All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:02,924 I was born an ealdorman of England... 2 00:00:02,925 --> 00:00:05,395 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg, 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,136 welcome to the Christian world. 4 00:00:07,138 --> 00:00:10,180 ...true heir to the Northumbrian lands of Bebbanburg. 5 00:00:10,181 --> 00:00:12,139 - You have your stone, the Amber? - Yes, father. 6 00:00:12,140 --> 00:00:14,844 Our ancestors took this land, 7 00:00:14,846 --> 00:00:16,662 and you will die for it if needed. 8 00:00:16,664 --> 00:00:19,749 I was 12 years old when I first went to war... 9 00:00:19,751 --> 00:00:22,829 - Kill them all! - - ...and saw my father killed. 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,771 My uncle took my lands 11 00:00:24,773 --> 00:00:27,590 and pledged his allegiance to the Danes. 12 00:00:27,592 --> 00:00:31,544 My advice for you is to never cross Ubba 13 00:00:31,546 --> 00:00:33,563 and never, never fight him. 14 00:00:33,565 --> 00:00:37,383 Stolen by the invaders along with a Saxon girl, Brida, 15 00:00:37,385 --> 00:00:41,337 I became first a slave and then a son to Earl Ragnar. 16 00:00:41,339 --> 00:00:43,957 That was my family, my life... 17 00:00:43,959 --> 00:00:47,377 young Ragnar, my brother, and Brida, my lover. 18 00:00:47,379 --> 00:00:49,529 Fate had made me a Dane, 19 00:00:49,531 --> 00:00:51,831 and then fate brought betrayal. 20 00:00:51,833 --> 00:00:55,151 Aaaaah! 21 00:00:56,204 --> 00:00:57,437 I will not stand by 22 00:00:57,439 --> 00:00:59,239 and have everything that's mine taken from me. 23 00:01:00,424 --> 00:01:02,025 Bebbanburg is mine! 24 00:01:02,027 --> 00:01:04,077 Destiny is all. 25 00:01:04,789 --> 00:01:05,845 Horses! 26 00:01:55,913 --> 00:01:56,796 Head for the woods. 27 00:02:12,363 --> 00:02:15,615 Go right. There's a gully over that Ridge. 28 00:02:36,351 --> 00:02:38,388 Hoof marks! There must be hoof marks. 29 00:02:38,390 --> 00:02:41,374 There must be hoof marks somewhere. 30 00:02:43,144 --> 00:02:46,095 Fetch more men. I want him found. 31 00:02:46,097 --> 00:02:47,914 Goes as far as Mercia if need be, 32 00:02:47,916 --> 00:02:52,268 but I want him found, and I want him dead. 33 00:02:52,270 --> 00:02:54,220 He looked like my father. 34 00:02:54,222 --> 00:02:56,906 And now he knows you're alive, he'll keep looking for you. 35 00:02:56,908 --> 00:02:58,041 Let him. 36 00:02:58,043 --> 00:03:01,194 I'm going to kill him and take back what's mine. 37 00:03:01,196 --> 00:03:02,895 He has an army. He is the choice of the Danes. 38 00:03:02,897 --> 00:03:03,980 All you have is me. 39 00:03:03,982 --> 00:03:05,048 No. 40 00:03:05,050 --> 00:03:09,202 We have Ubba. We go to him with our story. 41 00:03:09,204 --> 00:03:11,087 And with his army, 42 00:03:11,089 --> 00:03:13,873 we avenge Ragnar's death and we take back Bebbanburg. 43 00:03:13,875 --> 00:03:17,326 - It's that simple? - Yes. 44 00:03:19,329 --> 00:03:21,547 Yes. 45 00:03:31,191 --> 00:03:32,341 Brida. 46 00:03:35,529 --> 00:03:37,563 Brida. 47 00:03:37,565 --> 00:03:39,482 Sing me a song. 48 00:03:39,484 --> 00:03:40,616 I won't. 49 00:03:40,618 --> 00:03:42,118 I'm not your skald. 50 00:03:42,120 --> 00:03:44,804 True, and what's more, you'd frighten the birds. 51 00:03:44,806 --> 00:03:48,191 - What? - There's a taste in the air. 52 00:03:51,678 --> 00:03:53,196 Death. 53 00:05:13,494 --> 00:05:15,161 Aah! 54 00:05:24,988 --> 00:05:29,692 - Who did this? Who sacked the village? - I cannot move. 55 00:05:29,694 --> 00:05:31,093 Your back is broken. 56 00:05:33,648 --> 00:05:36,699 - Who did it? - You know who did this. 57 00:05:36,701 --> 00:05:38,334 Danes did this. 58 00:05:38,336 --> 00:05:40,153 Why? 59 00:05:40,155 --> 00:05:41,420 I don't believe you. 60 00:05:41,422 --> 00:05:42,760 Why should the Danes attack 61 00:05:42,761 --> 00:05:45,341 - a village that feeds them? - Revenge. 62 00:05:45,343 --> 00:05:48,194 But since when have Danes needed excuse to kill? 63 00:05:48,196 --> 00:05:49,579 Revenge? 64 00:05:49,581 --> 00:05:52,215 Revenge for what? 65 00:05:52,217 --> 00:05:54,867 Huh? 66 00:05:54,869 --> 00:05:57,119 Revenge for what, and I'll end it. 67 00:05:57,121 --> 00:05:59,939 An uprising north of here. 68 00:05:59,941 --> 00:06:02,375 A Saxon slave, 69 00:06:02,377 --> 00:06:04,594 he killed his master at a wedding party. 70 00:06:08,183 --> 00:06:11,267 What was the name of the slave? 71 00:06:12,758 --> 00:06:15,421 - Huh? - You speak English well for a Dane. 72 00:06:15,423 --> 00:06:17,540 - Aah! - His name! 73 00:06:20,161 --> 00:06:21,527 Uhtred. 74 00:06:27,834 --> 00:06:30,853 End it. 75 00:06:30,855 --> 00:06:33,105 End... It. 76 00:06:44,134 --> 00:06:45,918 Say it. 77 00:06:45,920 --> 00:06:48,721 - Say what? - What you're thinking. 78 00:06:48,723 --> 00:06:49,972 I'm thinking that you have a turd 79 00:06:49,974 --> 00:06:51,340 where there's supposed to be a mind. 80 00:06:52,443 --> 00:06:53,626 Thank you. 81 00:06:53,628 --> 00:06:56,612 We should never have gone to Bebbanburg. 82 00:06:56,614 --> 00:06:58,848 We should have let them believe that you were dead. 83 00:07:02,853 --> 00:07:04,687 No, you're wrong. 84 00:07:04,689 --> 00:07:07,740 I want them to know that I am alive. 85 00:07:07,742 --> 00:07:09,725 I need them to know that I'm alive 86 00:07:09,727 --> 00:07:11,394 because they hold what's mine. 87 00:07:13,547 --> 00:07:15,181 I feel better for it. 88 00:07:15,183 --> 00:07:18,801 Yeah? So does a dog pissing on a tree. 89 00:07:18,803 --> 00:07:22,121 - You wish me to bark? - What we needed to do 90 00:07:22,123 --> 00:07:24,443 was to ride south to the chieftain Ubba 91 00:07:24,444 --> 00:07:26,859 and tell the story of Ragnar's death. 92 00:07:27,448 --> 00:07:30,012 - We'll do it now. - Now there is a second story 93 00:07:30,014 --> 00:07:32,348 about some slave who killed his master. 94 00:07:32,350 --> 00:07:33,866 Ubba knows that Ragnar was my father. 95 00:07:33,868 --> 00:07:36,085 He knows nothing. I doubt he'll even remember you. 96 00:07:36,087 --> 00:07:39,055 He will believe the story that he hears first, 97 00:07:39,057 --> 00:07:40,439 and he will kill you. 98 00:07:43,860 --> 00:07:46,245 If you could write, then you could write to him. 99 00:07:49,833 --> 00:07:52,201 If he could read. 100 00:07:55,857 --> 00:07:57,974 You've left us no choice. 101 00:07:57,976 --> 00:08:01,227 We must find Ubba and hope he believes you. 102 00:08:23,230 --> 00:08:24,617 My Lord? 103 00:08:27,303 --> 00:08:30,722 My Lord Alfred, it is I, father Beocca. 104 00:08:30,724 --> 00:08:37,062 - My Lord, the King has called council. - Do not look at me, father. 105 00:08:37,063 --> 00:08:40,549 I am a sinner. I am a grievous sinner. 106 00:08:40,550 --> 00:08:42,662 - We're all sinners, my Lord. - I am married. 107 00:08:42,663 --> 00:08:44,537 I should never have married. 108 00:08:44,539 --> 00:08:46,489 He sends temptation to test us. 109 00:08:46,491 --> 00:08:47,790 And when we fail, 110 00:08:47,792 --> 00:08:50,309 he sends the Danes to punish us for the failure. 111 00:08:50,311 --> 00:08:53,195 I should never have married. I should have joined the church. 112 00:08:53,197 --> 00:08:55,231 I should have gone to a monastery. 113 00:08:55,233 --> 00:08:57,616 And God would have found a great servant in you, 114 00:08:57,618 --> 00:09:00,369 but I feel he has other plans. 115 00:09:00,371 --> 00:09:01,771 If your brother were to die, 116 00:09:01,773 --> 00:09:03,622 it would be to you the people would turn. 117 00:09:03,624 --> 00:09:06,976 I'll pray God he does not die. 118 00:09:07,346 --> 00:09:12,099 - What kind of a King would I be? - You will be God's King, my Lord. 119 00:09:12,100 --> 00:09:15,017 You've been blessed and chosen by the holy father in Rome. 120 00:09:15,019 --> 00:09:16,635 You will be God's King. 121 00:09:19,222 --> 00:09:21,090 I have seen the girl who torments you. 122 00:09:21,092 --> 00:09:22,191 She must be banished. 123 00:09:22,193 --> 00:09:23,342 No, I believe the opposite. 124 00:09:23,344 --> 00:09:24,844 She should be brought into your service. 125 00:09:24,846 --> 00:09:26,529 No. No, I could not. 126 00:09:26,531 --> 00:09:27,596 You... you will resist her. 127 00:09:27,598 --> 00:09:29,815 You will let him see your strength. 128 00:09:29,817 --> 00:09:32,401 You will thank him for tempting you 129 00:09:32,403 --> 00:09:35,721 and then praise him for resisting the temptation. 130 00:09:40,360 --> 00:09:43,963 Not withstanding... 131 00:09:43,965 --> 00:09:47,416 I have news you may wish to take to council. 132 00:09:47,821 --> 00:09:49,686 - What news? - Of an English uprising, 133 00:09:49,687 --> 00:09:50,936 Lord, in the North. 134 00:09:50,938 --> 00:09:52,171 It was defeated. 135 00:09:52,173 --> 00:09:55,875 But the nobleman responsible was Uhtred of Bebbanburg. 136 00:09:55,877 --> 00:09:57,510 I know him. 137 00:09:57,512 --> 00:09:59,728 He was taken by the Danes as a child, 138 00:09:59,730 --> 00:10:01,831 a God-fearing child. 139 00:10:01,833 --> 00:10:04,049 Clearly, his heart remains English. 140 00:10:04,051 --> 00:10:06,969 - He lives? - I believe so. 141 00:10:06,971 --> 00:10:08,437 He's a warrior, Lord. 142 00:10:08,439 --> 00:10:11,640 They say he killed his Danish master and 40 men. 143 00:10:11,642 --> 00:10:13,642 He knows their ways. He speaks their language. 144 00:10:13,644 --> 00:10:14,844 He would be useful. Would he not? 145 00:10:14,846 --> 00:10:16,128 You could mention him in council. 146 00:10:16,130 --> 00:10:18,431 Why would he kill his master? 147 00:10:18,433 --> 00:10:22,401 - For blood, for money, for pleasure? - For England, Lord. 148 00:10:22,403 --> 00:10:23,903 Yes, but how do we know? 149 00:10:23,905 --> 00:10:27,990 He may well be just one more pagan with a busy sword. 150 00:10:27,992 --> 00:10:29,208 Uh, but I know him. 151 00:10:29,210 --> 00:10:31,610 No, father Beocca, you knew him once. 152 00:10:31,612 --> 00:10:34,630 You knew him as a child. 153 00:10:34,632 --> 00:10:36,515 I could send word out into the country, god-willing... 154 00:10:36,517 --> 00:10:39,493 Father Beocca, he's a ghost. He's a pagan rumor. 155 00:10:39,494 --> 00:10:40,803 Should he become flesh and blood, 156 00:10:40,805 --> 00:10:42,988 then he may merit a mention. 157 00:10:42,990 --> 00:10:45,925 However, my faith I reserve for God alone. 158 00:10:50,096 --> 00:10:53,849 Now, about this girl... You may be right about her. 159 00:10:53,851 --> 00:10:56,402 Bring her into my personal service 160 00:10:56,404 --> 00:10:59,421 and pray for me. 161 00:10:59,423 --> 00:11:01,357 As always, my Lord. 162 00:11:10,529 --> 00:11:13,113 Alfred. 163 00:11:13,115 --> 00:11:14,435 King Edmund of East Anglia 164 00:11:14,436 --> 00:11:16,500 writes a plea to Wessex for an army. 165 00:11:16,502 --> 00:11:18,654 An attack by the Danish chieftain Earl Ubba 166 00:11:18,655 --> 00:11:20,668 is inevitable. This was 2 days ago. 167 00:11:22,067 --> 00:11:24,582 A long march to fight the Danes at a place of their choosing 168 00:11:24,583 --> 00:11:26,301 is not a strategy worth considering. 169 00:11:26,302 --> 00:11:27,795 To say the least, my Lord. 170 00:11:27,797 --> 00:11:29,647 I'm of a mind to decline. Unlikely. 171 00:11:29,649 --> 00:11:32,032 Ubba, he is the Dane 172 00:11:32,034 --> 00:11:34,401 whom King Edmund has fed and watered in the past? 173 00:11:34,403 --> 00:11:35,553 Yes. 174 00:11:35,555 --> 00:11:36,720 Perhaps in the hope 175 00:11:36,722 --> 00:11:38,522 that he would simply pass through East Anglia 176 00:11:38,524 --> 00:11:40,074 on his way to invading Wessex. 177 00:11:40,076 --> 00:11:42,576 It is my opinion that Edmund deserves nothing but silence. 178 00:11:42,578 --> 00:11:43,928 Too harsh, young Odda. 179 00:11:43,930 --> 00:11:46,914 I believe it was Edmund's hope to convert the Danes 180 00:11:46,916 --> 00:11:49,400 from pagan to Christian, beginning with charity. 181 00:11:49,402 --> 00:11:51,902 For that, he deserves praise, surely. 182 00:11:51,904 --> 00:11:53,854 True, my Lord, if indeed that was his hope. 183 00:11:53,856 --> 00:11:55,222 Edmund is a godly man. 184 00:11:55,224 --> 00:11:57,908 We have no reason to mistake his actions for cowardice. 185 00:11:57,910 --> 00:12:00,594 Regardless of Edmund's intentions, barring a miracle, 186 00:12:00,596 --> 00:12:02,513 East Anglia will soon fall to the Danes. 187 00:12:02,515 --> 00:12:04,648 And he shall have all our prayers for such a miracle, my Lord. 188 00:12:04,650 --> 00:12:06,233 He will need them. 189 00:12:06,235 --> 00:12:08,102 He will not, however, have one man of Wessex. 190 00:12:08,104 --> 00:12:10,988 - On that we are agreed? - Yes, Lord. Aye. 191 00:12:12,407 --> 00:12:15,960 Then we must therefore recognize that we now stand alone, 192 00:12:15,962 --> 00:12:18,913 the last kingdom of England. 193 00:12:18,915 --> 00:12:20,414 It will soon be men of Wessex 194 00:12:20,416 --> 00:12:22,666 staring across a field at the pagan army. 195 00:12:22,668 --> 00:12:24,468 We must be ready. We must pray. 196 00:12:24,470 --> 00:12:25,803 We must prepare. 197 00:12:25,805 --> 00:12:28,589 Odda, I require that Mercia, Lunden, and East Anglia 198 00:12:28,591 --> 00:12:30,407 be watched, carefully. 199 00:12:30,409 --> 00:12:31,609 Forward knowledge is everything. 200 00:12:31,611 --> 00:12:32,993 It is done, my Lord. 201 00:12:32,995 --> 00:12:34,995 And, scribe, I require the forges of every town and village 202 00:12:34,997 --> 00:12:36,247 to be burning night and day. 203 00:12:36,249 --> 00:12:38,415 We shall need all the iron those fires can proffer. 204 00:12:38,417 --> 00:12:40,234 Yes, my Lord. 205 00:12:40,236 --> 00:12:43,687 Most of all, I require men, 206 00:12:43,689 --> 00:12:47,575 strong fighting men who are prepared to die 207 00:12:47,577 --> 00:12:51,262 because that, in the end, is what it will take to save us. 208 00:12:53,982 --> 00:12:56,567 The blood of men. 209 00:12:56,569 --> 00:13:00,905 Ravn used to say, "never fight Ubba." 210 00:13:03,241 --> 00:13:06,160 Looks like East Anglia's just made that mistake. 211 00:13:09,548 --> 00:13:13,667 We should stay away from there, build our own fire. 212 00:13:16,021 --> 00:13:18,038 Ubba is unpredictable. 213 00:13:18,040 --> 00:13:20,241 He takes his orders from the gods. 214 00:13:20,243 --> 00:13:21,559 I know. 215 00:13:21,561 --> 00:13:25,012 He only listen to his sorcerer, and he's half-mad. 216 00:13:25,014 --> 00:13:29,667 - How will you approach him? - As a man. 217 00:13:29,669 --> 00:13:33,354 Has to be done. 218 00:13:33,356 --> 00:13:37,558 Yes, it has to be done. But we need to guard your life. 219 00:13:39,227 --> 00:13:41,879 - How? - I don't know. 220 00:13:48,320 --> 00:13:50,704 We should hump tonight. 221 00:13:53,708 --> 00:13:56,026 We should. It's written. 222 00:13:56,028 --> 00:13:59,513 That we should hump? 223 00:13:59,515 --> 00:14:03,701 Our destiny's to hump tonight. 224 00:14:16,948 --> 00:14:19,066 I'm enjoying the thought of it. 225 00:14:19,068 --> 00:14:21,385 That's all you'll enjoy tonight. 226 00:14:29,428 --> 00:14:31,312 Stop, stop, stop. 227 00:14:31,314 --> 00:14:34,765 - What? What is it? - I... I think I have it. 228 00:14:36,602 --> 00:14:38,919 We take a hostage, 229 00:14:38,921 --> 00:14:42,373 a shield, a guarantee for your life. 230 00:14:42,375 --> 00:14:46,593 - Who? - I don't know. 231 00:14:46,595 --> 00:14:49,046 Someone he can't do without. 232 00:14:49,048 --> 00:14:51,965 Storri, his sorcerer. 233 00:15:05,303 --> 00:15:07,097 Who is this woman? 234 00:15:07,545 --> 00:15:11,452 - Why is she not on her back? - Well, not that it's your concern, 235 00:15:11,454 --> 00:15:13,454 but she's for Storri... 236 00:15:13,456 --> 00:15:15,639 A Saxon whore from Ubba. 237 00:15:15,641 --> 00:15:17,891 I've seen you before. 238 00:15:17,893 --> 00:15:20,861 I served Earl Ragnar. Now I serve Ubba. 239 00:15:20,863 --> 00:15:22,913 - Aah! - Quiet, woman. 240 00:15:22,915 --> 00:15:25,499 You'll see me again, I'm sure, boy. 241 00:15:27,386 --> 00:15:29,086 I'm told Storri's at the church. 242 00:15:29,088 --> 00:15:30,637 He's up at the monastery, 243 00:15:30,639 --> 00:15:34,558 looking after King Edmund and killing his priests. 244 00:16:01,486 --> 00:16:03,454 Hello? 245 00:16:03,456 --> 00:16:05,289 Leave or it will be the death of you. 246 00:16:07,208 --> 00:16:09,259 This church is mine by the order of Ubba. 247 00:16:09,261 --> 00:16:11,528 Master Storri, I have a gift for you. 248 00:16:11,530 --> 00:16:13,781 - Really? - She's from Earl Ubba. 249 00:16:13,783 --> 00:16:16,967 A woman? Why would Ubba send me a woman? 250 00:16:16,969 --> 00:16:18,519 I have no need for a woman. 251 00:16:18,521 --> 00:16:19,653 She's a sorceress. 252 00:16:19,655 --> 00:16:21,221 He wishes her dead but is afraid of a curse. 253 00:16:21,223 --> 00:16:26,326 Saggy tits, stinking breath, but you'll be rewarded. 254 00:16:26,328 --> 00:16:28,545 Her head's white and silver. 255 00:16:28,547 --> 00:16:30,080 A sorceress. 256 00:16:32,100 --> 00:16:34,468 She has the face of a she-wolf. 257 00:16:34,470 --> 00:16:37,871 - Does she bite? - Yes, she bites. 258 00:16:37,873 --> 00:16:39,873 Leave her with me. 259 00:16:39,875 --> 00:16:42,793 I will do as Ubba asks, and she will die... Slowly. 260 00:16:42,795 --> 00:16:44,611 Aah! 261 00:16:45,580 --> 00:16:48,098 You belong to me now, old man. 262 00:16:48,100 --> 00:16:51,985 And you will die slowly unless you do as I say. 263 00:16:51,987 --> 00:16:53,620 On your feet. 264 00:16:53,622 --> 00:16:55,072 We're going for a walk, 265 00:16:55,074 --> 00:16:57,341 and you will keep your mouth shut. 266 00:17:01,312 --> 00:17:03,413 This is so foolish. 267 00:17:03,415 --> 00:17:05,532 Ubba will come look for me. 268 00:17:05,534 --> 00:17:07,034 And he will be here soon. 269 00:17:07,036 --> 00:17:08,385 I said be quiet. 270 00:17:08,387 --> 00:17:10,320 Then I'll wait for him here. 271 00:17:10,322 --> 00:17:11,905 I'll wait for Ubba here. 272 00:17:14,175 --> 00:17:16,310 That means it's just you and me. 273 00:17:28,079 --> 00:17:30,667 Where's Storri? He's supposed to be here. 274 00:17:32,784 --> 00:17:34,434 Edmund. 275 00:17:34,436 --> 00:17:35,969 Edmund. 276 00:17:38,132 --> 00:17:39,890 Can we have some ale? 277 00:17:39,892 --> 00:17:42,943 Miserable King Edmund of East Anglia. 278 00:17:42,945 --> 00:17:46,213 You have had a night to consider my offer. 279 00:17:46,215 --> 00:17:48,081 How do you answer? 280 00:17:49,985 --> 00:17:52,736 - Are you dead or breathing still? - With luck, he's dead. 281 00:17:52,738 --> 00:17:55,689 We allow far too many of them to live as it is. 282 00:17:55,691 --> 00:17:57,090 You allow nothing. 283 00:17:57,092 --> 00:17:58,008 He lives. 284 00:17:58,010 --> 00:18:00,243 It is God who decides who lives. 285 00:18:00,245 --> 00:18:03,530 I would say your God has left you hanging, sir. 286 00:18:03,532 --> 00:18:06,233 If he has done so, it's because it is his will. 287 00:18:07,969 --> 00:18:11,104 Take him down and do not let him fall. 288 00:18:11,106 --> 00:18:13,890 An ale and for your old Guthrum. 289 00:18:13,892 --> 00:18:15,325 Put him there. 290 00:18:15,327 --> 00:18:17,127 And give the man some ale. 291 00:18:17,129 --> 00:18:18,311 Earl Ubba. 292 00:18:20,348 --> 00:18:21,898 If I may speak freely. 293 00:18:21,900 --> 00:18:23,533 I know you. 294 00:18:23,535 --> 00:18:25,552 I'm Uhtred Ragnar's son. 295 00:18:25,554 --> 00:18:27,587 I'm here with the truth of how my father died. 296 00:18:27,589 --> 00:18:31,224 Yes. You are Ragnar's slave, and you killed him. 297 00:18:31,226 --> 00:18:33,159 I don't know what stories you've heard, 298 00:18:33,161 --> 00:18:35,011 but Earl Ragnar was killed by his own, by Danes. 299 00:18:36,114 --> 00:18:37,931 His former shipmaster Kjartan, 300 00:18:37,933 --> 00:18:39,599 and his half-blind son, Sven. 301 00:18:39,601 --> 00:18:41,818 They led the attack on a sleeping wedding party. 302 00:18:41,820 --> 00:18:43,620 Can't you see that we're entertaining a King? 303 00:18:43,622 --> 00:18:44,871 Lord Ubba, I'm telling you 304 00:18:44,873 --> 00:18:46,473 that Earl Ragnar was killed by Danes. 305 00:18:46,475 --> 00:18:47,924 You be quiet, boy! 306 00:18:47,926 --> 00:18:48,959 And you will wait. 307 00:18:48,961 --> 00:18:49,926 Kill him. 308 00:18:49,928 --> 00:18:52,012 Not another word. 309 00:18:52,014 --> 00:18:53,380 Bar the doors. He does not leave. 310 00:18:53,382 --> 00:18:54,598 Guthrum is right. 311 00:18:54,600 --> 00:18:57,951 We are entertaining a King, so no more interruptions. 312 00:18:57,953 --> 00:19:00,387 I just have to know who is that. 313 00:19:00,389 --> 00:19:01,838 Hmm? 314 00:19:03,741 --> 00:19:05,825 His eyes are watching me. 315 00:19:05,827 --> 00:19:07,127 And me. 316 00:19:07,129 --> 00:19:09,479 Who's... who's what? Who? 317 00:19:09,481 --> 00:19:11,598 That half-naked image here. 318 00:19:13,167 --> 00:19:16,436 Who is it? 319 00:19:16,438 --> 00:19:18,355 That is Saint Sebastian, 320 00:19:18,357 --> 00:19:20,390 a former Roman soldier who found God. 321 00:19:20,392 --> 00:19:22,590 - Found him where? - He... 322 00:19:22,591 --> 00:19:24,711 he found him in his heart, not... 323 00:19:27,081 --> 00:19:29,215 Do you wish me to tell you the story? 324 00:19:29,217 --> 00:19:30,717 I have time. 325 00:19:36,307 --> 00:19:37,524 The emperor of Rome, 326 00:19:37,526 --> 00:19:39,659 on discovering that Sebastian had found God, 327 00:19:39,661 --> 00:19:41,111 ordered him to renounce his faith. 328 00:19:41,113 --> 00:19:42,479 He refused. 329 00:19:42,481 --> 00:19:46,366 So then the emperor ordered that he be filled full of arrows, 330 00:19:46,368 --> 00:19:48,918 and yet he lived. 331 00:19:50,521 --> 00:19:52,287 - He lived? - Yes, he did. 332 00:19:52,388 --> 00:19:55,025 - Is this true? - Of course, it's true. 333 00:19:55,027 --> 00:19:57,210 God saved Saint Sebastian, 334 00:19:57,212 --> 00:19:59,179 and God should be praised for that mercy. 335 00:19:59,181 --> 00:20:03,366 - For how long did he live? - Well, sadly, he... 336 00:20:03,368 --> 00:20:06,786 He then ordered him to be, clubbed to death. 337 00:20:08,689 --> 00:20:11,658 - So he died? - He went to heaven, so he lived. 338 00:20:11,660 --> 00:20:14,427 I heard mention of this heaven. 339 00:20:14,429 --> 00:20:17,326 - What is this heaven? - Heaven is Valhalla, Lord, 340 00:20:17,327 --> 00:20:18,465 to the Christians, 341 00:20:18,467 --> 00:20:20,233 but without the fighting, feasting, and humping. 342 00:20:20,235 --> 00:20:25,238 Heaven is... is heaven. It's not heathen. 343 00:20:25,240 --> 00:20:28,224 But to answer your very first question, 344 00:20:28,226 --> 00:20:30,427 I... I have considered your offer, 345 00:20:30,429 --> 00:20:33,646 and yes, I will continue to rule East Anglia as you suggest. 346 00:20:33,648 --> 00:20:36,716 I will do all that you demand. 347 00:20:36,718 --> 00:20:38,718 But... 348 00:20:38,720 --> 00:20:44,107 Only if you, Lord Ubba, and all of your men, 349 00:20:44,109 --> 00:20:47,377 submit to God. 350 00:20:47,379 --> 00:20:49,245 That is my demand. 351 00:20:49,247 --> 00:20:51,531 You must be baptized. 352 00:20:55,052 --> 00:20:57,537 You must stand in a barrel of water, 353 00:20:57,539 --> 00:21:01,024 and they pour more water over you. 354 00:21:01,026 --> 00:21:04,044 - They want to wash me? - No. 355 00:21:04,046 --> 00:21:06,012 Your scent upsets them, Ubba. 356 00:21:06,014 --> 00:21:07,997 Look, to cleanse you of your sins. 357 00:21:07,999 --> 00:21:10,425 There is only one God, and I demand that you serve him. 358 00:21:10,426 --> 00:21:13,236 - Kill him now! - Why must I serve him? 359 00:21:13,238 --> 00:21:15,839 Because God is great, all powerful, all magnificent. 360 00:21:15,841 --> 00:21:18,558 Have him stop his yapping, and prove it! 361 00:21:18,560 --> 00:21:21,811 Ah, agreed. Prove to me your God is great. 362 00:21:21,813 --> 00:21:23,129 - Prove it. - Proof? 363 00:21:23,131 --> 00:21:25,532 Proof... proof look! Here! 364 00:21:25,534 --> 00:21:27,751 God spared Saint Sebastian. 365 00:21:27,753 --> 00:21:29,152 But the man still died. 366 00:21:29,154 --> 00:21:30,637 Because it was God's will. 367 00:21:30,639 --> 00:21:32,772 So would your God protect you from my arrows? 368 00:21:32,774 --> 00:21:34,340 If he was all powerful, he would. 369 00:21:34,342 --> 00:21:36,609 Yes, if it was God's will, he would, yes. 370 00:21:36,611 --> 00:21:39,412 So let us try. 371 00:21:39,414 --> 00:21:41,631 We shall shoot arrows at you, 372 00:21:41,633 --> 00:21:43,183 and if you survive 373 00:21:43,185 --> 00:21:48,605 We will all be washed. 374 00:21:48,607 --> 00:21:50,323 Including Guthrum here. 375 00:21:50,325 --> 00:21:51,391 Why not? 376 00:21:53,394 --> 00:21:55,011 Very well. 377 00:21:58,349 --> 00:22:02,619 I will continue to be King, 378 00:22:02,621 --> 00:22:04,247 but we will dispense with the need 379 00:22:04,248 --> 00:22:08,341 for the baptisms the washing. 380 00:22:08,343 --> 00:22:09,973 I withdraw my request. 381 00:22:09,974 --> 00:22:13,913 But you claim your God is all powerful. 382 00:22:13,915 --> 00:22:15,632 I want it proven. 383 00:22:15,634 --> 00:22:18,334 Strip him. 384 00:22:18,336 --> 00:22:19,519 Archers. 385 00:22:25,459 --> 00:22:27,794 Wait. 386 00:22:33,334 --> 00:22:36,436 Tell me truthfully. 387 00:22:36,438 --> 00:22:40,790 - Are you afraid? - God is great. 388 00:22:43,027 --> 00:22:44,961 We will see. 389 00:22:50,134 --> 00:22:50,834 Shoot. 390 00:22:53,354 --> 00:22:56,072 - Shoot! - Uh-uh-uh. 391 00:22:56,074 --> 00:22:57,307 They're my men, 392 00:22:57,309 --> 00:22:59,425 and only I tell them when to shoot. 393 00:23:01,695 --> 00:23:03,213 Shoot. 394 00:23:07,903 --> 00:23:09,752 Do you now wish to be clubbed, 395 00:23:09,754 --> 00:23:11,738 or will the arrows be sufficient? 396 00:23:16,594 --> 00:23:18,194 You come a long way, boy, 397 00:23:18,196 --> 00:23:21,748 to tell me that it was Danes and not you that killed Ragnar. 398 00:23:21,750 --> 00:23:25,685 It was Kjartan and Sven, Lord, and others. 399 00:23:27,555 --> 00:23:30,039 - It's the truth. - Why else would I be here? 400 00:23:30,041 --> 00:23:32,158 To spy, to lie. 401 00:23:32,160 --> 00:23:33,193 No, Lord. 402 00:23:34,262 --> 00:23:35,545 Perhaps to kill me. 403 00:23:35,547 --> 00:23:36,679 No, Lord. 404 00:23:36,681 --> 00:23:40,867 - Have you been washed? - Odin is my God. 405 00:23:40,869 --> 00:23:44,512 - But have you been washed? - Yes, Lord. 406 00:23:45,373 --> 00:23:47,240 How did it feel? 407 00:23:49,460 --> 00:23:50,793 The washing. 408 00:23:50,795 --> 00:23:52,845 Cold, Lord. The water was cold. 409 00:23:52,847 --> 00:23:57,350 - Nothing else? - I was a child, Lord. Now I'm a Dane. 410 00:23:57,352 --> 00:23:59,519 Yeah, a Dane. 411 00:24:04,975 --> 00:24:07,360 So, now let us see 412 00:24:07,362 --> 00:24:10,647 if Odin will protect you from the arrows. 413 00:24:11,849 --> 00:24:13,499 I like this game. 414 00:24:13,501 --> 00:24:15,001 Strip him. Keep away from me. 415 00:24:16,353 --> 00:24:18,514 - Not another step! - Archers, at the ready. 416 00:24:18,515 --> 00:24:20,127 - I have a hostage. - What? 417 00:24:20,128 --> 00:24:21,991 - I have Storri. - Stop! 418 00:24:21,993 --> 00:24:23,459 If I die, he dies. 419 00:24:23,461 --> 00:24:24,827 If I die, your sorcerer dies, 420 00:24:24,829 --> 00:24:26,312 and you're without his guidance. 421 00:24:26,314 --> 00:24:27,847 He lies. I can smell it. 422 00:24:27,849 --> 00:24:29,098 I have proof. 423 00:24:29,100 --> 00:24:30,867 His runes. 424 00:24:33,187 --> 00:24:35,521 Storri will be returned to you safely. 425 00:24:35,523 --> 00:24:39,459 - Take his head from his shoulders! - Guthrum, be quiet! 426 00:24:39,461 --> 00:24:41,261 Have them open the doors. 427 00:24:41,263 --> 00:24:44,747 I will release Storri when I'm clear of this place. 428 00:24:44,749 --> 00:24:46,424 - You go nowhere. - Then he dies! 429 00:24:46,425 --> 00:24:47,967 Your sorcerer dies! 430 00:24:50,454 --> 00:24:52,488 Have them open the doors. 431 00:25:04,835 --> 00:25:07,520 One day, I will kill you. 432 00:25:07,522 --> 00:25:11,407 Storri will tell you otherwise. 433 00:25:11,409 --> 00:25:15,211 And I'm telling you the truth about Ragnar. 434 00:25:25,439 --> 00:25:28,091 Raaah! 435 00:25:28,093 --> 00:25:30,343 Excellent. Firewood. 436 00:25:34,977 --> 00:25:36,900 You're alive. 437 00:25:36,902 --> 00:25:38,818 That's good. 438 00:25:38,820 --> 00:25:43,306 - Did he hear you? - He did not, not a word. 439 00:25:43,308 --> 00:25:45,091 Then what did he say? 440 00:25:45,093 --> 00:25:46,170 That he'll kill me. 441 00:25:46,171 --> 00:25:49,176 - Nothing else? - Where's Storri? 442 00:25:49,982 --> 00:25:55,218 - What did he say? - He's naked. 443 00:25:55,220 --> 00:25:57,387 It was necessary. 444 00:25:57,389 --> 00:25:59,589 There's a branch up his ass. 445 00:25:59,591 --> 00:26:01,891 Which is why he's naked. 446 00:26:01,893 --> 00:26:04,027 Uhtred. 447 00:26:12,688 --> 00:26:17,607 Uhtred, he must have said something. 448 00:26:17,609 --> 00:26:19,926 He believes the lie. 449 00:26:19,928 --> 00:26:21,628 He believes that I killed Ragnar. 450 00:26:31,255 --> 00:26:33,073 There's nothing more to do. 451 00:26:37,963 --> 00:26:40,547 We should put distance between us and this place. 452 00:26:40,549 --> 00:26:44,300 - And go where? - Anywhere that's not here. 453 00:26:45,586 --> 00:26:48,388 I say we go to young Ragnar. 454 00:26:48,390 --> 00:26:49,906 He's in Ireland. 455 00:26:49,908 --> 00:26:51,758 - Then we go to Ireland. - How? 456 00:26:51,760 --> 00:26:53,493 In what do we sail? In what? 457 00:26:53,495 --> 00:26:56,212 - And with whom, Danes? - Then we wait for him to return. 458 00:26:56,214 --> 00:26:58,181 What if he doesn't return? What then? 459 00:27:01,635 --> 00:27:03,653 Accept it. We're lost. 460 00:27:03,655 --> 00:27:06,473 We're alive and breathing for a reason. 461 00:27:06,475 --> 00:27:09,476 Brida... we are no longer Danes. 462 00:27:33,651 --> 00:27:36,703 How much for your work? 463 00:27:36,705 --> 00:27:38,455 For a long sword? 464 00:27:38,457 --> 00:27:40,924 Tell me what you need, and I'll tell you a price. 465 00:27:40,926 --> 00:27:44,244 A warrior's sword to last a lifetime. 466 00:27:44,246 --> 00:27:46,429 And what are you? 467 00:27:46,431 --> 00:27:51,501 - A Saxon or Dane? - Northumbria. 468 00:27:54,004 --> 00:27:56,423 It will take some time to make her right... 469 00:27:58,242 --> 00:28:01,044 ...which means she'll be expensive. 470 00:28:01,046 --> 00:28:02,929 If she's right, I'll pay in silver. 471 00:28:02,931 --> 00:28:06,616 - How much? - 10 pieces, half now. 472 00:28:06,618 --> 00:28:08,931 - 6, no more. - Oh, 8. 473 00:28:08,932 --> 00:28:10,370 And I'll make it my finest. 474 00:28:10,372 --> 00:28:13,389 8. And if she's not your finest, she'll be a first. 475 00:28:19,330 --> 00:28:23,249 I want this stone set into the handle. 476 00:28:27,922 --> 00:28:29,823 That can be done. 477 00:28:29,825 --> 00:28:32,509 Don't sell it nor lose it. 478 00:28:42,403 --> 00:28:46,389 - Ale, my Lord? - You stand too close, girl. 479 00:28:46,391 --> 00:28:47,740 Yes, just a little. 480 00:28:47,742 --> 00:28:49,542 To take away the taste of the gruel. 481 00:28:49,544 --> 00:28:51,694 You stand too close. 482 00:28:51,696 --> 00:28:53,897 It is broth, not gruel. 483 00:28:53,899 --> 00:28:54,981 Is it? 484 00:28:54,983 --> 00:28:57,634 You should be thanking God for its goodness 485 00:28:57,636 --> 00:29:00,153 and the banishment of those awful cramps. 486 00:29:00,155 --> 00:29:02,438 I am happy to eat as you eat. 487 00:29:02,440 --> 00:29:03,806 Oh, and you are saintly, my dear. 488 00:29:03,808 --> 00:29:06,159 Father Beocca, join us for breakfast. 489 00:29:06,161 --> 00:29:07,927 I dare you. 490 00:29:07,929 --> 00:29:09,479 Alas, my Lord, I've already eaten. 491 00:29:09,481 --> 00:29:10,847 Well, you're fortunate. 492 00:29:10,849 --> 00:29:14,434 Bad news, Lord, your your nephew Aethelwold... 493 00:29:14,436 --> 00:29:16,669 - Isn't it always? - ...he's drunk. 494 00:29:16,671 --> 00:29:18,371 He's sleeping in the palace gardens. 495 00:29:18,373 --> 00:29:19,889 Should I take him to the King? 496 00:29:19,891 --> 00:29:22,275 It's the second time this week. 497 00:29:22,277 --> 00:29:24,961 May God strike him down painfully. 498 00:29:32,888 --> 00:29:35,605 - What? What? - On your feet, boy. 499 00:29:35,607 --> 00:29:36,906 Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 500 00:29:36,908 --> 00:29:39,826 Come on. The King wants to see you. 501 00:29:39,828 --> 00:29:41,778 Drunk?! 502 00:29:41,780 --> 00:29:43,980 What, again? 503 00:29:43,982 --> 00:29:45,698 You think this is fit?! 504 00:29:45,700 --> 00:29:47,667 Out, all of you. Leave us. 505 00:29:50,054 --> 00:29:53,940 - Do you think this is fit? - I have been mistreated. 506 00:29:53,942 --> 00:29:55,792 I... you s... you saw this for yourself. 507 00:29:55,794 --> 00:29:59,512 And i-i demand that this this bear is punished. 508 00:29:59,514 --> 00:30:01,447 Aethelwold, your years do not hide the fact 509 00:30:01,449 --> 00:30:02,802 that you are a disappointment. 510 00:30:02,803 --> 00:30:05,286 - May I ask why? - That you need to ask 511 00:30:05,287 --> 00:30:08,187 tells your father all he needs to know. 512 00:30:08,189 --> 00:30:09,339 What? 513 00:30:09,341 --> 00:30:12,592 That you are an unsuitable heir, that is what. 514 00:30:15,563 --> 00:30:16,813 Then I will change. 515 00:30:16,815 --> 00:30:18,531 You should. 516 00:30:18,533 --> 00:30:19,799 I will. 517 00:30:19,801 --> 00:30:23,653 Look, all I ask is that you become a man and quickly. 518 00:30:23,655 --> 00:30:25,972 Today. 519 00:30:25,974 --> 00:30:28,891 Today, I promise. 520 00:30:34,949 --> 00:30:36,749 Am I excused? 521 00:30:43,507 --> 00:30:45,058 My lords. 522 00:30:49,046 --> 00:30:52,732 I'm not convinced he is my son. 523 00:30:52,734 --> 00:30:54,934 If his mother were not already dead, 524 00:30:54,936 --> 00:30:57,120 I'd have her beheaded for adultery. 525 00:31:02,626 --> 00:31:06,245 If I am to fall in the battles that will come, 526 00:31:06,247 --> 00:31:07,780 he cannot be King. 527 00:31:09,566 --> 00:31:12,518 - You favor Alfred? - I do. 528 00:31:12,520 --> 00:31:17,373 Even though he is often weak in body? 529 00:31:17,375 --> 00:31:19,959 Well, that his illness does not tie him to his bed 530 00:31:19,961 --> 00:31:21,811 shows the strength of my brother. 531 00:31:21,813 --> 00:31:23,980 Alfred is my heir. 532 00:31:23,982 --> 00:31:26,466 He knows it. 533 00:31:26,468 --> 00:31:30,720 And when the time comes, Odda, my friend, 534 00:31:30,722 --> 00:31:33,906 you must steer the witan to make this choice. 535 00:31:35,392 --> 00:31:37,093 My Lord. 536 00:31:37,095 --> 00:31:39,145 Should be safe for now. 537 00:31:39,147 --> 00:31:42,131 They say Danes rarely come here. 538 00:31:42,133 --> 00:31:44,033 What did Storri say to you 539 00:31:44,035 --> 00:31:46,486 to make you bind his mouth and, uh... 540 00:31:46,488 --> 00:31:48,104 He threw a curse. 541 00:31:48,106 --> 00:31:51,691 - Saying what? - It's not important. 542 00:31:51,693 --> 00:31:53,393 I responded with a branch. 543 00:31:58,645 --> 00:32:01,951 - What are you doing? - You know what I'm doing. 544 00:32:01,953 --> 00:32:04,203 I'm removing the last of his curse with a kiss. 545 00:32:04,205 --> 00:32:05,838 I don't want to. 546 00:32:11,178 --> 00:32:14,731 If you want to go to the Danes, then go, find a new Lord. 547 00:32:18,018 --> 00:32:20,486 It's me they wish to kill. 548 00:32:20,488 --> 00:32:22,205 You sound like a child. 549 00:32:22,207 --> 00:32:23,473 I'm offering you a choice. 550 00:32:23,475 --> 00:32:24,757 You're talking through your ass. 551 00:32:24,759 --> 00:32:26,325 I'm sitting on my ass. 552 00:32:26,327 --> 00:32:28,111 So your ass is cleverer than you. 553 00:32:28,113 --> 00:32:29,645 It can do two things at once. 554 00:32:29,647 --> 00:32:31,564 Thank you. 555 00:32:31,566 --> 00:32:33,833 Your tongue is sharp, woman. 556 00:32:36,621 --> 00:32:37,904 Show me again. 557 00:32:37,906 --> 00:32:39,605 No. 558 00:32:41,325 --> 00:32:43,659 You're right. 559 00:32:43,661 --> 00:32:45,845 We can't go to young Ragnar. 560 00:32:48,899 --> 00:32:51,918 But we should wait for him to find us, 561 00:32:51,920 --> 00:32:52,985 which he will. 562 00:32:52,987 --> 00:32:55,138 He will want to know the truth. 563 00:32:58,025 --> 00:33:01,811 And the time between, we stay alive. 564 00:33:01,813 --> 00:33:04,764 We pass the time. 565 00:33:04,766 --> 00:33:06,532 Doing what? 566 00:33:10,020 --> 00:33:11,604 Hmm. 567 00:33:12,840 --> 00:33:15,558 Ah! Bleh! 568 00:34:09,813 --> 00:34:12,298 I've given her some beauty, 569 00:34:12,300 --> 00:34:15,284 but she is a tool, no more, no less. 570 00:34:25,212 --> 00:34:28,564 She's exactly as I'd hoped. 571 00:34:28,940 --> 00:34:31,094 - We said 10? - We said 8. 572 00:34:31,095 --> 00:34:32,585 She's worth 10. 573 00:34:34,354 --> 00:34:36,506 - Thank you. - Thank you. 574 00:34:36,508 --> 00:34:40,726 Lord, men have been asking of you and your woman. 575 00:34:42,279 --> 00:34:45,298 - Danes or Saxon? - Take your pick. 576 00:34:45,300 --> 00:34:46,933 Five or more. 577 00:34:48,752 --> 00:34:51,053 Make her sing. 578 00:34:55,559 --> 00:34:57,994 Brida, we should leave. There are men looking for us. 579 00:34:57,996 --> 00:34:59,779 - From Ubba? - I don't know. 580 00:34:59,781 --> 00:35:01,697 Saxons and Danes are looking for us. 581 00:35:01,699 --> 00:35:04,033 We seem to be collecting enemies as we go. 582 00:35:11,241 --> 00:35:13,993 Get to the horses. Go, go, go! 583 00:35:23,637 --> 00:35:26,022 Out the way! Out the way! Hey! 584 00:35:32,996 --> 00:35:34,580 Ugh! 585 00:35:53,483 --> 00:35:55,768 Aah! 586 00:36:31,655 --> 00:36:34,090 Brida, the horses are just there. 587 00:36:34,092 --> 00:36:36,475 Wait, there's another. We have to go. Go! 588 00:36:48,956 --> 00:36:51,273 Brida, the door. 589 00:36:52,442 --> 00:36:54,593 Wait. 590 00:36:55,979 --> 00:36:57,813 Wait, wait. 591 00:36:59,249 --> 00:37:00,916 Now! 592 00:37:10,545 --> 00:37:13,122 You're right. We should leave. 593 00:37:14,070 --> 00:37:16,591 Whoever it was that sent them, Ubba or your uncle, 594 00:37:16,593 --> 00:37:18,126 they won't rest. 595 00:37:18,128 --> 00:37:19,794 There'll be others. 596 00:37:23,315 --> 00:37:27,034 I can't go home without help. 597 00:37:27,036 --> 00:37:30,154 Uhtred, you should forget Bebbanburg. 598 00:37:32,875 --> 00:37:34,393 No. 599 00:37:34,394 --> 00:37:36,194 No, I wont vanish. 600 00:37:37,780 --> 00:37:39,414 Nothing changes. 601 00:37:39,416 --> 00:37:42,100 Kjartan and my uncle will pay for Ragnar's death, 602 00:37:42,102 --> 00:37:43,851 and I will have those lands. 603 00:37:43,853 --> 00:37:46,954 But how? With whose help? 604 00:37:46,956 --> 00:37:49,407 You said yourself, we only have Ubba. 605 00:37:49,409 --> 00:37:50,842 The English. 606 00:37:50,844 --> 00:37:54,345 If we're dead to the Danes, we have no choice. 607 00:37:54,347 --> 00:37:55,780 There is no England. 608 00:37:55,782 --> 00:37:57,281 The Danes have England. 609 00:37:57,283 --> 00:37:59,967 No, there is one place, south of here. 610 00:37:59,969 --> 00:38:01,619 It's Wessex. 611 00:38:01,621 --> 00:38:03,121 They'll take one look at you and kill you as a Dane. 612 00:38:03,123 --> 00:38:05,206 Whereas Ubba will kill me as an Englishman. 613 00:38:05,208 --> 00:38:08,159 With King Aethelred, we have a chance of everything. 614 00:38:09,828 --> 00:38:12,513 What do you say? 615 00:38:12,515 --> 00:38:14,899 Come with me. 616 00:38:44,179 --> 00:38:48,566 - Why do they stare? - They think you're pretty. 617 00:38:48,568 --> 00:38:49,901 Ha. 618 00:38:49,903 --> 00:38:53,454 Or they've never seen a Dane so close. 619 00:38:53,456 --> 00:38:55,139 But they will. 620 00:39:18,163 --> 00:39:21,889 - I have business with the King, Aethelred. - Go home! 621 00:39:23,301 --> 00:39:27,338 - Do you not understand English? - Is that what you're speaking, actually? 622 00:39:27,340 --> 00:39:29,424 Sound like a Dane. 623 00:39:29,426 --> 00:39:32,844 Why do you dress as a warrior when you're clearly a farmer? 624 00:39:34,480 --> 00:39:37,131 Farmer, am I? 625 00:39:37,133 --> 00:39:39,917 Well, I'd wager this farmer against you any time. 626 00:39:39,919 --> 00:39:41,898 We're here to see the King, peaceably. 627 00:39:41,899 --> 00:39:44,561 - Uhtred, what are you doing? - What is it, farmer? 628 00:39:44,562 --> 00:39:46,612 - First blood or to the death? - Uhtred! 629 00:39:47,393 --> 00:39:49,276 I'll be splitting your skull, boy. 630 00:39:49,278 --> 00:39:51,312 So one follows the other. 631 00:39:54,600 --> 00:39:55,817 Uhtred? 632 00:39:59,471 --> 00:40:01,438 Father Beocca. 633 00:40:02,792 --> 00:40:03,858 My goodness. 634 00:40:03,860 --> 00:40:07,412 - You know this hassling, father? - I do. Yes, I do. 635 00:40:07,414 --> 00:40:10,632 Uhtred, you're... you're fully grown. 636 00:40:12,351 --> 00:40:13,785 And you're old. 637 00:40:15,171 --> 00:40:16,704 I am. 638 00:40:16,706 --> 00:40:18,890 Oh, you're a man. 639 00:40:18,892 --> 00:40:20,792 He claims business with the King. 640 00:40:20,794 --> 00:40:22,577 Yes. Yes, it's true. 641 00:40:22,579 --> 00:40:24,746 But not with the King. It must be with Alfred. 642 00:40:24,748 --> 00:40:26,307 - You vouch for him? - I vouch for him. 643 00:40:26,308 --> 00:40:28,122 Yes, I will vouch for him. 644 00:40:28,442 --> 00:40:30,652 God has sent you, surely. 645 00:40:30,654 --> 00:40:32,403 You're a man. 646 00:40:33,372 --> 00:40:38,293 Father, this is Brida, my greatest friend. 647 00:40:39,086 --> 00:40:42,230 - A woman? - Yes. 648 00:40:42,232 --> 00:40:43,231 I am. 649 00:40:46,151 --> 00:40:47,952 I have tits. 650 00:40:47,954 --> 00:40:51,439 I see. 651 00:40:51,441 --> 00:40:54,659 Have their horses fed and watered. 652 00:40:54,661 --> 00:40:56,577 And I'll inform Alfred that you're here with me, both. 653 00:40:56,579 --> 00:40:58,246 We need their weapons, father. 654 00:40:58,248 --> 00:41:02,204 - Why not inform the King? - The King's busy. 655 00:41:02,205 --> 00:41:03,451 But you will like Alfred. 656 00:41:03,453 --> 00:41:06,504 He's an impressive man. 657 00:41:06,506 --> 00:41:08,039 Come. 658 00:41:15,481 --> 00:41:19,429 - You like it? - I do. 659 00:41:21,287 --> 00:41:23,805 It's beautiful. 660 00:41:23,807 --> 00:41:26,057 You could rest here, it's so quiet. 661 00:41:26,059 --> 00:41:28,509 Peaceful. 662 00:41:28,511 --> 00:41:30,945 The, uh, the Romans, they built this courtyard 663 00:41:30,947 --> 00:41:33,831 for just that purpose, tranquility. 664 00:41:33,833 --> 00:41:35,033 You're Alfred. 665 00:41:35,035 --> 00:41:37,185 I am. 666 00:41:37,187 --> 00:41:39,404 My Lord. 667 00:41:39,406 --> 00:41:40,772 You are Uhtred. 668 00:41:40,774 --> 00:41:43,391 I hear word you are a considerable warrior. 669 00:41:44,627 --> 00:41:47,612 Not been tested, Lord. Not yet. 670 00:41:47,614 --> 00:41:49,997 And I've been lucky. 671 00:41:49,999 --> 00:41:51,866 Well, luck is good. 672 00:41:51,868 --> 00:41:54,652 Or so my own warriors say. 673 00:41:54,654 --> 00:41:58,639 Now, I haven't quite worked out the theology of luck. 674 00:41:59,441 --> 00:42:02,782 Can there be luck if God disposes? 675 00:42:04,146 --> 00:42:06,664 Well, if your God's with you, you're a lucky man. 676 00:42:08,367 --> 00:42:10,284 Yes. 677 00:42:10,286 --> 00:42:11,786 You're right. 678 00:42:11,788 --> 00:42:13,971 Simply put, but you're right. 679 00:42:13,973 --> 00:42:16,657 With me. We shall talk inside briefly. 680 00:42:32,007 --> 00:42:36,194 Father Beocca has talked much about you, Uhtred. 681 00:42:36,196 --> 00:42:40,189 He believed you a prisoner, a slave to Earl Ragnar. 682 00:42:40,190 --> 00:42:42,585 - Is that the case? - Ragnar was a father to me. 683 00:42:44,153 --> 00:42:46,487 I loved him. 684 00:42:46,489 --> 00:42:47,955 Yet in everwich, 685 00:42:47,957 --> 00:42:49,907 they are saying that you killed him. 686 00:42:49,909 --> 00:42:50,575 They lie. 687 00:42:54,229 --> 00:42:56,147 Kjartan. 688 00:42:56,149 --> 00:42:58,099 Kjartan, is that how you pronounce it? 689 00:42:58,101 --> 00:42:59,834 - Kjartan? - Kjartan. 690 00:42:59,836 --> 00:43:02,920 Has benefited most from Ragnar's death. 691 00:43:02,922 --> 00:43:05,706 He has taken his place and is Earl Kjartan now, 692 00:43:05,708 --> 00:43:07,542 a great Lord with ships. 693 00:43:07,544 --> 00:43:08,993 That's written down? 694 00:43:08,995 --> 00:43:11,446 Whatever I discover about my enemies is written down. 695 00:43:13,415 --> 00:43:16,067 It is in Kjartan's interest to kill you, is it not? 696 00:43:16,069 --> 00:43:19,687 He would not want Ragnar's son to hear a different tale. 697 00:43:19,689 --> 00:43:22,340 He would not wish him to hear the truth, no. 698 00:43:22,342 --> 00:43:23,708 No. 699 00:43:23,710 --> 00:43:25,359 And the chieftain Ubba, 700 00:43:25,361 --> 00:43:27,862 although he himself has now traveled north, 701 00:43:27,864 --> 00:43:31,399 he has sent men to Mercia asking of your whereabouts. 702 00:43:31,401 --> 00:43:33,768 But not your welfare, I surmise. 703 00:43:34,596 --> 00:43:37,904 - How do you come by all of this? - I have eyes and ears 704 00:43:37,905 --> 00:43:39,507 in each of the kingdoms. 705 00:43:42,928 --> 00:43:46,848 One day, it is my hope 706 00:43:46,850 --> 00:43:50,067 that all kingdoms will become one, 707 00:43:50,069 --> 00:43:53,855 united under one God. 708 00:43:53,857 --> 00:43:59,635 - One King? - If all men can agree, yes. 709 00:44:00,829 --> 00:44:05,633 All that remains of England is Wessex. 710 00:44:05,635 --> 00:44:08,152 The birth of an England, 711 00:44:08,154 --> 00:44:15,193 the idea of a single kingdom called England, 712 00:44:15,195 --> 00:44:18,079 has to begin here. 713 00:44:18,081 --> 00:44:20,915 There is nowhere else. 714 00:44:20,917 --> 00:44:23,734 But for how long will Wessex remain? 715 00:44:23,736 --> 00:44:26,754 The fate of Wessex will be determined by Englishmen, 716 00:44:26,756 --> 00:44:28,623 all Englishmen. 717 00:44:28,625 --> 00:44:32,426 Only by joining together and saving Wessex 718 00:44:32,428 --> 00:44:34,328 can we have England. 719 00:44:34,330 --> 00:44:37,915 Only by saving Wessex can we have a... 720 00:44:37,917 --> 00:44:39,534 A Northumbria, 721 00:44:39,536 --> 00:44:41,903 a Bebbanburg. 722 00:44:41,905 --> 00:44:47,308 - And if Wessex can't be saved? - Then we are all no more. 723 00:44:50,964 --> 00:44:52,446 Prayers. 724 00:44:59,354 --> 00:45:02,139 And a little discomfort. 725 00:45:06,762 --> 00:45:09,547 I will summarize. 726 00:45:09,549 --> 00:45:12,500 The Danes are gathering a great army. 727 00:45:12,502 --> 00:45:14,168 They have, in fact, gathered an army. 728 00:45:14,170 --> 00:45:15,653 They gather where? 729 00:45:15,655 --> 00:45:17,555 They have moved upriver from Lunden to Readingum. 730 00:45:17,557 --> 00:45:19,640 They are settling as we speak. 731 00:45:19,642 --> 00:45:21,025 But you said Ubba's in the north, 732 00:45:21,027 --> 00:45:23,561 - so who leads them? - The Earl Guthrum leads them. 733 00:45:23,563 --> 00:45:25,079 I know Guthrum. 734 00:45:26,448 --> 00:45:29,667 We will need every advantage, 735 00:45:29,669 --> 00:45:34,021 and father Beocca considers you, Uhtred of Bebbanburg, 736 00:45:34,023 --> 00:45:36,240 to be an advantage. 737 00:45:36,242 --> 00:45:37,792 Whereas I believe you're here 738 00:45:37,794 --> 00:45:40,695 solely to hide, to save yourself. 739 00:45:43,398 --> 00:45:48,235 I look at you, and I see a Dane. 740 00:45:48,237 --> 00:45:50,688 I see Uhtred of nowhere 741 00:45:50,690 --> 00:45:53,374 who cares for no one but himself. 742 00:45:55,761 --> 00:45:59,080 Now I must go to prayers. You will join me? 743 00:46:01,234 --> 00:46:02,667 My Lord will excuse me. 744 00:46:02,669 --> 00:46:04,585 Us both. 745 00:46:04,587 --> 00:46:07,321 Of course. 746 00:46:07,323 --> 00:46:10,141 I expected as much. 747 00:46:10,143 --> 00:46:11,826 Father Beocca. 748 00:46:11,828 --> 00:46:15,212 - My Lord? - Take your guests for refreshments. 749 00:46:15,214 --> 00:46:16,647 I will, my Lord. 750 00:46:16,649 --> 00:46:19,467 They may remain in Winchester, but I hold you responsible. 751 00:46:19,469 --> 00:46:21,435 Yes, Lord. 752 00:46:26,015 --> 00:46:27,766 You should have gone along and prayed with him. 753 00:46:27,768 --> 00:46:28,800 It would have bonded you. 754 00:46:28,802 --> 00:46:30,368 He believes we're pagans. 755 00:46:30,370 --> 00:46:33,088 What Alfred believes is that the Danes have abandoned you. 756 00:46:33,090 --> 00:46:35,874 Ubba has abandoned us. There are other lords. 757 00:46:35,876 --> 00:46:38,393 Most, if not all, follow Ubba, 758 00:46:38,395 --> 00:46:40,695 so believe me, girl, you have been abandoned. 759 00:46:40,697 --> 00:46:42,480 Yeah, you know everything about the Danes, don't you? 760 00:46:42,482 --> 00:46:44,833 This way. I want to show you something. 761 00:46:48,089 --> 00:46:50,842 - The charters of Bebbanburg? - Yeah. 762 00:46:50,843 --> 00:46:52,307 - The land books. - Yeah. 763 00:46:52,308 --> 00:46:54,042 You kept them safe? 764 00:46:54,044 --> 00:46:55,760 Now, I've shown them to Alfred, 765 00:46:55,762 --> 00:46:59,080 he... he knows you are the ealdorman, by right. 766 00:47:01,400 --> 00:47:04,102 I will continue to keep them safe, 767 00:47:04,104 --> 00:47:08,006 but, Uhtred, you must behave like an ealdorman. 768 00:47:17,566 --> 00:47:19,467 The charters have no meaning. 769 00:47:19,469 --> 00:47:21,286 Northumbria belongs to the Danes. 770 00:47:21,288 --> 00:47:23,888 It does not belong to the Danes. It has been stolen by them. 771 00:47:23,890 --> 00:47:25,773 If you want wealth, you take it. 772 00:47:25,775 --> 00:47:27,509 You can't ignore what's true. 773 00:47:27,511 --> 00:47:29,627 If the Danes are at Readingum, I'll go to Readingum. 774 00:47:29,629 --> 00:47:30,433 What? 775 00:47:30,434 --> 00:47:33,081 - For what purpose? - Knowledge. 776 00:47:33,083 --> 00:47:34,182 But we have knowledge, 777 00:47:34,184 --> 00:47:35,700 and you should stay away from the Danes. 778 00:47:35,702 --> 00:47:37,202 For new knowledge. 779 00:47:37,204 --> 00:47:39,754 You know where they're settling, but you don't know why. 780 00:47:39,756 --> 00:47:41,673 We know their number and their position. 781 00:47:41,675 --> 00:47:43,875 But not their intention. 782 00:47:43,877 --> 00:47:48,780 - Am I a prisoner? - Their intention is to attack. 783 00:47:48,782 --> 00:47:52,246 - When? - Spring. 784 00:47:52,247 --> 00:47:54,772 - It's always spring. - I'll go to Readingum. 785 00:47:54,773 --> 00:47:56,548 - Where is it? - It's too dangerous. 786 00:47:56,549 --> 00:47:58,940 Not for me. I'm a godless Dane, remember? 787 00:47:58,942 --> 00:48:02,210 - So why spy for Alfred? - Because he is an ealdorman of England. 788 00:48:13,239 --> 00:48:15,240 Lord? 789 00:48:15,242 --> 00:48:18,593 Regarding the conversion of the pagans to Christianity... 790 00:48:18,595 --> 00:48:20,094 Yes, Lord. 791 00:48:20,096 --> 00:48:22,146 How do we decide what is proper? 792 00:48:22,148 --> 00:48:24,566 To enlighten them or to kill them? 793 00:48:24,568 --> 00:48:28,853 Spreading God's word is, of course, our mission, 794 00:48:28,855 --> 00:48:32,507 but I fear that the pagans, the true pagans, 795 00:48:32,509 --> 00:48:36,094 must first witness and feel his power. 796 00:48:43,202 --> 00:48:47,839 - Uhtred, will return? - Yes, he will return. 797 00:48:47,841 --> 00:48:49,841 Yes, but how will he return, as who, as what? 798 00:48:49,843 --> 00:48:51,009 I know this boy. 799 00:48:51,011 --> 00:48:52,594 Ah, but this boy is now a man. 800 00:48:52,596 --> 00:48:55,079 I know his soul. 801 00:48:55,081 --> 00:48:57,682 Father Beocca, he has no soul. 802 00:48:57,684 --> 00:48:59,434 And you say yourself, 803 00:48:59,436 --> 00:49:02,820 the pagans need to feel the power of God. 804 00:49:02,822 --> 00:49:05,940 It is written now here. 805 00:49:05,942 --> 00:49:08,359 You may leave me. 806 00:49:08,361 --> 00:49:11,579 We shall see what the days bring, my Lord. 807 00:49:17,353 --> 00:49:19,837 If resting through the winter was their intention, 808 00:49:19,839 --> 00:49:25,276 - they would have remained in Lunden, yes? - It's you who's Alfred's spy. 809 00:49:25,278 --> 00:49:26,411 The next step is to kill for him. 810 00:49:26,413 --> 00:49:27,679 - Will you do that? - Answer me this. 811 00:49:27,681 --> 00:49:30,281 If we were to cross this river and find Guthrum, 812 00:49:30,283 --> 00:49:31,332 what would happen? 813 00:49:31,334 --> 00:49:32,767 He'd kill us both. 814 00:49:32,769 --> 00:49:34,335 We owe them nothing. 815 00:49:34,337 --> 00:49:37,538 Alfred needs to know about the Danes, 816 00:49:37,540 --> 00:49:38,890 and I need to win his trust. 817 00:49:38,892 --> 00:49:40,578 You think he'll deliver you Bebbanburg. 818 00:49:40,579 --> 00:49:42,110 What if you're wrong? 819 00:50:00,679 --> 00:50:02,230 Alfred... 820 00:50:02,232 --> 00:50:03,998 You have called council. For what reason? 821 00:50:04,000 --> 00:50:06,217 Lord, forgive me, it may well be for no good reason. 822 00:50:06,219 --> 00:50:07,518 But we have a pagan in court 823 00:50:07,520 --> 00:50:09,504 who claims to have knowledge regarding the Dane army. 824 00:50:09,506 --> 00:50:10,672 Pagan? 825 00:50:10,674 --> 00:50:12,624 Forgive me, Lord, he's Uhtred of Bebbanburg. 826 00:50:12,626 --> 00:50:14,359 I vouch for his word. 827 00:50:14,361 --> 00:50:16,917 - Uhtred! - _ 828 00:50:18,697 --> 00:50:19,764 Lord. 829 00:50:22,718 --> 00:50:24,669 I've been to Readingum. 830 00:50:24,671 --> 00:50:25,670 I watched the Danes. 831 00:50:25,672 --> 00:50:27,405 Their intention is not to settle. 832 00:50:27,407 --> 00:50:29,874 If it were, they would've remained in Lunden. 833 00:50:29,876 --> 00:50:32,510 You are saying what, that they intend to attack? 834 00:50:32,512 --> 00:50:34,045 - I am, Lord. - We already know this. 835 00:50:34,047 --> 00:50:35,797 Come spring, they'll be at our door. 836 00:50:35,799 --> 00:50:37,665 They'll be marching within days, Lord. I'm sure of it. 837 00:50:37,667 --> 00:50:40,531 - How can you possibly be sure of it? - _. 838 00:50:40,532 --> 00:50:42,570 They made their sacrifices. The ordinary warriors, 839 00:50:42,571 --> 00:50:44,589 they caught and killed birds, jackdaws. 840 00:50:44,591 --> 00:50:46,691 This is only done in the days before battle. 841 00:50:46,693 --> 00:50:48,009 And they're hungry. 842 00:50:48,011 --> 00:50:49,911 Then perhaps they've eaten these jackdaws. 843 00:50:49,913 --> 00:50:52,296 They've many hundreds of men and horses and few supplies. 844 00:50:52,298 --> 00:50:55,283 They'll first seize a town rich with grain and livestock. 845 00:50:55,285 --> 00:50:57,985 I don't know the country well, but I've traveled. 846 00:50:57,987 --> 00:51:00,054 I believe Abbendum is such a place. 847 00:51:00,056 --> 00:51:01,789 To defeat the Danes, 848 00:51:01,791 --> 00:51:05,677 you must meet them on the road to Abbendum. 849 00:51:05,679 --> 00:51:07,545 They'll be within days, Lord. 850 00:51:07,547 --> 00:51:09,747 You went to Readingum alone? With Brida. 851 00:51:09,749 --> 00:51:12,316 Why alone? 852 00:51:12,657 --> 00:51:15,112 - Why not? - Well, because for most of your life, 853 00:51:15,113 --> 00:51:17,345 you have lived as a Dane. You look like a Dane. 854 00:51:17,346 --> 00:51:18,723 You can speak the language of a Dane. 855 00:51:18,725 --> 00:51:21,876 Therefore, I surmise you can set a trap like a Dane. 856 00:51:21,878 --> 00:51:24,345 Agreed, my Lord. He imagines we are jackdaws. 857 00:51:24,347 --> 00:51:26,748 Where on the road to Abbendum? 858 00:51:26,750 --> 00:51:28,316 Where would you choose to meet their army? 859 00:51:28,318 --> 00:51:30,151 I would choose the place called Asec's Hill, Lord. 860 00:51:30,153 --> 00:51:32,236 You would choose or Guthrum would choose? 861 00:51:32,238 --> 00:51:33,671 I've seen it. The pass narrows. 862 00:51:33,673 --> 00:51:35,056 You cannot be outflanked. 863 00:51:35,058 --> 00:51:37,592 For the Danes to fight uphill, it will be difficult, 864 00:51:37,594 --> 00:51:38,676 but they'll be confident. 865 00:51:38,678 --> 00:51:40,078 They don't fear west Saxons. 866 00:51:40,080 --> 00:51:42,697 Why? Why do they not fear us? 867 00:51:42,699 --> 00:51:45,416 They believe you to be farmers, nothing more. 868 00:51:45,418 --> 00:51:47,819 So even with the sun in their eyes, 869 00:51:47,821 --> 00:51:49,053 which is possible, 870 00:51:49,055 --> 00:51:50,388 they will climb the hill to fight, 871 00:51:50,390 --> 00:51:51,856 and that can be to our advantage. 872 00:51:51,858 --> 00:51:53,925 "To our advantage," he says. 873 00:51:53,927 --> 00:51:55,576 You've been here for a matter of days, 874 00:51:55,578 --> 00:51:57,245 and already you claim to be of Wessex. 875 00:51:57,247 --> 00:51:58,696 This is nonsense. 876 00:51:58,698 --> 00:52:00,732 This is all far too convenient, my Lord. 877 00:52:00,734 --> 00:52:02,784 My Lord, my sword was made by a Saxon Smith. 878 00:52:02,786 --> 00:52:04,352 My sword is for Wessex. 879 00:52:04,354 --> 00:52:06,838 Do not interrupt a noble when he Odda. 880 00:52:06,840 --> 00:52:09,957 I believe this man and this bag of rags that follows him to be imposters. Odda. 881 00:52:09,959 --> 00:52:12,223 No army marches as winter approaches. 882 00:52:12,224 --> 00:52:14,338 Young Odda, enough from you now! 883 00:52:14,947 --> 00:52:16,564 My Lord. 884 00:52:20,586 --> 00:52:23,404 You. 885 00:52:23,406 --> 00:52:24,555 You've spoken, 886 00:52:24,557 --> 00:52:27,291 given this council much to discuss. 887 00:52:27,293 --> 00:52:28,810 My Lord. 888 00:52:31,497 --> 00:52:33,665 Alfred, he's here at your invitation. 889 00:52:33,666 --> 00:52:35,605 What now? 890 00:52:35,606 --> 00:52:39,287 Should the Danes march, we must face them. 891 00:52:39,289 --> 00:52:42,240 And I would rather be at the top of a hill 892 00:52:42,242 --> 00:52:43,508 than on the flat. 893 00:52:43,510 --> 00:52:46,878 I say we march to Asec's Hill. 894 00:52:48,831 --> 00:52:52,166 But... 895 00:52:52,168 --> 00:52:53,885 Take him. 896 00:52:53,887 --> 00:52:55,903 Take them both. Make them secure. 897 00:52:55,905 --> 00:52:57,706 - My Lord? - What is this? 898 00:52:57,707 --> 00:52:59,671 I've spoken the truth. 899 00:52:59,672 --> 00:53:01,125 I've spoken the truth! 900 00:53:01,127 --> 00:53:03,377 - Father Beocca! - My Lord, please. 901 00:53:03,379 --> 00:53:04,996 Beocca, help me! 902 00:53:04,998 --> 00:53:06,130 Beocca! 903 00:53:06,132 --> 00:53:08,182 Have faith! 904 00:53:36,378 --> 00:53:40,364 ...Dissipa illorum machinations et astutias, 905 00:53:40,366 --> 00:53:42,483 ut nos tuis armis munity 906 00:53:42,485 --> 00:53:47,238 semper servemur ab omnibus periculis, 907 00:53:47,240 --> 00:53:49,490 ad glorificandum Te, 908 00:53:49,492 --> 00:53:52,410 - qui es unicus Victoria largitor... - King Aethelred: Hold! 909 00:53:52,412 --> 00:53:55,463 - Hold! - ...propter merita unigeniti... 910 00:53:55,464 --> 00:53:59,350 Filii tui domini nostri jesu Christi. Amen. 911 00:54:00,052 --> 00:54:02,369 Left flank, hold! 912 00:54:02,371 --> 00:54:04,739 Hold! 913 00:54:04,741 --> 00:54:06,957 Archers, ready! 914 00:54:14,340 --> 00:54:16,350 On my command! 915 00:54:16,352 --> 00:54:18,119 For God! 916 00:54:18,121 --> 00:54:19,470 For Wessex! 917 00:54:19,472 --> 00:54:21,172 For England! 918 00:54:25,484 --> 00:54:29,637 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 64793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.