,286 --> 00:42:11,786
You're right.
678
00:42:11,788 --> 00:42:13,971
Simply put, but you're right.
679
00:42:13,973 --> 00:42:16,657
With me. We shall talk inside briefly.
680
00:42:32,007 --> 00:42:36,194
Father Beocca has talked
much about you, Uhtred.
681
00:42:36,196 --> 00:42:40,189
He believed you a prisoner,
a slave to Earl Ragnar.
682
00:42:40,190 --> 00:42:42,585
- Is that the case?
- Ragnar was a father to me.
683
00:42:44,153 --> 00:42:46,487
I loved him.
684
00:42:46,489 --> 00:42:47,955
Yet in everwich,
685
00:42:47,957 --> 00:42:49,907
they are saying that you killed him.
686
00:42:49,909 --> 00:42:50,575
They lie.
687
00:42:54,229 --> 00:42:56,147
Kjartan.
688
00:42:56,149 --> 00:42:58,099
Kjartan, is that how you pronounce it?
689
00:42:58,101 --> 00:42:59,834
- Kjartan?
- Kjartan.
690
00:42:59,836 --> 00:43:02,920
Has benefited most from Ragnar's death.
691
00:43:02,922 --> 00:43:05,706
He has taken his place
and is Earl Kjartan now,
692
00:43:05,708 --> 00:43:07,542
a great Lord with ships.
693
00:43:07,544 --> 00:43:08,993
That's written down?
694
00:43:08,995 --> 00:43:11,446
Whatever I discover about
my enemies is written down.
695
00:43:13,415 --> 00:43:16,067
It is in Kjartan's interest
to kill you, is it not?
696
00:43:16,069 --> 00:43:19,687
He would not want Ragnar's
son to hear a different tale.
697
00:43:19,689 --> 00:43:22,340
He would not wish him
to hear the truth, no.
698
00:43:22,342 --> 00:43:23,708
No.
699
00:43:23,710 --> 00:43:25,359
And the chieftain Ubba,
700
00:43:25,361 --> 00:43:27,862
although he himself has now traveled north,
701
00:43:27,864 --> 00:43:31,399
he has sent men to Mercia
asking of your whereabouts.
702
00:43:31,401 --> 00:43:33,768
But not your welfare, I surmise.
703
00:43:34,596 --> 00:43:37,904
- How do you come by all of this?
- I have eyes and ears
704
00:43:37,905 --> 00:43:39,507
in each of the kingdoms.
705
00:43:42,928 --> 00:43:46,848
One day, it is my hope
706
00:43:46,850 --> 00:43:50,067
that all kingdoms will become one,
707
00:43:50,069 --> 00:43:53,855
united under one God.
708
00:43:53,857 --> 00:43:59,635
- One King?
- If all men can agree, yes.
709
00:44:00,829 --> 00:44:05,633
All that remains of England is Wessex.
710
00:44:05,635 --> 00:44:08,152
The birth of an England,
711
00:44:08,154 --> 00:44:15,193
the idea of a single
kingdom called England,
712
00:44:15,195 --> 00:44:18,079
has to begin here.
713
00:44:18,081 --> 00:44:20,915
There is nowhere else.
714
00:44:20,917 --> 00:44:23,734
But for how long will Wessex remain?
715
00:44:23,736 --> 00:44:26,754
The fate of Wessex will be
determined by Englishmen,
716
00:44:26,756 --> 00:44:28,623
all Englishmen.
717
00:44:28,625 --> 00:44:32,426
Only by joining together and saving Wessex
718
00:44:32,428 --> 00:44:34,328
can we have England.
719
00:44:34,330 --> 00:44:37,915
Only by saving Wessex can we have a...
720
00:44:37,917 --> 00:44:39,534
A Northumbria,
721
00:44:39,536 --> 00:44:41,903
a Bebbanburg.
722
00:44:41,905 --> 00:44:47,308
- And if Wessex can't be saved?
- Then we are all no more.
723
00:44:50,964 --> 00:44:52,446
Prayers.
724
00:44:59,354 --> 00:45:02,139
And a little discomfort.
725
00:45:06,762 --> 00:45:09,547
I will summarize.
726
00:45:09,549 --> 00:45:12,500
The Danes are gathering a great army.
727
00:45:12,502 --> 00:45:14,168
They have, in fact, gathered an army.
728
00:45:14,170 --> 00:45:15,653
They gather where?
729
00:45:15,655 --> 00:45:17,555
They have moved upriver
from Lunden to Readingum.
730
00:45:17,557 --> 00:45:19,640
They are settling as we speak.
731
00:45:19,642 --> 00:45:21,025
But you said Ubba's in the north,
732
00:45:21,027 --> 00:45:23,561
- so who leads them?
- The Earl Guthrum leads them.
733
00:45:23,563 --> 00:45:25,079
I know Guthrum.
734
00:45:26,448 --> 00:45:29,667
We will need every advantage,
735
00:45:29,669 --> 00:45:34,021
and father Beocca considers
you, Uhtred of Bebbanburg,
736
00:45:34,023 --> 00:45:36,240
to be an advantage.
737
00:45:36,242 --> 00:45:37,792
Whereas I believe you're here
738
00:45:37,794 --> 00:45:40,695
solely to hide, to save yourself.
739
00:45:43,398 --> 00:45:48,235
I look at you, and I see a Dane.
740
00:45:48,237 --> 00:45:50,688
I see Uhtred of nowhere
741
00:45:50,690 --> 00:45:53,374
who cares for no one but himself.
742
00:45:55,761 --> 00:45:59,080
Now I must go to prayers.
You will join me?
743
00:46:01,234 --> 00:46:02,667
My Lord will excuse me.
744
00:46:02,669 --> 00:46:04,585
Us both.
745
00:46:04,587 --> 00:46:07,321
Of course.
746
00:46:07,323 --> 00:46:10,141
I expected as much.
747
00:46:10,143 --> 00:46:11,826
Father Beocca.
748
00:46:11,828 --> 00:46:15,212
- My Lord?
- Take your guests for refreshments.
749
00:46:15,214 --> 00:46:16,647
I will, my Lord.
750
00:46:16,649 --> 00:46:19,467
They may remain in Winchester,
but I hold you responsible.
751
00:46:19,469 --> 00:46:21,435
Yes, Lord.
752
00:46:26,015 --> 00:46:27,766
You should have gone
along and prayed with him.
753
00:46:27,768 --> 00:46:28,800
It would have bonded you.
754
00:46:28,802 --> 00:46:30,368
He believes we're pagans.
755
00:46:30,370 --> 00:46:33,088
What Alfred believes is that
the Danes have abandoned you.
756
00:46:33,090 --> 00:46:35,874
Ubba has abandoned us.
There are other lords.
757
00:46:35,876 --> 00:46:38,393
Most, if not all, follow Ubba,
758
00:46:38,395 --> 00:46:40,695
so believe me, girl,
you have been abandoned.
759
00:46:40,697 --> 00:46:42,480
Yeah, you know everything
about the Danes, don't you?
760
00:46:42,482 --> 00:46:44,833
This way. I want to show you something.
761
00:46:48,089 --> 00:46:50,842
- The charters of Bebbanburg?
- Yeah.
762
00:46:50,843 --> 00:46:52,307
- The land books.
- Yeah.
763
00:46:52,308 --> 00:46:54,042
You kept them safe?
764
00:46:54,044 --> 00:46:55,760
Now, I've shown them to Alfred,
765
00:46:55,762 --> 00:46:59,080
he... he knows you are
the ealdorman, by right.
766
00:47:01,400 --> 00:47:04,102
I will continue to keep them safe,
767
00:47:04,104 --> 00:47:08,006
but, Uhtred, you must
behave like an ealdorman.
768
00:47:17,566 --> 00:47:19,467
The charters have no meaning.
769
00:47:19,469 --> 00:47:21,286
Northumbria belongs to the Danes.
770
00:47:21,288 --> 00:47:23,888
It does not belong to the Danes.
It has been stolen by them.
771
00:47:23,890 --> 00:47:25,773
If you want wealth, you take it.
772
00:47:25,775 --> 00:47:27,509
You can't ignore what's true.
773
00:47:27,511 --> 00:47:29,627
If the Danes are at Readingum,
I'll go to Readingum.
774
00:47:29,629 --> 00:47:30,433
What?
775
00:47:30,434 --> 00:47:33,081
- For what purpose?
- Knowledge.
776
00:47:33,083 --> 00:47:34,182
But we have knowledge,
777
00:47:34,184 --> 00:47:35,700
and you should stay away from the Danes.
778
00:47:35,702 --> 00:47:37,202
For new knowledge.
779
00:47:37,204 --> 00:47:39,754
You know where they're
settling, but you don't know why.
780
00:47:39,756 --> 00:47:41,673
We know their
number and their position.
781
00:47:41,675 --> 00:47:43,875
But not their intention.
782
00:47:43,877 --> 00:47:48,780
- Am I a prisoner?
- Their intention is to attack.
783
00:47:48,782 --> 00:47:52,246
- When?
- Spring.
784
00:47:52,247 --> 00:47:54,772
- It's always spring.
- I'll go to Readingum.
785
00:47:54,773 --> 00:47:56,548
- Where is it?
- It's too dangerous.
786
00:47:56,549 --> 00:47:58,940
Not for me.
I'm a godless Dane, remember?
787
00:47:58,942 --> 00:48:02,210
- So why spy for Alfred?
- Because he is an ealdorman of England.
788
00:48:13,239 --> 00:48:15,240
Lord?
789
00:48:15,242 --> 00:48:18,593
Regarding the conversion of
the pagans to Christianity...
790
00:48:18,595 --> 00:48:20,094
Yes, Lord.
791
00:48:20,096 --> 00:48:22,146
How do we decide what is proper?
792
00:48:22,148 --> 00:48:24,566
To enlighten them or to kill them?
793
00:48:24,568 --> 00:48:28,853
Spreading God's word is,
of course, our mission,
794
00:48:28,855 --> 00:48:32,507
but I fear that the
pagans, the true pagans,
795
00:48:32,509 --> 00:48:36,094
must first witness and feel his power.
796
00:48:43,202 --> 00:48:47,839
- Uhtred, will return?
- Yes, he will return.
797
00:48:47,841 --> 00:48:49,841
Yes, but how will he
return, as who, as what?
798
00:48:49,843 --> 00:48:51,009
I know this boy.
799
00:48:51,011 --> 00:48:52,594
Ah, but this boy is now a man.
800
00:48:52,596 --> 00:48:55,079
I know his soul.
801
00:48:55,081 --> 00:48:57,682
Father Beocca, he has no soul.
802
00:48:57,684 --> 00:48:59,434
And you say yourself,
803
00:48:59,436 --> 00:49:02,820
the pagans need to feel the power of God.
804
00:49:02,822 --> 00:49:05,940
It is written now here.
805
00:49:05,942 --> 00:49:08,359
You may leave me.
806
00:49:08,361 --> 00:49:11,579
We shall see what the days bring, my Lord.
807
00:49:17,353 --> 00:49:19,837
If resting through the
winter was their intention,
808
00:49:19,839 --> 00:49:25,276
- they would have remained in Lunden, yes?
- It's you who's Alfred's spy.
809
00:49:25,278 --> 00:49:26,411
The next step is to kill for him.
810
00:49:26,413 --> 00:49:27,679
- Will you do that?
- Answer me this.
811
00:49:27,681 --> 00:49:30,281
If we were to cross this
river and find Guthrum,
812
00:49:30,283 --> 00:49:31,332
what would happen?
813
00:49:31,334 --> 00:49:32,767
He'd kill us both.
814
00:49:32,769 --> 00:49:34,335
We owe them nothing.
815
00:49:34,337 --> 00:49:37,538
Alfred needs to know about the Danes,
816
00:49:37,540 --> 00:49:38,890
and I need to win his trust.
817
00:49:38,892 --> 00:49:40,578
You think he'll deliver you Bebbanburg.
818
00:49:40,579 --> 00:49:42,110
What if you're wrong?
819
00:50:00,679 --> 00:50:02,230
Alfred...
820
00:50:02,232 --> 00:50:03,998
You have called council. For what reason?
821
00:50:04,000 --> 00:50:06,217
Lord, forgive me, it may
well be for no good reason.
822
00:50:06,219 --> 00:50:07,518
But we have a pagan in court
823
00:50:07,520 --> 00:50:09,504
who claims to have knowledge
regarding the Dane army.
824
00:50:09,506 --> 00:50:10,672
Pagan?
825
00:50:10,674 --> 00:50:12,624
Forgive me, Lord, he's
Uhtred of Bebbanburg.
826
00:50:12,626 --> 00:50:14,359
I vouch for his word.
827
00:50:14,361 --> 00:50:16,917
- Uhtred!
- _
828
00:50:18,697 --> 00:50:19,764
Lord.
829
00:50:22,718 --> 00:50:24,669
I've been to Readingum.
830
00:50:24,671 --> 00:50:25,670
I watched the Danes.
831
00:50:25,672 --> 00:50:27,405
Their intention is not to settle.
832
00:50:27,407 --> 00:50:29,874
If it were, they would've
remained in Lunden.
833
00:50:29,876 --> 00:50:32,510
You are saying what, that
they intend to attack?
834
00:50:32,512 --> 00:50:34,045
- I am, Lord.
- We already know this.
835
00:50:34,047 --> 00:50:35,797
Come spring, they'll be at our door.
836
00:50:35,799 --> 00:50:37,665
They'll be marching within
days, Lord. I'm sure of it.
837
00:50:37,667 --> 00:50:40,531
- How can you possibly be sure of it?
- _.
838
00:50:40,532 --> 00:50:42,570
They made their sacrifices.
The ordinary warriors,
839
00:50:42,571 --> 00:50:44,589
they caught and killed birds, jackdaws.
840
00:50:44,591 --> 00:50:46,691
This is only done in
the days before battle.
841
00:50:46,693 --> 00:50:48,009
And they're hungry.
842
00:50:48,011 --> 00:50:49,911
Then perhaps they've eaten these jackdaws.
843
00:50:49,913 --> 00:50:52,296
They've many hundreds of men
and horses and few supplies.
844
00:50:52,298 --> 00:50:55,283
They'll first seize a town
rich with grain and livestock.
845
00:50:55,285 --> 00:50:57,985
I don't know the country
well, but I've traveled.
846
00:50:57,987 --> 00:51:00,054
I believe Abbendum is such a place.
847
00:51:00,056 --> 00:51:01,789
To defeat the Danes,
848
00:51:01,791 --> 00:51:05,677
you must meet them on the road to Abbendum.
849
00:51:05,679 --> 00:51:07,545
They'll be within days, Lord.
850
00:51:07,547 --> 00:51:09,747
You went to
Readingum alone? With Brida.
851
00:51:09,749 --> 00:51:12,316
Why alone?
852
00:51:12,657 --> 00:51:15,112
- Why not?
- Well, because for most of your life,
853
00:51:15,113 --> 00:51:17,345
you have lived as a Dane.
You look like a Dane.
854
00:51:17,346 --> 00:51:18,723
You can speak the language of a Dane.
855
00:51:18,725 --> 00:51:21,876
Therefore, I surmise you
can set a trap like a Dane.
856
00:51:21,878 --> 00:51:24,345
Agreed, my Lord. He
imagines we are jackdaws.
857
00:51:24,347 --> 00:51:26,748
Where
on the road to Abbendum?
858
00:51:26,750 --> 00:51:28,316
Where would you choose to meet their army?
859
00:51:28,318 --> 00:51:30,151
I would choose the place
called Asec's Hill, Lord.
860
00:51:30,153 --> 00:51:32,236
You would choose or Guthrum would choose?
861
00:51:32,238 --> 00:51:33,671
I've seen it. The pass narrows.
862
00:51:33,673 --> 00:51:35,056
You cannot be outflanked.
863
00:51:35,058 --> 00:51:37,592
For the Danes to fight
uphill, it will be difficult,
864
00:51:37,594 --> 00:51:38,676
but they'll be confident.
865
00:51:38,678 --> 00:51:40,078
They don't fear west Saxons.
866
00:51:40,080 --> 00:51:42,697
Why? Why do they not fear us?
867
00:51:42,699 --> 00:51:45,416
They believe you to be
farmers, nothing more.
868
00:51:45,418 --> 00:51:47,819
So even with the sun in their eyes,
869
00:51:47,821 --> 00:51:49,053
which is possible,
870
00:51:49,055 --> 00:51:50,388
they will climb the hill to fight,
871
00:51:50,390 --> 00:51:51,856
and that can be to our advantage.
872
00:51:51,858 --> 00:51:53,925
"To
our advantage," he says.
873
00:51:53,927 --> 00:51:55,576
You've been here for a matter of days,
874
00:51:55,578 --> 00:51:57,245
and already you claim to be of Wessex.
875
00:51:57,247 --> 00:51:58,696
This is nonsense.
876
00:51:58,698 --> 00:52:00,732
This is all far too convenient, my Lord.
877
00:52:00,734 --> 00:52:02,784
My Lord, my sword was
made by a Saxon Smith.
878
00:52:02,786 --> 00:52:04,352
My sword is for Wessex.
879
00:52:04,354 --> 00:52:06,838
Do not interrupt a noble when he
Odda.
880
00:52:06,840 --> 00:52:09,957
I believe this man and this bag of rags
that follows him to be imposters. Odda.
881
00:52:09,959 --> 00:52:12,223
No army marches as winter approaches.
882
00:52:12,224 --> 00:52:14,338
Young Odda, enough from you now!
883
00:52:14,947 --> 00:52:16,564
My Lord.
884
00:52:20,586 --> 00:52:23,404
You.
885
00:52:23,406 --> 00:52:24,555
You've spoken,
886
00:52:24,557 --> 00:52:27,291
given this council much to discuss.
887
00:52:27,293 --> 00:52:28,810
My Lord.
888
00:52:31,497 --> 00:52:33,665
Alfred, he's here at your invitation.
889
00:52:33,666 --> 00:52:35,605
What now?
890
00:52:35,606 --> 00:52:39,287
Should the Danes march, we must face them.
891
00:52:39,289 --> 00:52:42,240
And I would rather be at the top of a hill
892
00:52:42,242 --> 00:52:43,508
than on the flat.
893
00:52:43,510 --> 00:52:46,878
I say we march to Asec's Hill.
894
00:52:48,831 --> 00:52:52,166
But...
895
00:52:52,168 --> 00:52:53,885
Take him.
896
00:52:53,887 --> 00:52:55,903
Take them both. Make them secure.
897
00:52:55,905 --> 00:52:57,706
- My Lord?
- What is this?
898
00:52:57,707 --> 00:52:59,671
I've spoken the truth.
899
00:52:59,672 --> 00:53:01,125
I've spoken the truth!
900
00:53:01,127 --> 00:53:03,377
- Father Beocca!
- My Lord, please.
901
00:53:03,379 --> 00:53:04,996
Beocca, help me!
902
00:53:04,998 --> 00:53:06,130
Beocca!
903
00:53:06,132 --> 00:53:08,182
Have faith!
904
00:53:36,378 --> 00:53:40,364
...Dissipa illorum
machinations et astutias,
905
00:53:40,366 --> 00:53:42,483
ut nos tuis armis munity
906
00:53:42,485 --> 00:53:47,238
semper servemur
ab omnibus periculis,
907
00:53:47,240 --> 00:53:49,490
ad glorificandum Te,
908
00:53:49,492 --> 00:53:52,410
- qui es unicus Victoria largitor...
- King Aethelred: Hold!
909
00:53:52,412 --> 00:53:55,463
- Hold!
- ...propter merita unigeniti...
910
00:53:55,464 --> 00:53:59,350
Filii tui domini
nostri jesu Christi. Amen.
911
00:54:00,052 --> 00:54:02,369
Left flank, hold!
912
00:54:02,371 --> 00:54:04,739
Hold!
913
00:54:04,741 --> 00:54:06,957
Archers, ready!
914
00:54:14,340 --> 00:54:16,350
On my command!
915
00:54:16,352 --> 00:54:18,119
For God!
916
00:54:18,121 --> 00:54:19,470
For Wessex!
917
00:54:19,472 --> 00:54:21,172
For England!
918
00:54:25,484 --> 00:54:29,637
- Synced and corrected by skoad -
www.addic7ed.com
64793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.