Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:59,700
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:01:01,000 --> 00:01:07,300
PRI�A INSPIRISANA STVARNIM DOGA�AJIMA
3
00:01:10,900 --> 00:01:14,300
NORVE�KA, 1204
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,700
"BREZONOGI" I KRALJ HAKON SVERESON
VLADAJU PRESTOLOM U NIDAROSU
5
00:01:23,900 --> 00:01:29,700
UGRO�AVAJU IH "BAGLERI" IZ ISTO�NE
NORVE�KE, KOJI IMAJU DANSKU PODR�KU
6
00:02:14,200 --> 00:02:20,900
ME�U IZBEGLICAMA JE KRALJEV SIN I
NASLEDNIK, HAKON HAKONSON,
7
00:02:21,000 --> 00:02:25,900
KOJEG U TAJNOSTI �UVA
NJEGOVA MAJKA, INGA IZ VARTAJGA
8
00:02:57,500 --> 00:03:01,100
Jesi li ti Inga iz Vartajga?
-Jesam.
9
00:03:02,100 --> 00:03:07,500
Mi smo Brezonogi. Je li to
Hakon Hakonson? -Jeste.
10
00:03:07,600 --> 00:03:11,400
Mora� da ide� sa nama. Kralj
te pozdravlja.
11
00:03:12,500 --> 00:03:16,200
Do�i.
-Smiri se, Hakone.
12
00:03:28,100 --> 00:03:33,400
BREZONOGI
13
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
Je li sve u redu sa njim?
-Jeste.
14
00:05:03,400 --> 00:05:10,200
Hej! Skoro smo stigli, a onda
�ete biti u potpunosti na sigurnom.
15
00:05:11,500 --> 00:05:14,700
To je dobro.
16
00:05:22,400 --> 00:05:27,000
Igra� se sa glavom. Ona ima dete
sa kraljem, Tor�tejne.
17
00:05:27,200 --> 00:05:31,300
Ma, samo se brinem za dete,
�ervalde. Za dete.
18
00:05:32,700 --> 00:05:36,900
Sad nam se putevi razilaze, prijatelju.
-Jesi li siguran u ovo?
19
00:05:37,200 --> 00:05:39,900
Jesam. Znam da je kraljev sin
u dobrim rukama.
20
00:05:40,000 --> 00:05:46,400
Ume� li musti krave?
-Ne, to radi Ilva.
21
00:05:48,300 --> 00:05:53,600
Ako se predomisli�, zna� gde smo.
Sre�an put. -Hvala.
22
00:05:56,200 --> 00:05:59,600
Pazi na dete. Na dete.
23
00:06:00,300 --> 00:06:04,100
Nikad od tebe ne�e biti
zemljoradnik, �ervalde!
24
00:06:49,800 --> 00:06:53,800
Ko je?
-Ja sam, �ervald.
25
00:07:00,200 --> 00:07:03,500
Stigao si, kona�no.
26
00:07:04,500 --> 00:07:07,700
Da, morali smo daidemo sve do
Borga. Pa...
27
00:07:09,600 --> 00:07:14,100
Trebao si se odavno vratiti.
-Trebalo je du�e nego �to smo mislili.
28
00:07:14,300 --> 00:07:17,700
Ovo je bio moj poslednji zadatak.
Obe�avam ti, Ilva.
29
00:07:17,900 --> 00:07:21,800
Rekao si da �e� dovr�iti ku�u,
a i ambar se treba sagraditi.
30
00:07:21,900 --> 00:07:25,200
Znam. Bi�e zavr�en.
31
00:07:25,400 --> 00:07:30,400
Za narednu zimu?
-Ovog ljeta.
32
00:07:30,600 --> 00:07:34,700
Ovog ljeta? Obe�ava�?
33
00:07:35,700 --> 00:07:38,500
Obe�avam, Ilva.
34
00:07:39,600 --> 00:07:46,100
Ne�u vi�e sa Brezonogima. Samo �u
biti ovde, sa tobom i Erikom.
35
00:07:50,400 --> 00:07:53,700
Obe�avam.
36
00:07:59,100 --> 00:08:02,600
Spava li?
37
00:08:06,300 --> 00:08:08,900
Ne, ne spava� ti.
38
00:08:13,100 --> 00:08:14,700
Gledaj.
39
00:08:17,300 --> 00:08:19,200
Gledaj tamo.
40
00:08:20,800 --> 00:08:22,900
I tamo.
41
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
Hej!
42
00:08:32,900 --> 00:08:34,800
Do�i.
43
00:09:11,800 --> 00:09:15,200
KRALJEVO UPORI�TE U NIDAROSU
44
00:09:39,800 --> 00:09:44,200
Samo ti mu se mo�e� pribli�iti,
tako da ti to mora� uraditi.
45
00:09:44,300 --> 00:09:48,100
Zaboga, Gisli, Hakon mi je posinak!
46
00:09:48,300 --> 00:09:51,100
On je kralj, Margaret.
47
00:09:51,300 --> 00:09:55,100
On je tako mlad da ne razume da
su Brezonogi pro�lost.
48
00:09:55,200 --> 00:09:59,400
Bagleri �e pobediti u ratu,
a ja �u to iskoristiti.
49
00:10:04,100 --> 00:10:08,400
Sasta�ete se nasamo. On tebi
veruje. U redu je.
50
00:10:14,300 --> 00:10:18,500
Ali �ta ako... �ta ako ne�to ne
ispadne onako kako smo planirali?
51
00:10:19,500 --> 00:10:23,800
Sve �e i�i po planu. Svako �e
pomisliti da je to u�inio Inge.
52
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
Niko ne�e posumnjati na nas, zato
�to je on prvi po redu naslje�ivanja.
53
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
Evo.
54
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Uskoro �e� ponovo biti kraljica.
55
00:11:15,600 --> 00:11:17,400
Majko?
56
00:11:20,400 --> 00:11:22,600
Ne sme� to u�initi.
57
00:11:23,900 --> 00:11:27,400
�ta?
-�ula sam ono �to je rekao.
58
00:11:32,700 --> 00:11:35,800
Nisi ti ni�ta �ula!
59
00:11:37,000 --> 00:11:40,700
Razume� li �ta ti ka�em?
Nisi �ula ni�ta!
60
00:11:43,500 --> 00:11:46,000
Mo�e� li mi obe�ati?
61
00:11:47,700 --> 00:11:51,600
Ako se pro�uje za ovo...
62
00:11:51,700 --> 00:11:53,700
... Umre�emo.
63
00:11:56,600 --> 00:12:00,600
Moja draga k�eri. Izvini, izvini.
64
00:12:03,400 --> 00:12:08,200
Moram nazad u �vedsku, ali kada
se ponovo vidimo,
65
00:12:08,300 --> 00:12:13,300
bi�u nevesta u katedrali Nidarosa,
i ponovo �u postati kraljica.
66
00:12:13,500 --> 00:12:18,200
A ti...
Ti �e� biti moja... Princeza.
67
00:12:20,600 --> 00:12:25,500
Znam da je to veliki zadatak.
Duga�ak put je pred sobom.
68
00:12:25,800 --> 00:12:30,700
Ali �vedska je va�na, a ti si jedina
koja mo�e zadobiti njihovo poverenje.
69
00:12:31,700 --> 00:12:37,500
Mora� ih nagovoriti da raskinu sa
crkvom i podr�e nas protiv Baglera.
70
00:12:41,500 --> 00:12:45,500
Moj otac nas posmatra, Margaret.
U�inimo ga ponosnim.
71
00:12:54,200 --> 00:12:57,300
Nazdravlje, prijatelju.
72
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Za Norve�ku.
73
00:13:03,600 --> 00:13:06,700
�elim da ti se zahvalim, Margaret.
74
00:13:06,900 --> 00:13:11,400
Bila si verna mome ocu sve
do kraja njegovog �ivota.
75
00:13:13,500 --> 00:13:16,700
Video sam kako si bila tu�na
kada je umro,
76
00:13:16,900 --> 00:13:20,800
i znam da ti nedostaje isto
kao i meni.
77
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
Izgubio sam sve svoje voljene.
78
00:13:35,100 --> 00:13:38,300
Samo imam tebe i Kristinu.
79
00:13:41,700 --> 00:13:44,400
Za svu tvoju ljubav. Zdravica.
80
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
Zbogom, sine.
81
00:14:09,000 --> 00:14:11,300
Zbogom, Margaret.
82
00:14:33,700 --> 00:14:36,700
Zovite... Zovite mi Ingea
Bardsona!
83
00:14:41,700 --> 00:14:45,300
Gisli, gde je Inge?
84
00:14:50,500 --> 00:14:52,200
Inge!
85
00:14:53,400 --> 00:14:57,700
U Borgu sam spavao sa �enom,
Ingom iz Vartajga.
86
00:14:57,900 --> 00:15:01,900
Rodila mi je sina, Hakona Hakonsona.
On �e naslediti presto.
87
00:15:02,100 --> 00:15:06,100
Brezonogi iz isto�ne Norve�ke
ga vode na sever.
88
00:15:06,300 --> 00:15:08,800
Pridru�i im se sa vojskom
u Osterdalu!
89
00:15:56,000 --> 00:15:58,900
Imamo izdajnika me�u nama.
90
00:16:00,000 --> 00:16:03,300
Ovde, u ovoj prostoriji.
91
00:16:03,500 --> 00:16:07,500
Udovica kraljevog oca, Margaret,
otrovala je kralja, ali nije bila sama.
92
00:16:07,700 --> 00:16:10,900
Ona je bila ne�ija marioneta.
93
00:16:11,100 --> 00:16:14,500
Izdajnik je pomislio da je Rim
pobedio u ratu za Norve�ku.
94
00:16:14,700 --> 00:16:20,300
Da ne�e morati da plati za svoje
grehe. Ali verujte mi, Brezonogi...
95
00:16:21,200 --> 00:16:26,000
Prona�i �u ga. Niko nije iza�ao.
Kapije su zatvorene.
96
00:16:26,200 --> 00:16:29,600
Posla�emo vojsku na jug da na�e
kraljevog sina.
97
00:16:29,800 --> 00:16:33,200
Niko ne�e oti�i sa kraljevog poseda
pre nego �to uhvatimo izdajnika.
98
00:16:43,900 --> 00:16:47,100
Moj brat je pod sna�nim stresom.
99
00:16:48,800 --> 00:16:53,500
Mislim da vidi priliku da on sam
postane kralj. -Kako to misli�?
100
00:16:53,600 --> 00:16:56,500
Inge je brzo optu�io nas, kraljeve
najvernije ljude,
101
00:16:56,700 --> 00:17:03,100
i svoju krv, svog ro�enog brata.
Gisli i Inge nisu kraljevske krvi,
102
00:17:03,300 --> 00:17:08,300
Ali ako mali Hakon Hakonson umre,
jedan od njih dvojice �e postati kralj.
103
00:17:08,500 --> 00:17:12,500
A Inge je najstariji. Zna�i da
po pravilu on prvi nasle�uje.
104
00:17:12,600 --> 00:17:17,700
Inge Bardson je onaj koji je imao
najvi�e koristi od kraljeve smrti.
105
00:17:17,800 --> 00:17:21,100
Pa je optu�io nas, verne
Brezonoge,
106
00:17:21,300 --> 00:17:24,900
koji su se zauzimali za norve�kog
kralja �ak i pre nego �to se rodio.
107
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Ne Inge, ve� je Hakon Hakonson zakoniti
naslednik norve�kog prestola,
108
00:17:29,200 --> 00:17:32,100
a �ivot tog de�aka je u opasnosti.
A ako kraljev sin umre,
109
00:17:32,200 --> 00:17:37,200
pali bismo pod protektorat Danske.
Rimski papa bi vladao nad nama.
110
00:17:37,400 --> 00:17:41,800
I... �ta �e� u�initi povodom
ovoga, Gisli?
111
00:17:45,300 --> 00:17:48,700
Uhvatite bilo koga ko poku�a
oti�i odavde. Ravne.
112
00:17:50,000 --> 00:17:52,800
Sakupi ljude i dovedite
kraljevog sina ovde.
113
00:18:28,000 --> 00:18:32,300
LOGOR BAGLERA
114
00:18:40,600 --> 00:18:43,900
Brezonogi iz Nidarosa.
115
00:19:04,700 --> 00:19:06,800
Pismo je od jarla Gislija.
116
00:19:23,300 --> 00:19:27,100
Upravo smo primili vesti iz
Nidarosa.
117
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
Kralj Hakon je mrtav.
118
00:19:32,400 --> 00:19:36,500
Brezonogi su izgubili ono �to
ih je dr�alo na okupu.
119
00:19:37,000 --> 00:19:41,200
Kraljevo vreme je zavr�eno.
Ali �e crkva zauvek stajati.
120
00:19:42,900 --> 00:19:45,300
Kada �ovek padne, drugi �e
zauzeti njegovo mesto.
121
00:19:45,500 --> 00:19:48,400
A on je du�an samo Bogu.
122
00:19:50,800 --> 00:19:55,300
Mi vladamo isto�nom Norve�kom.
Zapadna je slede�a.
123
00:19:56,800 --> 00:20:00,700
Uskoro �e crkva imati vlast
u celoj Norve�koj.
124
00:20:02,200 --> 00:20:05,700
Ali imamo jedan problem.
125
00:20:12,800 --> 00:20:16,400
Kralj Hakon je ostavio
sina za sobom.
126
00:20:19,100 --> 00:20:22,500
Danas, to je nevin de�ak.
127
00:20:22,700 --> 00:20:27,600
A sjutra... Na� najmo�niji
neprijatelj.
128
00:20:27,700 --> 00:20:31,500
De�ak je sakriven na nekoj
farmi u na�em podru�ju.
129
00:20:31,700 --> 00:20:35,900
Ko god prona�e kraljevog sina,
�ive�e u bogatsvu do kraja �ivota.
130
00:20:36,900 --> 00:20:39,900
Nemojte biti milosrdni u potrazi
za tim detetom,
131
00:20:40,000 --> 00:20:44,500
Gospod je zauvek milosrdan,
ali mu tako�e treba i �rtva,
132
00:20:44,700 --> 00:20:48,000
Zavedite zakon i red.
133
00:20:49,500 --> 00:20:53,000
I donesite mi de�akovu glavu.
134
00:21:23,500 --> 00:21:26,300
�u, �u, Eri�e, u redu je.
135
00:22:44,700 --> 00:22:49,600
�ena ti je veoma otporna.
Veoma je jaka.
136
00:22:52,200 --> 00:22:58,200
�ta ste uradili sa Ilvom?
-Sve je dobro. Sve je u redu.
137
00:23:01,000 --> 00:23:03,300
Ilva? Ilva!
138
00:23:03,600 --> 00:23:06,800
�ervalde, ovde smo.
139
00:23:08,900 --> 00:23:14,100
Negde u blizini je de�ak
kraljeve krvi. Gde je skriven?
140
00:23:17,400 --> 00:23:20,600
Ne znam o �emu pri�ate.
141
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
Zar ti je toliko malo stalo
do svoje porodice,
142
00:23:25,500 --> 00:23:29,100
da �e� �rtvovati njihove �ivote
zarad mrtvog kralja?
143
00:23:38,700 --> 00:23:40,200
Dokraj�ite ih.
144
00:23:40,300 --> 00:23:43,500
�ervalde!
-Ne, �ekajte! �ekajte!
145
00:23:47,600 --> 00:23:53,400
Kraljev sin je u Borgu.
-Bio je u Borgu.
146
00:23:55,500 --> 00:23:59,100
Ti i Tor�tejn ste ga poveli.
Video sam vas.
147
00:24:02,900 --> 00:24:07,300
Samo reci gde je de�ak, i po�tedi�e
�ivote Ilvi i tvom sinu.
148
00:24:10,600 --> 00:24:13,900
Kralj je mrtav, �ervaIde.
149
00:24:14,500 --> 00:24:17,100
Reci gde je de�ak.
150
00:24:21,800 --> 00:24:25,100
U redu, pokaza�u vam put.
Pridru�i�u vam se.
151
00:24:26,200 --> 00:24:28,900
U kojem pravcu?
152
00:24:29,700 --> 00:24:31,600
Ka severu.
153
00:24:31,800 --> 00:24:33,700
Gde?
154
00:24:36,400 --> 00:24:39,600
Tamo gde se reka uliva
u jezero.
155
00:24:39,700 --> 00:24:43,500
Znam gde je to. Pokaza�u vam put.
-Izdajni�e usrani!
156
00:24:53,400 --> 00:24:59,500
Odmah si propevao.
Nisi ni malo izdr�ao.
157
00:24:59,700 --> 00:25:02,400
Tvoja �ena nije rekla ni re�i.
158
00:25:07,000 --> 00:25:11,200
Bez obzira na to �to smo
je mu�ili.
159
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
Ne!
160
00:26:02,100 --> 00:26:04,800
Izvucite ga!
161
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Hvatajte ga!
162
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
Gde je de�ak?
163
00:27:30,300 --> 00:27:32,400
Je li ovo za mene?
164
00:27:32,600 --> 00:27:35,900
Hvala.
-Hvala.
165
00:27:45,700 --> 00:27:50,000
Ti, Hakone Hakonsone, mora�
malo da odspava�.
166
00:28:03,200 --> 00:28:08,100
Jesi li gladan?
-Ne, hvala.
167
00:28:09,100 --> 00:28:15,200
Sigurno?
-Mogu uzeti malo...
168
00:28:15,500 --> 00:28:20,000
A kada mi da� malo, ogladnim pa
pojedem ceo tanjir.
169
00:28:35,100 --> 00:28:37,900
Mogu li je isprobati?
-Da. Mo�e�.
170
00:28:39,100 --> 00:28:43,700
Ne, ne, ne.
Mora� ovako da je uhvati�.
171
00:28:43,900 --> 00:28:47,000
Ako ti pri�e neki od Baglera,
ti uradi ovo.
172
00:28:48,700 --> 00:28:50,300
U redu.
173
00:28:50,900 --> 00:28:56,600
To je to. Dobro je. Tako. Osloni
se na noge. Prebaci te�inu na noge.
174
00:29:00,000 --> 00:29:03,800
Kada ti je otac bio mlad, Egile,
bio je najlju�i ratnik.
175
00:29:04,900 --> 00:29:08,500
Bio je me�u brezonogima?
-Zar ti nije pri�ao o tome?
176
00:29:11,300 --> 00:29:15,300
Slavno je biti brezonogi i boriti se
za ono �to je pravedno.
177
00:29:17,400 --> 00:29:21,200
Ali biti zemljoradnik, i
napornim radom uzgajati hranu...
178
00:29:21,300 --> 00:29:23,900
... To je ne�to najve�e
�to �ovek mo�e raditi.
179
00:29:24,100 --> 00:29:28,500
Samo pri�ekaj. Tvoj sin �e
biti brezonogi.
180
00:29:50,200 --> 00:29:52,700
Trime, mo�e� da ide�.
181
00:30:03,200 --> 00:30:07,600
Tvoj otac je pro�ao kroz mnogo patnji,
Egile. Kao i mnogi od nas.
182
00:30:07,700 --> 00:30:11,300
Ali smo zato slobodni.
Dr�i o�i �irom otvorene.
183
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
Ho�u.
184
00:30:15,800 --> 00:30:18,200
I u�i.
-Da.
185
00:30:38,100 --> 00:30:41,800
Neko dolazi! Tor�tejne,
neko ide ka nama!
186
00:30:45,600 --> 00:30:47,800
Gde?
-Tamo.
187
00:30:50,400 --> 00:30:55,000
Kapija!
Ostani ovde.
188
00:31:01,500 --> 00:31:04,100
Bagleri... Uzmite kraljevog
sina i be�ite!
189
00:31:04,300 --> 00:31:07,100
Pripremi ljude i dovedi Erlenda.
Odmah!
190
00:31:12,600 --> 00:31:16,600
�ervaIde. �ta je bilo?
�ta se desilo?
191
00:31:18,200 --> 00:31:22,200
Ilva.
-Do�i.
192
00:31:30,900 --> 00:31:33,700
Konj je spreman. Ponesi jo� hrane.
-Da.
193
00:31:33,900 --> 00:31:40,200
Vodite de�aka odavde. -Idemo zajedno
na Audunovu farmu, i zauzimamo Osterdal.
194
00:31:40,400 --> 00:31:44,100
Ti idi. Ja ostajem ovde.
195
00:31:48,300 --> 00:31:54,100
Erlende, spremni smo za pokret.
Gde si video Baglere?
196
00:31:54,200 --> 00:31:57,400
Mogu do�i ovde svakog trenutka.
-Gde si ih video?
197
00:31:57,600 --> 00:32:02,200
Napali su moju farmu.
-Koliko njih? -Oko dvanaestorica.
198
00:32:03,500 --> 00:32:08,000
Samo dvanaest? -Me�u njima je
bio jedan od na�ih. Brezonogi.
199
00:32:08,200 --> 00:32:11,900
Stole. Da, i dalje bi mogli biti tamo.
200
00:32:12,100 --> 00:32:16,500
Moramo odmah odvesti Hakona odavde.
Ja ostajem. Ometa�u Baglere.
201
00:32:16,700 --> 00:32:20,100
De�ak je na sigurnom. Svuda okolo
imamo stra�are i izvidnike.
202
00:32:20,300 --> 00:32:27,800
Ne, idemo na sever.
-De�ak ostaje. To je kralj naredio.
203
00:32:30,200 --> 00:32:33,100
Kralj je mrtav.
204
00:32:45,600 --> 00:32:49,600
Bagleri znaju da je Hakon ovde.
205
00:32:52,700 --> 00:32:57,400
Odakle znaju, u pizdu materinu?
206
00:33:00,200 --> 00:33:02,700
Ja sam im rekao.
207
00:33:08,200 --> 00:33:16,200
Idemo, ali prvo �ete videti �ta
se de�ava onima koji nas izdaju.
208
00:33:19,500 --> 00:33:21,100
�ervalde.
209
00:33:28,900 --> 00:33:31,600
Bra�o,
210
00:33:32,900 --> 00:33:36,900
na�a prava i na�a krv su uvek
bili krvavo osporavani.
211
00:33:38,800 --> 00:33:43,400
Rame uz rame, borili smo se
i krvarili jedni za druge.
212
00:33:44,800 --> 00:33:47,200
Garde?
-Ali �ta se sada desilo?
213
00:33:47,400 --> 00:33:51,500
Tor�tejne, idemo.
-Neko nas je izdao.
214
00:33:53,100 --> 00:33:57,000
Mi... Koji pijemo zajedno.
215
00:33:59,200 --> 00:34:04,200
�ervalde, izdao si kralja.
-Stani!
216
00:34:05,200 --> 00:34:10,900
�ervald je jedan od nas.
I uvek je to bio.
217
00:34:14,900 --> 00:34:18,500
Doka�i da si odan kralju.
218
00:34:20,200 --> 00:34:24,200
Uradi to, Tor�tejne, i vodi
kraljevog sina odavde.
219
00:34:28,200 --> 00:34:31,000
Ne.
220
00:34:31,100 --> 00:34:35,700
Ja... Ne�u.
221
00:34:37,600 --> 00:34:40,100
Onda �e� ti biti slede�i.
222
00:34:41,500 --> 00:34:45,500
Sada �emo sase�i one koji su
nas izdali.
223
00:34:46,700 --> 00:34:51,900
Vide�ete �ta �eka one
koji nas izdaju!
224
00:34:52,100 --> 00:34:55,800
Brani�emo svoja prava!
225
00:34:58,700 --> 00:35:02,200
Bagleri!
-U napad!
226
00:35:14,300 --> 00:35:17,700
Uzmi sanke i be�ite odavde.
227
00:35:32,600 --> 00:35:34,400
Ne!
228
00:35:45,200 --> 00:35:47,900
Be�ite!
229
00:35:48,500 --> 00:35:50,600
Idite najbr�im putem u Osterdal.
Ja �u uzeti dete.
230
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
Ne!
-Izdajni�e!
231
00:35:55,400 --> 00:36:03,300
Inga, slu�aj! Mi �emo se brinuti za
njega. Ima� moju re�. Hajde. Idite!
232
00:36:09,100 --> 00:36:11,800
Tor�tejne!
233
00:36:42,400 --> 00:36:45,400
Na konje!
234
00:36:53,300 --> 00:36:57,900
Bagleri! Hajde! Br�e, be�imo!
235
00:37:06,700 --> 00:37:10,500
Do�i! Ovamo. Ovamo!
236
00:37:41,200 --> 00:37:48,300
Daj im izbor. Da se bore
uz nas, ili da umru.
237
00:37:49,000 --> 00:37:54,100
Tvoja re� je moja zapovest,
gospodare.
238
00:38:00,400 --> 00:38:06,500
Ko od vas �eli �iveti, mora da
se bori na strani crkve. Izbor je va�.
239
00:38:41,900 --> 00:38:47,100
�ervalde! Zavarali smo ih!
-�uti. Zaspao je.
240
00:38:47,200 --> 00:38:49,700
Spava.
-Spava li?
241
00:38:49,900 --> 00:38:53,000
Pomozi mi da ga nabacim na le�a.
242
00:39:02,200 --> 00:39:04,400
Dobro. Idemo.
243
00:39:25,100 --> 00:39:27,700
Gisli.
244
00:39:28,800 --> 00:39:31,600
Vadi me odavde!
245
00:39:34,500 --> 00:39:39,100
Ne mo�e� ovo posti�i sam.
Ne bez mene.
246
00:39:40,200 --> 00:39:44,900
Izgleda da si gre�io u vezi
mene, Inge.
247
00:39:45,700 --> 00:39:47,800
Ve� dugo vremena.
248
00:39:50,300 --> 00:39:57,300
Znam da ti nisi ubio kralja.
Jer ja sam onaj koji je to uradio.
249
00:39:57,400 --> 00:40:00,000
Treba� znati...
250
00:40:02,400 --> 00:40:08,700
Da je loza kralja Sverea...
sada gotova.
251
00:40:16,100 --> 00:40:21,400
Oprosti mi, brate. Nikada te
nisam pustio da se doka�e�.
252
00:40:22,600 --> 00:40:28,200
Bio sam prepreka u svim tvojim
�eljama... Ali sada je red na tebe.
253
00:40:28,400 --> 00:40:32,400
Poka�i da si dobar �ovek.
254
00:40:35,600 --> 00:40:38,900
Spasi kraljevog sina.
255
00:40:54,300 --> 00:40:58,100
Nikada me nisi poznavao, brate.
256
00:40:59,800 --> 00:41:02,400
Ne zna� ko sam zapravo ja.
257
00:41:43,700 --> 00:41:46,500
Da li i ti ovde spava�?
-Ne.
258
00:41:56,300 --> 00:41:58,000
Kristina?
259
00:41:59,600 --> 00:42:03,100
Je li neko dolazio ovde
kasno u no�?
260
00:42:08,100 --> 00:42:10,200
Ti?
261
00:42:11,600 --> 00:42:13,400
Kristina.
262
00:42:15,100 --> 00:42:18,100
Nisam nikoga videla.
263
00:42:37,800 --> 00:42:39,900
Kristina?
264
00:42:41,800 --> 00:42:45,600
Shvatam da ti ovo te�ko pada.
265
00:42:48,700 --> 00:42:52,300
Ali mora� mi verovati.
266
00:42:53,000 --> 00:42:56,100
Nemoj govoriti ni sa kime,
nemoj raditi ni�ta.
267
00:42:57,200 --> 00:43:01,100
Jedino te ja mogu za�tititi sada.
Razume� li?
268
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Da.
269
00:43:03,300 --> 00:43:05,700
Da.
270
00:43:22,900 --> 00:43:25,100
Tor�tejne?
271
00:43:25,900 --> 00:43:28,500
Kako je on?
272
00:43:35,300 --> 00:43:39,800
Dobro je. Zdravo mali�a!
Zdravo! Dobar dan!
273
00:43:40,200 --> 00:43:44,200
Zdravo, zdravo, zdravo!
274
00:43:46,500 --> 00:43:50,800
Da nastavimo? -Moramo ga poneti
do Audunove farme pre mraka.
275
00:44:19,500 --> 00:44:22,400
U redu je. Sve je u redu, Egile.
276
00:44:49,200 --> 00:44:51,400
Ne�to nije u redu sa njim?
-�ta?
277
00:44:51,700 --> 00:44:55,100
Pla�e. Smrznu�e se na smrt!
278
00:44:57,100 --> 00:45:01,000
Sve je u redu. Pogledaj me.
279
00:45:03,200 --> 00:45:07,500
Moramo na�i zaklon!
-Eno nekih zemunica tamo!
280
00:45:34,200 --> 00:45:38,900
Tor�tejne! Gledaj!
281
00:46:07,400 --> 00:46:10,400
Hajde. Smrzava se.
282
00:46:11,500 --> 00:46:15,900
Izvuci ga. Bi�emo sigurni ovde
sve dok oluja traje.
283
00:46:18,900 --> 00:46:20,700
Evo.
284
00:46:27,500 --> 00:46:30,000
Gledaj ovamo. Gledaj.
285
00:46:31,800 --> 00:46:36,800
Ruke su mu tople.
-To je kraljevska krv.
286
00:46:39,000 --> 00:46:43,200
�ilavo je on kopile.
-Jeste.
287
00:46:45,000 --> 00:46:49,000
Imamo li hrane?
-Ne.
288
00:46:50,200 --> 00:46:53,300
�u, �u, �u. �u, �u, �u...
289
00:47:12,500 --> 00:47:15,200
Hakone, Hakone. Gledaj 'vamo.
Vidi.
290
00:47:15,400 --> 00:47:17,200
Vidi. Vidi.
291
00:47:20,300 --> 00:47:22,200
Gledaj ovamo.
292
00:47:22,900 --> 00:47:25,800
Vidi. Vidi.
293
00:47:27,300 --> 00:47:29,500
Vidi ovo! Gledaj, Hakone. Vidi.
294
00:47:32,600 --> 00:47:34,800
Vidi ovo. Vidi.
295
00:47:37,100 --> 00:47:43,100
Tru�, tru�, tru�...
Nekada davno �iveo je jedan mali...
296
00:47:43,800 --> 00:47:45,900
Kralj- Konj.
297
00:47:46,100 --> 00:47:51,800
Ne, ve� obi�an konj.
A konj je �eleo da bude kralj,
298
00:47:53,300 --> 00:47:59,100
Hakone. Ali da bi postao kralj,
morao je projahati kroz planinu vatre.
299
00:48:00,100 --> 00:48:03,700
Ali bilo je prevru�e, pa je
svaki put zastao.
300
00:48:05,400 --> 00:48:11,200
A onda jednog dana...
Prona�ao je vatru u sebi.
301
00:48:11,300 --> 00:48:17,000
I projahao kroz vatru. Joj!
302
00:48:18,700 --> 00:48:24,300
I nakon toga do�ao je tebi.
303
00:48:24,400 --> 00:48:26,800
Da.
304
00:48:31,600 --> 00:48:33,200
Kraljev konj.
305
00:48:35,700 --> 00:48:38,000
O, vidi...
306
00:48:40,300 --> 00:48:44,300
Vidi, Hakone.
Ima� malo vode.
307
00:48:44,700 --> 00:48:46,500
Vidi.
308
00:48:47,400 --> 00:48:50,100
Ho�e� li vode?
309
00:48:50,800 --> 00:48:52,900
Vidi.
310
00:49:05,700 --> 00:49:07,700
U redu. Dobro.
311
00:49:11,600 --> 00:49:14,900
Mogu li uzeti konja? Vidi.
312
00:50:02,300 --> 00:50:04,400
Tor�tejne.
313
00:50:04,500 --> 00:50:07,200
Tor�tejne, moram i�i.
314
00:50:07,400 --> 00:50:09,300
�ta je?
315
00:50:09,500 --> 00:50:12,900
Audunova farma je blizu.
On �e ti pomo�i kad do�e�.
316
00:50:14,200 --> 00:50:19,000
Bagleri me ne�e o�ekivati u oluji.
Ne�e shvatiti dok ne bude prekasno.
317
00:50:19,200 --> 00:50:24,100
Ostavi�e� me sa kraljevim sinom u
ovim gudurama, u ovoj oluji?
318
00:50:25,900 --> 00:50:30,200
Ne umem ja sa malom decom.
-Tor�tejne, moram da uradim ovo.
319
00:50:32,600 --> 00:50:35,900
Uradi�emo ovo zajedno, do�avola!
320
00:50:36,000 --> 00:50:40,200
Budu�nost Norve�ke le�i tamo, a
ovde smo tvojom krivicom.
321
00:50:40,400 --> 00:50:43,000
Mojom krivicom?
-Jeste.
322
00:50:46,800 --> 00:50:53,100
Ilva im nije rekla ni�ta.
Ni�ta. Razume� li?
323
00:50:53,300 --> 00:50:56,900
Razume� li koliko je jaka
morala biti?
324
00:50:57,100 --> 00:51:00,600
Borila se do kraja.
A �ta sam ja uradio?
325
00:51:06,400 --> 00:51:09,200
�ervaIde.
326
00:51:09,400 --> 00:51:13,000
Moram ga ubiti.
327
00:51:15,300 --> 00:51:20,700
Osveti�e� se, �ervalde. To je
tvoje pravo, i tvoja du�nost.
328
00:51:22,500 --> 00:51:26,900
Ali ni�ta ti ne�e pomo�i ako ovde
ostavi� neza�ti�enog de�aka.
329
00:51:32,800 --> 00:51:39,700
Ovo je jedina stvar koja dokazuje...
da je Hakon na� budu�i kralj.
330
00:51:43,800 --> 00:51:47,000
A sada ga dajem tebi.
331
00:51:48,400 --> 00:51:49,900
Evo.
332
00:51:54,300 --> 00:51:59,200
Svi mi umiremo, �ervalde.
Ali na�a dela �ive zauvek.
333
00:52:20,200 --> 00:52:25,400
�uo sam glasine da je kralj
Hakon imao sina.
334
00:52:26,100 --> 00:52:28,800
Glasine su istinite.
335
00:52:31,000 --> 00:52:36,600
U�inili smo sve �to je bilo u na�oj
mo�i da dovedemo naslednika u Nidaros.
336
00:52:39,400 --> 00:52:47,100
Ali... Zima �esto bude surova.
Svi zo znamo.
337
00:52:48,100 --> 00:52:52,000
I srce me boli, jer vam
moram re�i...
338
00:52:53,300 --> 00:52:56,500
... Da je de�ak poginuo u oluji
u planinama.
339
00:52:58,300 --> 00:53:01,800
Kraljev sin je mrtav.
340
00:53:02,200 --> 00:53:05,000
I stoga sam, sa velikom ponizno��u...
341
00:53:06,100 --> 00:53:11,600
... Prihvatio predlog da postanem
novi kralj Norve�ke.
342
00:53:15,300 --> 00:53:18,000
Da bih osigurao naslednika
ovoj zemlji,
343
00:53:18,200 --> 00:53:22,000
o�eni�u se k�erkom
kralja Svereja, Kristinom.
344
00:53:29,100 --> 00:53:32,700
Zajedno �emo doneti mir
u na�u zemlju.
345
00:53:34,300 --> 00:53:37,700
Oni koji su nam nekada bili
neprijatelji, bi�e nam prijatelji.
346
00:53:37,800 --> 00:53:43,400
Polo�i�emo ma�eve, i okon�a�emo
borbu protiv crkve, za dobrobit svih.
347
00:53:45,400 --> 00:53:48,200
Vide�ete novu Norve�ku.
348
00:54:16,600 --> 00:54:19,800
Tor�tejne. Tor�tejne!
Oluja je prestala.
349
00:54:21,300 --> 00:54:24,300
Uzmi Hakona.
350
00:54:49,700 --> 00:54:53,800
Tor�tejne. Tor�tejne! Ovde su!
351
00:55:00,600 --> 00:55:03,300
Videli su nas.
352
00:55:05,900 --> 00:55:07,800
Do�i. Ti kreni prvi!
353
00:55:11,500 --> 00:55:14,200
Do�i!
354
00:57:03,200 --> 00:57:06,100
Hvatajte ih, jebem li ga!
355
00:57:14,900 --> 00:57:18,100
�ervalde! Pazi!
356
00:57:25,400 --> 00:57:29,900
Tor�tejne! Jesi li u redu?
-On je �iv! Do�i!
357
00:57:30,200 --> 00:57:33,100
Nastavi!
358
00:57:36,100 --> 00:57:41,200
Ima ih jo�! -Nastavi! Ja �u
se pobrinut' za njih!
359
00:57:59,800 --> 00:58:01,700
Ne!
360
00:58:04,100 --> 00:58:05,800
Ne.
361
00:58:16,300 --> 00:58:18,500
Tor�tejne!
362
00:58:18,800 --> 00:58:20,900
Tor�tejne!
363
00:58:46,700 --> 00:58:49,900
Tor�tejne! Tor�tejne! Jesi li
u redu? -Ne, do�avola!
364
00:58:50,100 --> 00:58:53,200
Daj mi dete.
-Ne, moramo nastaviti!
365
00:58:56,300 --> 00:58:58,600
Do�i. Hajde!
366
00:59:19,900 --> 00:59:21,900
Inga!
367
00:59:23,000 --> 00:59:27,300
Dobrodo�li na farmu. Jeste
li doveli dete?
368
00:59:28,500 --> 00:59:31,800
Oh, sine! �iv si!
369
00:59:33,400 --> 00:59:36,200
Moja beba.
370
00:59:36,400 --> 00:59:38,600
Hvala ti, Tor�tejne.
371
00:59:39,300 --> 00:59:43,000
�u, �u. Mama je tu.
-Tor�tejne!
372
00:59:44,600 --> 00:59:48,100
Tor�tejne! Uvedite ga unutra.
Moramo mu izvaditi strelu.
373
00:59:58,400 --> 01:00:01,800
Miran. Budi miran.
-Dodaj mi tu fla�u.
374
01:00:04,400 --> 01:00:08,300
Ne, ne tu. To je riblje ulje.
Tu pored nje.
375
01:00:08,400 --> 01:00:12,500
Smiri se. Ovo sam radio i ranije,
na irvasima.
376
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
Miran. Miruj, miruj.
377
01:00:20,700 --> 01:00:24,400
To... Ne poma�e uop�te.
378
01:00:27,400 --> 01:00:32,200
Ako umrem, ubi�u te!
-Da, da, da.
379
01:00:35,500 --> 01:00:38,700
Frik, dr�i ga.
380
01:00:39,200 --> 01:00:43,000
Jesi li spreman?
-Ne!
381
01:00:58,200 --> 01:01:00,000
Miruj sad.
382
01:01:15,300 --> 01:01:20,600
Daj meni malo. -Nikad. Seti se
�ta ti se desilo pro�li put.
383
01:01:25,800 --> 01:01:29,500
Moramo skupiti vojsku, Audune.
Moramo povratiti Hakona u Nidaros.
384
01:01:30,700 --> 01:01:35,000
Vojsku? Zar ne mo�e� oti�i
i na�i vojsku, Fri�e?
385
01:01:37,500 --> 01:01:40,600
Ovde �e� jedino na�i obi�ne ljude.
386
01:01:40,800 --> 01:01:45,700
Lovce, zemljoradnike, kmetove,
i pokoju lepu devicu.
387
01:01:45,900 --> 01:01:50,200
Trebaju nam ratnici, Audune.
Pozovi kraljeve ljude.
388
01:01:52,200 --> 01:01:57,600
Kralj, da...
Da, nije dugo po�iveo.
389
01:01:57,800 --> 01:02:02,500
Tamo je pakao. �ujem glasine da je
Nidaros izmakao kontroli.
390
01:02:02,700 --> 01:02:08,700
Niko ne zna ko je tamo na vlasti.
Mo�da smo mi. Mo�da su Bagleri.
391
01:02:16,200 --> 01:02:19,300
Dobro. Ponesimo ga u parno kupatilo.
392
01:02:50,400 --> 01:02:57,000
Znam kako se ose�a�. I ja
sam izgubio svu svoju porodicu.
393
01:03:14,100 --> 01:03:17,800
Egile?
394
01:03:18,300 --> 01:03:21,300
Mogu li ti verovati?
-Da.
395
01:03:22,700 --> 01:03:25,000
Idi na ono brdo tamo.
-Tamo gore?
396
01:03:25,200 --> 01:03:28,600
Da. I prona�i mesto sa kojeg
se pru�a dobar pogled na jug.
397
01:03:28,700 --> 01:03:31,000
U redu.
-Potom stra�ari sve vreme.
398
01:03:31,200 --> 01:03:34,700
Ne spavaj na du�nosti. Nemoj se
pla�iti. Razume� li?
399
01:03:34,900 --> 01:03:39,500
Ako vidi� nekog, odmah se vrati
ovde.
400
01:03:50,900 --> 01:03:56,000
Gospode, izle�i mu rane,
i oslobodi ga svih patnji.
401
01:03:57,300 --> 01:04:01,100
Daj mu zdravlja, neka se
vrati svom poslu.
402
01:04:01,200 --> 01:04:05,800
Ti, koji �ivi� i vlada�
za veke vekova. Amin.
403
01:05:23,800 --> 01:05:25,700
Imate posetioca.
404
01:05:40,800 --> 01:05:43,700
�ta je?
-Bojim se.
405
01:05:46,000 --> 01:05:49,500
Ne mogu da izdr�im sama u toj sobi.
406
01:05:54,800 --> 01:06:00,400
Sada �ete kancelar otpratiti
do sobe. Sada ja pazim na tebe.
407
01:08:05,000 --> 01:08:07,900
Inge.
408
01:08:10,300 --> 01:08:13,900
Hajde. Daj!
409
01:08:16,600 --> 01:08:20,300
Gisli! Pu�taj me!
410
01:08:21,400 --> 01:08:24,300
Ne!
-Gisli!
411
01:08:27,600 --> 01:08:30,100
Hej.
412
01:08:30,200 --> 01:08:34,000
Dobrodo�li na farmu! Zdravo.
413
01:08:41,200 --> 01:08:43,700
Dobrodo�li na farmu.
414
01:08:54,100 --> 01:08:57,500
Moramo nastaviti. Moramo nastaviti.
-Tor�tejne. Tor�tejne.
415
01:08:57,700 --> 01:09:00,600
Opu�teno. Smiri se.
416
01:09:00,800 --> 01:09:04,300
Gde je Hakon?
-Spava.
417
01:09:08,300 --> 01:09:11,200
Tor�tejne.
418
01:09:13,400 --> 01:09:16,400
Ja sam tu.
419
01:09:34,900 --> 01:09:38,000
Popij ovo.
420
01:09:40,600 --> 01:09:42,400
Jo�.
421
01:09:43,600 --> 01:09:45,700
�ta je to?
-Riblje ulje.
422
01:09:45,900 --> 01:09:49,500
Treba� se oporaviti, Tor�tejne.
-Da, da, da.
423
01:09:57,500 --> 01:09:59,700
Sad je tvoj red.
424
01:10:16,200 --> 01:10:21,000
Mogu li dobiti jo� malo?
-Ho�e� jo� malo? -Hvala.
425
01:10:47,500 --> 01:10:50,900
�ta je ovo?
-Misli� li da ljudi voljno idu u rat?
426
01:10:51,000 --> 01:10:55,400
Pa si ih pozvao na slavlje?
-Da.
427
01:10:56,200 --> 01:10:59,100
Znaju li uop�te da idu u rat?
-Ne.
428
01:11:02,000 --> 01:11:05,800
I ovo je sve �to si mogao skupiti?
-Da,
429
01:11:06,000 --> 01:11:09,700
Ovo ne mo�e ovako. �ak ni ne znaju
da �e i�i u rat!
430
01:11:12,200 --> 01:11:14,100
�utite!
431
01:11:14,600 --> 01:11:20,000
Slu�aj 'vamo!
Imamo brezonogog u ku�i!
432
01:11:24,700 --> 01:11:31,600
Ja nisam brezonogi. Isti sam kao vi.
Ja sam siroma�ni seljak.
433
01:11:31,700 --> 01:11:34,400
Poku�avam da obra�ujem kr� koji
zovemo zemljom,
434
01:11:34,600 --> 01:11:38,300
i molim se Bogu da moja porodica
i ja preguramo zimu.
435
01:11:38,500 --> 01:11:42,900
Brezonogi su kraljevi ljudi. Ali
jesu li ga ikada upoznali?
436
01:11:43,000 --> 01:11:47,300
Njega, koji se krije u Nidarosu
dok nam Bagleri pale zemlju.
437
01:11:47,500 --> 01:11:52,200
Njega, koji sedi na zlatnoj stolici,
spava u svilenom krevetu, i sisa palac.
438
01:11:54,600 --> 01:11:59,200
Mi smo seljaci, ne ratnici.
Ali mi se borimo za ono �to volimo.
439
01:12:00,100 --> 01:12:04,700
Za na�e porodice.
Za njihov opstanak.
440
01:12:08,600 --> 01:12:15,200
Bagleri su mi ubili �enu.
Ubili su mi sina, Erika.
441
01:12:17,400 --> 01:12:20,500
Nije mu bilo ni dve godine.
442
01:12:27,500 --> 01:12:30,400
Radi �ega?
443
01:12:32,300 --> 01:12:36,900
Kralj u Nidarosu je mrtav.
Ali Norve�ka ima novog kralja.
444
01:12:38,800 --> 01:12:43,000
A on je ovde, danas.
445
01:13:01,400 --> 01:13:04,800
Ovo je novi kralj,
Hakon Hakonson.
446
01:13:06,500 --> 01:13:10,000
Bagleri dolaze da ga ubiju.
447
01:13:10,700 --> 01:13:16,900
Pomozite mi da zaustavim Baglere,
da se ujedinimo pod ovim kraljem,
448
01:13:19,800 --> 01:13:23,600
i da po�aljemo te govnare
pravo u pakao.
449
01:13:25,200 --> 01:13:28,200
Pomozite mi. Pomozite nam.
450
01:13:31,000 --> 01:13:36,800
Ne kao seljaci, ve� kao ljudi
ovoga kralja. Pravi brezonogi.
451
01:13:56,100 --> 01:13:59,400
Na� novi kralj.
452
01:14:11,200 --> 01:14:13,700
Evo ti, Fri�e.
-Ne treba mi.
453
01:14:13,900 --> 01:14:16,900
�ta?
-Skinu�u jedno sa mrtvih Baglera.
454
01:14:50,100 --> 01:14:52,600
Postoji samo jedan put kroz dolinu.
455
01:14:52,800 --> 01:14:56,300
Kraljev sin i Inga idu prvi, i
nastavljaju kroz dolinu ovde.
456
01:14:56,500 --> 01:14:59,000
Audun je ovde, a ja sam ovde.
457
01:14:59,200 --> 01:15:03,600
Ovde su strelci. Zatim Tor�tejn
namami Baglere ovuda.
458
01:15:03,800 --> 01:15:06,500
Kada pri�u dovoljno blizu,
onda ih ga�aju strelci.
459
01:15:06,600 --> 01:15:10,900
Dolaze! -�ta?
-Dolazi vojska sa juga!
460
01:15:11,000 --> 01:15:14,100
To su Bagleri.
-Spremite se svi!
461
01:15:14,300 --> 01:15:17,100
Hajdemo! Svi Zajedno!
462
01:15:18,300 --> 01:15:20,000
Hakone?
463
01:15:20,700 --> 01:15:25,200
Gde je Hakon?
-Inga! Hakon je u sankama.
464
01:15:26,000 --> 01:15:29,500
Audune, zna� �ta treba� da radi�?
-Da.
465
01:15:30,800 --> 01:15:37,000
Ako se probiju, de�ak �e umreti.
-Bi�e sve u redu. Veruj mi.
466
01:15:59,400 --> 01:16:03,800
Sve je u redu Hakone. Mama je tu.
Mama pazi na tebe.
467
01:16:04,500 --> 01:16:07,800
Budi tih sad, du�o moja.
468
01:16:10,000 --> 01:16:12,700
Dolaze!
469
01:16:30,000 --> 01:16:32,600
�ekajte!
470
01:16:34,400 --> 01:16:35,900
Sad!
471
01:16:50,000 --> 01:16:52,500
Jo� malo tamo. Jo� malo.
472
01:16:55,300 --> 01:16:59,400
�ekajte ovde. Stanite tu.
473
01:17:02,700 --> 01:17:04,800
�ekajte.
474
01:17:31,700 --> 01:17:35,000
Sad su pro�li.
475
01:17:35,300 --> 01:17:37,000
�ekajte.
476
01:17:42,200 --> 01:17:47,500
Sad smo bezbedni.
Sad smo sigurni.
477
01:17:54,900 --> 01:17:57,400
Sad dolaze. Stojte, �ekajte.
478
01:18:10,500 --> 01:18:13,100
U napad!
479
01:18:19,400 --> 01:18:23,400
Sja�ite!
Napadajte, sve mu jebem!
480
01:19:28,400 --> 01:19:31,600
�ervalde!
481
01:19:41,700 --> 01:19:44,600
Evo, popij.
482
01:19:45,700 --> 01:19:49,600
Dobrodo�ao u Ragnarok!
483
01:19:51,100 --> 01:19:53,600
Probili su se!
Zaustavite konje!
484
01:19:58,300 --> 01:20:01,600
�ervaIde, idemo!
485
01:20:02,400 --> 01:20:05,600
Sti�i �emo ih!
486
01:20:09,900 --> 01:20:12,900
�ta ka�e�?
487
01:20:13,500 --> 01:20:16,400
�ervalde!
Dr�i se! Kre�emo!
488
01:20:37,400 --> 01:20:41,900
Egile! Smiri se, pro�li smo. Sada
sve zavisi od �ervalda.
489
01:20:47,400 --> 01:20:53,000
Probili su se, jebem li ga!
-Idi! Egile, ubrzaj!
490
01:21:38,800 --> 01:21:42,300
To su samo pobegli konji.
491
01:22:07,800 --> 01:22:10,200
Idi, br�e!
492
01:22:12,900 --> 01:22:15,600
Evo ih iza nas! Hajde!
493
01:22:29,300 --> 01:22:33,000
Hajde! Br�e, Egile!
494
01:22:33,200 --> 01:22:35,300
Nastavite! Zaustavi�emo ih!
495
01:23:09,100 --> 01:23:11,400
�ervalde! Jedan se probio!
496
01:23:48,000 --> 01:23:50,900
Izdajni�e!
497
01:23:56,100 --> 01:23:59,200
Zaboga, Egile, br�e!
498
01:24:00,400 --> 01:24:02,600
Br�e!
499
01:24:29,400 --> 01:24:32,900
Molim te! On je samo dete.
Pusti ga!
500
01:25:14,200 --> 01:25:17,200
Egile! Di�i se. Moramo i�i!
501
01:25:50,700 --> 01:25:52,700
�ervalde.
502
01:25:54,100 --> 01:25:55,800
�ervalde!
503
01:26:19,300 --> 01:26:21,800
�ervalde. �ervalde.
504
01:26:25,700 --> 01:26:28,500
Uspeo si. Uspeo si.
505
01:26:32,600 --> 01:26:38,700
Svi mi umiremo...
ali na�a dela �ive zauvek.
506
01:28:06,300 --> 01:28:09,100
To je dobro. Idite.
507
01:28:11,800 --> 01:28:18,900
U redu je. Ne�e biti svadbe. Ali
ne pokazuj da se pla�i�, Kristina.
508
01:28:23,900 --> 01:28:29,300
Neki su se pobunili i opkolili
su katedralu u Nidarosu.
509
01:28:30,800 --> 01:28:36,300
Premesti�emo ven�anje ovde,
u palatu.
510
01:28:37,400 --> 01:28:41,300
Ven�a�emo se ovde. Bez gostiju.
511
01:28:41,900 --> 01:28:44,600
Zna� li ne�to o ovome?
512
01:28:44,800 --> 01:28:46,900
Ne.
-Do�i ovamo.
513
01:28:49,400 --> 01:28:52,400
Ne znam ni�ta.
514
01:29:44,000 --> 01:29:46,100
Brezonogi.
515
01:29:47,400 --> 01:29:53,300
Moram razgovarati sa Ingeom. Pustite
me da pri�am sa Ingeom Bardsonom. Sad!
516
01:29:56,000 --> 01:30:01,500
Stanite! Ovo je Hakon Hakonson.
On je zakoniti kralj Norve�ke.
517
01:30:16,400 --> 01:30:19,700
Ne! Pustite me!
518
01:30:22,200 --> 01:30:26,500
On je kraljev sin!
Kunem se na de�akov �ivot!
519
01:30:32,700 --> 01:30:40,600
U odsustvu tvog oca, kralja Svera,
predajem te, Kristina Sveresdotir,
520
01:30:42,200 --> 01:30:49,100
jarlu Gisliju, da mu bude� �asna �ena,
da sa njime deli� krevet i posede.
521
01:31:05,000 --> 01:31:08,400
Sada znam ko si ti.
522
01:31:45,200 --> 01:31:49,700
Po bo�joj volji ste ti i �ervald
spasili kraljevog sina.
523
01:31:50,700 --> 01:31:56,100
Stoga te postavljam za za�titnika
Hakona Hakonsona.
524
01:31:57,200 --> 01:32:04,400
Uz slaganje brezonogih, �uva�u presto,
sve dok Hakon ne stasa da sam vlada.
525
01:32:11,000 --> 01:32:14,000
Ti �e� doneti mir u na�u zemlju.
526
01:32:44,500 --> 01:32:51,000
121713 GODI�NJI HAKON HAKONSON OD INGEA
BARDSONA PRIMA PRIJESTO, I VLADA 46 GOD.
527
01:32:52,800 --> 01:32:56,800
TOKOM NJEGOVE VLADAVINE ZAVEDEN
JE MIR U NORVE�KOJ
528
01:32:58,900 --> 01:33:02,700
PRILAGODIO ZA BLURAY COBRA HR
529
01:32:59,900 --> 01:33:07,700
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
40514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.